1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,927 --> 00:00:11,928 Neljäs otto. 4 00:00:12,595 --> 00:00:13,596 Kiitos. 5 00:00:14,764 --> 00:00:16,182 ENTINEN A&F:N REKRYTOIJA 6 00:00:16,266 --> 00:00:17,892 Rekrytointi on tärkeintä. 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,441 Olen Jose Sanchez. 8 00:00:24,524 --> 00:00:28,194 "Anteeksi, että häiritsen. Olen töissä Abercrombie & Fitchillä. 9 00:00:28,278 --> 00:00:31,197 Etsin osa-aikaisia myyjiä. 10 00:00:31,281 --> 00:00:35,827 Viidestä viiteentoista työtuntia viikossa. Palkkaamme hyvännäköisiä ihmisiä." 11 00:00:37,662 --> 00:00:40,874 NETFLIX-DOKUMENTTI 12 00:00:44,419 --> 00:00:48,506 High school -aikoinani Abercrombie & Fitch oli suosituin vaatemerkki. 13 00:00:49,215 --> 00:00:51,009 Kun hengattiin ostarilla, 14 00:00:51,092 --> 00:00:53,386 sen läpi oli aina pakko kävellä. 15 00:01:00,477 --> 00:01:02,020 Se oli popkulttuuri-ilmiö. 16 00:01:02,687 --> 00:01:04,731 Suosio oli räjähdysmäinen. 17 00:01:04,814 --> 00:01:07,484 Jos ei käyttänyt Abercrombieta, ei ollut cool. 18 00:01:09,861 --> 00:01:14,532 Tunsin painetta kuulua joukkoon. Halusin olla Abercrombie-tyyppi. 19 00:01:16,242 --> 00:01:20,080 Sen ikäisenä piti näyttää samalta kuin muut. 20 00:01:21,206 --> 00:01:26,461 Mielikuvien vaalea, sinisilmäinen, lihaksikas, veistoksellinen kundi - 21 00:01:26,544 --> 00:01:28,588 pukeutui Abercrombie & Fitchiin. 22 00:01:28,671 --> 00:01:31,216 Siinä myytiin unelmaa. 23 00:01:31,299 --> 00:01:33,176 Unelmaa. 24 00:01:37,097 --> 00:01:40,475 Virheetöntä kuvaa periamerikkalaisesta nuorisosta. 25 00:01:41,267 --> 00:01:45,146 Ihmettelin, mitä ihanaa liikkeessä oli. 26 00:01:45,230 --> 00:01:48,817 Kaikki olivat laihoja ja valkoisia. 27 00:01:50,902 --> 00:01:53,154 Veljeskunnat, sisäoppilaitokset, 28 00:01:53,238 --> 00:01:56,199 valkoiset yläluokan vauraat protestantit. 29 00:01:59,661 --> 00:02:01,704 Kun pukeuduin Abercrombieen, 30 00:02:01,788 --> 00:02:04,916 tuntui, että kaikki voisikin olla toisin. 31 00:02:06,417 --> 00:02:09,295 Siihen oli syynsä, että merkki oli suosittu. 32 00:02:10,213 --> 00:02:13,383 Syrjiminen on osa tätä yhteiskuntaa. 33 00:02:24,978 --> 00:02:27,730 Huomasin Abercrombie & Fitchin, 34 00:02:27,814 --> 00:02:33,361 kun näin kassin, jossa oli puolialastoman, komean valkoisen kundin mustavalkokuva. 35 00:02:33,444 --> 00:02:34,612 AKTIVISTI JA PUHUJA 36 00:02:34,696 --> 00:02:36,698 Ihmettelin sitä. 37 00:02:44,455 --> 00:02:46,416 Abercrombie myi unelmaa, 38 00:02:46,499 --> 00:02:48,334 nuoren ihmisen fantasiaa. 39 00:02:48,418 --> 00:02:49,419 ENTINEN A&F-MALLI 40 00:02:49,502 --> 00:02:52,797 Firma rikastui markkinoimalla vaatteita, 41 00:02:52,881 --> 00:02:55,550 joiden mainoksissa oltiin alasti. 42 00:02:59,053 --> 00:03:00,096 ENTINEN A&F-MALLI 43 00:03:00,180 --> 00:03:03,016 Siihen tottuu. Abercrombien kuvauksissa - 44 00:03:03,099 --> 00:03:08,021 tottuu olemaan puolialasti ja ilman vaatteita, joita mainostaa. 45 00:03:09,981 --> 00:03:13,943 Kun mainoksia katsoo nyt aikuisena, ne voivat olla järkyttäviä. 46 00:03:14,444 --> 00:03:15,820 Teinille se oli coolia. 47 00:03:15,904 --> 00:03:16,863 TALOUSTOIMITTAJA 48 00:03:17,447 --> 00:03:21,784 Ostin omilla rahoillani yhden puseron ja käytin sitä melkein aina. 49 00:03:21,868 --> 00:03:22,994 ENTINEN MYYJÄ 50 00:03:23,077 --> 00:03:27,081 Hihassa luki isolla Abercrombie & Fitch. 51 00:03:27,165 --> 00:03:29,250 "Katsokaa, olen cool!" 52 00:03:30,210 --> 00:03:35,131 Jotkut tytöt leikkasivat miesmallien kuvia kasseista - 53 00:03:35,215 --> 00:03:37,717 ja kiinnittivät niitä koulukaappien oviin. 54 00:03:38,426 --> 00:03:41,179 Tykkäsin julisteista ja kuvista - 55 00:03:41,262 --> 00:03:43,264 ja päällystin kirjani niillä. 56 00:03:43,848 --> 00:03:45,892 Teksti tuli kirjan selkään - 57 00:03:45,975 --> 00:03:47,894 ja kuvat molempiin kansiin. 58 00:03:49,312 --> 00:03:51,022 Vaatteet olivat tavallisia. 59 00:03:51,105 --> 00:03:52,815 MUOTIMARKKINOINTIJOHTAJA 60 00:03:52,899 --> 00:03:55,860 Merkki oli tärkein. Teksti luki rinnassa isolla. 61 00:03:55,944 --> 00:03:58,112 Se oli statussymboli. 62 00:03:59,364 --> 00:04:04,118 Mielikuvissa se liittyi suosittuihin opiskelijoihin, rugbynpelaajiin. 63 00:04:04,202 --> 00:04:08,122 Valkoisiin poikiin, jotka pelasivat vaikka lacrossea. 64 00:04:08,206 --> 00:04:11,417 Muut merkit käyttivät mainonnassa julkkiksia. 65 00:04:11,501 --> 00:04:14,879 "Minäkin voin olla kuin Brad Pitt." Etkä voi. 66 00:04:15,838 --> 00:04:18,424 Voit kuitenkin olla kuin Abercrombie-kundi. 67 00:04:19,008 --> 00:04:21,386 Onnellinen pikkukaupungin tyyppi. 68 00:04:21,469 --> 00:04:22,470 A&F-KASVOKSI 69 00:04:22,553 --> 00:04:25,390 Mainosten mallit oikeasti ostivat vaatteita. 70 00:04:25,473 --> 00:04:28,810 Kertokaa kotipaikkanne. -Amish County, Pennsylvania. 71 00:04:28,893 --> 00:04:30,770 New York, New York. -719. 72 00:04:30,853 --> 00:04:32,563 Pittsburgh. -Dallas, Texas. 73 00:04:32,647 --> 00:04:33,690 Connecticut. 74 00:04:34,649 --> 00:04:38,778 Opiskelin Stanfordissa. Fuksivuoden kämppikselläni - 75 00:04:38,861 --> 00:04:44,409 oli kuvastoja, joissa oli paidattomia, urheilullisia Abercrombie-malleja. 76 00:04:44,492 --> 00:04:45,827 ENTINEN MYYJÄ 77 00:04:45,910 --> 00:04:50,498 Hän teki vaatekaappiinsa kollaasin heistä. 78 00:04:50,581 --> 00:04:55,253 Hän oli leikannut varmaan 50 pientä kuvaa paidattomista malleista - 79 00:04:55,336 --> 00:04:58,256 ja kiinnittänyt ne kaappinsa oveen. 80 00:04:58,339 --> 00:05:02,427 Silloin huomasin, että se oli tosi valkoinen juttu. 81 00:05:02,510 --> 00:05:04,470 A&F:N MAINOS 82 00:05:08,474 --> 00:05:10,935 Kasvoin Washington DC:ssä. 83 00:05:11,019 --> 00:05:12,228 HISTORIAN PROFESSORI 84 00:05:12,312 --> 00:05:14,188 Kävin Sidwell high schoolia, 85 00:05:14,272 --> 00:05:17,567 jota Malia ja Sasha Obama ja Chelsea Clinton kävivät. 86 00:05:17,650 --> 00:05:21,571 Se oli eliitin suosima yksityiskoulu vauraalla alueella. 87 00:05:21,654 --> 00:05:25,241 Kuuntelin hiphopia ja R&B:tä - 88 00:05:25,325 --> 00:05:30,496 ja pidin FUBUsta, Meccasta ja muista urbaaneista brändeistä, 89 00:05:30,580 --> 00:05:33,249 joita tuli 80- ja 90-lukujen taitteessa. 90 00:05:33,333 --> 00:05:37,337 Sidwellissä kuulin Abercrombie & Fitchistä. 91 00:05:37,420 --> 00:05:40,423 En tiennyt, mitä ihmeellistä siinä oli, 92 00:05:40,506 --> 00:05:43,217 mutta Sidwellissä kaikki halusivat sitä. 93 00:05:50,141 --> 00:05:51,142 ENTINEN MYYJÄ 94 00:05:51,225 --> 00:05:53,019 Minua varakkaammat nuoret - 95 00:05:53,102 --> 00:05:54,896 käyttivät Abercrombieta. 96 00:05:54,979 --> 00:05:58,649 Halusin näyttää samalta kuin he. 97 00:06:05,156 --> 00:06:10,370 Farkut olivat tosi matalavyötäröisiä. Navan näkyminen oli muodikasta. 98 00:06:13,164 --> 00:06:15,541 Julkkiksetkin käyttivät Abercrombieta. 99 00:06:17,668 --> 00:06:21,506 A&F käytti tulevia julkkiksia, kun he olivat pelkkiä malleja. 100 00:06:22,715 --> 00:06:23,966 Taylor Swift. 101 00:06:24,050 --> 00:06:25,635 Jennifer Lawrence. 102 00:06:25,718 --> 00:06:26,803 Channing Tatum. 103 00:06:27,804 --> 00:06:29,263 Ashton Kutcher. 104 00:06:30,431 --> 00:06:31,349 Heidi Klum. 105 00:06:31,849 --> 00:06:33,142 January Jones. 106 00:06:34,644 --> 00:06:39,315 Me katsoimme mainoksista, mikä oli cool. 107 00:06:40,108 --> 00:06:44,821 Lehtiä luettiin paljon, koska sosiaalista mediaa ei ollut. 108 00:06:47,824 --> 00:06:52,286 MTV:n Video Music Awards ja House of Style -ohjelma - 109 00:06:52,370 --> 00:06:56,999 näyttivät trendit myös muualle kuin suurimpiin kaupunkeihin. 110 00:06:57,083 --> 00:06:58,835 Tervetuloa TRL:ään, 98 Degrees. 111 00:07:01,504 --> 00:07:05,925 Rannikoilta alkunsa saaneet trendit näkyivät MTV:ssä - 112 00:07:06,008 --> 00:07:07,468 ja sen muilla kanavilla, 113 00:07:07,552 --> 00:07:11,347 ja siksi tyylit levisivät koko maahan paljon nopeammin. 114 00:07:11,431 --> 00:07:13,266 Sama tapahtui ostoskeskuksissa. 115 00:07:19,021 --> 00:07:22,817 Ostarit olivat kaikki kaikessa. Perheen kanssa tehtiin ostoksia - 116 00:07:22,900 --> 00:07:25,653 ja kavereiden kanssa siellä vietettiin aikaa. 117 00:07:25,736 --> 00:07:28,823 Hengasimme ostarilla joka viikonloppu. 118 00:07:29,824 --> 00:07:33,578 Kävimme ostarilla kavereiden kanssa salaa vanhemmiltamme. 119 00:07:33,661 --> 00:07:36,873 Meillä oli koululaukut ja katolisen koulun koulupuvut. 120 00:07:37,457 --> 00:07:40,001 Kaikki viettivät aikaa ostarilla. 121 00:07:40,084 --> 00:07:43,087 16-vuotiaana tiesin, että halusin työpaikan sieltä. 122 00:07:54,265 --> 00:07:57,894 Se oli kuin hakukone, jonka sisällä saattoi kulkea. 123 00:07:57,977 --> 00:08:01,689 Tai nettikuvasto, joka oli konkreettinen paikka. 124 00:08:02,273 --> 00:08:06,277 Piti käydä ostarilla katsomassa, miten kuului pukeutua. 125 00:08:07,111 --> 00:08:08,946 Tosi siistit. 126 00:08:09,030 --> 00:08:12,033 Kauppakeskuksia tuli lisää, ja niiden suosio kasvoi. 127 00:08:12,116 --> 00:08:14,118 Ne olivat tapaamispaikkoja, 128 00:08:14,202 --> 00:08:16,913 ja niistä jokainen löysi haluamansa. 129 00:08:19,624 --> 00:08:24,045 Erikoisliikkeet palvelivat niitä, jotka tiesivät täsmälleen, mitä halusivat. 130 00:08:24,128 --> 00:08:26,547 Hot Topic oli punkkarityypeille. 131 00:08:26,631 --> 00:08:29,800 PacSun tarjoili surffarityyliä. 132 00:08:29,884 --> 00:08:33,012 Abercrombie & Fitchillä oli vaurasta opiskelijatyyliä. 133 00:08:33,846 --> 00:08:36,474 Moni brändi haki samaa tyyliä, 134 00:08:36,557 --> 00:08:40,895 ja muotisuunnittelijoista Ralph Lauren, Tommy Hilfiger ja Nautica. 135 00:08:41,938 --> 00:08:46,901 Ensimmäisiä nuorisokulttuurin ja seksikkyyden yhdistäviä brändejä… 136 00:08:46,984 --> 00:08:47,985 KRIITIKKO 137 00:08:48,069 --> 00:08:49,612 …oli Calvin Klein. 138 00:08:49,695 --> 00:08:51,864 Mikä tuo on olevinaan? -Mekko. 139 00:08:51,948 --> 00:08:53,824 Kenen mielestä? -Calvin Kleinin. 140 00:08:53,908 --> 00:08:55,284 Näyttää alushameelta. 141 00:08:55,368 --> 00:08:58,955 Abercrombie löysi kultaisen keskitien - 142 00:08:59,038 --> 00:09:02,542 Calvin Kleinin myymän seksin - 143 00:09:02,625 --> 00:09:07,213 ja Ralph Laurenin myymän amerikkalaisen yläluokkaisuuden välillä. 144 00:09:08,506 --> 00:09:11,467 Sitä haluaa pukeutua samoin kuin coolit kundit. 145 00:09:16,264 --> 00:09:20,893 "Minäkin olisin cool, jos minulla olisi Tommy Hilfigeriä." 146 00:09:21,769 --> 00:09:23,604 Tai Guessin farkut. 147 00:09:23,688 --> 00:09:24,981 Voi että. 148 00:09:25,064 --> 00:09:30,069 Osa merkeistä oli liian kalliita, mutta Abercrombie oli vähän edullisempi. 149 00:09:30,152 --> 00:09:32,947 Sitä varten piti säästää, 150 00:09:33,030 --> 00:09:36,367 mutta se ei ollut aivan mahdottoman kallis. 151 00:09:37,118 --> 00:09:41,414 Muodin perusajatus on, että meille myydään kuuluvuuden tunnetta, 152 00:09:41,497 --> 00:09:45,668 itsevarmuutta, cooliutta, seksikkyyttä. 153 00:09:45,751 --> 00:09:49,797 Itse vaatteet tulevat oikeastaan viimeisenä listalla. 154 00:09:51,716 --> 00:09:54,927 Muistatko ensikäyntisi Abercrombie-myymälässä? 155 00:09:55,011 --> 00:09:55,886 TOIMITTAJA 156 00:09:55,970 --> 00:09:57,013 Muistan. 157 00:09:58,055 --> 00:09:59,932 Kun astuin sisään, 158 00:10:00,016 --> 00:10:02,351 ajattelin välittömästi: 159 00:10:02,435 --> 00:10:05,021 "Apua, se on saatu pulloon. 160 00:10:05,104 --> 00:10:11,027 Kaikki, mitä high schoolissa vihaan, on saatu tiivistettyä - 161 00:10:11,110 --> 00:10:13,029 tähän kauppaan." 162 00:10:22,955 --> 00:10:26,876 Heti oven ulkopuolella oli kaksi seksikästä kundia. 163 00:10:26,959 --> 00:10:32,757 Heidän ohitseen piti uskaltaa, jos halusi myymälään. 164 00:10:32,840 --> 00:10:35,134 Aloitin myyjänä joulun aikaan. 165 00:10:35,217 --> 00:10:39,096 Kundeilla oli tonttulakit. Tonttulakki, ei paitaa, farkut. 166 00:10:40,598 --> 00:10:46,395 Abercrombien myymälöissä oli fiksusti ruskeat kaihtimet ikkunoissa. 167 00:10:46,479 --> 00:10:49,315 Ovella oli iso kuva. 168 00:10:49,398 --> 00:10:52,818 Oli siis mentävä sisään, jos halusi nähdä, mitä siellä oli. 169 00:10:52,902 --> 00:10:57,031 Mikään muu vaateliike ei samalla tavalla pakottanut astumaan myymälään. 170 00:11:08,084 --> 00:11:10,586 Myymälöissä oli omanlaisensa fiilis. 171 00:11:10,670 --> 00:11:14,715 Myymälään löysi seuraamalla musiikkia. 172 00:11:17,426 --> 00:11:21,138 Musiikki oli täysillä. Vanhemmat vihasivat sitä. 173 00:11:21,222 --> 00:11:23,307 Jyskyttävää klubimusiikkia. 