1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,760 --> 00:00:18,400 IRLAND 4 00:00:28,120 --> 00:00:29,840 Jeg vil gerne spørge dig: 5 00:00:31,320 --> 00:00:33,880 Hvordan skriver man sin livshistorie? 6 00:00:35,480 --> 00:00:40,280 For de sande ting kommer sjældent i omløb. 7 00:00:40,880 --> 00:00:42,600 Normalt er det de falske. 8 00:00:44,920 --> 00:00:49,000 Hører du noget af det, og vil du spørge, skal jeg nok svare. 9 00:00:49,760 --> 00:00:53,200 Alle de ting kommer fra sandheden. 10 00:00:54,680 --> 00:00:58,000 Ellers er det svært at vide, hvor man skal begynde. 11 00:00:58,480 --> 00:01:00,600 Hvis man ikke starter med sandheden. 12 00:01:08,440 --> 00:01:09,720 Sandheden 13 00:01:10,440 --> 00:01:14,600 og Marilyn er som at gå ind i løvens hule. 14 00:01:20,400 --> 00:01:24,720 Jeg blev involveret i sagen, da jeg pludselig blev kontaktet 15 00:01:24,800 --> 00:01:28,560 af en britisk avisredaktør, 16 00:01:29,200 --> 00:01:32,440 der sagde, at distriktsadvokaten i Los Angeles 17 00:01:32,520 --> 00:01:35,240 havde genåbnet sagen om hendes død. 18 00:01:35,320 --> 00:01:38,160 Efter 20 år er det på tide at opklare sagen. 19 00:01:38,240 --> 00:01:40,720 Monroe døde af en overdosis sovepiller. 20 00:01:40,800 --> 00:01:44,480 Selv i dag bliver der spekuleret i Monroes død. 21 00:01:44,560 --> 00:01:47,440 Tog hun for mange piller? Var det selvmord? 22 00:01:47,520 --> 00:01:49,760 Marilyn Monroe blev påståeligt myrdet. 23 00:01:49,840 --> 00:01:52,520 Og skøre konspirationsteorier. 24 00:01:52,600 --> 00:01:54,600 Nogen i CIA dræbte Monroe. 25 00:01:54,680 --> 00:01:57,360 Det er en mystisk historie. 26 00:01:57,440 --> 00:01:58,960 Sex og politik. 27 00:01:59,040 --> 00:02:00,640 Kennedy-brødrene. 28 00:02:00,720 --> 00:02:02,280 Den cubanske revolution. 29 00:02:02,360 --> 00:02:05,960 Spørgsmålstegn. 30 00:02:06,040 --> 00:02:07,880 Og der kom jeg ind i billedet. 31 00:02:09,320 --> 00:02:12,520 Jeg prøver at få styr på, hvem hun var. 32 00:02:12,600 --> 00:02:13,880 Hun var meget bange. 33 00:02:13,960 --> 00:02:16,480 Jeg interviewede tusind mennesker. 34 00:02:16,560 --> 00:02:19,000 Der var en stor myte omkring hende. 35 00:02:19,080 --> 00:02:23,160 Jeg endte med 650 båndoptagne interviews. 36 00:02:24,200 --> 00:02:26,720 Jeg håber ikke, jeg er blevet besat. 37 00:02:26,800 --> 00:02:30,360 -Jeg håber ikke, din telefon aflyttes. -Forhåbentligt ikke. 38 00:02:30,920 --> 00:02:33,760 De bånd, jeg samlede, da jeg skrev bogen, 39 00:02:34,440 --> 00:02:36,600 har offentligheden aldrig hørt. 40 00:02:38,080 --> 00:02:40,160 Ingen vidste det hele. 41 00:02:41,520 --> 00:02:45,760 Jeg fandt frem til oplysninger, der fuldt ud ændrede det, 42 00:02:45,840 --> 00:02:49,120 vi troede, vi vidste, om hendes mystiske død. 43 00:02:49,600 --> 00:02:54,800 Omstændighederne ved hendes død blev mørklagt. 44 00:03:05,280 --> 00:03:07,840 EN DOKUMENTAR FRA NETFLIX 45 00:03:52,640 --> 00:03:53,960 ALLE STEMMER 46 00:03:54,040 --> 00:03:57,280 ER MARILYN MONROES VENNER OG KOLLEGAERS RIGTIGE STEMMER 47 00:03:57,360 --> 00:03:59,600 DE ER MIMET AF SKUESPILLERE 48 00:04:10,720 --> 00:04:15,040 Jeg har arbejdet med undersøgende journalistik i hele verden. 49 00:04:16,720 --> 00:04:20,760 Min idé var at bruge to eller tre uger på sagen, 50 00:04:20,840 --> 00:04:23,400 men det blev til mere end tre år. 51 00:04:25,520 --> 00:04:28,720 Marilyn Monroe var en del af min opvækst, 52 00:04:29,440 --> 00:04:34,560 men jeg havde kun perifert kendskab til hendes liv. 53 00:04:35,760 --> 00:04:38,680 Marilyn Monroe, Hollywoods gyldne pige. 54 00:04:39,360 --> 00:04:42,120 Marilyn Monroes blændende berømmelse 55 00:04:42,720 --> 00:04:45,800 gør kritikere henrykte og tiltrækker flokkene. 56 00:04:45,880 --> 00:04:50,960 Jeg vidste, der var national og international fascination af Marilyn. 57 00:04:51,040 --> 00:04:53,400 Marilyn Monroe var denne æras sexsymbol. 58 00:04:53,480 --> 00:04:55,960 Marilyn Monroe nåede toppen af sit erhverv. 59 00:04:56,040 --> 00:04:59,640 Der skete noget utroligt, når hun stod foran et kamera. 60 00:04:59,720 --> 00:05:02,360 Hun var også en dygtig skuespillerinde. 61 00:05:07,360 --> 00:05:12,720 Filmindustriens globale ansigt. 62 00:05:21,960 --> 00:05:24,000 En dronning i sin egen verden. 63 00:05:24,080 --> 00:05:26,000 Hun blev elsket af millioner. 64 00:05:26,480 --> 00:05:29,840 Marilyn blev den mest berømte kvinde i verden. 65 00:05:29,920 --> 00:05:31,160 Det er hun stadig. 66 00:05:31,240 --> 00:05:34,240 Selvlysende krop. Stjernen. 67 00:05:37,240 --> 00:05:38,720 Jeg begyndte at arbejde. 68 00:05:39,840 --> 00:05:43,120 Opsøgte folk, bankede på døre. 69 00:05:43,680 --> 00:05:48,400 Gravede ned i Hollywood-sladderen. 70 00:05:49,600 --> 00:05:51,120 Sad klinet til telefonen 71 00:05:52,240 --> 00:05:55,920 for at finde folk, der vidste noget om den aften, Marilyn døde. 72 00:05:58,520 --> 00:06:02,000 Tony, jeg har ofte sagt, at jeg kunne sammensætte 73 00:06:02,080 --> 00:06:06,920 et scenarie, der ville chokere alle, der læste det, 74 00:06:07,000 --> 00:06:11,280 men det ville have en høj pris for offentlige myndigheder, 75 00:06:11,360 --> 00:06:13,520 mine venner, folk, jeg kender. 76 00:06:13,600 --> 00:06:15,680 -Ja. -Det tror jeg ikke, jeg vil. 77 00:06:15,760 --> 00:06:16,640 Det var svært. 78 00:06:16,720 --> 00:06:20,360 Men jeg taler aldrig med pressen. 79 00:06:20,440 --> 00:06:22,880 Jeg kan intet sige, og jeg vidste alt. 80 00:06:23,360 --> 00:06:25,440 Jeg løb panden mod en mur. 81 00:06:25,520 --> 00:06:27,840 -Men det er spild af din tid. -Hvorfor? 82 00:06:27,920 --> 00:06:29,600 Mon De kunne… 83 00:06:29,680 --> 00:06:32,400 Jeg vil ikke fortælle det, som det var. 84 00:06:32,880 --> 00:06:35,360 -Jeg kender Dem jo ikke. -Fint. 85 00:06:35,440 --> 00:06:36,600 Lad det ligge. 86 00:06:41,920 --> 00:06:43,240 Jeg kom ingen vegne. 87 00:06:45,240 --> 00:06:46,960 I stedet 88 00:06:48,480 --> 00:06:51,800 gjorde jeg, hvad man skal gøre ved en blindgyde. 89 00:06:55,880 --> 00:06:58,000 Jeg gik tilbage til begyndelsen. 90 00:07:06,720 --> 00:07:07,600 Hollywood. 91 00:07:08,360 --> 00:07:10,960 En strålende glitterby af lys og vampe. 92 00:07:12,040 --> 00:07:13,040 Hollywood. 93 00:07:13,600 --> 00:07:17,560 Forherliget, glitrende, fascinerende, fabelagtigt, mytisk kongerige. 94 00:07:18,440 --> 00:07:21,080 Hollywood, verdens glamourhovedstad. 95 00:07:23,920 --> 00:07:28,960 Jeg husker biografturene som barn lørdag eftermiddage. 96 00:07:29,640 --> 00:07:32,760 Lad os se, hvad vi kan finde på Boulevard. 97 00:07:32,840 --> 00:07:36,280 Jeg kom aldrig ud af biografen. De måtte hente mig. 98 00:07:36,360 --> 00:07:38,520 Åh, Garbo! 99 00:07:38,600 --> 00:07:41,000 God, dårlig. Det var lige meget. 100 00:07:42,240 --> 00:07:43,560 Hollywoods legeplads! 101 00:07:43,640 --> 00:07:45,800 Alt, der bevægede sig på skærmen. 102 00:07:45,880 --> 00:07:49,960 Og inden for portene er der flere stjerner end i Mælkevejen! 103 00:07:52,520 --> 00:07:54,840 Tror De det ikke, så kom med! 104 00:07:56,040 --> 00:07:58,400 Min favorit var Jean Harlow. 105 00:07:58,480 --> 00:07:59,920 Hun havde hvidt hår. 106 00:08:00,600 --> 00:08:02,960 Den enestående Marlene Dietrich! 107 00:08:03,040 --> 00:08:04,760 Cary Grant med et stort smil. 108 00:08:04,840 --> 00:08:07,520 Cary hilser som altid venligt på alle! 109 00:08:07,600 --> 00:08:08,440 Clark Gable. 110 00:08:08,520 --> 00:08:12,680 Da Clark kom ind, råbte folk stadig på deres favorit! 111 00:08:13,760 --> 00:08:16,840 Selvom jeg var barn og ikke vidste noget om skuespil, 112 00:08:18,000 --> 00:08:18,840 ville jeg… 113 00:08:22,040 --> 00:08:23,440 Jeg ville lære det. 114 00:08:35,680 --> 00:08:37,920 Må jeg tale med Al Rosen? 115 00:08:38,000 --> 00:08:39,080 Det er mig. 116 00:08:39,600 --> 00:08:40,520 Hej, hr. Rosen. 117 00:08:40,600 --> 00:08:41,480 Ja. 118 00:08:41,560 --> 00:08:42,680 BÅND #71A 119 00:08:45,920 --> 00:08:49,560 -Marilyn Monroe. Hende kendte jeg godt. -Gjorde De? 120 00:08:49,640 --> 00:08:51,560 -Jeg taler om i starten. -Ja. 121 00:08:51,640 --> 00:08:52,800 Da hun var barn. 122 00:08:52,880 --> 00:08:53,960 Dengang… 123 00:08:54,040 --> 00:08:58,480 Al Rosens bureau var et af de bedste bureauer i branchen. 124 00:08:58,560 --> 00:09:01,320 -Ja. -Vi havde Cary Grant og Fredric March. 125 00:09:01,400 --> 00:09:03,760 -Jack Oakie, Judy Garland. -Ja. 126 00:09:03,840 --> 00:09:06,480 Men branchens historie er… 127 00:09:06,560 --> 00:09:10,440 Der er én ting, jeg kan garantere, De ikke vidste noget om. 128 00:09:10,520 --> 00:09:13,360 -I branchens gyldne år… -Ja. 129 00:09:13,440 --> 00:09:17,680 …havde alle castere i ethvert studie en sort bog. 130 00:09:17,760 --> 00:09:19,000 Forstår De? 131 00:09:19,080 --> 00:09:23,840 Så alle de unge piger, nybegyndere som Marilyn Monroe, 132 00:09:23,920 --> 00:09:30,320 når de begyndte, skrev alle casterne i deres sorte bog, hvem der var villige. 133 00:09:31,840 --> 00:09:32,680 Ja. 134 00:09:32,760 --> 00:09:35,320 Branchen har siden ændret sig. 135 00:09:35,400 --> 00:09:36,800 I dag er det pengene. 136 00:09:36,880 --> 00:09:37,720 Ja. 137 00:09:37,800 --> 00:09:40,000 Det plejede at være sex. Husk det. 138 00:09:41,240 --> 00:09:45,120 Opmærksomhed, alle piger! 139 00:09:45,200 --> 00:09:48,160 Og nu har alle de dejlige håbefulde en chance. 140 00:09:48,640 --> 00:09:52,200 Det er en omhyggelig proces at udvælge de rigtige piger. 141 00:09:52,280 --> 00:09:54,800 Jamen dog, sikke smukke piger. 142 00:09:54,880 --> 00:09:56,280 Er hun ikke en skat? 143 00:09:57,080 --> 00:09:58,440 Er hun ikke sød? 144 00:09:58,520 --> 00:10:00,040 Hals, 30 en halv. 145 00:10:00,120 --> 00:10:01,760 Barm, 86 en halv. 146 00:10:01,840 --> 00:10:05,160 Stolthed. Eventyr. Ambitioner. 147 00:10:05,240 --> 00:10:08,920 De kommer langvejsfra og venter på det magiske opkald. 148 00:10:17,160 --> 00:10:18,000 Hallo? 149 00:10:18,080 --> 00:10:19,000 Hallo? 150 00:10:19,560 --> 00:10:20,800 Kan jeg hjælpe Dem? 151 00:10:20,880 --> 00:10:22,240 BÅND #50A 152 00:10:22,320 --> 00:10:26,400 VEN OG EJER AF ROMANOFF'S RESTAURANT 153 00:10:26,480 --> 00:10:29,200 De kendte Monroe i begyndelsen. 154 00:10:29,280 --> 00:10:32,880 Min mand kendte hende i begyndelsen af 40'erne. 155 00:10:32,960 --> 00:10:34,240 Så tidligt? 156 00:10:34,320 --> 00:10:35,280 Ja. 157 00:10:35,360 --> 00:10:40,280 En generøs og varm pige, henrivende. 158 00:10:42,080 --> 00:10:45,480 Man så hende i restaurant- og klubmiljøet. 159 00:10:45,560 --> 00:10:46,560 På Romanoff's. 160 00:10:46,640 --> 00:10:49,080 Ja. Rigtig sjovt. 161 00:10:50,200 --> 00:10:51,920 Og det var ret eksotisk. 162 00:10:52,000 --> 00:10:55,040 Der var en melange af folk, 163 00:10:55,640 --> 00:10:59,800 og det var et mekka for agenter. 164 00:11:00,840 --> 00:11:03,760 Alle VIP'erne var der. 165 00:11:03,840 --> 00:11:06,120 -Alle de smukke piger kom der. -Ja. 166 00:11:06,800 --> 00:11:09,440 Og Marilyn var selvfølgelig iblandt dem. 167 00:11:10,120 --> 00:11:11,400 Så ung er Hollywood, 168 00:11:11,480 --> 00:11:14,880 at mange af de første stadig er aktive i branchen. 169 00:11:14,960 --> 00:11:18,760 Mænd som Joseph Schenck, bestyrelsesformand for 20th Century Fox. 170 00:11:18,840 --> 00:11:22,360 Hr. Schenck gav liv til en ære af episke, dramatiske film. 171 00:11:22,440 --> 00:11:25,720 Kender De historierne om Schenck og hende? Var de sande? 172 00:11:25,800 --> 00:11:28,800 Ja. Schenck var et menneske. 173 00:11:28,880 --> 00:11:29,920 Forstår De? 174 00:11:30,000 --> 00:11:31,520 -Ja. -Hun havde en masse. 175 00:11:31,600 --> 00:11:33,680 Han var ikke den eneste. 176 00:11:33,760 --> 00:11:35,920 En gruppe samlede sig hos Schenck. 177 00:11:36,000 --> 00:11:39,320 -Hun var tit hjemme hos ham. -Ja. 178 00:11:43,600 --> 00:11:46,360 Og hun begyndte at gøre fremskridt. 