174 00:11:23,391 --> 00:11:26,811 Valtavia kuvia paidattomista miehistä. 175 00:11:26,894 --> 00:11:31,315 Myymälä oli kokonaisvaltainen elämys. Siellä viihdyttiin ja oleiltiin. 176 00:11:37,238 --> 00:11:39,907 Brändin imago oli periamerikkalainen. 177 00:11:39,990 --> 00:11:45,287 Minä pidin itseäni periamerikkalaisena ja tykkäsin siitä lookista. 178 00:11:54,088 --> 00:11:58,008 Abercrombie-myymälästä huokui tietyn partaveden tuoksu. 179 00:11:58,092 --> 00:12:02,263 Abercrombien tuoksu iski päin naamaa. 180 00:12:02,346 --> 00:12:06,434 Ohi kulkiessa tunsi myskisen, miehisen tuoksun. 181 00:12:07,143 --> 00:12:11,439 Työntekijät suihkuttivat tuoksua vaatteisiin. 182 00:12:11,939 --> 00:12:15,443 Kärsin migreenistä, ja tuoksu pahensi sitä. 183 00:12:15,526 --> 00:12:19,405 Sain myymälöissä päänsäryn, mutta teinejä se ei kai haitannut. 184 00:12:19,488 --> 00:12:21,115 Sain vaatteita ilmaiseksi, 185 00:12:21,198 --> 00:12:24,076 ja ne tuoksuivat aina hyvältä. 186 00:12:25,244 --> 00:12:29,081 Äitini ei pitänyt Abercrombie-myymälöistä. 187 00:12:29,165 --> 00:12:31,959 Hän kysyi, miksi halusin käydä niissä. 188 00:12:32,042 --> 00:12:36,005 Henkilökunta käyttäytyi tympeästi. Siitä puhuttiin firmassa paljon. 189 00:12:36,589 --> 00:12:42,094 Myyjien ei kuulunut olla palvelualttiita vaan jättää asiakas huomiotta. 190 00:12:44,221 --> 00:12:45,055 Anteeksi. 191 00:12:46,223 --> 00:12:47,349 No? 192 00:12:47,433 --> 00:12:51,854 MADtv oli saanut sisäpiirin tietoa Abercrombien käytännöistä, 193 00:12:51,937 --> 00:12:56,275 sillä myymäläkulttuuri kuvattiin sketseissä täysin oikein. 194 00:12:56,358 --> 00:12:59,904 Sovituskoppiin on jonoa. Voisiko toisen kopin avata? 195 00:12:59,987 --> 00:13:01,322 Ei. 196 00:13:01,405 --> 00:13:02,782 Niissä ei liioiteltu. 197 00:13:02,865 --> 00:13:05,576 Onko sulla avainta? -No ei. 198 00:13:08,204 --> 00:13:11,373 Se taitaa olla Dutchilla. Dutch, onko avain sulla? 199 00:13:11,457 --> 00:13:16,378 Niissä kuvataan hyvin asiakkaan hämmennystä myymälöissä. 200 00:13:16,462 --> 00:13:18,088 Storm, onko avain sulla? 201 00:13:19,840 --> 00:13:22,802 Kato, joo. Sori. 202 00:13:25,137 --> 00:13:27,431 Kaikki yksityiskohdat Abercrombiella - 203 00:13:28,891 --> 00:13:31,143 oli tarkkaan harkittu. 204 00:13:32,895 --> 00:13:34,104 Mike ideoi kaiken. 205 00:13:34,188 --> 00:13:37,691 ENTINEN A&F:N TOIMITUSJOHTAJA 206 00:13:37,775 --> 00:13:40,986 Myymälät, tuotteet, aivan kaiken. 207 00:13:41,070 --> 00:13:42,863 Hänen piti hyväksyä kaikki. 208 00:13:43,906 --> 00:13:47,451 Abercrombie & Fitchin entinen toimitusjohtaja Mike Jeffries - 209 00:13:47,535 --> 00:13:50,162 ei halunnut antaa kommenttia elokuvaan. 210 00:13:50,746 --> 00:13:52,289 ENTINEN TUOTEPÄÄLLIKKÖ 211 00:13:52,373 --> 00:13:55,042 Olin vastuussa suoraan Mikelle. 212 00:13:55,626 --> 00:13:58,087 Olimme yhdessä koko ajan. 213 00:13:58,170 --> 00:13:59,421 ENTINEN DESIGNJOHTAJA 214 00:13:59,505 --> 00:14:03,968 Olin toinen Miken palkkaama työntekijä. Mikella oli selkeä tavoite. 215 00:14:04,051 --> 00:14:06,804 Hän halusi tehdä Abercrombiesta suuren. 216 00:14:07,638 --> 00:14:13,102 Mike Jeffries oli julkisuudessa syrjäänvetäytyvä. 217 00:14:13,185 --> 00:14:17,439 Hän ei antanut paljon haastatteluja televisioon tai lehdille. 218 00:14:17,523 --> 00:14:18,482 TOIMITTAJA 219 00:14:18,566 --> 00:14:21,110 Mutta kasvotusten hän oli karismaattinen. 220 00:14:21,986 --> 00:14:27,783 Michael Jeffries oli komea mies Etelä-Kaliforniasta. 221 00:14:27,867 --> 00:14:31,370 Urheilullinen ja älykäs. 222 00:14:31,453 --> 00:14:34,415 Tarkka yksityisyydestään. 223 00:14:34,498 --> 00:14:37,293 Ei ujo, vaan tarkka yksityisyydestään. 224 00:14:37,376 --> 00:14:40,045 Hänellä oli selkeä tehtävä. 225 00:14:40,129 --> 00:14:42,965 Hän halusi kehittää Abercrombieta - 226 00:14:43,048 --> 00:14:46,552 ja saada sen menestymään. 227 00:14:47,761 --> 00:14:51,098 Mikä häntä motivoi? 228 00:14:52,683 --> 00:14:57,187 Taloudellinen menestys kuten kaikkia. 229 00:14:59,023 --> 00:15:04,361 1990-LUVUN ALKU 230 00:15:07,448 --> 00:15:09,450 Mike Jeffries tuli Abercrombieen, 231 00:15:09,533 --> 00:15:13,579 kun se oli vielä osa Les Wexnerin kauppaimperiumia Ohiossa. 232 00:15:13,662 --> 00:15:15,873 Se oli yksi The Limitedin brändeistä. 233 00:15:15,956 --> 00:15:16,832 TOIMITTAJA 234 00:15:17,791 --> 00:15:18,959 25-vuotiaana - 235 00:15:19,043 --> 00:15:22,212 kyselin kaikilta liikehuoneistoja. 236 00:15:22,296 --> 00:15:26,008 "Minulla on idea. Vuokraatko tilan?" Kukaan ei suostunut. 237 00:15:26,091 --> 00:15:27,217 PERUSTAJA, L BRANDS 238 00:15:27,301 --> 00:15:30,554 Ei ollut rahaa eikä liikettä, vain idea. 239 00:15:30,638 --> 00:15:35,976 Leslie H. Wexner on yksi kaupan alan suurimpia vaikuttajia. 240 00:15:36,060 --> 00:15:41,523 Hän on monien nykyisten kauppakeskusketjujen takana. 241 00:15:43,567 --> 00:15:46,737 Hänet tunnettiinkin ostoskeskusvelhona. 242 00:15:48,822 --> 00:15:51,450 Les Wexner rakensi brändejä kahdella tavalla. 243 00:15:51,533 --> 00:15:55,371 Hän joko kokeili uutta konseptia olemassa olevaan brändiin, 244 00:15:55,454 --> 00:15:58,582 ja jos se menestyi, irrotti sen omaksi brändikseen, 245 00:15:58,666 --> 00:16:01,043 tai hän osti hiipumassa olevan brändin. 246 00:16:02,878 --> 00:16:05,881 Abercrombie oli ollut olemassa jo satakunta vuotta. 247 00:16:06,465 --> 00:16:09,343 Se oli alun perin ulkoiluvaatemerkki. 248 00:16:09,426 --> 00:16:12,471 Perinteinen amerikkalainen. 249 00:16:14,473 --> 00:16:18,268 E.B. Whiten mukaan liikkeen ikkunoissa - 250 00:16:18,352 --> 00:16:20,771 näkyi miehinen unelma. 251 00:16:22,106 --> 00:16:25,234 Liike palveli yläluokan urheilijoita. 252 00:16:25,818 --> 00:16:30,906 Poliittisen uransa jälkeen hän metsästi Afrikan-safarilla onnistuneesti. 253 00:16:30,990 --> 00:16:33,575 Asiakkaita olivat Teddy Roosevelt - 254 00:16:34,201 --> 00:16:35,577 ja Ernest Hemingway. 255 00:16:40,165 --> 00:16:42,209 Sitten se joutui vaikeuksiin. 256 00:16:42,292 --> 00:16:45,587 Les Wexnerin yritys osti Abercrombien. 257 00:16:45,671 --> 00:16:47,631 Brändiä yritettiin elvyttää. 258 00:16:48,340 --> 00:16:54,304 Abercrombie myi partavaahtoa, kirjoja ja kalastusvälineitä. 259 00:16:54,388 --> 00:16:59,226 Kaikenlaista, joka kiinnosti vanhoja miehiä, kuten Teddy Rooseveltiä. 260 00:17:00,352 --> 00:17:04,815 Les yritti ensin vanhoilla konsteilla, mutta se ei onnistunut. 261 00:17:04,898 --> 00:17:07,693 Silloin hän toi mukaan Mike Jeffriesin. 262 00:17:07,776 --> 00:17:11,989 Mike oli epäonnistunut johtajana naistenbrändi Alcott & Andrewsillä, 263 00:17:12,072 --> 00:17:14,366 joka myi vaatteita liikenaisille. 264 00:17:17,161 --> 00:17:20,706 Les halusi aloittaa alusta Mike Jeffriesin avulla. 265 00:17:21,790 --> 00:17:26,545 Siitä sai alkunsa Abercrombie sellaisena kuin se on nyt. 266 00:17:30,966 --> 00:17:37,181 Halusimme olla coolein brändi 18–22-vuotiaiden kohderyhmässä. 267 00:17:38,307 --> 00:17:43,771 Alkuun Mike pukeutui purjehduskenkiin ja khakihousuihin. 268 00:17:43,854 --> 00:17:49,443 Se vaihtui vähitellen kauluspaitaan, farkkuihin ja sandaaleihin. 269 00:17:49,526 --> 00:17:52,446 Hän kehitteli toimivan kaavan. 270 00:17:52,529 --> 00:17:53,530 MIKEN KAAVA 271 00:17:53,614 --> 00:17:59,953 Hän yhdisti vuonna 1892 perustetun Abercrombien perinteen, 272 00:18:00,037 --> 00:18:03,248 vauraan eliitin toiveet - 273 00:18:03,332 --> 00:18:09,171 ja seksikkään kuvaston. 274 00:18:09,755 --> 00:18:12,216 Brändi ei ollut tarkoitettu kaikille. 275 00:18:13,300 --> 00:18:17,387 Mike oli ylpeä brändistä, johon kaikilla ei ollut varaa. 276 00:18:17,471 --> 00:18:20,933 Brändi kuvasti Miken käsitystä siitä, mikä on cool. 277 00:18:21,433 --> 00:18:26,688 Teimme julisteita siitä, mitä Abercrombie on - 278 00:18:26,772 --> 00:18:29,441 ja mitä se ei ole. 279 00:18:29,525 --> 00:18:32,528 Kultainennoutaja on Abercrombieta, 280 00:18:32,611 --> 00:18:35,697 villakoira ei. 281 00:18:35,781 --> 00:18:39,368 Abercrombie-opiskelija ajaa Jeepillä, 282 00:18:39,451 --> 00:18:41,912 ei porrasperällä. 283 00:18:45,290 --> 00:18:50,546 Muotialalla ei tunnetusti tehdä juurikaan markkinatutkimusta. 284 00:18:50,629 --> 00:18:56,051 Ei ole tarkoitus vastata kysyntään vaan luoda kysyntää sille, mitä tarjotaan. 285 00:18:59,429 --> 00:19:01,056 NEW YORKIN PÖRSSI 286 00:19:07,062 --> 00:19:10,315 Vuonna 1996 Mike Jeffries listasi Abercrombien pörssiin. 287 00:19:10,899 --> 00:19:13,735 Se ei enää ollut osa Les Wexnerin imperiumia. 288 00:19:15,320 --> 00:19:16,905 Brändillä meni lujaa. 289 00:19:17,990 --> 00:19:22,411 Neljännesvuosittaiset kokoukset olivat hengennostatustilaisuuksia. 290 00:19:22,494 --> 00:19:24,204 ENTINEN GRAAFINEN JOHTAJA 291 00:19:24,788 --> 00:19:27,791 Niissä puhuttiin siitä, miten paljon rahaa tulee. 292 00:19:28,292 --> 00:19:30,002 Rahaa! 293 00:19:30,586 --> 00:19:33,672 Kaikki me varhaiset työntekijät omistimme osakkeita. 294 00:19:33,755 --> 00:19:36,175 Olin oikeassa paikassa oikeaan aikaan. 295 00:19:37,259 --> 00:19:40,095 Perustettiin Abercrombie Kids lapsille - 296 00:19:40,179 --> 00:19:43,390 ja Hollister myymään edullisempaa Kalifornia-unelmaa. 297 00:19:44,183 --> 00:19:49,605 Abercrombiella oli tietyntyylisten lifestyle-vaatteiden monopoli. 298 00:19:50,105 --> 00:19:53,192 Leslie Wexneristä tuli miljardööri. 299 00:19:53,984 --> 00:19:57,696 Rakennettiin valtava yliopistokampusta muistuttava alue. 300 00:19:57,779 --> 00:20:00,616 Abercrombie oli ensimmäisiä, jotka tekivät niin. 301 00:20:00,699 --> 00:20:05,495 Ajatuksena oli, että työ ja vapaa-aika limittyivät. 302 00:20:05,579 --> 00:20:10,167 Töitä tehtiin kellon ympäri, ja samalla hengattiin ystävien kanssa. 303 00:20:11,752 --> 00:20:15,380 Oma tiimini sanoi sitä ylimääräiseksi opiskeluvuodeksi. 304 00:20:15,964 --> 00:20:17,799 Koska siltä se tuntui. 305 00:20:18,383 --> 00:20:24,014 Mike järjesti kotonaan valtavia illallisjuhlia. 306 00:20:24,890 --> 00:20:26,391 Juhlittiin ja muhinoitiin. 307 00:20:26,475 --> 00:20:30,270 Tarjoilijat liittyivät juhlintaan Miken mentyä nukkumaan. 308 00:20:30,354 --> 00:20:34,066 David Leino tatuoi firman nimen ihoonsa. 309 00:20:34,149 --> 00:20:36,944 Se jotenkin kuului asiaan. 310 00:20:37,027 --> 00:20:41,573 Se oli kuin tauti. Abercrombielle piti elää, 311 00:20:41,657 --> 00:20:45,869 ja ne, jotka eivät sitä tehneet, eivät kuuluneet porukkaan. 312 00:20:45,953 --> 00:20:48,038 Ilmapiiri oli sellainen. 313 00:20:48,997 --> 00:20:52,209 Se oli koko elämä. Mutta se elämä oli hyvää. 314 00:20:52,292 --> 00:20:55,212 Juhlimassa käytiin monta kertaa viikossa. 315 00:20:55,295 --> 00:20:58,131 Ilta aloitettiin kahdella uppotukilla. 316 00:20:58,632 --> 00:21:02,302 Niin se meni, koska niin firmassa haluttiin. 317 00:21:02,386 --> 00:21:04,805 Me olimme ihailtu porukka. 318 00:21:06,390 --> 00:21:10,227 Ensimmäisellä viikollani A&F:llä henkilöstöpäällikkö sanoi, 319 00:21:10,310 --> 00:21:15,232 että firman nimen voisi kirjoittaa koiranpaskalla lippikseen… 320 00:21:15,315 --> 00:21:16,942 ENTINEN JÄLLEENMYYJÄ 321 00:21:17,025 --> 00:21:18,568 …ja myydä sen kalliilla. 322 00:21:18,652 --> 00:21:21,822 Hän vain totesi asian ja sanoi, että se on mahtavaa. 323 00:21:24,866 --> 00:21:28,412 Mike Jeffries käytti alusta asti taitojaan - 324 00:21:28,495 --> 00:21:34,418 ja Wexneriltä saamiaan resursseja uudenlaiseen markkinointiin. 325 00:21:35,544 --> 00:21:38,422 Sellaista kuvastoa ei enää ole. 326 00:21:38,505 --> 00:21:43,760 Nyt sellaista näkyy Instagramissa. Tai OnlyFansissa. 327 00:21:43,844 --> 00:21:47,597 ENTINEN PÄÄTOIMITTAJA, A&F QUARTERLY 328 00:21:48,890 --> 00:21:52,853 Olin julkaisun päätoimittaja koko sen ilmestymisen ajan. 329 00:21:53,854 --> 00:21:58,317 Sitä sanottiin esimerkiksi Quarterlyksi ja kuvastolehdeksi. 330 00:21:58,400 --> 00:22:00,861 Sillä oli monia nimiä. 331 00:22:01,570 --> 00:22:04,323 ENTINEN VARAPÄÄTOIMITTAJA, A&F QUARTERLY 332 00:22:04,406 --> 00:22:06,575 Toimitus oli hirveän pieni. 333 00:22:06,658 --> 00:22:11,621 Itärannikon valkoiset kundit tekivät lehteä yhdessä. 334 00:22:11,705 --> 00:22:15,709 Olimme tosi nuoria. Minä olin 21- tai 22-vuotias. 335 00:22:15,792 --> 00:22:18,337 Olin äärimmäisen onnekas, 336 00:22:18,420 --> 00:22:23,884 kun olin alan suurimpien nimien palveluksessa heti valmistuttuani. 337 00:22:23,967 --> 00:22:25,677 Lehti vaikutti itse tehdyltä. 338 00:22:25,761 --> 00:22:29,056 Sitä fiilistä Savas ja Bruce Weber hakivat. 339 00:22:29,139 --> 00:22:30,223 VALOKUVAAJA 340 00:22:30,307 --> 00:22:33,727 Olen aina ajatellut, että myös miehet kuten naisetkin - 341 00:22:33,810 --> 00:22:37,981 kaipaavat arvostusta ulkomuodostaan. 342 00:22:38,648 --> 00:22:44,946 Bruce Weberin näkemyksen vaikutusta ei voi korostaa liikaa. 343 00:22:45,030 --> 00:22:48,450 Mike laittoi kaikki munansa Brucen koriin. 344 00:22:50,285 --> 00:22:53,538 Abercrombien look oli Bruce Weberin luoma. 345 00:22:54,164 --> 00:22:57,376 Iloisia ryhmäkuvia, 346 00:22:57,459 --> 00:23:00,921 nuorisoa, seksiä, americanaa. 347 00:23:01,004 --> 00:23:04,674 Kultaisianoutajia maaseudulla. 348 00:23:05,175 --> 00:23:07,803 Bruce Weber oli korkeapalkkaisin kuvaaja. 349 00:23:07,886 --> 00:23:09,096 Hän oli kuuluisa. 350 00:23:09,179 --> 00:23:11,181 Hän kuvasi Calvin Kleinillekin. 351 00:23:11,264 --> 00:23:12,265 TAITEILIJA 352 00:23:12,349 --> 00:23:15,060 Hän teki kirjan nimeltä Bear Pond. 353 00:23:15,685 --> 00:23:18,814 Se oli ihan uutta. Siitä tajusin olevani homo. 354 00:23:18,897 --> 00:23:22,275 Jokaisella tuntemallani homomiehellä on se kirja. 355 00:23:22,359 --> 00:23:24,528 Minullakin on. 356 00:23:26,780 --> 00:23:30,075 Abercrombie ja Bruce Weber kuvasivat myös videoita. 357 00:23:31,993 --> 00:23:34,079 Brandonin ensimmäinen otto. 358 00:23:35,163 --> 00:23:36,248 BRUCE WEBERIN ÄÄNI 359 00:23:36,331 --> 00:23:39,543 Teemme musikaalia. Siinä pitää tanssia. Osaatko? 360 00:23:39,626 --> 00:23:43,004 En oikeastaan, mutta esitän osaavani. 361 00:23:43,088 --> 00:23:44,673 Yleensä se riittää. 362 00:23:46,716 --> 00:23:50,178 Jokainen, joka piti silmänsä auki, 363 00:23:50,262 --> 00:23:53,598 tajusi, että toiminnassa oli paljon homoja. 364 00:23:53,682 --> 00:23:54,558 TOIMITTAJA 365 00:23:54,641 --> 00:23:57,644 Brändin nerokkuus piili siinä, 366 00:23:57,727 --> 00:24:01,314 että se asia meni täysin ohi kohdeasiakkailta - 367 00:24:01,398 --> 00:24:04,359 eli suosituilta heteroilta opiskelijapojilta. 368 00:24:05,402 --> 00:24:09,114 Valmistuttuani työskentelin San Franciscossa XY-lehdessä. 369 00:24:09,197 --> 00:24:11,783 Sen lukijoita olivat nuoret homomiehet. 370 00:24:11,867 --> 00:24:15,579 High school -pojat lähettivät kuviaan - 371 00:24:15,662 --> 00:24:20,208 ja kirjoittivat siitä, millaista oli olla avoimesti homo omassa koulussa. 372 00:24:20,292 --> 00:24:22,794 Vielä 90-luvun lopulla - 373 00:24:22,878 --> 00:24:27,924 vaikkapa Iowassa saattoi luulla olevansa koulun ainoa homo. 374 00:24:28,758 --> 00:24:31,553 Ne pojat alkoivat käyttää Abercrombieta. 375 00:24:31,636 --> 00:24:36,057 Se muotimaailma ja sellainen miehekkyys kaikkine merkityksineen - 376 00:24:36,141 --> 00:24:38,727 oli iso osa 90-luvun loppua. 377 00:24:39,561 --> 00:24:43,023 PAINIJALLE KAIKKI MUU ELÄMÄSSÄ ON HELPPOA 378 00:24:43,565 --> 00:24:47,486 Moni näki niissä mainoksissa ja videoissa - 379 00:24:47,569 --> 00:24:51,406 omat fantasiansa edustettuina. 380 00:24:53,325 --> 00:24:59,956 Bruce Weber palautti kunniaan klassisen homokuvauksen. 381 00:25:00,040 --> 00:25:03,293 Häpeä jäi menneisyyteen, 382 00:25:03,376 --> 00:25:08,673 ja suoraan seksiin, seksivitseihin ja pelkkään homouteen otettiin etäisyyttä. 383 00:25:09,591 --> 00:25:12,302 Siinä sai etäisyyttä. 384 00:25:15,180 --> 00:25:18,558 Bruce Weber ei ollut ensimmäinen, joka kuvasi poikia niin. 385 00:25:18,642 --> 00:25:21,478 Niin tehtiin jo antiikin Kreikassa. 386 00:25:23,396 --> 00:25:27,859 Abercrombie tilasi minulta seinämaalaukset myymälöihinsä. 387 00:25:30,987 --> 00:25:35,283 Niissä kuvattiin miesryhmiä homoeroottisesti mutta kauniisti. 388 00:25:36,868 --> 00:25:41,540 Niistä tulee mieleen ikuisuus ja tunne, että kaikki on aina hyvin. 389 00:25:45,544 --> 00:25:46,670 Ensimmäinen otto. 390 00:25:50,465 --> 00:25:52,467 Minä olen kainalokundi. 391 00:25:54,094 --> 00:25:57,556 Abercrombie etsi tietynlaisia uusia malleja. 392 00:25:57,639 --> 00:26:01,351 Keskilännen isoja, vahvoja jätkiä. 393 00:26:01,434 --> 00:26:06,147 Itse olin Minnesotasta: "Mie tulin kokkeilemaan mallihommia!" 394 00:26:07,649 --> 00:26:11,403 Minä kai näytin siltä, millaisia kuvia Abercrombie käytti. 395 00:26:12,153 --> 00:26:13,738 Olen Nebraskasta. 396 00:26:13,822 --> 00:26:16,616 Olin football- ja painijoukkueen kapteeni. 397 00:26:16,700 --> 00:26:19,077 Suosituimmaksi valittu ja sellaista. 398 00:26:19,911 --> 00:26:23,081 En minä unelmoinut mallinurasta. 399 00:26:23,790 --> 00:26:25,208 Olin kännissä baarissa, 400 00:26:25,292 --> 00:26:29,588 ja joku Abercrombien kykyjenetsijänainen tuli sanomaan: 401 00:26:29,671 --> 00:26:32,465 "Tule myymälään huomenna, sinulla on hyvä look." 402 00:26:33,800 --> 00:26:37,470 Otimme pari kuvaa, ja kolmen viikon päästä olin jo Brasiliassa. 403 00:26:38,263 --> 00:26:41,975 En ollut ennen nähnyt merta tai edes poistunut Nebraskasta. 404 00:26:44,394 --> 00:26:48,064 Kuvausryhmäläiset kehottivat meitä tekemään omia juttujamme. 405 00:26:48,148 --> 00:26:52,068 Kiipesimme puihin ja hypimme veteen. 406 00:26:52,652 --> 00:26:57,699 Jos Bruce huomasi, että malli teki jotakin luontevaa luonnossa, 407 00:26:57,782 --> 00:27:00,452 hän otti kuvan. 408 00:27:00,952 --> 00:27:06,458 Kundit roikkuivat puissa: "Hei, Bruce, mä olen täällä puussa." 409 00:27:06,541 --> 00:27:09,836 Tai punnerrettiin jalkakäytävällä. 410 00:27:09,919 --> 00:27:13,131 Testosteroni vain jylläsi. 411 00:27:13,214 --> 00:27:15,759 Samalla yritettiin tehdä vaikutus naisiin. 412 00:27:15,842 --> 00:27:18,637 Se oli ihmisyyttä paljaimmillaan. 413 00:27:24,017 --> 00:27:29,981 Muutaman kerran vuodessa myymälään tuli uusia Bruce Weberin kuvia. 414 00:27:31,107 --> 00:27:35,236 Kuvien paljastus oli jännittävää. 415 00:27:35,320 --> 00:27:39,908 Kenet on valittu edustamaan Abercrombie & Fitchiä? 416 00:27:41,660 --> 00:27:43,787 Muut merkit ottavat muita malleja. 417 00:27:45,080 --> 00:27:46,748 Tätä on Abercrombie & Fitch. 418 00:27:46,831 --> 00:27:50,460 Minun piti löytää oikeanlaisia ihmisiä - 419 00:27:51,127 --> 00:27:53,588 luomaan oikeanlainen ympäristö. 420 00:27:54,089 --> 00:27:55,757 Miten arvelet pärjääväsi? 421 00:27:56,341 --> 00:27:57,175 Hyvin. 422 00:28:02,931 --> 00:28:06,726 Jokainen myymälä keskittyi tietyn collegen opiskelijoihin. 423 00:28:06,810 --> 00:28:11,981 Heistä pyrittiin saamaan töihin parhaimman näköiset pojat. 424 00:28:12,065 --> 00:28:14,359 Jos poika oli suosittu, 425 00:28:14,442 --> 00:28:18,363 hänen pukeutumistyyliään seurattiin ja haluttiin matkia. 426 00:28:22,367 --> 00:28:27,330 Oletus oli, että jos saadaan juuri oikeat opiskelijapojat - 427 00:28:27,414 --> 00:28:30,959 käyttämään vaatteita ja edustamaan brändiä, 428 00:28:31,042 --> 00:28:34,421 muut haluavat matkia heitä. 429 00:28:34,504 --> 00:28:37,173 Vaikuttajamarkkinointia ennen digiaikaa. 430 00:28:37,257 --> 00:28:40,802 Kun menee Abercrombielle töihin, kuulee heti rekrytoinnista. 431 00:28:40,885 --> 00:28:42,011 ENTINEN REKRYTOIJA 432 00:28:42,095 --> 00:28:44,389 Rekrytointi on välttämätöntä. 433 00:28:44,472 --> 00:28:49,894 On välttämätöntä rekrytoida hyvännäköisiä ihmisiä. 434 00:28:49,978 --> 00:28:53,773 Ja oikeannäköisiä ihmisiä esiteltiin kuvastossa. 435 00:28:54,607 --> 00:28:56,192 Oikeanlainen A&F-ilme - 436 00:28:56,276 --> 00:29:02,407 on äärimmäisen tärkeää kokonaiskokemukselle myymälöissämme. 437 00:29:02,490 --> 00:29:06,661 Asiakkaat katsovat henkilökuntaa ihaillen. 438 00:29:06,745 --> 00:29:12,459 Leikkauksen ja kampauksen tulee olla siisti, viehättävä ja luonnollinen. 439 00:29:13,084 --> 00:29:16,337 Rastatukkaa ei hyväksytä miehillä eikä naisilla. 440 00:29:17,589 --> 00:29:19,924 Miehet eivät saa käyttää kultaketjuja. 441 00:29:20,467 --> 00:29:24,763 Naisilla saa olla ohut, lyhyt ja sievä hopeinen ketju. 442 00:29:24,846 --> 00:29:27,474 Brändin edustajilla on aina oltava - 443 00:29:27,557 --> 00:29:30,018 sopivat alusvaatteet. 444 00:29:30,977 --> 00:29:32,020 Luonnollinen. 445 00:29:32,103 --> 00:29:33,313 Amerikkalainen. 446 00:29:33,396 --> 00:29:34,606 Klassinen. 447 00:29:34,689 --> 00:29:36,399 A&F-ilme. 448 00:29:37,901 --> 00:29:43,281 Mikään muu vastaava brändi ei määrännyt yhtä pikkutarkasti - 449 00:29:43,364 --> 00:29:46,910 siitä, miltä kaiken piti näyttää - 450 00:29:46,993 --> 00:29:52,624 myymälän sisustuksesta varaston siivoojan ulkonäköön. 451 00:29:52,707 --> 00:29:58,254 Jeffries halusi määrätä pienimmästäkin yksityiskohdasta. 452 00:29:58,338 --> 00:30:01,299 Myymälät olivat aina täysin virheettömiä. 453 00:30:01,382 --> 00:30:02,592 TUOTEHALLINNOIJA 454 00:30:02,675 --> 00:30:06,638 Mike oli tarkka jokaisesta yksityiskohdasta. 455 00:30:07,597 --> 00:30:10,725 Mike Jeffries teki yllätysvierailuja myymälöihin. 456 00:30:10,809 --> 00:30:15,021 Hänelle oli tärkeää nähdä myymälät itse. 457 00:30:15,104 --> 00:30:17,106 Vierailuja sanottiin jyräyksiksi. 458 00:30:17,690 --> 00:30:19,609 Jos vierailu oli perjantaina, 459 00:30:19,692 --> 00:30:24,614 koko edeltävä viikko tehtiin töitä kellon ympäri. 460 00:30:24,697 --> 00:30:28,034 Kaiken piti olla aivan täydellistä. 461 00:30:28,117 --> 00:30:30,954 Joka pinta pyyhittiin, pölyä ei ollut missään. 462 00:30:31,037 --> 00:30:33,164 Hirvenpääkin oli puhdas. 463 00:30:33,665 --> 00:30:37,460 Tärkeintä oli, kuka oli töissä vierailupäivänä. 464 00:30:37,544 --> 00:30:40,797 Tietyt tyypit pidettiin töissä vain vierailujen takia. 465 00:30:40,880 --> 00:30:45,677 Myyntiluvut tai muut vastaavat eivät olleet tärkeitä. 466 00:30:45,760 --> 00:30:48,763 Tärkeintä oli, että myyjät näyttivät hyvältä. 467 00:30:48,847 --> 00:30:52,642 Tiesimme päässeemme huipulle, 468 00:30:52,725 --> 00:30:55,311 kun LFO julkaisi "Summer Girls" -kappaleen. 469 00:30:55,395 --> 00:30:57,522 Se LFO-biisi. -"Summer Girls." 470 00:30:57,605 --> 00:31:02,360 "Tykkään tytöistä, joilla on Abercrombie & Fitchiä." 471 00:31:02,443 --> 00:31:03,987 "Sellaisen tahtoisin." 472 00:31:04,070 --> 00:31:06,739 "Niin siistiä…" Jotain kesästä. 473 00:31:06,823 --> 00:31:09,576 Olimme tehneet jotain oikein. 474 00:31:10,618 --> 00:31:13,663 Tykkään tytöistä Joilla on Abercrombie & Fitchiä 475 00:31:13,746 --> 00:31:15,582 Sellaisen tahtoisin 476 00:31:16,165 --> 00:31:18,251 Siitä kesästä on kauan… 477 00:31:18,334 --> 00:31:22,005 Se taisi olla siisteintä, mitä Mike Jeffries oli ikinä kokenut. 478 00:31:22,505 --> 00:31:25,466 Silloin hän tiesi saavuttaneensa tavoitteensa. 479 00:31:26,634 --> 00:31:31,472 Pelkästään luovasta näkökulmasta hän oli hullu nero. 480 00:31:31,556 --> 00:31:33,516 Hän tiesi, mitä halusi ja teki, 481 00:31:33,600 --> 00:31:36,686 eikä välittänyt muiden tekemisistä pätkääkään. 482 00:31:36,769 --> 00:31:41,858 "Minä teen sitä, mikä on omasta mielestäni hienoa." 483 00:31:42,567 --> 00:31:44,360 Ja juuri niin hän teki. 484 00:31:50,867 --> 00:31:55,413 Olin ensi kertaa tekemisissä Abercrombien kanssa, kun sain yllättäen kuvaston. 485 00:31:55,496 --> 00:31:57,415 En tiedä, miksi sain sen. 486 00:31:57,498 --> 00:32:01,002 Kuvissa oli iloisesti kirmailevia nuoria. 487 00:32:01,085 --> 00:32:03,880 Ajattelin, että ehkä mekin sitten collegessa - 488 00:32:03,963 --> 00:32:07,926 kuljemme kavereiden kanssa pellolla kädet toistemme hartioilla - 489 00:32:08,009 --> 00:32:13,306 ja loikimme ja muodostamme ihmiskasoja. 490 00:32:15,391 --> 00:32:17,769 Olen Phil Yu. Kirjoitan blogia - 491 00:32:17,852 --> 00:32:19,938 nimeltä Angry Asian Man. 492 00:32:20,021 --> 00:32:23,650 Kirjoitan amerikanaasialaisesta identiteetistä. 493 00:32:24,609 --> 00:32:30,198 Lukijat alkoivat lähettää kuvia Abercrombiesta. 494 00:32:30,281 --> 00:32:32,659 Niissä oli T-paitoja. 495 00:32:34,994 --> 00:32:39,332 Tekstipaidoilla kerroimme itsestämme. 496 00:32:40,792 --> 00:32:43,711 Se oli nopeaa toimintaa. 497 00:32:43,795 --> 00:32:47,173 Yksi teksti ei kauan mallistossa pysynyt, 498 00:32:47,256 --> 00:32:50,802 vaan uutta oli tuotettava koko ajan. 499 00:32:51,511 --> 00:32:55,098 Keksimme itse ne kaikki hölmöt heitot. 500 00:32:55,181 --> 00:32:56,599 Copywritereita ei ollut. 501 00:32:56,683 --> 00:32:59,018 Teksteistä haluttiin röyhkeitä - 502 00:32:59,102 --> 00:33:01,187 ja hauskoja. 503 00:33:01,896 --> 00:33:06,109 Niiden piti miellyttää teini-ikäisiä ja nuoria aikuisia. 