179 00:11:53,480 --> 00:11:54,680 Hvor er vi nu? 180 00:11:55,560 --> 00:11:56,760 I 1948. 181 00:11:58,720 --> 00:12:00,400 Med Ladies of the Chorus. 182 00:12:07,520 --> 00:12:11,120 Mandsdomineret, kvinder i film udnyttet. 183 00:12:12,360 --> 00:12:16,200 Men det blev klart, at Marilyn ikke var en dørmåtte. 184 00:12:17,200 --> 00:12:20,280 Hun ville tages seriøst. 185 00:12:21,200 --> 00:12:23,480 Hun ville være skuespillerinde. 186 00:12:23,960 --> 00:12:26,800 Hun brugte systemet til sin egen fordel. 187 00:12:29,160 --> 00:12:33,440 Johnny Hyde var en af de mest indflydelsesrige agenter i landet. 188 00:12:34,480 --> 00:12:36,280 Johnny Hyde elskede hende. 189 00:12:36,360 --> 00:12:38,960 Han efterlod sin kone for hende. 190 00:12:39,560 --> 00:12:43,880 Han var 53, 30 år ældre end hende og meget velhavende. 191 00:12:44,960 --> 00:12:47,920 Hyde kendte de mest magtfulde i Hollywood. 192 00:12:48,880 --> 00:12:52,960 Han var også alvorligt syg og havde mindre end 18 måneder tilbage. 193 00:12:53,680 --> 00:12:56,960 De måneder viede Hyde til Marilyn. 194 00:12:57,560 --> 00:12:58,720 Hendes sugar daddy. 195 00:13:05,720 --> 00:13:10,080 Om aftenen præsenterede han hende for byens elite. 196 00:13:16,600 --> 00:13:19,240 Om dagen roste han Marilyns talenter. 197 00:13:20,880 --> 00:13:23,720 Med Hydes kontakter kunne hun blive en stjerne. 198 00:13:44,320 --> 00:13:48,720 Johnny Hyde, der var en kær og vidunderlig lille mand… 199 00:13:49,720 --> 00:13:51,240 -Kender De til ham? -Ja. 200 00:13:51,320 --> 00:13:53,520 -Johnny var forelsket i hende. -Ja. 201 00:13:54,320 --> 00:13:56,400 BÅND #84 202 00:13:56,480 --> 00:13:59,080 FILMINSTRUKTØR 203 00:13:59,160 --> 00:14:01,800 ASFALTJUNGLEN (1950) DE FRIGJORTE (1961) 204 00:14:01,880 --> 00:14:07,880 Johnny Hyde fortalte mig om hende og tog hende så med på Metro. 205 00:14:08,960 --> 00:14:11,120 Meget frisk. 206 00:14:11,600 --> 00:14:13,920 Meget attraktiv. 207 00:14:14,720 --> 00:14:16,080 Ret sky. 208 00:14:16,160 --> 00:14:17,120 Genert. 209 00:14:17,840 --> 00:14:22,080 Vi talte med hende og gav hende manuskriptet. 210 00:14:23,520 --> 00:14:27,000 Hun tog hjem og kom tilbage en dag eller to senere. 211 00:14:27,080 --> 00:14:29,720 Marilyn læste sine replikker. 212 00:14:29,800 --> 00:14:33,600 Hun læste dem meget smukt og godt. 213 00:14:33,680 --> 00:14:36,400 Der var ingen tvivl. Hun var ideel til rollen. 214 00:14:36,480 --> 00:14:37,720 I Asfaltjunglen? 215 00:14:37,800 --> 00:14:39,000 Ja. 216 00:14:39,080 --> 00:14:40,080 Det var det. 217 00:14:40,960 --> 00:14:44,520 Sjældent dukker så levende karakterer op på skærmen. 218 00:14:44,600 --> 00:14:46,560 ASFALTJUNGLEN BYEN UNDER BYEN 219 00:14:46,640 --> 00:14:49,680 Marilyn Monroe som Angela, den grønøjede blondine. 220 00:14:51,720 --> 00:14:57,720 Marilyn brugte sine egne personlige erfaringer 221 00:14:58,760 --> 00:14:59,960 til alt. 222 00:15:00,440 --> 00:15:03,880 Hun dykkede ned og fandt noget frem i sig selv, 223 00:15:04,400 --> 00:15:07,160 der var unikt og ekstraordinært. 224 00:15:08,040 --> 00:15:12,600 Hun fandt ting om kvinden i sig selv. 225 00:15:14,000 --> 00:15:15,680 Hun havde ingen teknik. 226 00:15:16,160 --> 00:15:18,120 Det var ægte. 227 00:15:18,680 --> 00:15:21,000 AMERIKAS MEST SPÆNDENDE PERSONLIGHED… 228 00:15:21,080 --> 00:15:24,280 Det var bare Marilyn, men med et ekstra lag. 229 00:15:24,360 --> 00:15:26,840 DEN MEST OMTALTE SKUESPILLERINDE I 1952… 230 00:15:26,920 --> 00:15:27,760 STOR STJERNE! 231 00:15:27,840 --> 00:15:29,520 En pris til den nye stjerne. 232 00:15:29,600 --> 00:15:33,560 Og som den bedste unge personlighed, frk. Marilyn Monroe. 233 00:15:33,640 --> 00:15:34,760 Tak, hr. Nichols. 234 00:15:36,880 --> 00:15:40,240 Marilyn Monroe stiger til dramatiske højder. 235 00:15:40,320 --> 00:15:42,280 NIAGARA OG MARILYN MONROE 236 00:15:42,360 --> 00:15:44,480 DE TO MEST SPEKTAKULÆRE SYN I VERDEN 237 00:15:44,560 --> 00:15:47,960 Marilyn Monroe, alle filmgæsterne i Amerika har valgt dig 238 00:15:48,040 --> 00:15:51,480 som årets mest populære skuespillerinde. 239 00:15:52,280 --> 00:15:53,520 Tak, hr. Sammis. 240 00:15:54,640 --> 00:15:55,720 Tillykke! 241 00:15:55,800 --> 00:15:57,320 Tak, Lauren. 242 00:15:57,400 --> 00:15:59,280 Og tak til bladet. 243 00:16:01,240 --> 00:16:04,560 En Hollywood-begivenhed og en hyldest til Marilyn Monroe. 244 00:16:04,640 --> 00:16:06,560 Tak. Mange tak. 245 00:16:09,720 --> 00:16:13,800 Nu kommer en ung dame, der er blevet en ægte sensation i filmbranchen 246 00:16:13,880 --> 00:16:17,720 og har vundet alle tænkelige priser som årets ny navn. 247 00:16:17,800 --> 00:16:19,760 Tro mig, det er en skøn pige med… 248 00:16:19,840 --> 00:16:22,880 Jeg har kendt hende længe, frøken Marilyn Monroe! 249 00:16:22,960 --> 00:16:25,200 Giv hende en hånd! Kom herud, Marilyn! 250 00:16:30,120 --> 00:16:31,600 GENTLEMEN FORETRÆKKER BLONDINER 251 00:16:31,680 --> 00:16:33,880 Med Marilyn Monroe og Jane Russell. 252 00:16:38,120 --> 00:16:39,480 Hej, Jane Russell? 253 00:16:41,720 --> 00:16:42,560 Ja. 254 00:16:42,960 --> 00:16:44,960 BÅND #96 255 00:16:45,040 --> 00:16:48,960 SKUESPILLER 256 00:16:49,040 --> 00:16:52,520 Hun var meget klog og ville lære, 257 00:16:52,600 --> 00:16:55,080 og var interesseret i alt, 258 00:16:55,160 --> 00:16:59,320 -der kunne hjælpe hende styre karrieren. -Okay. 259 00:16:59,400 --> 00:17:02,680 Hun fik undervisning hver aften efter arbejde. 260 00:17:03,200 --> 00:17:06,200 -Ja. -Jeg tog udmattet hjem efter arbejde. 261 00:17:06,280 --> 00:17:07,760 Hun fik undervisning. 262 00:17:07,840 --> 00:17:10,120 Men hun ville være god. 263 00:17:10,200 --> 00:17:11,520 Så når… 264 00:17:12,480 --> 00:17:17,680 Når kameraet tændte, var det, som om et elektrisk lys tændte i… 265 00:17:18,160 --> 00:17:19,000 Ja. 266 00:17:19,080 --> 00:17:20,520 Der kom liv i dem. 267 00:17:42,000 --> 00:17:46,760 Jeg følte mig ekskluderet i verden, men pludselig åbnede alt sig for mig. 268 00:17:48,520 --> 00:17:51,680 Verden blev venlig. Den åbnede sig for mig. 269 00:17:57,080 --> 00:17:59,400 "Hvad skete der?" 270 00:18:01,920 --> 00:18:05,000 Jeg er kun stjerne, fordi folk har gjort mig til én. 271 00:18:06,480 --> 00:18:09,320 Men jeg vil være vidunderlig. 272 00:18:25,480 --> 00:18:28,560 Jeg vil gøre mit bedste i øjeblikket. 273 00:18:30,840 --> 00:18:33,280 Fra kameraet starter, indtil det stopper. 274 00:18:42,040 --> 00:18:45,120 I det øjeblik vil jeg være perfekt. 275 00:18:55,080 --> 00:18:56,120 Du skal vide, 276 00:18:57,000 --> 00:18:58,680 at jeg er meget taknemmelig, 277 00:18:59,960 --> 00:19:00,920 for jeg husker… 278 00:19:03,160 --> 00:19:04,760 …da det ikke var sådan her. 279 00:19:10,720 --> 00:19:13,080 Jeg så hende et par gange. 280 00:19:13,600 --> 00:19:15,160 -Mange år efter. -Ja. 281 00:19:16,280 --> 00:19:18,280 Nu så hun anderledes ud. 282 00:19:18,360 --> 00:19:22,880 Hun var elegant og perfekt klædt på og var blevet 283 00:19:23,640 --> 00:19:26,920 landets sexsymbol. 284 00:19:28,000 --> 00:19:31,360 Det handlede ikke kun om sex. 285 00:19:31,880 --> 00:19:34,360 Kvinder følte det samme som mænd. 286 00:19:35,480 --> 00:19:39,600 Der var altid noget dybt rørende ved Marilyn. 287 00:19:41,640 --> 00:19:43,880 Vi stod hinanden nær under filmen, 288 00:19:43,960 --> 00:19:47,560 og vi opfattede hinanden som venner, 289 00:19:47,640 --> 00:19:50,800 men Marilyn gik fra gruppe til gruppe. 290 00:19:52,200 --> 00:19:54,480 Hun ville gå og mødes med nogle andre. 291 00:19:55,680 --> 00:19:58,240 Det blev hendes tryghed. 292 00:19:59,320 --> 00:20:02,800 Hun gik ikke tilbage og opsøgte nogen af dem, 293 00:20:03,640 --> 00:20:05,680 der var kommet tæt på hende. 294 00:20:09,360 --> 00:20:12,280 Der var noget meget sårbart, så… 295 00:20:13,480 --> 00:20:15,360 Noget, man følte, 296 00:20:16,680 --> 00:20:18,400 der nemt kunne gå i stykker. 297 00:20:46,080 --> 00:20:49,920 Når man står over for såkaldte mysterier, 298 00:20:50,560 --> 00:20:51,480 er det svært. 299 00:20:53,400 --> 00:20:56,000 Hvad skete der? Var det selvmord? Et uheld? 300 00:20:57,640 --> 00:20:59,960 Var det noget mere uhyggeligt? 301 00:21:03,680 --> 00:21:07,280 Det var som at banke cement med fingeren. 302 00:21:09,840 --> 00:21:11,520 Og så stødte jeg på 303 00:21:12,520 --> 00:21:16,280 hendes sidste psykiaters familie. 304 00:21:19,520 --> 00:21:20,840 Det var et gennembrud. 305 00:21:23,280 --> 00:21:27,760 Dr. Ralph Greenson, Hollywood-psykiateren, 306 00:21:28,240 --> 00:21:32,200 som behandlede og blev venner med Marilyn de sidste år af hendes liv 307 00:21:32,280 --> 00:21:36,200 lige før hendes død i 1962. 308 00:21:38,080 --> 00:21:39,440 Ralph var død. 309 00:21:39,920 --> 00:21:42,400 Han efterlod en enke, Hildi, 310 00:21:43,360 --> 00:21:46,560 en datter, Joan, 311 00:21:46,640 --> 00:21:49,480 og en søn, Danny. 312 00:21:50,560 --> 00:21:55,240 Det var meget gavnlige interviews, der gav mig et indblik. 313 00:21:57,720 --> 00:21:59,240 -Hallo? -Hej. 314 00:21:59,320 --> 00:22:02,840 Jeg ved, din far overtog arbejdet med Marilyn i 1960… 315 00:22:02,920 --> 00:22:05,080 PSYKIATER & DR. GREENSONS SØN 316 00:22:05,160 --> 00:22:08,000 …kun to år før, hun døde. 317 00:22:08,120 --> 00:22:09,480 Jeg hadede Hollywood. 318 00:22:09,560 --> 00:22:11,920 Min familie kendte nok Hollywood-folk. 319 00:22:12,000 --> 00:22:16,360 Nogle gange mødte jeg filmstjerner til fester, 320 00:22:16,440 --> 00:22:18,720 men fandt det hele afskyeligt. 321 00:22:18,800 --> 00:22:23,400 Min opfattelse var, at de var falske og narcissistiske. 322 00:22:23,480 --> 00:22:24,440 Jeg hadede dem. 323 00:22:24,520 --> 00:22:26,560 Da jeg hørte, at far så Marilyn, 324 00:22:26,640 --> 00:22:29,280 hoppede jeg ikke op og ned og jublede. 325 00:22:29,960 --> 00:22:32,600 Hun var for berømt til at komme på kontoret. 326 00:22:32,680 --> 00:22:35,720 Han så hende derhjemme. Det var noget pis. 327 00:22:36,200 --> 00:22:38,520 Hun var jo verdens sexsymbol. 328 00:22:38,600 --> 00:22:41,920 Indbegrebet af, hvordan en kvinde skulle se ud. 329 00:22:42,000 --> 00:22:43,400 BÅND #56 330 00:22:43,480 --> 00:22:48,520 DR. RALPH GREENSONS HUSTRU OG DATTER 331 00:22:48,600 --> 00:22:51,080 Der var noget ved Marilyn, 332 00:22:51,160 --> 00:22:53,400 -der adskilte hende fra andre. -Ja. 333 00:22:53,480 --> 00:22:57,280 Men nogle gange hentede jeg hende i min Hillman Minx, 334 00:22:57,360 --> 00:22:59,600 -og… -Ja. 335 00:22:59,680 --> 00:23:04,800 Marilyn uden makeup og et tørklæde over håret, der bare sad der, 336 00:23:04,880 --> 00:23:07,880 skulle man ikke tro, ville tiltrække opmærksomhed, 337 00:23:07,960 --> 00:23:12,640 men pludselig ville fem personer vaske mine vinduer. 338 00:23:12,720 --> 00:23:14,720 -Men der var bare noget. -Ja. 339 00:23:14,800 --> 00:23:15,960 Det skete for mig. 340 00:23:16,040 --> 00:23:17,720 De vidste, hun var Marilyn. 341 00:23:17,800 --> 00:23:18,760 Nej! 342 00:23:18,840 --> 00:23:22,360 Hun var i ét med sin krop. 343 00:23:22,440 --> 00:23:26,240 Det har jeg aldrig oplevet i den grad før. 344 00:23:26,320 --> 00:23:29,240 At være nærmest som et dyr 345 00:23:29,320 --> 00:23:32,320 i sin tilstedeværelse og bevægelser. 346 00:23:33,440 --> 00:23:36,600 Det var smukt og meget poetisk. 347 00:23:38,680 --> 00:23:43,480 Hildi gav mig adgang til mange af dr. Greensons papirer, hans breve, 348 00:23:44,360 --> 00:23:45,720 som var guld værd. 349 00:23:47,600 --> 00:23:51,840 Han mente, at Marilyn havde en tendens til paranoide reaktioner. 350 00:23:52,520 --> 00:23:55,000 Men hun var ikke skizofren, 351 00:23:55,080 --> 00:23:59,120 og hendes paranoide reaktioner var mere masochistiske. 352 00:23:59,200 --> 00:24:01,680 MERE MASOCHISTISK EFTER MIN MENING 353 00:24:01,760 --> 00:24:04,920 Greenson mente, hun havde en tilbøjelighed 354 00:24:05,440 --> 00:24:09,720 til at gennemleve afvisningen som forældreløs pige, 355 00:24:10,600 --> 00:24:12,560 hvilket for ham var vigtigt. 356 00:24:13,720 --> 00:24:15,200 Hun var et forsømt barn. 357 00:24:17,200 --> 00:24:22,480 Marilyns problematiske barndom var en tid, den voksne kvinde aldrig ville glemme. 358 00:24:24,280 --> 00:24:27,920 Hun boede i ti plejehjem, 359 00:24:28,920 --> 00:24:30,960 to år på et børnehjem, 360 00:24:32,600 --> 00:24:34,200 endnu et plejehjem 361 00:24:34,280 --> 00:24:36,280 og fire år med en værge, 362 00:24:36,360 --> 00:24:40,160 da hendes mor blev indlagt på psykiatrisk afdeling. 363 00:24:43,720 --> 00:24:46,280 Jeg kalder ikke mig selv forældreløs. 364 00:24:46,360 --> 00:24:47,960 Jeg var forsømt. 365 00:24:50,600 --> 00:24:53,640 Jeg var aldrig vant til at være lykkelig. 366 00:24:54,480 --> 00:24:57,320 Det var ikke noget, jeg regnede med. 367 00:24:59,080 --> 00:25:05,360 I Marilyn så Greenson en kvinde, der fik sin barndom frarøvet, 368 00:25:05,440 --> 00:25:09,080 og han mente, hun havde brug for en familie. 369 00:25:09,880 --> 00:25:14,000 I alle de år i jobbet begik ingen af min fars patienter selvmord. 370 00:25:14,080 --> 00:25:17,360 Han behandlede aldrig nogen så ukonventionelt som hende. 371 00:25:18,080 --> 00:25:21,920 Han mente ikke, hun kunne indlægges, fordi hun var, hvem hun var. 372 00:25:22,000 --> 00:25:24,440 Så fordi han ikke kunne det, 373 00:25:24,520 --> 00:25:26,200 mente han, det var bedst, 374 00:25:26,280 --> 00:25:29,240 hvis han behandlede hende på en meget usædvanlig 375 00:25:29,320 --> 00:25:31,160 og ukonventionel måde. 376 00:25:31,240 --> 00:25:33,520 Hun begyndte at hænge ud med familien. 377 00:25:33,600 --> 00:25:38,720 Sådan udviklede det sig til en slags venskab. 378 00:25:39,560 --> 00:25:41,440 Før middagen drak de cocktails. 379 00:25:41,520 --> 00:25:45,760 De havde samtaler før middagen. 380 00:25:45,840 --> 00:25:49,240 Hun havde et søgende sind. 381 00:25:49,320 --> 00:25:54,920 Et ærligt sind, der prøvede at finde sandheden. 382 00:25:55,880 --> 00:25:59,920 På det tidspunkt begyndte jeg at tale med hende. 383 00:26:00,000 --> 00:26:04,480 Det var under de omstændigheder, jeg lærte hende at kende, 384 00:26:04,560 --> 00:26:07,360 for jeg ved, at min mening ændrede sig. 385 00:26:07,440 --> 00:26:10,880 Jeg var den venstreorienterede i familien. 386 00:26:10,960 --> 00:26:13,640 Men når vi havde de samtaler, 387 00:26:13,720 --> 00:26:16,960 var Marilyn interessant nok på min side. 388 00:26:17,040 --> 00:26:18,760 -Ja. -Så vi blev venner. 389 00:26:18,840 --> 00:26:25,000 Jeg begyndte at kunne lide hende og indså, at der var mere til hende end som så. 390 00:26:26,120 --> 00:26:30,200 Marilyn sagde, der var en ny mand i hendes liv. 391 00:26:31,080 --> 00:26:32,480 Hvad sagde hun? 392 00:26:32,560 --> 00:26:38,080 Bare at han var fantastisk og skøn 393 00:26:38,160 --> 00:26:39,520 og sød og… 394 00:26:39,600 --> 00:26:41,960 Det var den slags… Jeg husker… 395 00:26:42,040 --> 00:26:43,840 -Det var pigesnak. -Pigesnak. 396 00:26:43,920 --> 00:26:49,240 Hun sagde, han var så vigtig, at hun ikke ville sige, hvem han var. 397 00:26:50,320 --> 00:26:51,920 Hun kaldte ham "generalen." 398 00:26:54,360 --> 00:26:56,160 Hun kaldte ham "generalen." 399 00:26:58,120 --> 00:26:59,280 Generalen. 400 00:27:00,000 --> 00:27:00,960 "Generalen." 401 00:27:01,480 --> 00:27:05,480 Generalen kom fra inderkredsen i justitsministeriet. 402 00:27:05,560 --> 00:27:08,800 Det var justitsminister Robert Kennedy. 403 00:27:11,320 --> 00:27:13,760 Det var meget… 404 00:27:13,840 --> 00:27:17,880 Ja, det var sært, at jeg sad med Marilyn Monroe. 405 00:27:17,960 --> 00:27:21,600 Vi talte om kærester, og jeg datede et fjols på kunstskolen. 406 00:27:21,680 --> 00:27:25,800 Hun talte om en stor kanon i regeringen. 407 00:27:25,880 --> 00:27:31,160 -Det slog mig, at det var bizart… -De vidste allerede… 408 00:27:31,240 --> 00:27:34,520 Jeg vidste ikke, om det var Bobby eller præsidenten. 409 00:27:34,600 --> 00:27:36,720 -Ja. -Det var helt utroligt. 410 00:27:36,800 --> 00:27:39,920 Jeg kan ikke engang huske ham, jeg var forelsket i, 411 00:27:40,000 --> 00:27:44,440 men det var bestemt én, der ikke kunne nå ham til sokkeholderne. 412 00:27:44,520 --> 00:27:47,600 I 1961, hendes sidste år og måneder. 413 00:27:47,680 --> 00:27:48,520 Ja. 414 00:27:50,280 --> 00:27:55,080 Der var mange rygter om John F. Kennedy og Marilyn Monroe. 415 00:27:55,160 --> 00:27:57,600 Robert Kennedy var en anden sag. 416 00:27:57,680 --> 00:28:00,600 Det begyndte at interessere mig mere. 417 00:28:01,880 --> 00:28:04,960 Der stikker mere under den person. 418 00:28:07,640 --> 00:28:08,640 Familien. 419 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 Afvist som forældreløs pige. 420 00:28:12,760 --> 00:28:14,120 Generalen. 421 00:28:15,400 --> 00:28:17,640 Personen var så vigtig. 422 00:28:19,080 --> 00:28:20,160 Spørgsmålstegn. 423 00:28:20,640 --> 00:28:21,760 Mysterier. 424 00:28:23,080 --> 00:28:28,440 Robert F. Kennedy passede måske ind i mønstret sidst i Marilyns liv. 425 00:28:29,280 --> 00:28:34,520 For siden hun var midt i tyverne, var alle hendes romantiske forhold 426 00:28:34,600 --> 00:28:36,960 trods alt med berømte mænd. 427 00:28:40,720 --> 00:28:42,040 Joe DiMaggio! 428 00:28:42,120 --> 00:28:44,120 Han slog den ud af parken! 429 00:28:44,200 --> 00:28:47,000 Sikke et slag! Helt op til midterbanen! 430 00:28:49,480 --> 00:28:51,520 Han var en dygtig atlet. 431 00:28:52,120 --> 00:28:53,800 DiMaggio rammer. 432 00:28:56,440 --> 00:28:59,400 Jeg mødte ham, da han havde indstillet karrieren. 433 00:29:09,600 --> 00:29:11,560 Jeg havde kun få venner… 434 00:29:14,680 --> 00:29:15,840 Men… 435 00:29:16,760 --> 00:29:18,920 Jeg kan godt lide mennesker, 436 00:29:19,600 --> 00:29:22,800 men jeg har ikke mange venner. 437 00:29:27,920 --> 00:29:31,920 Hun blev betaget af DiMaggio. 438 00:29:32,520 --> 00:29:36,640 Vi var kærester i halvandet til to år, før vi blev gift. 439 00:29:38,240 --> 00:29:40,280 En romance, der begejstrer verden! 440 00:29:41,680 --> 00:29:44,360 Marilyn Monroe og Joe DiMaggios ægteskab. 441 00:29:46,240 --> 00:29:48,800 Pigen fra Tre piger søger en millionær 442 00:29:48,880 --> 00:29:52,520 er tilbage i En pige søger en baseball-helt, 443 00:29:53,680 --> 00:29:56,600 og nu er parret på bryllupsrejse. 444 00:30:01,440 --> 00:30:04,840 Han forstod nogle ting om mig, 445 00:30:06,280 --> 00:30:08,880 og jeg forstod nogle ting om ham. 446 00:30:12,400 --> 00:30:14,560 Det byggede vi vores ægteskab på. 447 00:30:16,760 --> 00:30:18,320 Og jeg siger nogle ting. 448 00:30:23,000 --> 00:30:25,880 Har De og fru DiMaggio nydt rejsen til Japan? 449 00:30:25,960 --> 00:30:28,760 Ja, vi nød turen. 450 00:30:28,840 --> 00:30:34,000 Jeg kan kun beklage, at jeg ikke så meget til Marilyn. 451 00:30:35,520 --> 00:30:37,520 Hun er i Korea 452 00:30:38,400 --> 00:30:40,720 på vej igennem lejrene. 453 00:30:41,440 --> 00:30:44,680 Derefter får vi nok lidt tid sammen. 454 00:30:54,640 --> 00:30:57,960 Jeg tror ikke, de havde meget tilfælles. 455 00:30:58,040 --> 00:31:03,200 Jeg tror, hun var rørt over hans oprigtige omsorg for hende. 456 00:31:04,080 --> 00:31:05,920 Men så blev hun træt af, 457 00:31:07,880 --> 00:31:10,640 at han var så besidderisk. 458 00:31:11,120 --> 00:31:13,600 Vi er her for at lave Den søde kløe. 459 00:31:13,680 --> 00:31:15,360 -Deres seneste film? -Ja. 460 00:31:15,440 --> 00:31:17,600 Jeg ser frem til at arbejde på den. 461 00:31:17,680 --> 00:31:20,120 Jeg har hørt, De også er en god kok. 462 00:31:20,200 --> 00:31:23,000 Joe siger, De kan stege en saftig bøf. 463 00:31:23,080 --> 00:31:25,960 Jeg lærer det. Lidt langsomt, men… 464 00:31:27,640 --> 00:31:28,520 Okay. 465 00:31:42,880 --> 00:31:47,440 Joe DiMaggio kunne ikke være gift med hele landets pin-up-pige. 466 00:31:47,520 --> 00:31:49,520 DEN SØDE KLØE 467 00:31:49,600 --> 00:31:52,560 Vi indspillede Den søde kløe med Marilyn Monroe. 468 00:31:53,880 --> 00:31:58,760 FILMINSTRUKTØR DEN SØDE KLØE 469 00:31:58,840 --> 00:32:01,200 Husker De den berømte scene? 470 00:32:01,280 --> 00:32:04,400 Vinden, der løftede hendes nederdel? 471 00:32:04,480 --> 00:32:06,520 Kan du mærke brisen fra metroen? 472 00:32:07,240 --> 00:32:08,880 Er det ikke skønt? 473 00:32:14,480 --> 00:32:16,360 Nu sker det igen! 474 00:32:18,400 --> 00:32:21,200 Vi var klar til at indspille scenen. 475 00:32:23,240 --> 00:32:26,240 Der endte med at være 10.000 mennesker. 476 00:32:27,120 --> 00:32:30,680 De så op under Marilyns nederdel. 477 00:32:31,760 --> 00:32:32,800 Og… 478 00:32:34,160 --> 00:32:39,040 Folk råbte fra sidelinjen og bad om autografer. 479 00:32:41,320 --> 00:32:44,480 De stod for Marilyns hår på flere af hendes film. 480 00:32:44,560 --> 00:32:46,480 Jeg lavede Den søde kløe. 481 00:32:47,680 --> 00:32:49,200 BÅND #49 482 00:32:49,280 --> 00:32:50,800 FRISØR 483 00:32:50,880 --> 00:32:52,960 De var der under al postyret, 484 00:32:53,040 --> 00:32:55,280 der skabte balladen med nederdelen. 485 00:32:55,360 --> 00:32:57,320 Ja. Joe blev meget vred. 486 00:32:57,400 --> 00:32:58,680 Gjorde han virkelig… 487 00:32:58,760 --> 00:32:59,720 Ja! 488 00:33:01,480 --> 00:33:05,440 Joe DiMaggio så det, men kunne ikke lide, 489 00:33:05,520 --> 00:33:08,480 at hans kone udstillede sig selv. 490 00:33:10,680 --> 00:33:15,920 De havde en suite på et rigtig gammelt, smukt hotel. 491 00:33:16,760 --> 00:33:20,080 Og han bankede hende. 492 00:33:20,600 --> 00:33:23,760 Marilyn sagde, hun skreg og råbte efter os. 493 00:33:23,840 --> 00:33:27,200 Men vi kunne ikke høre hende gennem de tykke vægge. 494 00:33:28,200 --> 00:33:30,560 Fik hun blå mærker og blå øjne? 495 00:33:30,640 --> 00:33:32,960 -Mest på skuldrene. -Ja. 496 00:33:33,720 --> 00:33:37,440 Men med lidt makeup kunne hun arbejde. 497 00:33:41,240 --> 00:33:44,040 Vi havde ikke et lykkeligt ægteskab. Det endte 498 00:33:45,000 --> 00:33:46,040 efter ni måneder. 499 00:33:47,160 --> 00:33:48,480 Desværre. 500 00:33:49,680 --> 00:33:51,480 Hvad skal jeg ellers sige? 501 00:33:54,080 --> 00:33:57,000 OKTOBER 1954 502 00:33:57,480 --> 00:34:00,640 Som hendes advokat kan jeg kun sige, 503 00:34:00,720 --> 00:34:04,720 at det var en konflikt mellem karrierer. 504 00:34:04,800 --> 00:34:06,400 Er Joe endelig flyttet? 505 00:34:12,880 --> 00:34:15,480 -Okay, Jerry! -Undskyld. Jeg må gå. 506 00:34:23,000 --> 00:34:24,200 Min far sagde, 507 00:34:26,080 --> 00:34:28,200 at hun til tider blev deprimeret. 508 00:34:30,360 --> 00:34:32,880 Om hvor dårligt hun havde det med sig selv. 509 00:34:33,640 --> 00:34:34,520 Okay. 510 00:34:35,680 --> 00:34:37,360 "Intet gik, som det skulle." 511 00:34:38,400 --> 00:34:40,120 "Det hele gik galt for mig." 512 00:34:41,240 --> 00:34:42,400 Okay. 513 00:34:43,000 --> 00:34:47,120 Er De glad for at være tilbage i Hollywood? 514 00:34:47,200 --> 00:34:50,000 Ja. Jeg er glad for at være tilbage. 515 00:34:51,000 --> 00:34:52,960 -I min hjemby. -Ja. 516 00:34:53,040 --> 00:34:54,840 Er De en glad pige nu? 517 00:34:57,360 --> 00:35:00,760 Hun talte om sine depressive tanker. 518 00:35:01,640 --> 00:35:02,960 "Ingen kan lide mig." 519 00:35:04,000 --> 00:35:05,640 "Alt glipper for mig." 520 00:35:06,880 --> 00:35:09,080 "Jeg har ingen." 521 00:35:09,800 --> 00:35:10,920 "Jeg er forsømt." 522 00:35:11,480 --> 00:35:13,440 Marilyn, i New York ved vi kun, 523 00:35:13,520 --> 00:35:16,400 at De og Joe DiMaggio er venner på afstand. 524 00:35:16,480 --> 00:35:17,960 Hvor stor en afstand? 525 00:35:19,240 --> 00:35:21,160 Vi har ikke set hinanden. 526 00:35:21,880 --> 00:35:24,320 Skriver eller taler I sammen? 