504 00:33:07,276 --> 00:33:09,487 Buddha-teemaisissa paidoissa - 505 00:33:09,570 --> 00:33:13,324 oli stereotyyppisen aasialaisen näköinen lihava Buddha. 506 00:33:13,408 --> 00:33:15,952 Yksi teksti nauratti minua silloin: 507 00:33:16,035 --> 00:33:19,122 "Länsi-Virginia, geenipoolin valvoja on lomalla!" 508 00:33:19,205 --> 00:33:24,002 Silloin nauroin, mutta nyt se on minusta loukkaava teksti. 509 00:33:24,085 --> 00:33:29,007 Toisessa paidassa oli teksti: "Juanilla homma hallussa". 510 00:33:29,090 --> 00:33:32,468 Kuvassa oli aasi, jolla oli taco ja sombrero. 511 00:33:33,052 --> 00:33:38,933 Kaikki muistavat "veljekset Wong" -pesulamainoksen. 512 00:33:39,017 --> 00:33:41,728 Teksti kuului: "Wongien valkopesula". 513 00:33:43,104 --> 00:33:45,398 Viihteellistettyä orientalismia. 514 00:33:47,066 --> 00:33:53,906 Sellaisena yleisö näki aasialaiset amerikkalaisen viihteen perusteella. 515 00:33:55,491 --> 00:33:58,244 Miten menee, kuumis? 516 00:33:58,828 --> 00:34:01,581 Kliseisiä kirjasimia ja pilakuvia - 517 00:34:01,664 --> 00:34:04,542 nököhampaisista ja vinosilmäisistä aasialaisista. 518 00:34:05,043 --> 00:34:06,878 "Wongien valkopesula." 519 00:34:08,921 --> 00:34:12,884 Amerikanaasialaisille opetetaan, että pitää vain olla hiljaa - 520 00:34:12,967 --> 00:34:17,430 eikä nostaa meteliä, varsinkin koska olemme usein maahanmuuttajien lapsia. 521 00:34:17,513 --> 00:34:22,351 Mutta sillä hetkellä tajusin, että siitä sai suuttua. 522 00:34:25,021 --> 00:34:26,230 En tiedä miksi, 523 00:34:26,314 --> 00:34:30,485 mutta nuoret asiakkaat pitivät niistä paidoista. 524 00:34:30,568 --> 00:34:33,821 Niinpä me teimme niitä. Ja halvalla. 525 00:34:33,905 --> 00:34:37,158 T-paitoja oli helppo myydä 85 prosentin voitolla. 526 00:34:37,241 --> 00:34:41,996 Tällaisissa tilanteissa mietin aina, että olisipa ollut joku… 527 00:34:42,080 --> 00:34:46,417 Jos edes yksi ihminen olisi sanonut, ettei idea ehkä olekaan hyvä. 528 00:34:46,501 --> 00:34:48,753 En puutu siihen, mutta sanon vain, 529 00:34:48,836 --> 00:34:52,256 että tiimissä oli kaksi amerikanaasialaista, 530 00:34:52,340 --> 00:34:54,759 ja siksi idea alun perin hyväksyttiin. 531 00:34:54,842 --> 00:34:59,097 Ei sillä ole väliä. Pudotitte tuollaisen pommin. 532 00:34:59,180 --> 00:35:02,016 Tästä pitäisi nyt järkyttyä. 533 00:35:02,100 --> 00:35:07,480 On helppo piiloutua sen ainoan aasialaisen tyypin taakse. 534 00:35:07,563 --> 00:35:11,109 Voi kysyä: "Haittaako tämä sinua?" 535 00:35:11,192 --> 00:35:14,821 Sanooko se yksi tyyppi, että haittaa? 536 00:35:14,904 --> 00:35:19,200 Näyttääkö hän suuttumuksensa identiteettinsä loukkaamisesta? 537 00:35:19,283 --> 00:35:23,037 Tunkkainen valkoisten firman kokous - 538 00:35:23,121 --> 00:35:26,958 ei ehkä ole kaikkein turvallisimman tuntuinen paikka siihen. 539 00:35:33,589 --> 00:35:35,633 Selkeän rasistinen tuote - 540 00:35:35,716 --> 00:35:39,470 suututti erityisesti monet amerikanaasialaiset opiskelijat. 541 00:35:39,554 --> 00:35:43,683 He olivat kokeneet brändin omakseen, 542 00:35:43,766 --> 00:35:45,643 ja siksi vastustus kasvoi - 543 00:35:45,726 --> 00:35:48,604 amerikanaasialaisten opiskelijoiden joukossa. 544 00:35:53,985 --> 00:35:58,573 Aina on niitä, jotka eivät näe, miksi tällainen on niin kipeä asia, 545 00:35:58,656 --> 00:36:01,450 ja pitävät sitä vain hauskana juttuna. 546 00:36:01,534 --> 00:36:04,078 Mielenosoitus eteni hyvässä järjestyksessä. 547 00:36:04,162 --> 00:36:07,957 Samaa ei voi sanoa joukon lähdöstä parkkipaikalta kohti kotia. 548 00:36:10,668 --> 00:36:13,212 Puhutaan Wong-paidasta. 549 00:36:13,296 --> 00:36:16,299 Minä muistan sen paidan. 550 00:36:16,382 --> 00:36:19,468 Mike käski vetää kaikki paidat pois myymälöistä, 551 00:36:19,552 --> 00:36:21,345 ja ne poltettiin. 552 00:36:22,680 --> 00:36:26,851 Niin varmistettiin, ettei kukaan saa niitä tuotteita. 553 00:36:28,102 --> 00:36:30,021 Juan-paita pysyi myynnissä. 554 00:36:30,104 --> 00:36:35,318 Vaikka siinä oli selkeä vihje meksikolaisista ja aaseista. 555 00:36:37,486 --> 00:36:41,115 Joku PR-henkilöparka joutui kirjoittamaan: 556 00:36:41,199 --> 00:36:44,619 "Uskoimme, että aasialaiset pitäisivät paidoista." 557 00:36:44,702 --> 00:36:47,496 Niin luki Abercrombien tiedotteessa. 558 00:36:47,580 --> 00:36:51,500 Yritimme vain olla nokkelia. 559 00:36:51,584 --> 00:36:54,879 Tiedän, että pari virhettäkin tuli tehtyä. 560 00:36:54,962 --> 00:36:58,716 Kannoimme kuitenkin vastuumme - 561 00:36:58,799 --> 00:37:03,346 ja korjasimme asian mahdollisimman nopeasti. 562 00:37:03,429 --> 00:37:07,016 Otimme opiksemme ja jatkoimme eteenpäin. 563 00:37:07,892 --> 00:37:13,439 Kun tuli ongelmia, meitä toruttiin, mutta silti odotettiin jotain samanlaista. 564 00:37:14,106 --> 00:37:17,526 Vastuu on johdolla, jos sellaiset paidat hyväksytään. 565 00:37:17,610 --> 00:37:21,239 Riippumatta siitä, mitä kulisseissa tapahtui. 566 00:37:23,115 --> 00:37:25,451 Johtohan toimii kuplassa. 567 00:37:25,534 --> 00:37:31,207 Ei siellä nähdä, mitä tapahtuu kuluttajatasolla, 568 00:37:31,290 --> 00:37:35,127 kun aasialainen nuori näkee paidat ja ajattelee: "Mitä paskaa?" 569 00:37:35,211 --> 00:37:37,463 Tai miettii, onko se tosiaan hauskaa. 570 00:37:37,546 --> 00:37:41,342 Jos itsensä näkee viihteessä vain sellaisessa valossa, 571 00:37:41,425 --> 00:37:46,722 voi kuvitella, että se kuuluu vain hyväksyä. 572 00:37:47,723 --> 00:37:53,980 Itse tajusin ensimmäisen kerran, että brändin imago alkoi olla huono, 573 00:37:54,063 --> 00:37:58,901 kun näin Sam Raimin Spider-Manin vuodelta 2001, pääosassa Tobey Maguire. 574 00:38:00,403 --> 00:38:04,073 Sarjakuvassa Peter Parkerin pahin kiusaaja on Flash Thompson. 575 00:38:04,156 --> 00:38:08,286 Hänet on yleensä kuvattu isona, vaaleana nuijana. 576 00:38:08,369 --> 00:38:11,622 Elokuvassa hänet puettiin kokonaan Abercrombieen. 577 00:38:11,706 --> 00:38:13,916 Se harmitti minua. 578 00:38:14,000 --> 00:38:17,545 Tajusin heti, että se ei tiennyt hyvää. 579 00:38:17,628 --> 00:38:19,588 Jokin oli muuttunut. 580 00:38:20,089 --> 00:38:22,466 Mitä Abercrombie edusti sinulle aiemmin? 581 00:38:22,550 --> 00:38:25,761 Siistejä tyyppejä, jotka eivät olisi tehneet sellaista. 582 00:38:26,762 --> 00:38:31,100 ABERCROMBIE HAISEE 583 00:38:31,183 --> 00:38:35,521 Vuonna 2003 olin taloustoimittajana Wall Street Journalissa. 584 00:38:35,604 --> 00:38:40,401 Kiertelin kauppoja New Yorkissa. 585 00:38:40,484 --> 00:38:44,071 Menin kollegani kanssa American Eagle Outfitters -myymälään. 586 00:38:44,155 --> 00:38:47,033 Hän alkoi heti jutella myymäläpäällikön kanssa. 587 00:38:47,116 --> 00:38:50,119 Hän kysyi, miten tämä oli päätynyt yritykseen. 588 00:38:50,202 --> 00:38:54,915 Päällikkö oli siirtynyt Abercrombielta aluejohtajan tehtävistä. 589 00:38:54,999 --> 00:38:57,710 Kollega totesi siihen, 590 00:38:57,793 --> 00:39:02,298 että Abercrombien yrityskulttuuri oli vähän toisenlainen. 591 00:39:02,381 --> 00:39:07,219 Silloin myymäläpäällikkö alkoi itkeä. 592 00:39:07,303 --> 00:39:12,391 Hän sanoi: "Onneksi pääsin tänne. Täällä saan palkata, kenet haluan." 593 00:39:12,475 --> 00:39:16,020 Hän osoitti miespuolista myyjää. 594 00:39:16,103 --> 00:39:19,482 Tämä oli vaaleanruskeaihoinen mies, jolla oli rastatukka. 595 00:39:19,565 --> 00:39:23,694 Kollegani nyökkäsi merkiksi siitä, että hän ymmärsi, mistä oli kyse. 596 00:39:24,195 --> 00:39:26,197 Minä en tajunnut. 597 00:39:27,323 --> 00:39:32,453 Aloin haastatella ihmisiä, jotka olivat olleet Abercrombiella töissä. 598 00:39:32,536 --> 00:39:34,455 Silloin minulle selvisi, 599 00:39:34,538 --> 00:39:38,709 että useimmat saivat paikan ulkonäkönsä perusteella. 600 00:39:41,170 --> 00:39:46,258 Aloin myös aavistella, että ihmisiä erotettiin samasta syystä. 601 00:39:46,342 --> 00:39:50,554 Silloin kiinnostuin toden teolla, koska se ei vaikuttanut lailliselta. 602 00:39:50,638 --> 00:39:56,143 Lopulta eräs myymäläpäällikkö suostui kertomaan, 603 00:39:56,227 --> 00:40:02,983 että kaikki työntekijät piti arvioida asteikolla coolista mahtavaan. 604 00:40:03,067 --> 00:40:07,238 Jos joku ei ole edes cool, hänelle ei enää anneta työvuoroja. 605 00:40:07,321 --> 00:40:09,073 Myynnillä ei ollut väliä. 606 00:40:09,156 --> 00:40:14,203 Vain sillä oli väliä, että työntekijät, joista otettiin kuvia - 607 00:40:14,286 --> 00:40:17,331 lähetettäväksi pääkonttorille, olivat hyvännäköisiä. 608 00:40:18,666 --> 00:40:21,919 Eikö se nyt ole laitonta? 609 00:40:23,838 --> 00:40:26,549 Sain aika vähän työvuoroja. 610 00:40:26,632 --> 00:40:30,803 Kysyin esimieheltäni, voisinko saada enemmän päivävuoroja. 611 00:40:30,886 --> 00:40:35,683 Hän sanoi, että ne olivat ihan täynnä. Vain iltavuoroja oli tarjolla. 612 00:40:35,766 --> 00:40:42,022 Sanoin, etten tykännyt imuroinnista ja ikkunoiden pesusta. 613 00:40:42,106 --> 00:40:47,695 Hän sanoi: "Olet taitava ikkunanpesijä. Olet tosi hyvä siinä." 614 00:40:47,778 --> 00:40:53,409 Sitten sanoin, että ystäväni vaihtaisi mielellään vuoroja kanssani. 615 00:40:53,492 --> 00:40:55,411 Häntä ei iltatyö haitannut. 616 00:40:55,494 --> 00:41:00,124 Se ei käynyt. Kun jokin vuoro oli annettu, siinä piti pysyä. 617 00:41:00,207 --> 00:41:03,502 Valitin asiasta tyttöystävälleni. 618 00:41:03,586 --> 00:41:08,215 Hän arveli syyksi sitä, että olen musta. Muita mustia työntekijöitä ei ollut. 619 00:41:09,216 --> 00:41:11,302 Kun hän sanoi sen, 620 00:41:11,385 --> 00:41:15,473 tajusin tietäväni sen sisimmässäni. 621 00:41:15,556 --> 00:41:17,933 Arvelin, että voin tehdä asialle jotain. 622 00:41:18,017 --> 00:41:22,813 Se oli iso yritys. Asia ei voinut olla kiinni yhdestä ihmisestä. 623 00:41:22,897 --> 00:41:25,858 Sen jälkeen en saanut vuoroja lainkaan. 624 00:41:25,941 --> 00:41:32,031 Kahden kuukauden jälkeen kysyin, onko minulla yhä työpaikka. 625 00:41:32,114 --> 00:41:34,742 "Tietysti! Jatka vain vuorojen kyselyä." 626 00:41:35,367 --> 00:41:37,953 Tajusin, että olin saanut potkut. 627 00:41:38,037 --> 00:41:43,501 Ei kukaan siitä ilmoittanut, mutta työt vain loppuivat. 628 00:41:45,377 --> 00:41:48,380 Myymälämme oli lähellä UC Irvine -yliopistoa. 629 00:41:48,464 --> 00:41:53,802 75 prosenttia sen opiskelijoista on aasialaistaustaisia. 630 00:41:53,886 --> 00:41:56,722 Koreasta, Intiasta, Kiinasta, Japanista. 631 00:41:56,805 --> 00:41:58,849 Ei siis ollut ihme, 632 00:41:58,933 --> 00:42:02,853 että moni työntekijäkin oli aasialaistaustainen. 633 00:42:03,521 --> 00:42:05,523 Joulun jälkeen - 634 00:42:05,606 --> 00:42:09,693 saimme lapun, jossa luki, 635 00:42:09,777 --> 00:42:14,323 että ne, jotka eivät ole saaneet palkkaa, on erotettu. 636 00:42:14,406 --> 00:42:16,784 Nimeni ei ollut listalla, 637 00:42:16,867 --> 00:42:21,539 ja keskustelin asiasta ystävieni kanssa. 638 00:42:21,622 --> 00:42:25,000 Kysyin, olivatko heidän nimensä listalla. 639 00:42:25,084 --> 00:42:28,712 Heillä oli sama tilanne. Se oli outoa. 640 00:42:28,796 --> 00:42:32,007 Puhuimme amerikanaasialaiselle apulaispäälliköllemme. 641 00:42:32,091 --> 00:42:35,719 Hän sanoi syyksi sen, että johdon myymälävierailun aikana - 642 00:42:35,803 --> 00:42:42,309 joku johtajiston jäsenistä näki myymälässä paljon aasialaisia - 643 00:42:42,393 --> 00:42:45,062 ja sanoi: "Myyjien pitää näyttää tältä." 644 00:42:45,145 --> 00:42:50,359 Hän osoitti Abercrombien mainosjulistetta, jossa oli valkoinen malli. 645 00:42:54,363 --> 00:42:57,992 Töissä oli ollut mukavaa, ja tuntui pahalta huomata, 646 00:42:58,075 --> 00:43:03,497 ettei minua haluttu, koska näytän tältä. Se oli tosi loukkaavaa. 647 00:43:04,456 --> 00:43:06,208 Poistin kaikki kuvat. 648 00:43:06,292 --> 00:43:09,920 Koska en näyttänyt samalta kuin niiden kuvien ihmiset, 649 00:43:10,004 --> 00:43:12,256 en saanut enää olla siellä töissä. 650 00:43:12,756 --> 00:43:13,841 Suututti. 651 00:43:13,924 --> 00:43:18,721 Mutta mitä sellaiselle osaa kaksikymppisenä tehdä? 652 00:43:18,804 --> 00:43:21,557 Sitä ei yritettykään salata. 653 00:43:21,640 --> 00:43:24,518 Menin myymälään - 654 00:43:24,602 --> 00:43:26,812 ja jututin myyjää. 655 00:43:26,895 --> 00:43:30,816 Hän sanoi, ettei minua voitu ottaa takaisin. Kysyin, miksei. 656 00:43:31,567 --> 00:43:34,570 Hän kertoi esimiehensä sanoneen, 657 00:43:34,653 --> 00:43:38,073 että myymälässä oli jo liikaa filippiiniläisiä. 658 00:43:39,783 --> 00:43:41,744 Kysyin, oliko hän tosissaan. 