527 00:35:24,960 --> 00:35:27,520 -Det vil jeg ikke svare på. -Helt i orden. 528 00:35:54,200 --> 00:35:56,680 Da jeg kom på børnehjem, 529 00:35:57,320 --> 00:36:01,480 græd jeg og skreg: "Jeg er ikke forældreløs." 530 00:36:04,400 --> 00:36:07,520 Jeg så alle kvinder som en mor. 531 00:36:08,720 --> 00:36:11,720 Så jeg en mand, var det en far. 532 00:36:16,960 --> 00:36:19,800 Jeg har ikke meget at sige om det. 533 00:36:20,280 --> 00:36:23,000 Jeg kunne lide hende, 534 00:36:23,800 --> 00:36:25,360 og vi talte meget sammen. 535 00:36:25,440 --> 00:36:26,320 Okay. 536 00:36:26,400 --> 00:36:27,240 BÅND #52A 537 00:36:27,320 --> 00:36:31,000 SKUESPILLER 538 00:36:31,080 --> 00:36:35,080 Jeg tog ofte til Strasbergs fester med hende. 539 00:36:35,160 --> 00:36:39,680 Så De hende under hendes nedtur det sidste år… 540 00:36:39,760 --> 00:36:42,960 Hun virkede lidt… 541 00:36:43,880 --> 00:36:46,760 Hun virkede plaget af 542 00:36:46,840 --> 00:36:49,600 erindringer om 543 00:36:49,680 --> 00:36:51,760 at blive mishandlet som barn. 544 00:36:51,840 --> 00:36:53,720 Så sent i livet? 545 00:36:53,800 --> 00:36:55,800 Det husker jeg, hun talte om. 546 00:36:56,360 --> 00:36:58,680 Hun følte, hun havde undgået… 547 00:36:58,760 --> 00:37:02,280 Hun kendte folk, der var blevet psykotiske af den slags, 548 00:37:02,360 --> 00:37:05,360 så hun følte, hun i det mindste havde overlevet det. 549 00:37:09,880 --> 00:37:12,320 Marilyn sagde: "Det skete." 550 00:37:13,440 --> 00:37:18,840 "Det var forkert, men jeg var ærligt talt mere nysgerrig end noget andet." 551 00:37:19,680 --> 00:37:22,040 "Ingen fortalte mig om sex, 552 00:37:22,120 --> 00:37:25,880 og jeg troede ikke, det var vigtigt." 553 00:37:29,160 --> 00:37:32,600 Jeg var en meget nær ven. 554 00:37:33,520 --> 00:37:35,360 Vi var venner til det sidste. 555 00:37:35,920 --> 00:37:37,920 BÅND #98 556 00:37:38,000 --> 00:37:42,240 NÆR VEN & KJOLEFABRIKANT 557 00:37:42,320 --> 00:37:46,840 Hun ville så gerne kende sin far. 558 00:37:47,920 --> 00:37:52,000 Jeg husker en leg til en fest. 559 00:37:52,080 --> 00:37:56,000 Alle sagde, hvad de helst ville have i hele verden. 560 00:37:56,080 --> 00:37:57,080 Ja. 561 00:37:57,160 --> 00:38:00,400 Hun sagde, hun ville tage en sort paryk på, 562 00:38:00,480 --> 00:38:02,480 score sin far på en bar 563 00:38:03,120 --> 00:38:05,240 og elske med ham. 564 00:38:06,520 --> 00:38:11,240 Så ville hun sige til ham: "Hvordan føles det at have en datter, 565 00:38:11,880 --> 00:38:13,600 du nu har været i seng med?" 566 00:38:13,680 --> 00:38:14,600 Ja. 567 00:38:15,440 --> 00:38:18,120 Vi skal alle helskindede igennem barndommen, 568 00:38:18,200 --> 00:38:21,880 men bliver man ikke bekræftet i, 569 00:38:21,960 --> 00:38:25,400 at man fortjener kærlighed, at det er noget i én, 570 00:38:25,480 --> 00:38:27,080 at man er et godt menneske, 571 00:38:27,160 --> 00:38:29,720 ender man med en tomhed. 572 00:38:31,720 --> 00:38:32,560 Mænd. 573 00:38:33,320 --> 00:38:34,440 Magtfulde mænd. 574 00:38:35,160 --> 00:38:36,520 Igen. 575 00:38:36,600 --> 00:38:38,760 Magtfulde og vigtige. 576 00:38:38,840 --> 00:38:40,640 Igen og igen. 577 00:38:41,120 --> 00:38:43,600 Hvis der er noget mystisk ved Monroes død, 578 00:38:43,680 --> 00:38:45,680 virkede det ret vigtigt. 579 00:38:49,120 --> 00:38:52,040 Før vi kaster os ud i det, vil jeg vide, 580 00:38:52,120 --> 00:38:54,600 om De så hende efter DiMaggio-ægteskabet? 581 00:38:54,680 --> 00:38:56,800 Vi var venner før ægteskabet. 582 00:38:56,880 --> 00:38:57,840 Ja. 583 00:38:57,920 --> 00:38:59,160 Mange år før. 584 00:38:59,240 --> 00:39:00,760 BÅND #97B 585 00:39:00,840 --> 00:39:04,400 ENTREPRENØR OG GAMMEL VEN 586 00:39:04,480 --> 00:39:07,960 Min far ejede på et tidspunkt halvdelen af Republic Studios. 587 00:39:08,040 --> 00:39:09,600 Så jeg voksede op med dem. 588 00:39:10,400 --> 00:39:14,240 Men jeg tror, Arthur Miller påvirkede hende mest. 589 00:39:15,680 --> 00:39:16,520 Ja. 590 00:39:18,080 --> 00:39:20,080 Arthur Miller-situationen. 591 00:39:25,120 --> 00:39:28,880 Arthur Miller var landets mest berømte dramatiker. 592 00:39:30,120 --> 00:39:34,000 Han var kendt for Alle mine sønner og En sælgers død. 593 00:39:35,400 --> 00:39:37,560 Hvor længe har De kendt frk. Monroe? 594 00:39:38,560 --> 00:39:42,000 Meget længe, men jeg så hende ikke i årevis. 595 00:39:42,960 --> 00:39:46,400 Men jeg tror, jeg har fundet min fremtidige kone. 596 00:39:47,440 --> 00:39:49,600 -Mener De Marilyn Monroe? -Ja. 597 00:39:50,960 --> 00:39:52,800 Hvornår skal I have børn? 598 00:39:52,880 --> 00:39:54,920 Jeg er ikke gift endnu. 599 00:39:56,240 --> 00:39:57,960 Det er ret personligt, 600 00:39:58,040 --> 00:40:01,080 men hvad ved hr. Miller tiltrak Dem? 601 00:40:01,160 --> 00:40:02,600 -Har De set ham? -Ja. 602 00:40:03,160 --> 00:40:04,160 Ja! 603 00:40:05,040 --> 00:40:08,080 I 1955 var Marilyn 29, 604 00:40:08,600 --> 00:40:09,920 og han var 40. 605 00:40:10,800 --> 00:40:12,760 Romancen tog virkelig fart. 606 00:40:18,880 --> 00:40:23,400 Hun blev ret fascineret af folk, hun opfattede som begavede. 607 00:40:25,280 --> 00:40:29,440 Så hun var kløgtig og prøvede at fremme sig selv? 608 00:40:29,520 --> 00:40:31,360 Det var mit indtryk. 609 00:40:33,200 --> 00:40:37,280 Marilyn var ude efter kunstnerisk troværdighed og uafhængighed. 610 00:40:38,560 --> 00:40:41,960 Jeg vil være en god skuespillerinde. 611 00:40:42,840 --> 00:40:46,000 En sand skuespillerinde. En kunstner med integritet. 612 00:40:46,600 --> 00:40:48,400 Hun flyttede til østkysten, 613 00:40:48,480 --> 00:40:52,720 studerede på det berømte Actors Studio og startede et produktionsselskab. 614 00:40:53,720 --> 00:40:55,680 Marilyn Monroe Productions. 615 00:40:56,280 --> 00:40:58,520 Hun havde meget stærke mål. 616 00:40:59,560 --> 00:41:01,400 Hun var en dygtig skuespiller. 617 00:41:01,480 --> 00:41:03,600 Så De hende gøre de ting på skolen? 618 00:41:03,680 --> 00:41:07,400 Hun kom altid og sad med mig. 619 00:41:07,480 --> 00:41:09,760 Hun ville prøve at greje scenen. 620 00:41:09,840 --> 00:41:11,840 Hun arbejdede virkelig på ting. 621 00:41:11,920 --> 00:41:13,880 Hun gik højt op i det. 622 00:41:15,000 --> 00:41:19,320 Jeg tror, kærlighed og arbejde er det eneste, der sker for os. 623 00:41:22,120 --> 00:41:24,840 Arthur Miller mente, hun var intelligent 624 00:41:25,800 --> 00:41:29,200 og havde en hjerne, der aldrig var blevet kultiveret. 625 00:41:29,280 --> 00:41:31,760 Så han begyndte at bejle til hende. 626 00:41:32,440 --> 00:41:35,640 Mener De, det var en Svengali-situation? 627 00:41:36,200 --> 00:41:37,160 Ja. 628 00:41:46,080 --> 00:41:50,280 Det var årets celebre bryllup, og det fik stor opmærksomhed. 629 00:41:51,880 --> 00:41:54,320 Det hele var en ny begyndelse. 630 00:41:57,600 --> 00:42:01,680 Fr. Monroe, kan De fortælle os, hvilken slags bryllup I vil holde? 631 00:42:01,760 --> 00:42:03,480 Meget afdæmpet, håber jeg. 632 00:42:13,560 --> 00:42:16,160 Parret holdt et afdæmpet bryllup. 633 00:42:20,480 --> 00:42:23,440 Han gav hende en ring med indskriften: 634 00:42:23,520 --> 00:42:25,040 "Nu er evigt." 635 00:42:26,360 --> 00:42:29,240 Bag på et af bryllupsbillederne skrev Marilyn: 636 00:42:31,120 --> 00:42:33,600 "Håb." 637 00:42:53,120 --> 00:42:57,720 Parret rejste til London for at lave en film for Marilyn Monroe Productions. 638 00:42:57,800 --> 00:42:59,320 Prinsen og korpigen. 639 00:43:04,160 --> 00:43:05,240 Efter en fest 640 00:43:05,320 --> 00:43:10,160 fandt hun nogle noter, som Arthur Miller havde liggende. 641 00:43:10,680 --> 00:43:12,960 Marilyn sagde til sin dramalærer: 642 00:43:13,560 --> 00:43:16,840 "Det var noget om, hvor skuffet han var over mig. 643 00:43:16,920 --> 00:43:19,560 At han så mig som en slags engel, 644 00:43:19,640 --> 00:43:22,320 men at han nu mente, han tog fejl." 645 00:43:22,400 --> 00:43:25,560 "Hans nye kone havde så mange fejl som hans ekskone." 646 00:43:26,520 --> 00:43:30,000 Miller skrev også, at hun var en luder. 647 00:43:33,000 --> 00:43:36,480 En hændelse, Marilyn henviste til igen og igen. 648 00:43:38,360 --> 00:43:39,600 Hvad betyder det? 649 00:43:40,720 --> 00:43:43,320 Hun troede, han ville elske hende, 650 00:43:43,400 --> 00:43:47,720 men hvordan kunne hun beskyttes mod kærlighedens ømhed eller brutalitet? 651 00:43:53,800 --> 00:43:54,760 Studiet. 652 00:43:54,840 --> 00:43:57,520 -Må jeg tale med Milton Greene? -Det er mig. 653 00:43:57,600 --> 00:43:59,080 Godmorgen. Tony Summers. 654 00:43:59,160 --> 00:44:00,960 BÅND #87A 655 00:44:01,040 --> 00:44:05,040 FOTOGRAF OG PARTNER I MM PRODUCTIONS 656 00:44:05,160 --> 00:44:06,480 I arbejdede sammen, 657 00:44:06,560 --> 00:44:11,040 så jeg gik ud fra, De var hendes nære ven og partner. 658 00:44:11,520 --> 00:44:15,000 Nære ven og partner. Vi elskede hinanden, punktum. 659 00:44:16,680 --> 00:44:22,960 Var det dit indtryk, at hun var sin mand tro? 660 00:44:23,040 --> 00:44:25,960 Det var hun. Hun ville have et barn. 661 00:44:26,040 --> 00:44:28,440 Da de lavede Prinsen og korpigen, 662 00:44:28,520 --> 00:44:31,800 sagde hun, at hun ville have et barn efter optagelserne. 663 00:44:31,880 --> 00:44:36,320 Jeg sagde: "Godt. Få et hvidt stakit. Det er en god idé." 664 00:44:36,400 --> 00:44:37,360 Ja. 665 00:44:40,240 --> 00:44:42,840 Nævnte hun, at hun ville have børn? 666 00:44:42,920 --> 00:44:45,840 Fik hun et valg mellem børn og stjernestatus, 667 00:44:46,320 --> 00:44:47,880 ville hun vælge børnene. 668 00:44:48,480 --> 00:44:49,920 Uden tvivl. 669 00:44:56,400 --> 00:44:58,080 Der var nogle fotografier, 670 00:44:58,720 --> 00:45:01,760 det var vist et billede af hende og Millers far. 671 00:45:01,840 --> 00:45:03,320 Og hun sagde: 672 00:45:03,400 --> 00:45:05,360 "Den lykkeligste tid i mit liv." 673 00:45:05,440 --> 00:45:06,760 Jeg spurgte hvorfor. 674 00:45:06,840 --> 00:45:09,760 Hun viste mig billedet og sagde: "Jeg var gravid." 675 00:45:10,600 --> 00:45:16,840 Hun var gravid med Millers barn under Ingen er fuldkommen. 676 00:45:35,240 --> 00:45:40,080 I den film, jeg arbejdede med hende på, Ingen er fuldkommen… 677 00:45:40,160 --> 00:45:41,600 En af mine yndlingsfilm. 678 00:45:41,680 --> 00:45:43,280 Hun var vidunderlig. 679 00:45:45,120 --> 00:45:46,880 BÅND #01 680 00:45:46,960 --> 00:45:50,080 FRISØR 681 00:45:50,160 --> 00:45:53,440 -Hvor længe kendte De hende? -I hele hendes karriere. 682 00:45:53,520 --> 00:45:54,520 Fra begyndelsen? 683 00:45:54,600 --> 00:45:55,640 -Ja. -Hold da op. 684 00:45:58,960 --> 00:46:04,160 Hun var ret naiv. Meget blid og mild. 685 00:46:04,240 --> 00:46:05,120 Ja. 686 00:46:13,560 --> 00:46:15,560 Sådan kunne hun være. 687 00:46:18,720 --> 00:46:22,960 Sådan var hun. Hun var flygtig. 688 00:46:26,000 --> 00:46:26,960 Og jeg… 689 00:46:28,280 --> 00:46:32,480 Hun var sjældent glad, hr. Summers. 690 00:46:32,560 --> 00:46:34,080 Jeg kan huske… 691 00:46:37,200 --> 00:46:42,400 Tænker De på hendes problemer med at blive gravid, og at hun mistede barnet? 692 00:46:44,000 --> 00:46:50,560 Det lader til, at de spontane aborter førte til kriserne i hendes liv. 693 00:46:50,640 --> 00:46:52,960 Er det helt forkert? 694 00:46:53,040 --> 00:46:56,840 Alt hænger sammen i en persons liv, især hendes. 695 00:46:56,920 --> 00:46:58,120 Og det er trist. 696 00:47:00,200 --> 00:47:04,040 Hun var til tider let forvirret. 697 00:47:04,760 --> 00:47:07,200 Men når man skulle holde lidelserne ud, 698 00:47:07,280 --> 00:47:11,440 gennem de 30-50 optagelser, det af og til krævede, var der noget ægte. 699 00:47:11,520 --> 00:47:14,640 Noget helt unikt, der ikke kan kopieres. 700 00:47:14,720 --> 00:47:17,920 Jeg havde ikke et problem med Monroe. 