659 00:43:41,827 --> 00:43:45,623 Hän näytti vaivautuneelta ja totesi, että niin se oli. 660 00:43:46,624 --> 00:43:49,126 En ollut kertonut olevani filippiiniläinen, 661 00:43:49,209 --> 00:43:52,921 joten se oli päällikön oletus. 662 00:43:53,631 --> 00:43:57,051 Kerroin asiasta vanhemmilleni ja läheisille ystäville. 663 00:43:57,134 --> 00:44:01,513 Hekin olivat sitä mieltä, että se oli perseestä. 664 00:44:01,597 --> 00:44:04,391 Kukaan ei vain tiennyt, mitä sille voisi tehdä. 665 00:44:04,475 --> 00:44:06,644 Mitä vanhemmat voivat sanoa, 666 00:44:06,727 --> 00:44:11,106 kun lasta ei oteta töihin sen vuoksi, kuka hän on? 667 00:44:11,190 --> 00:44:14,818 Kerroin kaikesta tästä äidilleni, 668 00:44:14,902 --> 00:44:19,782 ja hän sanoi ihmettelevänsä, miksi edes halusin olla siellä töissä. 669 00:44:19,865 --> 00:44:22,117 Hän sanoi, että kelpasin siivoojaksi, 670 00:44:22,701 --> 00:44:28,415 mutta hän oli nähnyt heti, ettei sinne haluttu kaltaisiamme. 671 00:44:28,499 --> 00:44:31,168 Hän sanoi, ettei odottanutkaan enempää, 672 00:44:31,251 --> 00:44:36,924 ja että se liike teki kaikessa selväksi, ettemme me kuuluneet sinne. 673 00:44:37,841 --> 00:44:43,764 Tasokkaiden vaateliikkeiden myyjät näyttävät itsekin malleilta. 674 00:44:43,847 --> 00:44:47,476 Henkilökuntakin myy omalla ulkonäöllään. 675 00:44:47,559 --> 00:44:51,271 Voiko tietyn ilmeen ylläpito kuitenkin ilmetä rasismina? 676 00:44:51,355 --> 00:44:55,025 Siitä syytetään nyt Abercrombie & Fitchiä. 677 00:44:55,109 --> 00:44:58,904 Yhdeksän kantajan mukaan heidät erotettiin tai heitä ei palkattu, 678 00:44:58,987 --> 00:45:00,906 koska he eivät ole valkoisia. 679 00:45:00,989 --> 00:45:05,828 Kaikki vähät työvuoroni olivat sulkemisajan jälkeen. 680 00:45:05,911 --> 00:45:11,083 Olin yksi kantajista Abercrombieta vastaan. 681 00:45:11,166 --> 00:45:13,544 Seurassani on kantajista kaksi, 682 00:45:13,627 --> 00:45:15,963 Anthony Ocampo ja Jennifer Lu. 683 00:45:16,046 --> 00:45:18,841 Olin mukana haastamassa Abercrombieta oikeuteen. 684 00:45:19,383 --> 00:45:23,137 Halusimme edustaa kaikkia, joille oli käynyt samoin. 685 00:45:23,220 --> 00:45:27,891 Halusimme antaa heille äänen ja saattaa Abercrombien vastuuseen. 686 00:45:27,975 --> 00:45:29,727 Amerikka ei ole valkoinen. 687 00:45:29,810 --> 00:45:35,441 Meksikolaistaustainen ystäväni oli töissä latinoiden oikeusapujärjestö MALDEFissa. 688 00:45:35,524 --> 00:45:41,447 Hänen esimiehensä Tom Saenz oli kuullut muitakin valituksia - 689 00:45:41,530 --> 00:45:44,199 syrjinnästä Abercrombiella. 690 00:45:44,783 --> 00:45:46,118 KANSALAISOIKEUSJURISTI 691 00:45:46,201 --> 00:45:48,412 Saatoin mennä kauppakeskukseen - 692 00:45:48,495 --> 00:45:52,708 todentamaan sen, mitä päämieheni olivat kertoneet. 693 00:45:52,791 --> 00:45:58,422 Kävin Abercrombien myymälässä katsomassa, keitä siellä oli töissä. 694 00:45:58,505 --> 00:46:03,218 Sitten menin vastapäiseen samanlaiseen myymälään, 695 00:46:03,302 --> 00:46:09,266 esimerkiksi Old Navyyn, Banana Republiciin tai Gapiin. 696 00:46:09,349 --> 00:46:11,602 Ero oli hämmästyttävä. 697 00:46:11,685 --> 00:46:16,774 Muiden liikkeiden henkilökunta kuvasti Etelä-Kaliforniaa. 698 00:46:16,857 --> 00:46:20,861 Myyjinä oli enimmäkseen ei-valkoisia nuoria ihmisiä. 699 00:46:20,944 --> 00:46:26,241 Abercrombie & Fitchillä myyjät olivat lähes pelkästään valkoisia. 700 00:46:26,325 --> 00:46:29,411 Kyse ei ole yhdestä ihmisestä, jota ei ole palkattu, 701 00:46:29,495 --> 00:46:32,372 vaikka sekin on väärin ja laitonta. 702 00:46:32,456 --> 00:46:37,085 Kyse on koko maan ja satoja myymälöitä kattavasta toimintatavasta, 703 00:46:37,169 --> 00:46:39,713 joka vaikuttaa tuhansiin nuoriin ihmisiin. 704 00:46:41,006 --> 00:46:45,719 Kantajia oli itse asiassa vaikea löytää, 705 00:46:45,803 --> 00:46:48,806 koska niin vähän ei-valkoisia työntekijöitä - 706 00:46:48,889 --> 00:46:51,350 oli palkattu Abercrombie & Fitchille. 707 00:46:51,433 --> 00:46:54,895 Pikkusiskoni tekstasi minulle… Tai soitti. 708 00:46:54,978 --> 00:46:58,482 Tekstiviestit olivat silloin liian kalliita. 709 00:46:58,565 --> 00:47:01,610 Hän soitti ja kertoi nähneensä netissä, 710 00:47:01,693 --> 00:47:05,531 että Abercrombie & Fitchiä syytettiin syrjinnästä. 711 00:47:05,614 --> 00:47:11,370 Sisko sanoi: "Sinua todellakin syrjittiin! Soita sinne." 712 00:47:11,453 --> 00:47:16,834 Minä mietin, oliko kokemukseni "tarpeeksi paha". 713 00:47:16,917 --> 00:47:21,588 Jos kerron siitä, käsketäänkö minun vain unohtaa se? 714 00:47:21,672 --> 00:47:25,425 Vähättelin kokemustani edelleen. 715 00:47:25,968 --> 00:47:31,265 Ei esimerkiksi rasismin, seksismin tai homofobian - 716 00:47:31,932 --> 00:47:37,020 kuitenkaan tarvitse olla pahinta laatua. Ei tarvitse nimitellä… 717 00:47:37,104 --> 00:47:40,941 Ei minua tarvitse nimittää n-sanalla Abercrombien liikkeessä, 718 00:47:41,024 --> 00:47:43,610 jotta asiaan pitää puuttua. 719 00:47:44,111 --> 00:47:48,615 Mutta 19-vuotias Carla ei ollut varma. 720 00:47:48,699 --> 00:47:51,034 Se on avointa rasismia. 721 00:47:51,118 --> 00:47:52,661 Olin raivoissani. 722 00:47:52,744 --> 00:47:55,038 Se raivo ei laantunut. 723 00:47:55,122 --> 00:47:59,042 Kun minut kutsuttiin mukaan kanteeseen, 724 00:47:59,126 --> 00:48:04,131 näin siinä tilaisuuden vaatia Abercrombie tilille siitä kusetuksesta, 725 00:48:04,214 --> 00:48:09,970 että se väittää edustavansa koko Amerikkaa mutta tekee sen - 726 00:48:10,053 --> 00:48:13,891 palkkaamalla valkoisia ja antamalla potkut ei-valkoisille. 727 00:48:13,974 --> 00:48:17,644 Kysyimme, millaista oli työskennellä Abercrombiella - 728 00:48:17,728 --> 00:48:20,564 ja millaista oli hakea sieltä paikkaa. 729 00:48:21,106 --> 00:48:22,190 TYÖOIKEUSJURISTI 730 00:48:22,274 --> 00:48:25,736 Kävi selväksi, että valkoisia suosittiin vahvasti - 731 00:48:25,819 --> 00:48:28,822 afrikkalais-, latinalais- ja aasialaistaustaisten - 732 00:48:28,906 --> 00:48:31,742 ja muiden muottiin sopimattomien kustannuksella. 733 00:48:31,825 --> 00:48:33,076 ENT. MYYMÄLÄPÄÄLLIKKÖ 734 00:48:33,160 --> 00:48:36,371 Joka viikko työvuorolistastani oli vedetty nimiä yli. 735 00:48:36,455 --> 00:48:39,958 Työntekijöille ilmaistiin, että he olivat liian rumia. 736 00:48:40,042 --> 00:48:43,837 En voi enää katsoa halukkaita työntekijöitä silmiin - 737 00:48:43,921 --> 00:48:47,215 ja valehdella, ettei työvuoroja ole. 738 00:48:48,550 --> 00:48:50,719 He vain eivät ole tarpeeksi nättejä. 739 00:48:51,470 --> 00:48:55,098 Jahan kertoi, mitä Abercrombie väitti. 740 00:48:55,182 --> 00:48:58,101 Meitä ei muka syrjittykään rasistisesti. 741 00:48:58,185 --> 00:49:02,814 Kaikki johtui siitä, ettemme olleet tarpeeksi kauniita. Olimme vain rumia. 742 00:49:03,982 --> 00:49:08,487 Se oli naurettavaa. Ihmettelimme sitä yhdessä. 743 00:49:08,570 --> 00:49:14,910 Kai se oli hyväksyttävämpi syy kuin myöntää toimineensa rasistisesti. 744 00:49:15,827 --> 00:49:18,622 Mutta sehän oli ihan vitsi. 745 00:49:20,165 --> 00:49:24,503 Kanne lopetettiin sovitteluun. Abercrombie ei myöntänyt syyllisyyttään. 746 00:49:24,586 --> 00:49:27,255 Abercrombieta vastaan nostettiin ryhmäkanne, 747 00:49:27,339 --> 00:49:29,841 koska ei-valkoiset joutuivat varastotöihin. 748 00:49:29,925 --> 00:49:34,096 VIDEOITA MYYMÄLÖIDEN VARASTOISTA 749 00:49:37,641 --> 00:49:42,104 Abercrombie & Fitch torjui syytteet mutta suostui sovitteluratkaisuun. 750 00:49:42,187 --> 00:49:45,941 Abercrombie pelkäsi paljastuksia - 751 00:49:46,024 --> 00:49:48,360 ja tarjosi heti isoa sopimussummaa. 752 00:49:48,860 --> 00:49:53,865 Abercrombie & Fitch joutui maksamaan lähes 50 miljoonaa dollaria - 753 00:49:55,784 --> 00:49:57,160 ja tekemään muutoksia. 754 00:49:59,579 --> 00:50:02,541 Abercrombie teki myös suostumussopimuksen. 755 00:50:02,624 --> 00:50:06,420 Sovittelun lisäksi Abercrombie allekirjoitti suostumussopimuksen. 756 00:50:06,503 --> 00:50:11,299 Se suostui muuttamaan rekrytointi-, palkkaus- ja markkinointitapaansa. 757 00:50:11,383 --> 00:50:15,929 Abercrombie joutui raportoimaan toimistaan tarkkailijalle kuuden vuoden ajan. 758 00:50:16,013 --> 00:50:19,850 Rangaistuksia laiminlyönneistä ei määritelty. 759 00:50:19,933 --> 00:50:25,731 Abercrombien piti luoda monimuotoisuusjohtajan paikka. 760 00:50:27,315 --> 00:50:32,571 Se oli hieno tilaisuus ohjata yritystä, joka todella tarvitsi apua. 761 00:50:34,239 --> 00:50:36,324 Eri asia oli, haluttiinko apua. 762 00:50:39,703 --> 00:50:43,540 Minulle soitettiin, että Ohiossa olisi työtilaisuus. 763 00:50:43,623 --> 00:50:46,460 Brändin nimi oli A&F. Ihan tuntematon minulle. 764 00:50:46,543 --> 00:50:48,754 Kävin ostarilla tutustumassa siihen, 765 00:50:48,837 --> 00:50:52,007 tein ostoksia ja totesin, että se oli uutta minulle. 766 00:50:53,508 --> 00:50:55,719 ENTINEN MONIMUOTOISUUSJOHTAJA 767 00:50:55,802 --> 00:50:59,765 Tehtävänä oli miettiä brändi alusta uudelleen - 768 00:50:59,848 --> 00:51:03,977 monimuotoisuuden ja inkluusion näkökulmasta. Se oli heille uutta. 769 00:51:04,061 --> 00:51:07,064 Koko paikka tehtävineen oli luotava itse alusta. 770 00:51:07,147 --> 00:51:11,234 Siinä riitti mietittävää. Sanoin itselleni, että tätä olin toivonut. 771 00:51:11,318 --> 00:51:15,864 Olin rukoillut suurta tilaisuutta, ja näin siihen vastattiin. 772 00:51:17,866 --> 00:51:22,913 Kysyin, kuka olisi esimieheni. Se oli ensimmäinen selvitettävä asia. 773 00:51:22,996 --> 00:51:25,999 Toimitusjohtaja ja johtokunnan puheenjohtaja. 774 00:51:28,293 --> 00:51:32,672 Paikan mukana tuli haasteita, joiden kanssa oli opittava luovimaan. 775 00:51:33,173 --> 00:51:40,055 Yksi haasteista oli se, miten luoda vähemmän ristiriitainen brändi. 776 00:51:42,641 --> 00:51:45,227 TE KYSYITTE, JA ME VASTASIMME. 777 00:51:45,310 --> 00:51:49,106 EIKÖ YRITYS SYRJI IHMISIÄ ULKONÄÖN PERUSTEELLA? 778 00:51:49,189 --> 00:51:52,067 Lähestymme ihmisiä inklusiivisella mielellä - 779 00:51:52,150 --> 00:51:53,860 monimuotoisuudesta iloiten. 780 00:51:53,944 --> 00:51:56,404 Tule työkaverikseni New Yorkiin. -Arizonaan. 781 00:51:56,488 --> 00:51:57,531 Floridaan. -Belgiaan. 782 00:51:57,614 --> 00:51:58,824 Espanjaan. -Hongkongiin. 783 00:51:58,907 --> 00:52:00,158 Saksaan. -Britanniaan. 784 00:52:04,079 --> 00:52:07,666 Kun osallistuin niihin juttuihin, 785 00:52:07,749 --> 00:52:12,629 tajusin kyllä, että kyse voi olla tokenismista. 786 00:52:13,213 --> 00:52:19,261 Sellaisesta voi kieltäytyä kokonaan, 787 00:52:19,344 --> 00:52:23,598 tai siihen voi suhtautua mahdollisuutena - 788 00:52:23,682 --> 00:52:26,977 avata ovea lisää kaltaisilleen - 789 00:52:27,060 --> 00:52:31,815 ja muille sellaisille, jotka eivät ole saaneet samanlaista tilaisuutta. 790 00:52:32,482 --> 00:52:38,613 Rekrytoijana loin suhteita enimmäkseen mustiin korkeakouluihin. 791 00:52:39,114 --> 00:52:42,200 Olen ruskea mutta näytän valkoiselta, 792 00:52:42,701 --> 00:52:47,789 pukeuduin kokonaan Abercrombieen, koska niin meidän piti tehdä, 793 00:52:47,873 --> 00:52:52,377 ja siksi minuun suhtauduttiin alkuun aivan oikeutetusti epäillen. 794 00:52:52,460 --> 00:52:57,340 Kun tulin mukaan, 90 % työntekijöistä oli valkoisia. 795 00:52:57,924 --> 00:53:03,221 Viiden tai kuuden vuoden kuluttua 53 % oli ei-valkoisia. 796 00:53:05,891 --> 00:53:10,187 Siirryin töihin monimuotoisuuden ja inkluusion osastolle. 797 00:53:10,770 --> 00:53:16,109 Ensimmäisessä kokouksessani johtajiston kanssa - 798 00:53:16,193 --> 00:53:19,654 kuuntelin, mitä myymälöihin haluttiin. 799 00:53:20,238 --> 00:53:26,912 Siellä puhuttiin ulkonäöstä ja siitä, kuka oli hyvännäköinen ja kuka ei, 800 00:53:26,995 --> 00:53:29,331 tai millainen jonkun nenä oli. 801 00:53:29,414 --> 00:53:35,212 En voinut uskoa, että ihmisistä ja heidän piirteistään puhuttiin niin. 802 00:53:35,295 --> 00:53:40,926 Työhaastattelupapereihin kirjoitettiin siitä huomautuksia: "Ei sovi." 803 00:53:41,009 --> 00:53:44,387 Se oli uskomatonta. Olin järkyttynyt. 804 00:53:45,013 --> 00:53:47,057 Ei ollut enää brändin edustajia, 805 00:53:47,140 --> 00:53:50,810 vaan "taustavoima", joka työskenteli varastoissa, 806 00:53:50,894 --> 00:53:54,314 ja "mallit", jotka työskentelivät myymälässä. 807 00:53:54,397 --> 00:54:00,654 Ajatus oli, että kun minimipalkalla työskenteleviä kutsuttiin malleiksi, 808 00:54:00,737 --> 00:54:06,243 Abercrombielle sallittiin samanlainen toiminta kuin mallitoimistoille. 809 00:54:06,326 --> 00:54:10,830 Oikeusjutun jälkeen ei sanottu suoraan, että piti olla hyvännäköinen. 