701 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 Hun havde problemer med sig selv. 702 00:47:21,280 --> 00:47:23,320 Jeg kan give Dem grunden. 703 00:47:23,400 --> 00:47:26,120 Men jeg kan ikke sige noget. Og jeg vidste alt. 704 00:47:27,080 --> 00:47:28,040 Beklager. 705 00:47:28,120 --> 00:47:32,200 De lyder venlig. Men det gør mig trist at tale om det. 706 00:47:32,280 --> 00:47:33,480 Det gør det. 707 00:47:34,360 --> 00:47:35,200 De… 708 00:47:35,280 --> 00:47:38,360 Hun har været død i 20 år, hr. Summers. 709 00:47:38,440 --> 00:47:39,640 Det ved jeg. 710 00:47:40,200 --> 00:47:42,920 -Jeg vil ikke tale om det. -Nej. 711 00:47:51,080 --> 00:47:53,360 At kunne være 712 00:47:54,760 --> 00:47:56,560 et andet menneske, 713 00:47:56,640 --> 00:47:58,520 at være et sted… 714 00:48:01,960 --> 00:48:04,800 At have sine egne hemmeligheder. 715 00:48:07,080 --> 00:48:12,000 Man har brug for at være alene. 716 00:48:21,080 --> 00:48:25,000 De må have været klar over nedturen, da I indspillede De frigjorte. 717 00:48:25,640 --> 00:48:29,520 Ja, jeg vidste det fra begyndelsen. 718 00:48:30,360 --> 00:48:33,240 Og jeg så, at hun var… 719 00:48:33,320 --> 00:48:36,760 Hun var ikke den friske lille pige, jeg havde kendt. 720 00:48:36,840 --> 00:48:40,760 Det gik op for os, at hun var et problem. 721 00:48:41,400 --> 00:48:45,240 Hun kom altid for sent. 722 00:48:45,800 --> 00:48:48,680 Nogle gange gik hele morgenen. 723 00:48:48,760 --> 00:48:50,880 Nogle gange var hun okay. 724 00:48:51,520 --> 00:48:55,600 Nogle gange var hun non compos mentis. 725 00:48:55,680 --> 00:48:57,240 På grund af pillerne. 726 00:48:57,320 --> 00:48:59,360 Pillerne var problemet. 727 00:48:59,440 --> 00:49:02,600 Mange misbruger receptpligtig medicin i Hollywood. 728 00:49:02,680 --> 00:49:05,040 Marilyn var ingen undtagelse. 729 00:49:05,120 --> 00:49:09,840 Hun brugte uppers, amfetamin og downers. Hun tog barbiturater i årevis. 730 00:49:09,920 --> 00:49:13,080 Og det mest farlige, sovepiller. 731 00:49:13,880 --> 00:49:16,960 Troede De, det var på grund af det forliste ægteskab? 732 00:49:17,040 --> 00:49:18,920 Gjorde det hende så ked af det… 733 00:49:19,000 --> 00:49:23,120 Det gik op for mig under optagelserne. 734 00:49:24,600 --> 00:49:27,200 En dag sagde jeg til Miller, 735 00:49:28,560 --> 00:49:32,880 at hvis hun fortsatte i det samme tempo, 736 00:49:33,440 --> 00:49:38,640 ville hun blive indlagt om to til tre år. Eller dø! 737 00:49:39,360 --> 00:49:44,560 Og jeg sagde, at alle, der tillod hende at tage piller, skulle skydes. 738 00:49:45,960 --> 00:49:48,960 Jeg anklagede ham næsten. 739 00:49:49,040 --> 00:49:51,640 En anklage mod Miller. 740 00:49:53,840 --> 00:49:56,480 Hvornår så De hende sidst i live? 741 00:49:56,560 --> 00:49:58,480 Da vi afsluttede De frigjorte. 742 00:50:08,720 --> 00:50:09,680 Lykke… 743 00:50:14,960 --> 00:50:16,560 Kender nogen til den? 744 00:50:22,400 --> 00:50:24,160 1961… 745 00:50:27,360 --> 00:50:31,640 Det ligner enhver filmstjerne, der bliver overfaldet af journalister. 746 00:50:31,720 --> 00:50:36,640 Faktisk tilbragte Marilyn fire dage på en psykiatrisk klinik 747 00:50:36,720 --> 00:50:40,000 for behandling af misbrug af sovepiller, 748 00:50:40,080 --> 00:50:42,040 men pressen fik nys om det. 749 00:50:42,760 --> 00:50:43,640 Marilyn! 750 00:50:43,720 --> 00:50:47,160 Hun kom ud derfra gennem en flok journalister. 751 00:50:47,240 --> 00:50:49,280 Hun trådte ind i rollen 752 00:50:49,920 --> 00:50:51,960 og så meget fattet ud. 753 00:50:52,040 --> 00:50:53,440 Marilyn! 754 00:50:54,600 --> 00:50:57,520 Marilyn sagde, hun havde det vidunderligt. 755 00:50:57,800 --> 00:50:59,680 Jeg har det vidunderligt. Tak. 756 00:50:59,760 --> 00:51:05,520 Men sandheden var, at det var en kvinde, der havde været dybt fortvivlet. 757 00:51:09,040 --> 00:51:11,720 Nogle måneder senere døde hun. 758 00:51:14,760 --> 00:51:15,600 Hvorfor? 759 00:51:24,320 --> 00:51:26,160 KENNEDY FOR MIG 760 00:51:36,200 --> 00:51:40,320 Hun blev skilt fra Miller i januar 1961, 761 00:51:40,400 --> 00:51:44,560 samme dag som indsættelsen af præsidenten. 762 00:51:44,640 --> 00:51:49,560 Nu var hun igen skilt og frygtelig ensom. 763 00:51:50,200 --> 00:51:54,160 1961 20. JANUAR 764 00:51:55,880 --> 00:51:58,880 Så kom Kennedy-brødrene tilbage. 765 00:51:59,720 --> 00:52:02,080 Da ægteskabet med Miller gik i stykker? 766 00:52:02,480 --> 00:52:03,400 Ja. 767 00:52:04,600 --> 00:52:07,000 -Vidste De det på tidspunktet? -Ja. 768 00:52:07,080 --> 00:52:11,440 Det med Jack begyndte i begyndelsen og midten af 50'erne. 769 00:52:11,520 --> 00:52:13,120 Begyndte det i 50'erne? 770 00:52:13,200 --> 00:52:14,280 Ja. 771 00:52:14,760 --> 00:52:16,120 Selvfølgelig. 772 00:52:17,120 --> 00:52:21,680 Hvor tidligt hørte De om Marilyn og Kennedy-brødrene? 773 00:52:21,760 --> 00:52:24,800 Han kom her fra tid til anden i 50'erne. 774 00:52:24,880 --> 00:52:27,400 Han havde mange venner her 775 00:52:27,480 --> 00:52:29,800 og tilbragte meget tid her. 776 00:52:30,360 --> 00:52:32,120 -Han boede på Malibu Inn. -Ja. 777 00:52:32,200 --> 00:52:34,520 Og drak i Malibu Cottage. 778 00:52:35,120 --> 00:52:38,480 Det mest snuskede sted, De nogensinde har set. 779 00:52:38,560 --> 00:52:42,000 Kunne de faktisk bo der sammen og gå ture på molen? 780 00:52:42,080 --> 00:52:47,040 Ja, for Jack var slet ikke kendt her. 781 00:52:47,120 --> 00:52:49,960 Han var senator. Han var helt ukendt her. 782 00:52:50,040 --> 00:52:52,960 Jeg, John Fitzgerald Kennedy, sværger højtideligt… 783 00:52:53,040 --> 00:52:56,480 Ingen forventede, at Jack blev præsident. 784 00:52:56,560 --> 00:53:00,160 At jeg loyalt vil varetage embedet som USA's præsident. 785 00:53:00,240 --> 00:53:02,000 Og efter bedste evne… 786 00:53:02,080 --> 00:53:06,040 Han var bare en rigmandsdreng, der blev senator. 787 00:53:06,120 --> 00:53:10,320 Bevare, beskytte og forsvare USA's forfatning. 788 00:53:10,400 --> 00:53:11,560 Så hjælpe dig Gud. 789 00:53:11,640 --> 00:53:12,920 Så hjælpe mig Gud. 790 00:53:16,800 --> 00:53:18,920 Hvornår begyndte det med Bobby? 791 00:53:19,000 --> 00:53:20,000 Efter Jack. 792 00:53:21,320 --> 00:53:26,040 Havde De et indtryk af, at hun havde et forhold til dem begge? 793 00:53:26,120 --> 00:53:27,400 Ja. 794 00:53:27,480 --> 00:53:28,320 Okay. 795 00:53:28,360 --> 00:53:29,240 Ja. 796 00:53:33,080 --> 00:53:34,520 Men i 1961 797 00:53:35,120 --> 00:53:41,640 foregik møderne hos Pete Lawford. 798 00:53:42,240 --> 00:53:43,360 I Malibu. 799 00:53:47,920 --> 00:53:52,240 Det fornemme hjem, der tilhørte Peter Lawford og hans kone Pat, 800 00:53:52,320 --> 00:53:54,560 en af JFK's mange søstre. 801 00:53:55,320 --> 00:53:59,240 Peter Lawford var medlem af Frank Sinatras Rat Pack. 802 00:54:00,800 --> 00:54:07,520 I 1961 overnattede Marilyn der af og til som Lawfords ven, 803 00:54:07,600 --> 00:54:11,320 men de holdt også berømte fester der. 804 00:54:16,600 --> 00:54:20,200 Kennedy-brødrene kom der begge på forskellige tidspunkter. 805 00:54:27,440 --> 00:54:29,800 Der foregik meget i det strandhus. 806 00:54:34,200 --> 00:54:36,280 Det var slet ikke dårligt. 807 00:54:36,800 --> 00:54:40,480 Men der var intet dårligt ved Kennedy-brødrene. 808 00:54:40,560 --> 00:54:42,240 BÅND #80 809 00:54:42,320 --> 00:54:44,360 SKUESPILLER OG DEAN MARTINS KONE 810 00:54:44,440 --> 00:54:47,920 Var Marilyn der, da De var der med nogen af dem? 811 00:54:48,000 --> 00:54:50,840 Det var helt utroligt. 812 00:54:50,920 --> 00:54:56,840 Peter fandt piger til begge Kennedy-brødre. 813 00:54:57,560 --> 00:55:00,320 De gjorde det foran alle. 814 00:55:00,400 --> 00:55:02,920 Ja, deres koner kunne være i det andet rum, 815 00:55:03,760 --> 00:55:05,600 og det var de ofte. 816 00:55:05,680 --> 00:55:07,840 Mens de havde sex i et andet rum? 817 00:55:07,920 --> 00:55:10,760 Ja. Jeg er blevet taget på brysterne. 818 00:55:11,480 --> 00:55:13,120 Præsidenten stod ved det. 819 00:55:14,000 --> 00:55:15,760 Var Bobby en gramser? 820 00:55:16,240 --> 00:55:17,480 Ja. 821 00:55:17,560 --> 00:55:19,920 Ikke som Jack var. 822 00:55:20,000 --> 00:55:23,840 De var vulgære og platte. Både dem og faren. 823 00:55:23,920 --> 00:55:24,960 Ja. 824 00:55:25,040 --> 00:55:26,720 De var præcis som deres far. 825 00:55:26,800 --> 00:55:28,400 De skulle leve op til far? 826 00:55:30,000 --> 00:55:33,760 Det var velkendt, at gamle Joe Kennedy sagde til drengene: 827 00:55:33,840 --> 00:55:37,280 "Knald så ofte som muligt med så mange kvinder som muligt." 828 00:55:37,360 --> 00:55:39,120 Det sagde han til drengene. 829 00:55:40,040 --> 00:55:43,160 Hans far var en større horebuk, end han var! 830 00:55:43,240 --> 00:55:44,200 Åh, Joe. Ja. 831 00:55:44,280 --> 00:55:45,120 BÅND #71A 832 00:55:45,200 --> 00:55:47,520 HOLLYWOOD-AGENT 833 00:55:47,600 --> 00:55:50,280 Han fik sig et kontor her, 834 00:55:51,360 --> 00:55:54,000 der senere blev til RKO. 835 00:55:54,080 --> 00:55:57,720 Før i tiden kunne alle svindlere komme ind i filmbranchen 836 00:55:57,800 --> 00:55:59,560 -og tjene en skilling. -Okay. 837 00:55:59,640 --> 00:56:02,760 Og han plejede at kneppe på sit kontor. 838 00:56:02,840 --> 00:56:07,040 Jeg måtte vente uden for døren, mens han knaldede. 839 00:56:07,120 --> 00:56:09,000 Jeg taler om Joe. 840 00:56:09,080 --> 00:56:10,240 Ja. 841 00:56:10,320 --> 00:56:13,800 Han havde stadig magt i Hollywood årevis efter, ikke? 842 00:56:14,480 --> 00:56:15,760 Husk det. 843 00:56:17,120 --> 00:56:21,920 Var det Bobby eller Jack, hun så dengang? 844 00:56:22,000 --> 00:56:22,840 Dem begge. 845 00:56:22,920 --> 00:56:25,720 Man skulle ikke tro, at brødre deler en dame… 846 00:56:25,800 --> 00:56:27,040 Jo da. 847 00:56:27,720 --> 00:56:29,960 Det var i spisestuen en dag, 848 00:56:30,040 --> 00:56:32,280 og hun ville over til Lawford. 849 00:56:32,360 --> 00:56:34,160 "Jeg vil have et samtaleemne." 850 00:56:34,240 --> 00:56:35,160 Robert Kennedy? 851 00:56:35,240 --> 00:56:37,840 Ja. Vi talte om politiske spørgsmål. 852 00:56:37,920 --> 00:56:41,720 Hun skrev en note og kom den i tasken. Så tog hun derover. 853 00:56:42,640 --> 00:56:44,840 Hun sad sammen med Bobby 854 00:56:44,920 --> 00:56:47,520 og havde lavet nogle små noter, 855 00:56:47,600 --> 00:56:51,120 fordi hun ikke følte sig klog nok til selskabet. 856 00:56:51,200 --> 00:56:53,320 Og på et tidspunkt 857 00:56:53,400 --> 00:56:59,120 rejste han sig og ringede til sin far for at sige, han sad med Marilyn Monroe, 858 00:56:59,200 --> 00:57:01,480 og om hans far ville sige hej. 859 00:57:01,560 --> 00:57:02,400 Hvem? 860 00:57:02,480 --> 00:57:03,320 Bobby. 861 00:57:03,400 --> 00:57:05,920 Jeg tror, han bad hende om at danse. 862 00:57:06,000 --> 00:57:07,160 Det gjorde de. 863 00:57:08,080 --> 00:57:11,440 Det med Bobby varede langt ind i præsidentperioden. 864 00:57:11,520 --> 00:57:15,880 Ja, det sagde hun adskillige gange. 865 00:57:15,960 --> 00:57:18,880 Hun løj aldrig. Hun talte meget åbent. 866 00:57:18,960 --> 00:57:23,040 Hvad følte hun for Kennedy på tidspunktet? 867 00:57:23,840 --> 00:57:25,240 Kun kærlighed. 868 00:57:26,200 --> 00:57:28,040 Og beundring. 869 00:57:28,120 --> 00:57:28,960 Ja. 870 00:57:33,000 --> 00:57:36,880 Uanset hvilket forhold, Kennedy-brødrene havde til Marilyn, 871 00:57:36,960 --> 00:57:38,560 legede de med ilden. 872 00:57:39,560 --> 00:57:41,280 Der var bitre fjender. 873 00:57:41,960 --> 00:57:46,320 Dem, der ville have snavs på Jack og Bobby Kennedy. 874 00:57:49,200 --> 00:57:51,720 I aften hører vi om en privatdetektiv, 875 00:57:51,800 --> 00:57:55,840 der hjælper Confidential med at snage i Hollywood-stjerners liv. 876 00:57:55,920 --> 00:58:00,480 En tidligere betjent, der nu er en af de bedst betalte privatdetektiver i USA. 877 00:58:00,560 --> 00:58:01,920 Han er Fred Otash. 878 00:58:03,960 --> 00:58:07,520 Fred Otash, du tager enhver sag, du kan tjene penge på. 879 00:58:07,600 --> 00:58:09,360 -Ikke? -Det stemmer. 880 00:58:09,440 --> 00:58:10,480 Enhver sag? 881 00:58:10,560 --> 00:58:16,520 Jeg tager ikke en sag for et medlem af kommunistpartiet eller en kommunist. 882 00:58:16,600 --> 00:58:18,560 Der trækker jeg grænsen. 883 00:58:19,200 --> 00:58:24,120 Hvordan kan du retfærdiggøre at krænke folks privatliv? 884 00:58:25,520 --> 00:58:28,280 Tja, hvis man kan se eller høre det, 885 00:58:28,360 --> 00:58:30,560 krænker man ingens privatliv… 886 00:58:33,680 --> 00:58:37,640 At være privatdetektiv er et beskidt job. Det er der ingen tvivl om. 887 00:58:37,720 --> 00:58:42,200 Men jeg har et særligt job og prøver at finde frem til fakta. 888 00:58:42,760 --> 00:58:45,400 -Du er ude efter fakta? -Nemlig. Fakta. 889 00:58:55,320 --> 00:58:56,480 -Fred Otash? -Ja. 890 00:58:56,560 --> 00:58:57,680 Tony Summers. 891 00:58:57,760 --> 00:58:58,880 BÅND #33 892 00:58:58,960 --> 00:59:00,400 PRIVATDETEKTIV 893 00:59:00,480 --> 00:59:04,280 Jeg har arbejdet for og imod mafiaen og for og imod politiet. 894 00:59:04,360 --> 00:59:06,680 Og for og imod Det Hvide Hus. 895 00:59:06,760 --> 00:59:09,600 Og jeg arbejdede for Hoffa. 896 00:59:11,280 --> 00:59:12,360 Jimmy Hoffa. 897 00:59:13,320 --> 00:59:16,120 Jimmy Hoffa var chef for Teamsters Union. 898 00:59:16,720 --> 00:59:18,960 En fagforening for lastbilchauffører. 899 00:59:19,040 --> 00:59:22,760 Meget korrupt, enormt magtfuld. 900 00:59:22,840 --> 00:59:24,760 Stærke forbindelser til mafiaen. 901 00:59:25,280 --> 00:59:28,760 Som Teamsters-chef skal man godkendes af mafiaen. 902 00:59:28,840 --> 00:59:30,360 Hoffa var mafiaen. 903 00:59:30,440 --> 00:59:33,600 Robert Kennedy gik efter Hoffa. 904 00:59:34,520 --> 00:59:38,240 HØRINGER OM UPASSENDE LEDELSESAKTIVITET 905 00:59:38,320 --> 00:59:40,360 -Hvor har De pengene fra? -Hvad? 906 00:59:40,440 --> 00:59:43,760 -De hørte ham. -Har De dokumentation for de 20.000? 907 00:59:43,840 --> 00:59:46,080 -Nej. -Fik De nogen af pengene? 908 00:59:46,160 --> 00:59:47,400 Det tror jeg ikke. 909 00:59:48,760 --> 00:59:50,240 Siger det Dem noget? 910 00:59:50,320 --> 00:59:55,080 Det siger ikke andet, end at De vil hænge Hoffa ud. 911 00:59:55,160 --> 00:59:59,080 Hoffa havde et horn i siden på Bobby Kennedy og omvendt. 912 00:59:59,160 --> 01:00:03,120 Hr. Hoffa, har De sagt: "Det svin, jeg brækker ryggen på ham." 913 01:00:03,200 --> 01:00:06,640 Jeg ved ikke, hvad jeg talte om, eller hvad De taler om. 914 01:00:08,880 --> 01:00:11,240 Hoffa ville stoppe Kennedy. 915 01:00:12,040 --> 01:00:13,680 De ville have Bobby. 916 01:00:13,760 --> 01:00:17,520 Han var et hadet mål, fordi han var justitsministeren. 917 01:00:17,600 --> 01:00:18,560 Hoffa ville, 918 01:00:18,640 --> 01:00:23,320 at jeg udarbejdede en nedsættende profil på Jack og Bobby Kennedy 919 01:00:23,400 --> 01:00:25,520 og deres forhold til Marilyn Monroe. 920 01:00:26,760 --> 01:00:31,080 Strategien var at bruge elektronisk udstyr. 921 01:00:31,160 --> 01:00:35,560 Det mest logiske sted at anbringe det var i Lawfords hjem i Malibu. 922 01:00:36,840 --> 01:00:38,840 Det var Kennedys legeplads. 923 01:00:40,520 --> 01:00:42,200 Og aflytte Marilyns hjem 924 01:00:43,720 --> 01:00:44,720 i Brentwood. 925 01:00:48,960 --> 01:00:53,160 Huset på Helenas var den første ejendom, 926 01:00:53,240 --> 01:00:55,080 hun nogensinde havde ejet. 927 01:00:55,160 --> 01:00:57,840 Og min far opfordrede til, 928 01:00:57,920 --> 01:01:04,200 at hun kunne eje og slå rødder alene og have sit eget sted. 929 01:01:04,280 --> 01:01:06,400 Det havde hun ikke tænkt over. 930 01:01:06,480 --> 01:01:12,280 Og hun var meget spændt på at skabe sin egen familie. 931 01:01:13,840 --> 01:01:17,640 Far ville have hende til at stå på egne ben. 932 01:01:19,920 --> 01:01:24,080 Men der er noget i folk, og de vil have ensomhed et stykke tid. 933 01:01:25,120 --> 01:01:27,880 At jeg er stille og mere alene. 934 01:01:29,800 --> 01:01:31,840 På et tidspunkt rejste min far. 935 01:01:31,920 --> 01:01:33,200 -Ja. -Til Europa. 936 01:01:33,280 --> 01:01:36,080 Da han rejste, havde hun det fint. 937 01:01:37,000 --> 01:01:39,120 Hun skulle til at indspille en film. 938 01:01:39,200 --> 01:01:40,280 Det er rigtigt. 939 01:01:42,600 --> 01:01:46,600 Jo mindre vigtige, vi blev i hendes liv, jo bedre var det. 940 01:01:47,480 --> 01:01:49,760 Det betød, hun havde sit eget liv. 941 01:01:51,640 --> 01:01:54,200 -Okay, kamera! -Det er 11'eren. 942 01:01:57,000 --> 01:01:58,920 Det tager to sekunder. Den er… 943 01:01:59,000 --> 01:02:02,400 Du har haft to dage. Beklager, George. Vi kan godt. 944 01:02:02,480 --> 01:02:04,160 Godt. 945 01:02:04,760 --> 01:02:06,160 Okay, kameraer! 946 01:02:07,680 --> 01:02:09,800 'SOMETHING'S GOT TO GIVE' INDSPILLES 947 01:02:09,880 --> 01:02:12,200 Ja, en mere. Det var godt, ikke? 948 01:02:12,840 --> 01:02:15,680 George Cukor havde høje tanker om hende. 949 01:02:16,200 --> 01:02:19,520 Og hun var ved at blive en endnu større stjerne. 950 01:02:20,400 --> 01:02:21,560 BÅND #37 & 45 951 01:02:21,640 --> 01:02:24,560 FILMDIREKTØR GEORGE CUKORS SYGEPLEJER 952 01:02:24,640 --> 01:02:27,040 Jeg må se i min journal, hvad han sagde. 953 01:02:27,120 --> 01:02:28,680 Om jeg skrev et citat. 954 01:02:28,760 --> 01:02:29,800 Det må De gerne. 955 01:02:29,880 --> 01:02:35,400 Det er et citat: "Marilyn bliver den mest populære skuespiller i sin generation." 956 01:02:36,600 --> 01:02:38,200 502. Tempo. 957 01:02:39,160 --> 01:02:41,960 Hr. Cukor, filmen har været 958 01:02:42,920 --> 01:02:45,160 vidunderlig at lave. 959 01:02:46,760 --> 01:02:51,800 At prøve at være glad er næsten så svært som at være en god skuespillerinde. 960 01:02:51,880 --> 01:02:54,240 Man skal arbejde på begge dele. 961 01:02:54,320 --> 01:02:56,800 "Hendes bedste film ville være kommet sent. 962 01:02:56,880 --> 01:02:59,280 Hun havde et uudnyttet talent." 963 01:03:02,640 --> 01:03:07,720 Men hun lavede den film, og da min far rejste, sagde han: 964 01:03:07,800 --> 01:03:09,840 "I bør hjælpe til." 965 01:03:09,920 --> 01:03:13,960 Han ville sikre sig, at hun ikke fik problemer. 966 01:03:16,880 --> 01:03:19,600 Der var altid stor fare for, at hun kunne 967 01:03:21,000 --> 01:03:23,760 blive involveret med nogen eller noget. 968 01:03:23,840 --> 01:03:24,680 Ja. 969 01:03:33,160 --> 01:03:36,320 De aflyttede soveværelserne og telefonerne. 970 01:03:38,760 --> 01:03:41,280 Fire aflytningsenheder blev installeret… 971 01:03:43,720 --> 01:03:45,800 De blev anbragt under tæpper, 972 01:03:46,640 --> 01:03:49,280 i lysekronerne og i loftet. 973 01:03:50,680 --> 01:03:53,880 Man kunne aflytte en telefon otte kilometer fra stedet. 974 01:03:55,200 --> 01:03:57,200 Jeg sendte Danoff derud. 975 01:03:57,280 --> 01:03:58,200 John Danoff. 976 01:03:58,760 --> 01:04:05,040 1961 var det år, John Danoff lyttede til Marilyn Monroe med JFK. 977 01:04:05,120 --> 01:04:05,960 Ja. 978 01:04:06,960 --> 01:04:09,800 Tester. Danoff. 979 01:04:09,880 --> 01:04:16,880 Den samtale, der kom ud i modtageren, varierede i klarhed. 980 01:04:17,400 --> 01:04:20,560 PRIVATDETEKTIV FOR FRED OTASH 981 01:04:20,640 --> 01:04:23,120 Musik, samtaler. 982 01:04:23,200 --> 01:04:26,960 Så begyndte jeg at genkende stemmerne. 983 01:04:27,520 --> 01:04:30,240 Boston-dialekten og Marilyn Monroe. 984 01:04:30,320 --> 01:04:33,440 Jeg hørte præsidenten kalde Marilyn "Marilyn," 985 01:04:33,520 --> 01:04:36,560 eller Marilyn kalder præsidenten "Prez." 986 01:04:37,280 --> 01:04:39,400 De havde samtaler i telefonen, 987 01:04:39,480 --> 01:04:43,080 nogle med Jack, nogle med Bobby, nogle med Monroe og andre. 988 01:04:43,160 --> 01:04:46,840 De aftalte hemmelige møder 989 01:04:46,920 --> 01:04:50,160 mellem Jack Kennedy, Bobby Kennedy og Monroe. 990 01:04:51,040 --> 01:04:56,760 Så der var mange bånd, hvor Marilyn og Jack havde sex i huset. 991 01:04:56,840 --> 01:04:59,960 De gik ind i soveværelset, hvor der var en sender, 992 01:05:00,040 --> 01:05:03,680 der opfangede kærlig snak, at de tog tøjet af 993 01:05:03,760 --> 01:05:05,640 og havde sex i sengen. 994 01:05:07,480 --> 01:05:10,440 Og nogen aflyttede Marilyns hjem 995 01:05:10,520 --> 01:05:11,880 på vegne af Hoffa. 996 01:05:12,720 --> 01:05:15,080 Bobby Kennedy var der mange gange. 997 01:05:16,240 --> 01:05:19,040 Der var flere bånd med Robert Kennedy og Monroe 998 01:05:19,560 --> 01:05:21,800 end med Jack Kennedy og Monroe. 999 01:05:28,480 --> 01:05:31,720 Jeg fik fat i Bobby Kennedys 1000 01:05:31,800 --> 01:05:34,600 personlige sekretær i justitsministeriet. 1001 01:05:35,280 --> 01:05:38,280 Det var i 1962, kort før hendes død. 1002 01:05:38,360 --> 01:05:39,840 Det var vist den sommer. 1003 01:05:39,920 --> 01:05:41,320 BÅND #18B 1004 01:05:41,400 --> 01:05:43,840 ROBERT KENNEDYS PERSONLIGE SEKRETÆR 1005 01:05:43,920 --> 01:05:45,520 Når hun ringede, 1006 01:05:45,600 --> 01:05:49,600 jeg tog altid imod justitsministerens personlige opkald, 1007 01:05:49,680 --> 01:05:51,560 talte hun med mig. 1008 01:05:51,640 --> 01:05:53,760 Det var, som om hun rakte ud. 1009 01:05:53,840 --> 01:05:54,680 Okay. 1010 01:05:54,760 --> 01:05:57,760 Bob ringede tilbage, og de talte sammen. 1011 01:06:04,480 --> 01:06:05,680 Ja. Her er den. 1012 01:06:05,760 --> 01:06:11,040 En FBI-journal om Marilyn, der handlede om sikkerhed, 1013 01:06:11,120 --> 01:06:12,920 nationale efterretninger, 1014 01:06:13,000 --> 01:06:17,800 og emnelinjen, Marilyn Monroe SM-C, 1015 01:06:17,880 --> 01:06:21,040 af sikkerhedshensyn, kommunist. 1016 01:06:22,240 --> 01:06:24,480 FBI havde længe overvåget Marilyn, 1017 01:06:24,560 --> 01:06:27,120 især da hun var gift med Arthur Miller, 1018 01:06:27,200 --> 01:06:31,520 som angiveligt var kommunist og havde tilsluttet sig kommunisterne. 1019 01:06:32,040 --> 01:06:34,360 Det var midt i den kolde krig. 1020 01:06:36,400 --> 01:06:40,320 På hele kloden udfolder der sig en omfattende konflikt, 1021 01:06:40,400 --> 01:06:43,880 der er blevet kendt som den kolde krig. 1022 01:06:44,440 --> 01:06:49,120 Den lange, farlige konflikt mellem USA og det kommunistiske Sovjetunionen. 1023 01:06:49,200 --> 01:06:53,160 Kommunistblokken vil have hele verden under kommunistisk dominans. 1024 01:06:53,240 --> 01:06:56,200 Vi har også set det strække sig ind i Cuba. 1025 01:06:56,280 --> 01:06:58,520 Skræmmer det Dem? Det burde det. 1026 01:06:58,600 --> 01:07:00,800 Atomkrig var en konstant trussel. 1027 01:07:00,880 --> 01:07:03,400 I er bombens mål. 1028 01:07:03,480 --> 01:07:06,280 For massive interkontinentale atomvåben. 1029 01:07:06,360 --> 01:07:08,560 Kommunisternes plan for herredømme. 1030 01:07:08,640 --> 01:07:13,200 Aldrig i vores lands historie har vi oplevet en lignende kamp. 1031 01:07:13,960 --> 01:07:16,520 Et dokument fra marts 1962 1032 01:07:16,600 --> 01:07:18,280 under en rejse til Mexico. 1033 01:07:18,360 --> 01:07:20,280 Marilyn var sammen med venner, 1034 01:07:20,360 --> 01:07:23,000 kendte kommunister og venstreorienterede. 1035 01:07:23,080 --> 01:07:25,040 De var smidt ud af Amerika. 1036 01:07:25,120 --> 01:07:28,160 Hun fortalte en af dem, Fred Vanderbilt Field, 1037 01:07:28,240 --> 01:07:32,080 om en politisk samtale, hun havde haft med Bobby Kennedy. 1038 01:07:32,640 --> 01:07:35,920 Hun hang ud med kommunistiske udenlandsamerikanere. 1039 01:07:36,000 --> 01:07:38,640 Og FBI-agenterne holdt øje. 1040 01:07:40,360 --> 01:07:42,200 For efterretningstjenesterne 1041 01:07:42,280 --> 01:07:44,640 var Kennedy-brødrenes celebre legetøj, 1042 01:07:44,720 --> 01:07:48,080 et lunefuldt væsen, der så sin psykiater hver dag 1043 01:07:48,880 --> 01:07:51,680 og knevrede med Gud og hvermand i telefonen, 1044 01:07:51,760 --> 01:07:53,960 den forkerte kvinde 1045 01:07:54,040 --> 01:07:58,000 til at have et tæt forhold til præsidenten og justitsministeren. 