810 00:54:10,914 --> 00:54:15,418 Sellaisia sanoja ei enää heitelty varomattomasti. 811 00:54:15,502 --> 00:54:19,756 Mutta työntekijöiden kutsuminen malleiksi meni läpi - 812 00:54:19,839 --> 00:54:22,259 oikeuden määräämältä tarkkailijalta. 813 00:54:22,342 --> 00:54:25,220 Mikään ei muuttunut. 814 00:54:25,303 --> 00:54:28,014 Entä jos ruma ihminen haki malliksi? 815 00:54:28,098 --> 00:54:33,520 Hänet otettiin työhaastatteluun ihan samalla tavalla kuin muutkin. 816 00:54:34,020 --> 00:54:38,275 Oliko mahdollisuus saada paikka edelleen yhtä huono kuin ennen sopimusta? 817 00:54:38,358 --> 00:54:40,777 Kyllä oli. 818 00:54:42,404 --> 00:54:46,199 Suostumussopimuksessa ei vaadittu muutosta johdossa. 819 00:54:46,283 --> 00:54:49,703 Koko johto pysyi ennallaan. 820 00:54:49,786 --> 00:54:53,456 Jeffries omisti silloin edelleen lähes 10 % osakkeista. 821 00:54:54,207 --> 00:54:56,876 Mikään ei siis muuttunut. 822 00:54:58,378 --> 00:55:01,006 Moni ongelma juontaa juurensa huipulta. 823 00:55:02,048 --> 00:55:08,346 Jeffries ja Bruce Weber käyttäytyivät hyvin ongelmallisella tavalla. 824 00:55:08,430 --> 00:55:11,850 Bruce Weber ei vastannut pyyntöihin kommentoida syytöksiä. 825 00:55:11,933 --> 00:55:15,895 Hän ei ole saanut syytettä eikä tuomiota mistään rikkomuksesta. 826 00:55:15,979 --> 00:55:20,817 Weber käytti hyväkseen kuuluisuuttaan ja eksentrisyyttään. 827 00:55:20,900 --> 00:55:24,779 Kaikki tiesivät, että Bruce piti - 828 00:55:26,197 --> 00:55:27,407 nuorista miehistä. 829 00:55:27,490 --> 00:55:30,785 Hänen kanssaan leikittiin hyvää ja pahaa kosketusta. 830 00:55:30,869 --> 00:55:34,164 Jos laittoi käden rinnalleen, 831 00:55:35,040 --> 00:55:38,877 hän painoi kätensä sen päälle kuin rentouttaakseen mallia. 832 00:55:39,377 --> 00:55:45,300 Hän sanoi: "Lasken kättäsi alaspäin. Sano, kun pitää pysähtyä." 833 00:55:45,383 --> 00:55:47,218 Käteni ei liikahtanutkaan. 834 00:55:47,302 --> 00:55:51,014 Hän toisti: "Vien kättäsi alaspäin, ja…" 835 00:55:51,097 --> 00:55:53,975 Minä sanoin, ettei tarvitse, kiitos. 836 00:55:54,059 --> 00:55:57,562 Yksi kundeista sai puhelun Brucelta. 837 00:55:57,645 --> 00:55:59,898 Bruce kutsui hänet illalliselle. 838 00:56:00,648 --> 00:56:05,195 "Tule kylään, syödään illallista. Leikitään koirieni kanssa." 839 00:56:05,278 --> 00:56:08,031 Kundi ei tullut takaisin seuraavana päivänä. 840 00:56:08,531 --> 00:56:11,284 Parin päivän kuluttua minun puhelimeni soi. 841 00:56:11,368 --> 00:56:14,913 Tajusin, mistä oli kyse. 842 00:56:14,996 --> 00:56:20,043 "Hei, Bobby. Lähetän auton hakemaan sinua illalliselle." 843 00:56:20,126 --> 00:56:24,672 Se hetki ratkaisi, joutuisinko palaamaan kotiin. 844 00:56:24,756 --> 00:56:27,008 "En minä nyt pääse." 845 00:56:27,092 --> 00:56:30,053 "Tule vain. Se tekee hyvää urallesi." 846 00:56:30,136 --> 00:56:33,515 Minä kuitenkin kieltäydyin kohteliaasti. 847 00:56:33,598 --> 00:56:36,434 Puhelin soi saman tien uudestaan. 848 00:56:36,518 --> 00:56:39,979 Alle kahden minuutin kuluttua. Ihmettelin sitä. 849 00:56:40,063 --> 00:56:45,568 Vastasin. "Bobby, sinua ei enää tarvita, voit mennä suoraan lennolle. 850 00:56:45,652 --> 00:56:49,739 Pakkaa tavarasi, lento lähtee illalla." 851 00:56:49,823 --> 00:56:52,575 Sain lähtöpassit välittömästi. 852 00:56:54,786 --> 00:56:56,454 Sitten oli Michael Jeffries. 853 00:56:57,414 --> 00:57:01,126 Hän oli kuvauksissa mukana pitämässä hauskaa. 854 00:57:02,335 --> 00:57:04,712 Hänkin piti nuorista miehistä. 855 00:57:05,296 --> 00:57:10,218 Mutta hän oli niin outo, etten yhtään tiedä, mikä hänen juttunsa oli. 856 00:57:10,802 --> 00:57:15,098 Valintaprosessiin tuli koko ajan uusia vaiheita. 857 00:57:15,974 --> 00:57:22,564 Yksi niistä oli sellainen, että piti mennä suljettuun telttaan. 858 00:57:22,647 --> 00:57:26,401 Siellä olivat vain Bruce Weber ja Michael Jeffries. 859 00:57:27,110 --> 00:57:32,449 He haastattelivat malleja, jotta näkisivät heidän luonteensa - 860 00:57:32,532 --> 00:57:34,784 ja mitä tarjottavaa heillä oli. 861 00:57:36,077 --> 00:57:40,707 Kun Jeffries johti Abercrombieta, vaatteita myytiin naisillekin, 862 00:57:40,790 --> 00:57:46,421 mutta näkyvin ja kiinnostavin asia - 863 00:57:46,504 --> 00:57:48,882 oli Abercrombie-miehen kuva. 864 00:57:49,841 --> 00:57:55,472 Mike tuskin edes tajusi olevansa homoikoni. 865 00:57:56,681 --> 00:58:00,685 Hänen tiedettiin tai oletettiin olevan homo, 866 00:58:01,269 --> 00:58:03,938 mutta hän salasi yksityiselämänsä tarkkaan. 867 00:58:06,191 --> 00:58:11,905 2000-luvun alussa Mike Jeffries oli vielä visusti kaapissa. 868 00:58:13,448 --> 00:58:16,534 Jeffries oli ollut naimisissa, ja hänellä oli poika. 869 00:58:16,618 --> 00:58:18,620 Vaimo ei ollut kuvioissa. 870 00:58:18,703 --> 00:58:24,501 Vähitellen Jeffriesin elämänkumppani Matthew Smith tuli mukaan yhtiöön. 871 00:58:24,584 --> 00:58:29,589 Mike Jeffriesin elämässä oli paljon henkilökohtaisia asioita, 872 00:58:29,672 --> 00:58:33,009 joista hyvin harva tiesi. 873 00:58:34,385 --> 00:58:38,097 Hän oli oikeasti ihan holtiton. 874 00:58:38,181 --> 00:58:41,893 Hänelle oli tehty paljon huonoa plastiikkakirurgiaa. 875 00:58:42,644 --> 00:58:44,062 Hän halusi olla nuori. 876 00:58:44,729 --> 00:58:47,440 Hän janosi nuoruutta. Tavallinen tarina. 877 00:58:49,526 --> 00:58:52,612 Mike ja yritys kiehtoivat minua. 878 00:58:52,695 --> 00:58:59,410 Mike oli outo, kummallinen, kiinnostava mies. 879 00:59:00,203 --> 00:59:02,705 Halusin kovasti kirjoittaa yhtiöstä - 880 00:59:02,789 --> 00:59:06,042 ja käydä pääkonttorilla, jota sanottiin kampukseksi. 881 00:59:08,127 --> 00:59:10,046 HIENO ENSIMMÄINEN TYÖPAIKKA 882 00:59:10,129 --> 00:59:13,967 Yksi New York Times Magazinen vastaavista toimittajista soitti. 883 00:59:14,050 --> 00:59:19,472 Olin kirjoittanut lehteen. Hän kysyi, haluanko tehdä jutun Abercrombiesta. 884 00:59:20,056 --> 00:59:24,852 Tietysti halusin. Kävi ilmi, että kutsu oli tullut yhtiön puolelta. 885 00:59:25,603 --> 00:59:30,775 En tiedä, miksi Mike oli torjunut niin monta juttutarjousta, 886 00:59:30,858 --> 00:59:32,735 ja yhtäkkiä pääsinkin sisään. 887 00:59:34,821 --> 00:59:38,324 Hän sanoi, ettei kampuksella suvaittu diivailua. 888 00:59:38,825 --> 00:59:42,787 Tavallaan hän itse oli suurin diiva. Hän päätti kaikesta. 889 00:59:43,454 --> 00:59:45,873 Kampuksella oli mallimyymälöitä. 890 00:59:45,957 --> 00:59:51,796 Mike kulki niissä ja tarkisti huolella, miten farkut istuivat mallinukeille. 891 00:59:53,047 --> 00:59:54,507 Myymälässä kulkeminen - 892 00:59:54,591 --> 01:00:00,930 paljasti Miken hyvin selkeän ja perinteisen käsityksen - 893 01:00:01,014 --> 01:00:03,016 miehisyydestä ja naisellisuudesta. 894 01:00:03,099 --> 01:00:06,894 Hän saattoi sanoa: "Tämän miehen pitää näyttää enemmän mieheltä." 895 01:00:06,978 --> 01:00:11,274 Naismallinukke ei saanut "näyttää liian miehekkäältä". 896 01:00:12,150 --> 01:00:17,655 Hän kävi läpi Abercrombien tyttöjen mallistoa. 897 01:00:17,739 --> 01:00:22,785 Hän poimi käteensä vakosamettihousut, jotka kai näyttivät hänestä miehekkäiltä. 898 01:00:22,869 --> 01:00:25,913 Hän kysyi: "Kenelle nämä on suunniteltu? 899 01:00:25,997 --> 01:00:27,749 Taaperolepakoilleko?" 900 01:00:27,832 --> 01:00:32,211 Sellainen kielenkäyttö toi näkyväksi sen, 901 01:00:33,338 --> 01:00:36,007 mitä ei yleensä sanottu suoraan. 902 01:00:36,090 --> 01:00:41,346 Eli että vaatteita ei suunniteltu vain miehille ja naisille, pojille ja tytöille, 903 01:00:41,429 --> 01:00:44,932 vaan seksikkäille naisille ja miehille - 904 01:00:45,016 --> 01:00:47,685 ja seksikkäille pojille ja tytöille. 905 01:00:47,769 --> 01:00:51,814 Ja nimenomaan heteroseksikkäille, ei "lepakoille". 906 01:00:52,315 --> 01:00:56,527 Minä halusin analysoida Miken psyykeä. 907 01:00:56,611 --> 01:01:00,865 Halusin selvittää, kuka hän oikein oli. 908 01:01:01,741 --> 01:01:05,578 Kysyin häneltä kohuista ja kanteista, 909 01:01:06,579 --> 01:01:09,207 ja hän otti heti puolustuskannan. 910 01:01:09,290 --> 01:01:11,793 Hän päätyi sanomaan asioita - 911 01:01:11,876 --> 01:01:14,379 liian rehellisesti. 912 01:01:16,172 --> 01:01:19,217 Hän sanoi: "Onko yritys syrjivä? Tietenkin on." 913 01:01:19,300 --> 01:01:22,011 Vaatteet eivät olleet kaikkia varten, 914 01:01:22,095 --> 01:01:24,806 eikä hän halunnutkaan kaikkien käyttävän niitä. 915 01:01:24,889 --> 01:01:27,558 Kohderyhmä olivat coolit nuoret, 916 01:01:27,642 --> 01:01:31,771 ja taas nimenomaan "periamerikkalaiset" coolit nuoret. 917 01:01:31,854 --> 01:01:35,483 Periamerikkalainen poika oli hänelle jonkinlainen fetissi. 918 01:01:35,983 --> 01:01:41,698 Hän ei ole muotialan ainoa ihminen, joka ajatteli niin. 919 01:01:41,781 --> 01:01:45,952 Hän kuitenkin oli ainoa, joka sanoi sen ääneen. 920 01:01:46,035 --> 01:01:49,455 Kaksi päivää lähtöni jälkeen sain sähköpostin, 921 01:01:49,539 --> 01:01:53,209 jossa Abercrombie vetäytyi yhteistyöstä jutun suhteen. 922 01:01:53,292 --> 01:01:56,587 Juttua ei siksi julkaistu New York Times Magazinessa. 923 01:01:56,671 --> 01:01:58,673 Kirjoitin sen sitten Salonille. 924 01:01:59,757 --> 01:02:03,010 Juttu sai jonkin verran huomiota - 925 01:02:03,094 --> 01:02:08,224 erikoisen ja menestyvän muotijohtajan henkilökuvana. 926 01:02:08,307 --> 01:02:10,101 Eli vielä vuonna 2006 - 927 01:02:10,184 --> 01:02:13,438 saattoi suoraan sanoa, että brändi on syrjivä - 928 01:02:13,521 --> 01:02:17,483 ilman että siihen kiinnitettiin huomiota. 929 01:02:17,567 --> 01:02:20,027 Abercrombie on siitä ainutlaatuinen, 930 01:02:20,111 --> 01:02:22,488 ettei se pyydellyt asiaa anteeksi. 931 01:02:22,572 --> 01:02:25,825 Se toimi suoraviivaisesti, palkkasi tiettyjä tyyppejä. 932 01:02:25,908 --> 01:02:29,412 Se halusi tietyn ilmeen ja mainokset olivat tietynlaisia. 933 01:02:29,495 --> 01:02:34,625 Kukaan ei ajatellut, että pitäisi miettiä monimuotoisuutta ja inkluusiota - 934 01:02:34,709 --> 01:02:37,712 ja varmistaa, että kaikki ovat edustettuina. 935 01:02:37,795 --> 01:02:43,092 Firma piti kiinni ekskluusiosta ja siitä elämäntyylistä, jota se myi. 936 01:02:43,176 --> 01:02:48,014 "Myyjiemme pitää näyttää samalta kuin mainostemme mallit. 937 01:02:48,097 --> 01:02:51,517 Haluamme liittää tämän elämäntyylin itseemme. 938 01:02:51,601 --> 01:02:57,356 Meidän makumme on syrjivä, ja sillä siisti." 939 01:03:01,778 --> 01:03:04,697 Yksi syy sille, miksen käyttänyt Abercrombieta, 940 01:03:04,781 --> 01:03:07,033 oli kalliin hinnan lisäksi se, 941 01:03:07,116 --> 01:03:09,076 etten vain voinut käyttää sitä. 942 01:03:09,160 --> 01:03:13,539 Olin lihava, homo ja köyhä. Jättipotti kiusaajille. 943 01:03:13,623 --> 01:03:17,585 Eräänä iltana valvoin myöhään ja selasin nettiä. 944 01:03:17,668 --> 01:03:20,630 Tuolloin netissä oli lähinnä uutisia. 945 01:03:20,713 --> 01:03:24,842 Löysin yhden jutun Mike Jeffriesistä. En tiennyt, kuka hän oli. 946 01:03:24,926 --> 01:03:26,886 Jutussa oli lainaus: 947 01:03:26,969 --> 01:03:31,974 "Jokaisessa koulussa on cooleja tyyppejä ja vähemmän cooleja tyyppejä. 948 01:03:32,058 --> 01:03:34,936 Me tavoittelemme niitä cooleja tyyppejä. 949 01:03:35,019 --> 01:03:38,981 Tavoittelemme hyvännäköistä, suosittua, periamerikkalaista nuorta. 950 01:03:39,065 --> 01:03:42,485 Onko se syrjivää? Tietenkin on." 951 01:03:42,568 --> 01:03:45,530 Juttu oli seitsemän vuotta vanha. 952 01:03:45,613 --> 01:03:49,742 Kukaan ei ollut reagoinut hänen sanoihinsa seitsemään vuoteen. 953 01:03:50,576 --> 01:03:53,996 Hänellä oli niin paljon valtaa. 954 01:03:54,080 --> 01:03:56,666 Hän ei ollut pelkästään vaatefirman johtaja. 955 01:03:57,166 --> 01:03:58,668 Hän loi cooliutta. 956 01:04:00,586 --> 01:04:04,215 Aloin kerätä adressia, jotta Abercrombie pyytäisi anteeksi - 957 01:04:04,298 --> 01:04:06,801 ja alkaisi valmistaa isoja kokoja. 958 01:04:07,677 --> 01:04:10,680 Lopulta laadin tiedotteen, jossa oli 200 nimeä. 959 01:04:10,763 --> 01:04:13,850 Lähetin tiedotteen sadoille toimittajille. 960 01:04:14,350 --> 01:04:16,102 Sitten menin nukkumaan. 961 01:04:16,185 --> 01:04:21,983 Abercrombien johtajan Mike Jeffriesin haastattelu vuodelta 2006 leviää verkossa. 962 01:04:22,483 --> 01:04:26,612 Täältä et löydä XL-koon puseroita. 963 01:04:26,696 --> 01:04:30,199 Trendikkään brändin johtaja ei kaipaa rahojasi. 964 01:04:30,283 --> 01:04:33,536 Tuo ylittää rajan. -Hän on ylittänyt rajan tuhat kertaa. 