1046 01:07:59,600 --> 01:08:02,120 Jeg husker, da hun sang for præsidenten. 1047 01:08:02,200 --> 01:08:05,080 Det var kun en måned eller to, før hun døde. 1048 01:08:05,160 --> 01:08:07,680 Og hun var så begejstret. 1049 01:08:09,600 --> 01:08:12,920 Det var jo den amerikanske præsident. 1050 01:08:14,080 --> 01:08:17,080 Det var noget af det mest spændende i hendes liv. 1051 01:08:18,000 --> 01:08:21,960 Præsidenten afslutter sin dag i New York her i Madison Square Garden 1052 01:08:22,040 --> 01:08:24,800 med en slags fødselsdagsfest. 1053 01:08:24,880 --> 01:08:28,240 Hr. Kennedy har den bedste plads, 1054 01:08:28,320 --> 01:08:32,480 og det skal til at starte netop nu som en afslutning på aftenen. 1055 01:08:34,520 --> 01:08:35,760 Hr. præsident. 1056 01:08:36,520 --> 01:08:41,600 På Deres fødselsdag kommer nu denne skønne dame, Marilyn Monroe. 1057 01:08:53,480 --> 01:08:57,920 Tillykke med fødselsdagen 1058 01:08:59,400 --> 01:09:04,600 Tillykke med fødselsdagen, hr. præsident 1059 01:09:05,840 --> 01:09:10,760 Tillykke med fødselsdagen 1060 01:09:12,120 --> 01:09:15,760 Mange tak 1061 01:09:15,840 --> 01:09:18,520 Alle! Tillykke med fødselsdagen! 1062 01:09:20,360 --> 01:09:23,240 At være den, der skulle synge. 1063 01:09:25,520 --> 01:09:26,800 Hun blev udvalgt. 1064 01:09:32,120 --> 01:09:33,360 Hun blev udvalgt. 1065 01:09:34,800 --> 01:09:35,920 Den udvalgte. 1066 01:09:40,880 --> 01:09:45,120 To ekstraordinære dokumenter. 1067 01:09:46,120 --> 01:09:48,960 Den 13. juli 1962 1068 01:09:49,040 --> 01:09:53,440 citerede en unavngiven informant Marilyn for at sige, at hun dage tidligere 1069 01:09:53,520 --> 01:09:58,160 spiste frokost med præsident Kennedy i Peter Lawfords hjem på stranden. 1070 01:09:58,240 --> 01:10:02,560 De havde drøftet det moralske ved atomprøvesprængninger, 1071 01:10:03,680 --> 01:10:08,640 og Marilyn blev beskrevet som udtrykkeligt venstreorienteret. 1072 01:10:09,160 --> 01:10:14,680 Det chokerede dem især, at Marilyn havde tilbragt tid med Robert Kennedy 1073 01:10:14,760 --> 01:10:17,120 i Peter Lawfords hjem i Hollywood. 1074 01:10:17,200 --> 01:10:20,000 Han havde set hende i Californien 1075 01:10:20,960 --> 01:10:22,920 og var taget til Nevada 1076 01:10:24,080 --> 01:10:27,000 for at overvære en atomprøvesprængning. 1077 01:10:29,920 --> 01:10:30,920 Husk nu, 1078 01:10:32,040 --> 01:10:33,680 at i den periode 1079 01:10:34,760 --> 01:10:36,280 bad Cubas Fidel Castro 1080 01:10:37,360 --> 01:10:40,800 Sovjetunionen om akut militær hjælp. 1081 01:10:42,320 --> 01:10:45,360 Khrusjtjov sendte ballistiske missiler til Cuba, 1082 01:10:45,920 --> 01:10:48,120 nogle hundrede kilometer fra Florida. 1083 01:10:50,760 --> 01:10:55,800 Atomvåben var det dominerende internationale emne, 1084 01:10:59,440 --> 01:11:01,640 og de snakkede for meget. 1085 01:11:04,240 --> 01:11:06,840 De var forbandede idioter, ikke? 1086 01:11:08,120 --> 01:11:11,520 Fordi hun var i kontakt med kommunister. 1087 01:11:11,600 --> 01:11:14,400 Og de talte med Fidel Castros folk. 1088 01:11:15,800 --> 01:11:18,440 Den politiske risiko var enorm. 1089 01:11:19,040 --> 01:11:23,400 Det er nok det, der fik Kennedy-brødrene til at sige: 1090 01:11:23,480 --> 01:11:29,200 "Pis. Hun kan afsløre, at vi har drøftet atomvåben i en farlig tid." 1091 01:11:30,520 --> 01:11:35,600 "Vi må stoppe det. Vi kan ikke have med Marilyn Monroe at gøre mere." 1092 01:11:45,760 --> 01:11:47,240 Vi mødtes i Laguna. 1093 01:11:51,360 --> 01:11:53,680 En måned før, hun døde. 1094 01:11:54,640 --> 01:11:57,400 Var det bare til middag? 1095 01:11:57,480 --> 01:11:58,960 Hun kom i weekenden. 1096 01:11:59,040 --> 01:12:05,120 Og hun fortalte os, hvad der virkelig var sket med Kennedy-brødrene. 1097 01:12:06,800 --> 01:12:12,680 Jeg kan tale om alt snavset eller en masse andre ting, 1098 01:12:12,760 --> 01:12:17,480 men hun var såret. 1099 01:12:17,560 --> 01:12:22,960 Hun blev såret, da hun fik besked på 1100 01:12:23,560 --> 01:12:25,920 aldrig at ringe eller tage kontakt igen. 1101 01:12:26,000 --> 01:12:27,880 Til Robert? 1102 01:12:27,960 --> 01:12:29,720 -Hverken Robert eller John. -Okay. 1103 01:12:30,800 --> 01:12:33,400 Havde de begge sagt: "Ikke mere"? 1104 01:12:33,480 --> 01:12:35,440 Nej. Det var en ordre. 1105 01:12:35,520 --> 01:12:38,200 Men de afsluttede det begge? 1106 01:12:39,080 --> 01:12:41,600 -Nej, Jack kontaktede hende ikke. -Ja. 1107 01:12:41,680 --> 01:12:42,800 Det gjorde Bob. 1108 01:12:42,880 --> 01:12:43,800 Aha. 1109 01:12:43,880 --> 01:12:45,600 Og det tog livet af hende. 1110 01:12:48,560 --> 01:12:50,840 Jeg er ligeglad med, hvad andre siger. 1111 01:12:52,960 --> 01:12:55,960 Det var begyndelsen på den sidste dag. 1112 01:13:02,200 --> 01:13:03,480 Hvordan virkede hun? 1113 01:13:03,560 --> 01:13:04,840 Før hun døde? 1114 01:13:04,920 --> 01:13:05,760 Ja. 1115 01:13:06,560 --> 01:13:10,640 Hun havde blandet alkohol og sovepiller. 1116 01:13:10,720 --> 01:13:14,120 Hun var i en nedadgående spiral. 1117 01:13:14,200 --> 01:13:18,040 Jeg mente, hun var i en nedadgående spiral. 1118 01:13:19,080 --> 01:13:23,840 Og jeg kunne aldrig forstå, 1119 01:13:23,920 --> 01:13:26,880 om hun vidste, at hun kunne få hjælp, 1120 01:13:26,960 --> 01:13:29,200 og at folk holdt af hende. 1121 01:13:30,320 --> 01:13:31,760 Eller om hun blot… 1122 01:13:33,800 --> 01:13:35,280 …gav slip. 1123 01:13:38,040 --> 01:13:40,240 Jeg vil gerne sige her og nu. 1124 01:13:41,360 --> 01:13:42,920 Berømmelse er uberegnelig. 1125 01:13:45,920 --> 01:13:47,840 Den har sine fordele. 1126 01:13:49,080 --> 01:13:52,200 Men den har også ulemper. 1127 01:13:55,160 --> 01:13:56,360 Det ved jeg godt. 1128 01:13:59,240 --> 01:14:00,960 Jeg har haft dig, berømmelse. 1129 01:14:03,320 --> 01:14:04,400 Så længe! 1130 01:14:12,400 --> 01:14:16,600 En af Hollywoods mest berømte stjerner er død som 36-årig. 1131 01:14:19,600 --> 01:14:22,840 1962 5. AUGUST 1132 01:14:23,440 --> 01:14:25,640 Hendes husholderske, Eunice Murray, 1133 01:14:25,720 --> 01:14:27,720 fandt skuespilleren død i sengen 1134 01:14:28,520 --> 01:14:31,920 med telefonrøret i den ene hånd. 1135 01:14:32,520 --> 01:14:35,120 En krukke sovepiller var tæt på hendes seng. 1136 01:14:36,640 --> 01:14:38,000 Der var intet brev. 1137 01:14:39,240 --> 01:14:42,640 Retsmedicineren fastslog dødsårsagen som en overdosis. 1138 01:14:43,440 --> 01:14:46,040 Efter vores mening et sandsynligt selvmord. 1139 01:14:47,280 --> 01:14:50,440 Den officielle opdagelse vil aldrig fortælle historien 1140 01:14:51,240 --> 01:14:53,200 om hendes liv og død. 1141 01:14:55,720 --> 01:14:59,520 Marilyn Monroes død var en stor begivenhed. 1142 01:14:59,600 --> 01:15:01,680 Side op og side ned. 1143 01:15:01,760 --> 01:15:02,680 UHELD, SELVMORD? 1144 01:15:04,440 --> 01:15:05,840 Spørgsmålstegn. 1145 01:15:08,000 --> 01:15:09,640 Jeg gravede. 1146 01:15:10,560 --> 01:15:12,280 I over to år. 1147 01:15:15,240 --> 01:15:16,200 Hollywood. 1148 01:15:17,320 --> 01:15:19,000 Los Angeles. 1149 01:15:19,080 --> 01:15:21,640 Aflytningen. 1150 01:15:22,520 --> 01:15:24,680 Blev hun dræbt? 1151 01:15:26,360 --> 01:15:27,840 John F. Kennedy. 1152 01:15:27,920 --> 01:15:29,600 Robert Kennedy. 1153 01:15:29,680 --> 01:15:31,040 Jimmy Hoffa. 1154 01:15:31,800 --> 01:15:33,200 Rygter. 1155 01:15:33,880 --> 01:15:36,040 Det Hvide Hus, FBI's journaler. 1156 01:15:36,520 --> 01:15:37,800 Ærlighed. 1157 01:15:38,840 --> 01:15:40,520 Indsamling af fakta. 1158 01:15:41,680 --> 01:15:42,600 Og… 1159 01:15:43,560 --> 01:15:44,880 Marilyns død. 1160 01:15:51,920 --> 01:15:53,600 Fokusér. 1161 01:15:55,400 --> 01:15:57,760 Den offentlige version af historien, 1162 01:15:58,280 --> 01:16:01,120 den accepterede version i 1962, 1163 01:16:02,200 --> 01:16:05,080 afhænger nu af fru Murray, 1164 01:16:05,160 --> 01:16:08,440 Marilyns husholderske, og dr. Greenson. 1165 01:16:09,040 --> 01:16:12,600 Lørdag den 4. august, hendes sidste dag i live, 1166 01:16:13,240 --> 01:16:19,320 gik Marilyn kl. 20, i følge fru Murray, ind i soveværelset og lukkede døren. 1167 01:16:19,920 --> 01:16:23,200 Efter kl. 3 1168 01:16:24,400 --> 01:16:27,160 vågnede hun og opdagede, at lyset var tændt. 1169 01:16:27,240 --> 01:16:30,360 Fru Murray sagde, døren var låst. 1170 01:16:30,440 --> 01:16:33,640 Hun blev bekymret og ringede til psykiater Greenson. 1171 01:16:34,120 --> 01:16:36,920 Han stod op og kørte hjem til Marilyn. 1172 01:16:37,000 --> 01:16:40,120 Det lykkedes ham at se ind ad et vindue. 1173 01:16:40,200 --> 01:16:43,040 Marilyn lå i sengen med ansigtet nedad. 1174 01:16:43,120 --> 01:16:47,400 Da han havde smadret ruden og kravlet ind, sagde Greenson til fru Murray: 1175 01:16:47,480 --> 01:16:48,920 "Vi har mistet hende." 1176 01:16:49,400 --> 01:16:53,960 De ringede til politiet kl. 4.25. 1177 01:16:58,440 --> 01:17:03,160 Den oprindelige tidslinje har været et fast punkt i den officielle historie, 1178 01:17:03,240 --> 01:17:06,720 men jeg fik store gennembrud på den front. 1179 01:17:06,800 --> 01:17:12,480 Mit største gennembrud var, da jeg talte med enken til Arthur Jacobs, 1180 01:17:13,040 --> 01:17:16,520 manden, der stod for Marilyn Monroes PR. 1181 01:17:16,600 --> 01:17:19,840 Natalie Jacobs fortalte, at den aften 1182 01:17:19,920 --> 01:17:22,880 havde hun og hendes mand været på Hollywood Bowl 1183 01:17:22,960 --> 01:17:25,480 til en Henry Mancini-koncert. 1184 01:17:29,240 --> 01:17:31,720 Jeg glemmer aldrig den aften, 1185 01:17:31,800 --> 01:17:34,320 fordi vi var på Hollywood Bowl, 1186 01:17:34,400 --> 01:17:38,000 og nogen kom hen til os, jeg ved ikke hvem. 1187 01:17:38,520 --> 01:17:42,920 Jeg husker bare, at vi ikke længere var på Hollywood Bowl, hvis De forstår. 1188 01:17:43,000 --> 01:17:46,520 Ja. Hvornår fik I så besked og måtte forlade Bowl? 1189 01:17:47,160 --> 01:17:48,600 Cirka 22.30. 1190 01:17:48,680 --> 01:17:51,840 Tog De så hjem, mens han tog hjem til Marilyn? 1191 01:17:51,920 --> 01:17:53,320 -Præcis. -Okay. 1192 01:17:53,400 --> 01:17:56,960 En betjent havde tilkaldt hendes mand fra auditoriet 1193 01:17:57,040 --> 01:17:58,520 og bad ham om at ringe, 1194 01:17:58,600 --> 01:18:01,920 for der var noget helt galt i Marilyn Monroes hus. 1195 01:18:02,000 --> 01:18:03,960 Hvordan forklarer man, 1196 01:18:04,040 --> 01:18:09,520 at husholdersken angiveligt ringede til dr. Greenson, der kom kl. 3.30, 1197 01:18:09,600 --> 01:18:12,600 og fandt Marilyn død på sengen, 1198 01:18:12,680 --> 01:18:14,680 mens kun husholdersken var der? 1199 01:18:14,760 --> 01:18:16,880 Det er ikke sandt. Min mand var der. 1200 01:18:16,960 --> 01:18:19,560 Ja. I flere timer på det tidspunkt. 1201 01:18:19,640 --> 01:18:20,560 Det er korrekt. 1202 01:18:20,640 --> 01:18:22,320 Den officielle historie var… 1203 01:18:22,400 --> 01:18:25,040 At min mand dækkede over alt. 1204 01:18:25,680 --> 01:18:29,000 Jeg ved ikke hvorfor. Han er jo død. 1205 01:18:29,080 --> 01:18:30,200 Sagde han det ikke? 1206 01:18:30,280 --> 01:18:33,240 Det var hans job at holde pressen væk. 1207 01:18:33,320 --> 01:18:35,600 Han holdt alle væk. 1208 01:18:36,680 --> 01:18:37,520 Okay. 1209 01:18:38,920 --> 01:18:43,720 Det vigtige er, at hun understregede, at det var længe før midnat. 1210 01:18:44,560 --> 01:18:48,440 Jeg har fundet bekræftelse på Natalies forklaring. 1211 01:18:48,520 --> 01:18:52,240 En af Arthur Jacobs' ansatte, Juliette Roswell. 1212 01:18:52,880 --> 01:18:56,360 Og jeg fandt mit originale håndskrevne notat, 1213 01:18:57,160 --> 01:19:01,240 hvor hun siger, at Jacob sagde: 1214 01:19:01,320 --> 01:19:05,680 "Jeg tog hjem til Monroe kl. 23 om aftenen." 1215 01:19:07,600 --> 01:19:12,720 Så husholdersken fru Murray kunne ikke have fundet Marilyn død kl. 3. 