965 01:04:33,619 --> 01:04:35,454 Abercrombie & Fitch boikottiin. 966 01:04:35,538 --> 01:04:37,748 Hän puhui "läskeistä muijista". 967 01:04:38,374 --> 01:04:41,377 Se lähti leviämään Twitteristä. 968 01:04:41,460 --> 01:04:45,715 Yhtäkkiä Mike Jeffriesin päätä vaadittiin vadille. 969 01:04:46,340 --> 01:04:50,803 Kannattaisi toivoa, että Kim Kardashianin peppu mahtuisi vaatteisiisi. 970 01:04:50,887 --> 01:04:53,973 Se tyyppi itse on vanha kurppa. 971 01:04:54,056 --> 01:04:57,602 Abercrombie & Fitch on karmean rasistinen. 972 01:04:57,685 --> 01:05:01,647 Kaikin puolin surkea firma. Ja vaatteet ovat ylihintaisia. 973 01:05:01,731 --> 01:05:04,817 Riippumatta siitä, mahtuvatko tissini paitoihinne, 974 01:05:05,610 --> 01:05:07,194 en osta teiltä mitään. 975 01:05:07,278 --> 01:05:10,656 Hänen mukaansa kaikkia miellyttämään pyrkivät yritykset - 976 01:05:10,740 --> 01:05:12,533 eivät innosta ketään. 977 01:05:13,576 --> 01:05:15,286 Katsotaanpa häntä uudestaan. 978 01:05:17,455 --> 01:05:21,709 Ei ulkonäön perusteella tiedä, kuka on cool. 979 01:05:21,792 --> 01:05:25,630 Ei kannata palkata kauniita ihmisiä, vaan hyviä työntekijöitä. 980 01:05:26,255 --> 01:05:29,133 Haastattelin yhtä boikottia johtaneista tytöistä. 981 01:05:29,216 --> 01:05:33,304 Hän sanoi Abercrombiella olevan valtava vaikutus hänen ikäisiinsä. 982 01:05:33,387 --> 01:05:36,807 Tytöt luulevat, että heidän pitää olla hirveän laihoja. 983 01:05:36,891 --> 01:05:40,770 Pojat luulevat, että heidän pitää olla sellaisia lihaskimppuja, 984 01:05:40,853 --> 01:05:44,273 joita näkyy myymälöissä ja mainoksissa. 985 01:05:44,357 --> 01:05:49,195 Hän sanoi, ettei mikään muu brändi ollut yhtä vaikutusvaltainen. 986 01:05:49,278 --> 01:05:51,489 Sairastin high schoolissa anoreksiaa. 987 01:05:51,572 --> 01:05:54,909 Tiesin, miten vahingollisia sellaiset puheet - 988 01:05:54,992 --> 01:05:57,828 voivat nuoren ihmisen psyykelle olla. 989 01:05:57,912 --> 01:06:02,750 Ja nuoriahan firma puhutteli. Nuoret olivat heidän kohderyhmänsä. 990 01:06:02,833 --> 01:06:08,172 Se sanoi suoraan, että vain tietyn näköiset ja tietynlaiset nuoret - 991 01:06:08,255 --> 01:06:10,466 saivat käyttää brändin vaatteita. 992 01:06:10,549 --> 01:06:15,972 Siitä puhuttiin kaikkialla viikkokausia. 993 01:06:16,055 --> 01:06:18,474 Silloin Abercrombielta soitettiin. 994 01:06:18,557 --> 01:06:23,771 "Haluaisitteko tulla Ohioon vähän auttamaan meitä? 995 01:06:23,854 --> 01:06:28,234 Katsotaan, päästäisiinkö tästä jonkinlaiseen sopuun." 996 01:06:28,317 --> 01:06:32,488 Minun lisäkseni siellä oli syömishäiriöjärjestön johtaja, 997 01:06:32,571 --> 01:06:34,407 Change.orgin kampanjavastaava, 998 01:06:34,490 --> 01:06:37,535 ja kaksi muuta syömishäiriöiden asiantuntijaa. 999 01:06:37,618 --> 01:06:43,708 Selitin, miksi kaikenlainen syrjintä on väärin. 1000 01:06:43,791 --> 01:06:48,170 Kerroin myös, miksi heidän toimintansa ei ollut taloudellisesti järkevää. 1001 01:06:48,254 --> 01:06:52,842 60 % kohderyhmästänne käyttää isoja kokoja. 1002 01:06:52,925 --> 01:06:54,510 Miksei heitä huomioida? 1003 01:06:55,011 --> 01:07:00,725 Abercrombien edustajat olivat iloisia, pirteitä ja valkoisia. 1004 01:07:00,808 --> 01:07:02,268 Yhtä lukuun ottamatta. 1005 01:07:02,351 --> 01:07:06,564 Monimuotoisuusjohtaja oli tietenkin musta mies. 1006 01:07:06,647 --> 01:07:08,733 "Tavoittelemme cooleja tyyppejä." 1007 01:07:09,316 --> 01:07:11,777 Mitä ajattelit, kun Mike sanoi niin? 1008 01:07:13,946 --> 01:07:15,865 Jätän vastaamatta. 1009 01:07:15,948 --> 01:07:22,038 Et ole väärässä, jos arvaat, miltä minusta tuntui. 1010 01:07:22,121 --> 01:07:25,166 Istuimme pitkän kokouspöydän ääressä, 1011 01:07:25,249 --> 01:07:29,211 ja minä kysyin, missä Mike Jeffries oli. 1012 01:07:29,295 --> 01:07:32,006 Mike Jeffries ei tullut paikalle. 1013 01:07:32,798 --> 01:07:37,595 Aloin nostella esiin paperipinoja. 2 000 sivua nimiä. 1014 01:07:37,678 --> 01:07:40,264 Ihmettelin, mitä varten laatikko oli. 1015 01:07:40,347 --> 01:07:45,853 Paukautin pinon jokaisen johtajan eteen erittäin dramaattisesti. 1016 01:07:45,936 --> 01:07:46,937 Sitten sanoin: 1017 01:07:48,230 --> 01:07:51,150 "Jokainen paperipino on täynnä nimiä - 1018 01:07:51,233 --> 01:07:53,611 ja edustaa tuhansia ihmisiä, 1019 01:07:53,694 --> 01:07:56,489 jotka vastustavat sitä, mitä brändinne tekee." 1020 01:07:56,572 --> 01:07:59,408 Monimuotoisuusjohtaja näytti loukkaantuneelta. 1021 01:07:59,492 --> 01:08:05,831 Hän veti esiin kirjasen ja alkoi selittää, miten yritys oli kovin monimuotoinen, 1022 01:08:05,915 --> 01:08:09,293 ja että kaikkea hienoa oli tehty monimuotoisuuden eteen - 1023 01:08:09,376 --> 01:08:11,045 hänen palkkauksensa jälkeen. 1024 01:08:11,128 --> 01:08:15,299 Minä selailin kirjaa ja heitin sen takaisin hänelle. 1025 01:08:15,382 --> 01:08:19,303 "Tämä on merkityksetön. Katso nyt. Olet ainoa ei-valkoinen täällä." 1026 01:08:19,386 --> 01:08:23,474 Mitä korkeammalle mennään, sitä vanhempia ja valkoisempia ollaan. 1027 01:08:23,557 --> 01:08:25,935 He ovat olleet siellä pitkään, 1028 01:08:26,018 --> 01:08:29,563 ja he sanelevat, miltä Abercrombie näyttää. 1029 01:08:31,190 --> 01:08:34,276 Onhan myymälöissä monimuotoisuutta, 1030 01:08:34,360 --> 01:08:37,571 mutta entä varajohtajissa - 1031 01:08:37,655 --> 01:08:41,951 ja johtokunnan jäsenissä? 1032 01:08:42,034 --> 01:08:44,787 Siinä mennään rakenteisiin, 1033 01:08:44,870 --> 01:08:48,165 ja silloin kysymys on paljon vaikeampi. 1034 01:08:48,249 --> 01:08:54,463 Sitä ei korjata palkkaamalla runsaasti erilaista väkeä vuoden verran. 1035 01:08:54,547 --> 01:08:57,007 Ylin johto pysyi valkoisena. 1036 01:08:57,091 --> 01:09:00,177 Suostumussopimus käsitteli lähinnä myymälöitä. 1037 01:09:00,261 --> 01:09:03,514 Niissä oli 90 % henkilöstöstä. 1038 01:09:03,597 --> 01:09:05,724 Siksi keskityimme lähinnä niihin. 1039 01:09:06,684 --> 01:09:12,148 Sitä voisi sanoa ei-valkoisia estäväksi lasikatoksi. 1040 01:09:12,231 --> 01:09:16,402 Näin konttorilla uusia aluejohtajia - 1041 01:09:16,485 --> 01:09:19,780 ja yritin etsiä edes yhtä. Eipä näkynyt. 1042 01:09:20,364 --> 01:09:27,121 Olisin epäreilu kaikkia kohtaamiani upeita ei-valkoisia johtajia kohtaan, 1043 01:09:27,204 --> 01:09:28,956 jos en sanoisi edes, 1044 01:09:29,832 --> 01:09:32,334 ettei se ollut epärasistista. 1045 01:09:33,669 --> 01:09:35,379 Ei ollut epärasistista? 1046 01:09:36,422 --> 01:09:40,801 Johtajiston kiinnostuksen taso kävi selväksi, 1047 01:09:40,885 --> 01:09:43,387 kun suostumussopimus päättyi. 1048 01:09:43,470 --> 01:09:47,766 Pinnallisia muutoksia parempaan tehtiin paljon. 1049 01:09:47,850 --> 01:09:51,604 Luvattua tasoa ei kuitenkaan päästy lähellekään, 1050 01:09:51,687 --> 01:09:54,982 eikä mikään ollut sitovaa, mikä ongelmana olikin. 1051 01:09:55,065 --> 01:10:00,362 Abercrombien ei todettu rikkoneen suostumussopimusta. 1052 01:10:00,446 --> 01:10:05,451 Oikeuden määräämä tarkkailija kuitenkin totesi, ettei tavoitteita saavutettu - 1053 01:10:05,534 --> 01:10:07,661 ja vähemmistöjen aliedustus jatkui. 1054 01:10:07,745 --> 01:10:12,958 Suostumussopimuksen päätyttyä alkoi näkyä uupumusta. 1055 01:10:13,042 --> 01:10:15,002 Ensin huokaistiin. 1056 01:10:15,628 --> 01:10:19,131 Sitten tuli vastustusta: "Onko tämä pakko tehdä? 1057 01:10:19,215 --> 01:10:22,176 Onko tähän pakko käyttää näin paljon rahaa?" 1058 01:10:22,259 --> 01:10:27,640 Eli kiinnostiko asia alun perinkään vai ei? 1059 01:10:27,723 --> 01:10:29,850 Olen ollut Toddin asemassa. 1060 01:10:29,934 --> 01:10:35,439 Marginalisoituja ihmisiä asetetaan siihen tilanteeseen jatkuvasti. 1061 01:10:35,522 --> 01:10:38,234 Heidän pitäisi ratkaista kaikki ongelmat. 1062 01:10:38,817 --> 01:10:42,780 Hän ei voinut onnistua, ja siksi hän lopulta erosi. 1063 01:10:43,739 --> 01:10:47,576 Olen aina puhunut varoen siitä kokemuksesta, 1064 01:10:47,660 --> 01:10:52,665 koska firma näytti lähtiessäni erilaiselta kuin sinne tullessani. 1065 01:10:52,748 --> 01:10:56,252 Jo se on mielestäni onnistuminen. 1066 01:10:58,337 --> 01:11:00,965 NETFLIXIÄ JA HENGAILUA? 1067 01:11:06,262 --> 01:11:07,763 MUOTIBLOGGAAJA 1068 01:11:07,846 --> 01:11:09,390 Olen Samantha Elauf. 1069 01:11:10,140 --> 01:11:12,268 Olen kotoisin Oklahoman Tulsasta. 1070 01:11:12,977 --> 01:11:16,021 Hain töitä Abercrombie & Fitchiltä. 1071 01:11:16,105 --> 01:11:21,485 Nyt minua huvittaa yksi kysymys, johon silloin kiinnitin huomiota. 1072 01:11:21,568 --> 01:11:24,238 "Mitä monimuotoisuus merkitsee sinulle?" 1073 01:11:24,321 --> 01:11:27,157 Ajattelin, että sovin hyvin joukkoon. 1074 01:11:27,241 --> 01:11:31,287 Haastattelussa minulla oli farkut, valkoinen paita - 1075 01:11:31,370 --> 01:11:34,373 ja musta huivi perinteiseen tyyliin. 1076 01:11:35,040 --> 01:11:39,503 Minulle kuulemma ilmoitettaisiin, milloin voisin tulla koulutukseen. 1077 01:11:39,586 --> 01:11:42,131 Ystäväni lähetti viestin ja kysyi, 1078 01:11:42,214 --> 01:11:45,259 joko esimies oli ilmoittanut, milloin koulutus oli. 1079 01:11:45,342 --> 01:11:48,387 Ei ollut, ja hän sanoi kysyvänsä esimieheltä. 1080 01:11:49,305 --> 01:11:52,683 Esimies käyttäytyi oudosti ystäväni kysyessä asiasta. 1081 01:11:53,559 --> 01:11:58,355 Esimies oli soittanut aluepäällikölle mustan huivini takia. 1082 01:11:58,856 --> 01:12:01,567 Silloin myymälöissä ei saanut pukeutua mustaan. 1083 01:12:02,234 --> 01:12:06,363 Aluepäällikön mukaan huivin värillä ei ollut väliä. Minua ei otettaisi. 1084 01:12:07,781 --> 01:12:11,452 Olin hämmentynyt. En ollut ikinä kokenut sellaista. 1085 01:12:11,535 --> 01:12:16,206 Pian sen jälkeen kerroin tapahtuneesta äitini ystävälle. 1086 01:12:16,290 --> 01:12:20,711 Hän kehotti minua ottamaan yhteyttä CAIRiin, 1087 01:12:20,794 --> 01:12:24,006 amerikkalais-islamilaisten suhteiden neuvostoon. 1088 01:12:24,590 --> 01:12:28,510 Otin yhteyttä sinne, ja tarinani kerrottiin julkisuuteen. 1089 01:12:30,179 --> 01:12:35,976 Tapaus vietiin työoikeusvirastoon, joka nosti kanteen. 1090 01:12:36,810 --> 01:12:40,314 Silloin kaikki muuttui. 1091 01:12:42,524 --> 01:12:46,278 Kuviani oli kaikkialla, ja sain paljon viestejä. 1092 01:12:46,779 --> 01:12:49,365 Twitterissä sanottiin hulluja asioita. 1093 01:12:50,407 --> 01:12:53,202 Yhdessä vaiheessa lopetin kommenttien lukemisen. 1094 01:12:53,702 --> 01:12:58,457 Sain rohkaisun sanoja mutta myös valtavasti vihaa. 1095 01:13:00,292 --> 01:13:02,294 Sain pari tappouhkausta. 1096 01:13:03,587 --> 01:13:06,715 Viha kohdistui lähinnä uskontooni - 1097 01:13:06,799 --> 01:13:09,468 ja siihen, että halusin peittää pääni. 1098 01:13:10,177 --> 01:13:16,308 Toisaalta jotkut muslimitkin kysyivät, miksi edes halusin töihin Abercrombielle. 1099 01:13:18,227 --> 01:13:21,146 Minun myös käskettiin painua takaisin kotimaahani. 1100 01:13:21,230 --> 01:13:25,776 Se oli huvittavaa, koska olen syntynyt Oklahomassa. Mihin pitäisi mennä? 1101 01:13:27,861 --> 01:13:33,784 Tässä asiassa Abercrombie ei luovuttanut vaan päätti väittää olevansa oikeassa. 1102 01:13:33,867 --> 01:13:38,747 Abercrombien juristit vertasivat tilannetta lippiksen käyttöön. 1103 01:13:38,831 --> 01:13:42,334 "Ei työntekijä saisi lippistäkään käyttää." 1104 01:13:42,418 --> 01:13:47,339 Vaikka hijab ja lippis ovat tietenkin aivan eri asia. 1105 01:13:47,423 --> 01:13:51,260 Puhelimeeni tulvi viestejä. 1106 01:13:52,761 --> 01:13:57,891 Korkein oikeus käsittelisi sata juttua, ja minun olisi yksi niistä. 1107 01:13:57,975 --> 01:13:59,685 Se oli huomionarvoista. 1108 01:13:59,768 --> 01:14:05,232 Oli hyvin erikoista, että yhtiö päästi jutun korkeimpaan oikeuteen asti. 1109 01:14:05,315 --> 01:14:08,110 Useimmat yritykset sovittelisivat - 1110 01:14:08,193 --> 01:14:12,322 huonon julkisuuden pelossa, kävi jutussa miten kävi. 1111 01:14:12,406 --> 01:14:16,201 Heidän mukaansa minun palkkaamiseni vahingoittaisi brändiä - 1112 01:14:16,285 --> 01:14:18,370 ja sitä kautta myyntiä. 1113 01:14:18,454 --> 01:14:22,958 Minä siis heikentäisin myyntiä, koska en sopinut brändin ilmeeseen. 1114 01:14:24,126 --> 01:14:28,172 Korkein oikeus tyrmäsi väitteen äänin 8–1. 1115 01:14:29,047 --> 01:14:34,761 Abercrombie & Fitchin toiminta rikkoi vuoden 1964 kansalaisoikeuslakia. 1116 01:14:36,430 --> 01:14:40,434 Jos tuomari Scalia näkee syrjintää, tietää tehneensä aidosti väärin. 1117 01:14:41,310 --> 01:14:44,855 Kahdeksan tuomaria äänesti puolestani ja yksi vastaan. 1118 01:14:44,938 --> 01:14:50,319 Se yksi tuomari oli afrikkalaisamerikkalainen. 1119 01:14:50,402 --> 01:14:55,574 En sano, että täytyisi pitää puoliani, koska olemme molemmat erilaisia, 1120 01:14:55,657 --> 01:14:57,284 mutta olihan se yllättävää. 1121 01:14:58,911 --> 01:15:02,164 Moni sanoo nähneensä minut historiankirjassaan - 1122 01:15:02,247 --> 01:15:04,041 tai lukeneensa minusta. 1123 01:15:04,124 --> 01:15:06,960 Tai keskustelleensa minusta lakiopinnoissaan. 1124 01:15:07,044 --> 01:15:10,214 En silloin tajunnut vaikutustani. 1125 01:15:13,467 --> 01:15:16,220 Abercrombie meni korkeimpaan oikeuteen asti. 1126 01:15:16,303 --> 01:15:21,058 Syrjintä ei ollut pikkujuttu, ikävä lainaus vuosien takaa. 1127 01:15:21,141 --> 01:15:23,435 Se oli koko brändin identiteetti. 1128 01:15:23,519 --> 01:15:27,189 Syrjintä oli kaiken perusta joka tasolla. 1129 01:15:28,065 --> 01:15:30,859 Abercrombiesta oli tullut skandaalin synonyymi. 1130 01:15:30,943 --> 01:15:35,864 Kyse ei ollut vaatteista tai epämuodikkaasta isosta logosta. 1131 01:15:35,948 --> 01:15:38,992 Brändistä oli tulossa ongelmallinen, 1132 01:15:39,076 --> 01:15:41,620 koska kuten analyytikot sanoivat, 1133 01:15:41,703 --> 01:15:45,415 kohut veivät huomiota pois vaatteiden myymiseltä. 1134 01:15:45,499 --> 01:15:48,210 OSAVUOSIKATSAUSPUHELU, ÄÄNESSÄ MIKE JEFFRIES 1135 01:15:48,293 --> 01:15:51,964 Toinen vuosineljännes oli odotettua vaikeampi. 1136 01:15:52,047 --> 01:15:54,967 Emme ole tyytyväisiä tuloksiin - 1137 01:15:55,050 --> 01:16:00,556 ja teemme kovasti töitä kääntääksemme kurssin kolmannella neljänneksellä. 1138 01:16:03,559 --> 01:16:07,854 Abercrombiesta oli tulossa reliikki Mike Jeffriesin johdossa. 1139 01:16:08,355 --> 01:16:11,275 Mike Jeffries kuitenkin takoi itselleen rahaa. 1140 01:16:12,234 --> 01:16:15,237 Osakkeenomistajat haastoivat Mikea, 1141 01:16:15,320 --> 01:16:18,991 joka maksoi itselleen palkkaa 40 miljoonaa vuodessa, 1142 01:16:19,074 --> 01:16:23,287 vaikka osakkeiden arvo oli pudonnut alimpaan kymmenykseen. 1143 01:16:23,370 --> 01:16:25,622 Löysin ohjekirjan siitä, 1144 01:16:25,706 --> 01:16:29,668 miten Mike Jeffriesiä tuli kohdella yhtiön lentokoneessa. 1145 01:16:29,751 --> 01:16:31,295 Ohjeet lennolle. 1146 01:16:32,296 --> 01:16:37,342 47-sivuinen ohjekirja Abercrombie & Fitchin yksityiskoneeseen. 1147 01:16:37,426 --> 01:16:43,807 Ohjeiden yksityiskohtaisuutta ei voi korostaa liikaa. 1148 01:16:43,890 --> 01:16:46,643 Jos matkustajat syövät kylmää ruokaa, 1149 01:16:46,727 --> 01:16:49,605 henkilökunta ei syö lämpimiä aterioita. 1150 01:16:49,688 --> 01:16:54,234 Sellaisia ohjeita ei koskaan paljasteta ulospäin. 1151 01:16:54,860 --> 01:16:57,696 Kun Michael tai vieras esittää pyynnön, 1152 01:16:57,779 --> 01:16:59,323 siihen vastataan: 1153 01:17:00,032 --> 01:17:01,450 "Ilman muuta". 1154 01:17:01,533 --> 01:17:06,580 Sen sijaan ei vastata: "Selvä" tai "Hetkinen". 1155 01:17:08,081 --> 01:17:10,834 Miken yrityksessä tekemät muutokset - 1156 01:17:10,917 --> 01:17:16,506 kannattivat vähän aikaa. Ne eivät kuitenkaan olleet kestäviä. 1157 01:17:16,590 --> 01:17:19,468 Pitkän aikavälin strategiaa ei ollut. 1158 01:17:19,551 --> 01:17:25,057 Ajatus tuntui olevan vain kasvattaa firmaa ja katsoa, mitä tapahtuu. 1159 01:17:25,140 --> 01:17:28,435 Brändin ei pidä kiihtyä liian nopeasti liian kuumaksi, 1160 01:17:28,518 --> 01:17:32,147 koska sellaiset brändit katoavatkin nopeasti. 1161 01:17:33,815 --> 01:17:36,193 Abercrombie on pulassa. 1162 01:17:36,693 --> 01:17:39,237 Mike Jeffries ei vain tunnu tajuavan sitä. 1163 01:17:40,364 --> 01:17:43,867 2000-luvulla Abercrombien liiketoiminta alkoi muuttua, 1164 01:17:44,701 --> 01:17:46,620 sillä asiakkaat muuttuivat. 1165 01:17:48,246 --> 01:17:51,750 Se ei enää kiinnostanut teinejä. 1166 01:17:55,879 --> 01:17:57,255 Se ei ollut enää cool. 1167 01:17:57,339 --> 01:18:01,968 Töissä pukeuduin Abercrombieen samoin kuin rakennusmies työvaatteisiin. 1168 01:18:02,052 --> 01:18:05,013 Aamulla vedin työkamppeet niskaan ja lähdin töihin. 1169 01:18:05,097 --> 01:18:09,810 Kotiin palatessa työasu riisuttiin ja mentiin suihkuun. 1170 01:18:09,893 --> 01:18:13,230 Sitten vapaalla pukeuduttiin johonkin aivan muuhun. 1171 01:18:13,313 --> 01:18:15,774 Niin minä siihen suhtauduin. 1172 01:18:15,857 --> 01:18:19,319 Ennen pitkää kiusaamista kokeneet nuoret aikuistuivat - 1173 01:18:19,403 --> 01:18:22,864 eivätkä halunneet kuluttaa paikassa, jossa tuli paha olo. 1174 01:18:22,948 --> 01:18:28,036 Niinpä Abercrombie & Fitchin hohto himmeni - 1175 01:18:28,120 --> 01:18:33,875 samasta syystä kuin se oli menestynyt: syrjinnän takia. 1176 01:18:34,751 --> 01:18:39,423 Syrjintä ei enää ollut coolia. 1177 01:18:40,757 --> 01:18:42,801 Uutisia kaupparintamalta. 1178 01:18:42,884 --> 01:18:46,388 Abercrombie & Fitchin toimitusjohtaja eroaa. 1179 01:18:48,974 --> 01:18:54,438 Hän keskusteli johtoryhmän kanssa puhelimessa sunnuntaina 7. joulukuuta. 1180 01:18:55,147 --> 01:18:57,983 Seuraavana päivänä hän ei tullut töihin. 1181 01:18:58,066 --> 01:19:02,362 Eikä sen jälkeenkään, eikä moni ole edes nähnyt häntä enää. 1182 01:19:04,865 --> 01:19:08,452 Moni piti Mikea kalustoon kuuluvana. 1183 01:19:08,535 --> 01:19:14,833 Sitä mietti, miten kauan sellaista käytöstä aiottiin sietää. 1184 01:19:14,916 --> 01:19:17,586 Sellaisia puheita ja sellaista johtajuutta. 1185 01:19:17,669 --> 01:19:19,588 Luulin, ettei hän lähtisi ikinä. 1186 01:19:19,671 --> 01:19:22,340 Kun hän sitten lähti, 1187 01:19:23,175 --> 01:19:27,095 ajattelin: "Oho! Hänestä hankkiuduttiin viimein eroon." 1188 01:19:27,596 --> 01:19:30,891 Kaikki loppuu aikanaan. 1189 01:19:32,976 --> 01:19:36,980 NYKYHETKI 1190 01:19:38,273 --> 01:19:41,401 Les Wexner on ollut skandaalien keskiössä. 1191 01:19:41,485 --> 01:19:43,653 Olen menossa kokoukseen. Kiitos. 1192 01:19:44,196 --> 01:19:47,991 Les Wexner eroaa L Brandsin toimitusjohtajan tehtävästä. 1193 01:19:49,534 --> 01:19:53,705 Tutkinnassa ovat hänen kytköksensä Jeffrey Epsteiniin, 1194 01:19:53,789 --> 01:19:57,167 seksirikolliseen ja ryvettyneeseen liikemieheen. 1195 01:19:57,667 --> 01:20:00,796 Hän uskoi koko omaisuutensa Jeffrey Epsteinille, 1196 01:20:00,879 --> 01:20:04,841 joka myös edusti häntä Victoria's Secretin mallirekrytoijana. 1197 01:20:06,218 --> 01:20:07,969 Suuri syy siihen, 1198 01:20:08,053 --> 01:20:14,142 miksi Jeffrey Epsteinin ympärillä oli jatkuvasti kauniita nuoria naisia, 1199 01:20:14,226 --> 01:20:17,604 oli se, että hänellä oli valtaa heidän urallaan. 1200 01:20:17,687 --> 01:20:20,690 Kohupaljastus New York Timesissa. 1201 01:20:20,774 --> 01:20:24,611 Bruce Weber on syyllistynyt pitkään seksuaaliseen hyväksikäyttöön. 1202 01:20:25,487 --> 01:20:28,907 Lukuisat mallit haastoivat Bruce Weberin oikeuteen. 1203 01:20:29,658 --> 01:20:33,912 Hän sanoi, että olin jännittynyt, ja teki hengitysharjoituksia kanssani. 1204 01:20:33,995 --> 01:20:37,624 Sillä hetkellä en osannut toimia. En tiennyt, mitä tehdä. 1205 01:20:37,707 --> 01:20:41,253 Kokemus oli pelottava ja nöyryyttävä. 1206 01:20:41,336 --> 01:20:43,713 Bruce kiistää syytökset. Hän vastasi: 1207 01:20:43,797 --> 01:20:48,093 "Olen käyttänyt hengitysharjoituksia ja kuvannut tuhansia alastonmalleja - 1208 01:20:48,176 --> 01:20:50,679 mutten ole koskenut ketään sopimattomasti." 1209 01:20:50,762 --> 01:20:52,722 Yksi syyte hylättiin vuonna 2020. 1210 01:20:52,806 --> 01:20:56,351 Vuonna 2021 hän sovitteli kaksi hyväksikäyttösyytettä - 1211 01:20:56,434 --> 01:20:58,061 myöntämättä syyllisyyttä. 1212 01:20:58,144 --> 01:21:02,107 Yhdenkään mallin ei tiedetä syyttäneen Mike Jeffriesiä - 1213 01:21:02,190 --> 01:21:04,734 seksuaalisesta hyväksikäytöstä. 1214 01:21:06,903 --> 01:21:12,826 Muutos tapahtuu, kun huolen esittäjät voivat osoittaa, 1215 01:21:12,909 --> 01:21:18,582 että yritys häviää rahaa toimimalla niin kuin toimii. 1216 01:21:18,665 --> 01:21:20,333 Silloin tapahtuu muutoksia. 1217 01:21:20,834 --> 01:21:24,337 Brändin muokkaaminen ja aseman korjaaminen ei ole helppoa. 1218 01:21:24,421 --> 01:21:27,424 Mekin olemme joutuneet aloittamaan välillä alusta. 1219 01:21:27,507 --> 01:21:30,218 Emme enää ole sama yritys kuin ennen. 1220 01:21:30,302 --> 01:21:34,389 Aloitimme somessa puhtaalta pöydältä ja poistimme historian. 1221 01:21:34,472 --> 01:21:37,934 Mike Jeffries lähti yrityksestä vuonna 2014. 1222 01:21:38,018 --> 01:21:40,103 Abercrombie sanoo lausunnossaan - 1223 01:21:40,186 --> 01:21:44,399 "kehittyneensä kaikkien kodiksi harvojen paikan sijaan". 1224 01:21:44,482 --> 01:21:49,362 Uusi toimitusjohtaja "sytytti valot ja sammutti musiikin myymälöissä - 1225 01:21:49,446 --> 01:21:51,615 ja kuuntelee mieluummin asiakkaita". 1226 01:21:52,365 --> 01:21:58,997 On fiksua bisnestä osoittaa brändin olevan monenlaisia ihmisiä varten. 1227 01:21:59,080 --> 01:22:01,708 Syrjiminenkin voi olla tuottavaa bisnestä, 1228 01:22:01,791 --> 01:22:07,797 koska aina on niitä, jotka haluavat nähdä itsensä cooleina tyyppeinä. 1229 01:22:07,881 --> 01:22:10,508 Mutta on kiehtovaa nähdä, miten moni brändi - 1230 01:22:10,592 --> 01:22:14,387 haluaa näyttää, että kuka tahansa voi olla cool tyyppi. 1231 01:22:15,889 --> 01:22:19,976 Mallien monimuotoisuudessa on tehty täyskäännös. 1232 01:22:20,060 --> 01:22:22,562 Abercrombie & Fitch ilmoitti, 1233 01:22:22,646 --> 01:22:26,316 ettei enää palkkaa pelkästään hyvännäköisiä työntekijöitä. 1234 01:22:26,399 --> 01:22:30,195 Se tuntuu varmasti mukavalta ensimmäisestä uudesta työntekijästä. 1235 01:22:31,655 --> 01:22:34,699 Harmi vain, ettei siihen päästy aiemmin. 1236 01:22:37,118 --> 01:22:41,331 Abercrombie & Fitch on aikansa kuva eikä poikkeuksellinen. 1237 01:22:41,957 --> 01:22:45,961 Ei se keksinyt pahuutta tai luokkajakoa. 1238 01:22:46,044 --> 01:22:48,129 Se vain paketoi ne. 1239 01:22:48,213 --> 01:22:52,384 Se edustaa Amerikan historian rumimpia osia - 1240 01:22:52,467 --> 01:22:56,096 hinnan, henkilöstöpolitiikan ja kuvaston suhteen. 1241 01:22:56,179 --> 01:22:59,891 Se on kaikkea sitä, mitä emme halua Amerikan olevan. 1242 01:23:00,684 --> 01:23:04,896 Haluamme kaikki ajatella, että olemme kehittyneet ja kasvaneet ihmisinä. 1243 01:23:06,439 --> 01:23:10,402 Mitähän meistä kertoo, että se oli niin suosittu niin kauan? 1244 01:23:10,485 --> 01:23:14,948 Kai sen, että halusimme kovasti, että meistä pidetään. 1245 01:23:15,448 --> 01:23:20,870 Jouduimme oman kirkkautemme sokaisemiksi. 1246 01:23:20,954 --> 01:23:23,540 "Olemme ihan mahtavia ja menestyneitä!" 1247 01:23:23,623 --> 01:23:26,334 Mutta silloin ei ollut sosiaalista mediaa. 1248 01:23:26,418 --> 01:23:32,674 Silloin oli varmaan yhtä paljon niitä, jotka inhosivat tekemisiämme - 1249 01:23:32,757 --> 01:23:35,885 eivätkä tunteneet olevansa edustettuina. 1250 01:23:35,969 --> 01:23:38,596 Silloin he eivät saaneet ääntään kuuluviin, 1251 01:23:38,680 --> 01:23:40,390 mutta nyt se onnistuu. 1252 01:23:40,473 --> 01:23:43,476 Eli ehkä kyse ei ole uudesta tiedostavuudesta. 1253 01:23:43,560 --> 01:23:47,605 Nyt vain kaikki saavat äänensä kuuluviin, ja sitä pitää kuunnella. 1254 01:23:50,275 --> 01:23:55,238 Silläkin on rajansa, miten pitkälle brändit voivat vastuullisuudessa mennä. 1255 01:23:55,321 --> 01:23:58,491 Ne kuitenkin yrittävät myydä asioita. 1256 01:23:58,575 --> 01:24:01,578 Voiko aidosti myydä monimuotoisuutta ja inkluusiota, 1257 01:24:01,661 --> 01:24:05,165 kun oikeasti yrittää myydä T-paitaa? 1258 01:24:05,999 --> 01:24:08,710 Toivon yritysten ymmärtävän tärkeän roolinsa - 1259 01:24:08,793 --> 01:24:12,922 kulttuurin ja keskustelun muokkaamisessa. 1260 01:24:13,006 --> 01:24:17,177 Ne vaikuttavat siihen, ketä yhteiskunnassa arvostetaan. 1261 01:24:17,260 --> 01:24:20,680 Abercrombien tarina osoittaa hämmästyttävällä tavalla, 1262 01:24:20,764 --> 01:24:26,227 mitä kulttuurimme oli vielä kymmenen vuotta sitten. 1263 01:24:26,311 --> 01:24:31,900 Se kulttuuri hyväksyi innokkaasti - 1264 01:24:31,983 --> 01:24:37,530 lähes täysin valkoisen, protestanttisen maailmankuvan. 1265 01:24:37,614 --> 01:24:43,953 Se kulttuuri määritteli kauneuden laihaksi, valkoiseksi ja nuoreksi. 1266 01:24:44,037 --> 01:24:50,335 Ja se kulttuuri syrji ihmisiä surutta. 1267 01:24:51,878 --> 01:24:53,505 Onko kaikki nyt hyvin? 1268 01:24:55,256 --> 01:24:56,341 Ei. 1269 01:26:18,339 --> 01:26:21,259 Tekstitys: Mari Harve