1216 01:19:12,800 --> 01:19:18,280 Og Arthur Jacobs blev tilkaldt fra koncerten allerede klokken 23. 1217 01:19:19,160 --> 01:19:23,320 Hvad skete der i huset mellem kl. 23 og 3? 1218 01:19:24,280 --> 01:19:27,480 Det er et vigtigt spørgsmål, vi har fundet svar på. 1219 01:19:28,200 --> 01:19:33,640 Distriktsadvokaten var blevet kontaktet af en tidligere ambulanceredder. 1220 01:19:34,800 --> 01:19:37,440 Han havde været med en ambulance, 1221 01:19:37,520 --> 01:19:40,240 der var kørt ud til Marilyn Monroe den aften. 1222 01:19:40,880 --> 01:19:42,720 -Hvad skete der? -Hvad mener De? 1223 01:19:42,800 --> 01:19:44,280 Gik De ind i huset? 1224 01:19:44,360 --> 01:19:45,520 AMBULANCEREDDER 1225 01:19:45,600 --> 01:19:48,040 -Ja. -Så De Monroes lig? 1226 01:19:48,120 --> 01:19:50,360 Ja, hun lå på sengen. 1227 01:19:50,440 --> 01:19:52,800 Lå hun på ryggen eller maven? 1228 01:19:52,880 --> 01:19:53,800 På siden. 1229 01:19:53,880 --> 01:19:55,720 -Hun lå på siden. -Ja. 1230 01:19:55,800 --> 01:19:58,600 Hans forklaring stod helt alene. 1231 01:19:58,680 --> 01:20:05,320 Jeg kørte ned til Schaefer Ambulance og talte med Walt Schaefer. 1232 01:20:07,400 --> 01:20:11,000 Undskyld, jeg forstyrrer. Jeg talte med Ken Hunter. 1233 01:20:11,080 --> 01:20:11,920 Ja? 1234 01:20:12,000 --> 01:20:13,280 BÅND #126A 1235 01:20:17,280 --> 01:20:21,640 Og Ken Hunter sagde, at en af Deres ambulancer blev tilkaldt om natten? 1236 01:20:21,720 --> 01:20:23,840 -Ja. -Hvor blev hun kørt hen? 1237 01:20:23,920 --> 01:20:26,000 Til skadestuen i Santa Monica. 1238 01:20:26,080 --> 01:20:28,080 Det undrede mig, 1239 01:20:28,160 --> 01:20:30,360 for ifølge de offentlige rapporter 1240 01:20:30,440 --> 01:20:32,360 lå hun død derhjemme. 1241 01:20:32,440 --> 01:20:33,360 Nej. 1242 01:20:33,440 --> 01:20:36,920 De mener altså, at hun var levende, men dybt bevidstløs. 1243 01:20:37,000 --> 01:20:37,920 Ja. 1244 01:20:38,000 --> 01:20:40,800 Er De nu helt sikker? 1245 01:20:40,880 --> 01:20:41,720 Ja. 1246 01:20:41,800 --> 01:20:44,280 Hun blev hentet og kørt 1247 01:20:44,360 --> 01:20:46,360 -bevidstløs på hospitalet… -Ja. 1248 01:20:46,440 --> 01:20:49,080 …og det var slutningen for Schaefers? 1249 01:20:49,160 --> 01:20:50,160 Det er rigtigt. 1250 01:20:50,800 --> 01:20:55,560 Desuden har ikke færre end syv ansatte i Schaefer Ambulance 1251 01:20:55,640 --> 01:20:59,000 bekræftet, at hun blev hentet den aften. 1252 01:20:59,800 --> 01:21:02,360 Det er en stor udvikling i historien. 1253 01:21:02,440 --> 01:21:06,720 Men så ville det have været imellem de to chauffører og… 1254 01:21:06,800 --> 01:21:09,000 -De andre involverede. -Ja. 1255 01:21:09,080 --> 01:21:10,880 Jeg ved ikke hvem. 1256 01:21:14,000 --> 01:21:15,480 BÅND HH 1257 01:21:15,560 --> 01:21:17,000 FORFATTER OG JOURNALIST 1258 01:21:17,080 --> 01:21:19,560 Kan De lige opsummere, 1259 01:21:19,640 --> 01:21:22,920 hvad Greenson sagde og hvornår? 1260 01:21:23,000 --> 01:21:25,960 Greenson og jeg var begge til frokost. 1261 01:21:26,480 --> 01:21:29,040 Jeg sad ved siden af ham ved bordet. 1262 01:21:29,120 --> 01:21:30,240 -Ja. -Og… 1263 01:21:30,320 --> 01:21:34,160 Det var efter, hun døde. Omkring 1964. 1264 01:21:34,240 --> 01:21:35,960 Tæt forbundet med hendes død. 1265 01:21:36,040 --> 01:21:40,400 Spørgsmålet var, om hun døde i ambulancen eller nåede frem til hospitalet. 1266 01:21:40,480 --> 01:21:44,160 Greenson sagde vist, at ambulancen hentede hende, 1267 01:21:44,240 --> 01:21:46,640 og at hun kom på hospitalet. 1268 01:21:46,720 --> 01:21:48,120 Ja, til St. John's. 1269 01:21:48,200 --> 01:21:50,600 St. John's-hospitalet. Hvad skete der så? 1270 01:21:50,680 --> 01:21:52,200 Hun døde i ambulancen. 1271 01:21:52,280 --> 01:21:55,160 Så kørte de hende tilbage. Det sagde han. 1272 01:21:55,240 --> 01:21:58,360 Hun døde, men ambulancen kørte liget tilbage. 1273 01:21:58,440 --> 01:21:59,280 Ja… 1274 01:21:59,360 --> 01:22:01,800 Var Greenson med i ambulancen? 1275 01:22:01,880 --> 01:22:05,080 Ja! Han sagde, han var i ambulancen. 1276 01:22:05,800 --> 01:22:08,280 Men han kom ikke dybere ind på det? 1277 01:22:09,800 --> 01:22:12,040 DR. RALPH GREENSONS SØN 1278 01:22:12,120 --> 01:22:15,280 Jo. Men jeg vil ikke sige, hvad han sagde. 1279 01:22:15,360 --> 01:22:19,360 Om den weekend, da det skete. 1280 01:22:19,440 --> 01:22:20,440 Hun døde. 1281 01:22:20,520 --> 01:22:23,160 Man talte ikke om den slags. 1282 01:22:24,120 --> 01:22:25,920 -Så berømte mennesker. -Ja. 1283 01:22:26,000 --> 01:22:28,320 Han ville heller ikke belaste mig 1284 01:22:28,400 --> 01:22:32,320 med viden, som jeg så skulle holde skjult. 1285 01:22:33,640 --> 01:22:36,000 Hvem var i huset? 1286 01:22:36,080 --> 01:22:38,640 Hvad lavede de? Hvorfor var de der? 1287 01:22:45,000 --> 01:22:45,840 Hallo? 1288 01:22:45,920 --> 01:22:46,960 Bill Woodfield? 1289 01:22:47,040 --> 01:22:47,880 Ja, Tony. 1290 01:22:47,960 --> 01:22:48,840 Hej. Godaften. 1291 01:22:48,920 --> 01:22:50,360 BÅND #18A 1292 01:22:50,440 --> 01:22:53,880 FOTOGRAF OG JOURNALIST 1293 01:22:53,960 --> 01:22:57,200 Jeg vil ikke gennemgå det med Marilyn igen… 1294 01:22:57,720 --> 01:23:01,720 Jeg respekterer, at den journalistik, De lavede på to eller tre dage, 1295 01:23:01,800 --> 01:23:06,600 som ingen andre har prøvet hverken dengang eller efter… 1296 01:23:06,680 --> 01:23:12,160 Jeg ved ikke, hvad jeg ellers bør gøre. 1297 01:23:12,240 --> 01:23:13,280 De skal… 1298 01:23:13,360 --> 01:23:14,520 -Tony! -Ja? 1299 01:23:14,600 --> 01:23:18,280 Det har ikke interesseret mig længe. 1300 01:23:18,360 --> 01:23:21,840 Jeg udførte min opgave, tog mine penge og forlod branchen. 1301 01:23:21,920 --> 01:23:24,440 Jeg vil gerne have Dem med. 1302 01:23:24,520 --> 01:23:27,240 Find ud af, hvor Bobby Kennedy var den weekend. 1303 01:23:27,720 --> 01:23:28,840 Ja. 1304 01:23:31,240 --> 01:23:34,280 Det er 24. januar 1984 1305 01:23:34,360 --> 01:23:39,120 i Beverly Hilton i Los Angeles med Harry Hall. 1306 01:23:40,000 --> 01:23:41,920 Vil De spørge mig om noget… 1307 01:23:42,000 --> 01:23:43,720 Jeg tænkte, vi kunne begynde… 1308 01:23:43,800 --> 01:23:45,400 BÅND #77 1309 01:23:45,480 --> 01:23:48,000 INFORMANT FOR POLITIET 1310 01:23:48,080 --> 01:23:51,720 De sagde i går, De vidste noget om begivenhederne. 1311 01:23:51,800 --> 01:23:55,320 Fandt De ud af, hvor Bobby var, da Marilyn døde? 1312 01:23:55,400 --> 01:23:57,680 Ja, jeg hørte, 1313 01:23:57,760 --> 01:24:02,800 fra en troværdig kilde, at den lørdag, det skete, 1314 01:24:02,880 --> 01:24:04,280 var Bobby i byen. 1315 01:24:04,360 --> 01:24:06,920 Bobby var i byen, men rejste vist. 1316 01:24:07,480 --> 01:24:11,600 Jeg hørte det fra en agent. 1317 01:24:11,680 --> 01:24:13,640 Fra hvilket bureau? 1318 01:24:13,720 --> 01:24:16,880 Helt sikkert FBI. 1319 01:24:20,400 --> 01:24:22,880 Vidste De, at Bobby var i byen? 1320 01:24:22,960 --> 01:24:25,280 Han var i Peters hus på stranden. 1321 01:24:25,360 --> 01:24:26,200 Ja. 1322 01:24:26,280 --> 01:24:27,440 Ja, det… 1323 01:24:27,520 --> 01:24:32,040 Ja, det kan jeg huske. 1324 01:24:32,120 --> 01:24:33,320 -Det var han. -Okay. 1325 01:24:33,400 --> 01:24:35,760 -Han var i Peters hus på stranden. -Okay. 1326 01:24:40,320 --> 01:24:45,440 Nogen bad mig kontakte en fyr, der hedder Reed Wilson. 1327 01:24:45,520 --> 01:24:48,200 Men han vil ikke tale med mig. 1328 01:24:48,280 --> 01:24:51,360 Wilson var kendt i regeringen og forretningskredse 1329 01:24:51,440 --> 01:24:56,480 som en af de mest effektive, diskrete aflytningsagenter i USA. 1330 01:24:56,600 --> 01:24:58,880 REED HAR ARBEJDET FOR BÅDE FBI OG CIA 1331 01:24:58,960 --> 01:25:01,840 Han arbejdede direkte for Fred Otash. 1332 01:25:02,560 --> 01:25:06,000 I sidste uge besøgte jeg Fred Otash. 1333 01:25:06,080 --> 01:25:10,720 I det samme, jeg satte mig, spurgte han, om jeg havde talt med Reed Wilson. 1334 01:25:10,800 --> 01:25:14,040 -Din telefon aflyttes vel ikke? -Forhåbentlig ikke. 1335 01:25:14,120 --> 01:25:16,520 -Godt spørgsmål. -Ja. 1336 01:25:16,600 --> 01:25:18,640 BÅND #28 1337 01:25:18,720 --> 01:25:21,960 OVERVÅGNINGSEKSPERT 1338 01:25:22,040 --> 01:25:26,960 Samarbejdede Freddy? Det er i orden, hvis De ikke vil sige det. 1339 01:25:27,040 --> 01:25:28,480 Jeg kan spørge Fred. 1340 01:25:28,560 --> 01:25:32,840 Han sagde, at Reed ikke var kendt som en løgner. 1341 01:25:34,880 --> 01:25:37,640 De taler med mange mennesker, 1342 01:25:37,720 --> 01:25:40,560 og De er tydeligvis meget ihærdig. 1343 01:25:41,040 --> 01:25:42,840 Det var svært at få fat i ham. 1344 01:25:42,920 --> 01:25:47,320 Jeg måtte møde ham forskellige steder. 1345 01:25:47,840 --> 01:25:51,520 Nogle gange kom han ikke. Men jeg vidste, jeg blev overvåget. 1346 01:25:52,600 --> 01:25:56,120 Endelig begyndte jeg at vinde hans tillid. 1347 01:25:56,720 --> 01:26:03,560 Jeg er ikke som de tosser, der skriver bøger om, at hun blev myrdet. 1348 01:26:03,600 --> 01:26:06,080 At Marilyn blev myrdet, er noget sludder. 1349 01:26:06,160 --> 01:26:07,600 Fortæl mig om det. 1350 01:26:07,680 --> 01:26:09,720 -Jeg kan fortælle noget. -Ja. 1351 01:26:09,800 --> 01:26:11,920 Hvad sagde Freddy? 1352 01:26:12,000 --> 01:26:13,400 Han sagde, 1353 01:26:13,480 --> 01:26:15,960 at der blev optaget bånd, den dag hun døde. 1354 01:26:16,040 --> 01:26:16,920 Okay. 1355 01:26:17,000 --> 01:26:20,520 Bobby Kennedy ringede til hende, den aften hun døde. 1356 01:26:20,600 --> 01:26:25,040 Hun sagde: "Lad mig være. Hold dig væk." 1357 01:26:25,760 --> 01:26:32,360 Der var et voldsomt skænderi. "Jeg føler mig udnyttet, et stykke kød." 1358 01:26:32,880 --> 01:26:37,720 Han troede, stridigheder havde hylet Monroe ud af den, før hun døde. 1359 01:26:37,800 --> 01:26:39,240 Ja, det er sandt. 1360 01:26:39,320 --> 01:26:41,360 -De har ret. -Ja. 1361 01:26:41,440 --> 01:26:44,440 Hun skabte røre 1362 01:26:44,520 --> 01:26:47,880 og ringede til John og Det Hvide Hus 1363 01:26:47,960 --> 01:26:50,040 og klagede over situationen. 1364 01:26:50,120 --> 01:26:51,240 På grund af broren. 1365 01:26:51,320 --> 01:26:53,720 Ja. Jeg husker det sådan, 1366 01:26:53,800 --> 01:26:57,880 at hun var vild med Bob. 1367 01:26:57,960 --> 01:26:59,520 -Ja. -I begyndelsen. 1368 01:27:00,680 --> 01:27:05,440 Og så fik hun den kolde skulder, eller det forandrede sig. 1369 01:27:05,520 --> 01:27:08,240 -Jeg er ikke sikker. -Okay. 1370 01:27:08,320 --> 01:27:10,680 Men hun var kommet dertil, 1371 01:27:10,760 --> 01:27:13,480 -hvor hun følte sig udnyttet. -Ja. 1372 01:27:13,560 --> 01:27:17,880 Det var tæt på slutningen. 1373 01:27:17,960 --> 01:27:20,800 -Okay. -Hun var meget ked af det. 1374 01:27:20,880 --> 01:27:23,800 Jeg tror ikke, hun var knust. 1375 01:27:23,880 --> 01:27:26,360 Hendes hjerte var ikke knust. 1376 01:27:26,440 --> 01:27:30,760 Men hun følte sig udnyttet. 1377 01:27:31,320 --> 01:27:34,080 Hun blev løjet for, og hun var 1378 01:27:34,160 --> 01:27:38,040 kommet til et punkt, hvor hun sagde: "Jeg vil ikke se dig." 1379 01:27:38,120 --> 01:27:43,600 "Hvorfor kom du her? Vil du se mig, må du komme her." 1380 01:27:43,680 --> 01:27:46,680 -"Jeg kommer ikke derned." -Okay. 1381 01:27:46,760 --> 01:27:52,920 Hun ringede til Det Hvide Hus, fordi hun ville sige: 1382 01:27:53,000 --> 01:27:55,920 "Din bror skal holde sig væk. Jeg hader jer alle." 1383 01:27:56,000 --> 01:27:57,320 -Den slags. -Ja. 1384 01:27:57,400 --> 01:27:59,680 Hendes følelser havde ændret sig. 1385 01:27:59,760 --> 01:28:00,960 Ja. 1386 01:28:07,040 --> 01:28:10,480 Som et stykke kød, udnyttet. 1387 01:28:10,560 --> 01:28:13,280 Igen magtfulde mænd. 1388 01:28:14,160 --> 01:28:15,880 Jeg tror ikke, hun var knust. 1389 01:28:15,960 --> 01:28:17,480 Følte sig udnyttet. 1390 01:28:17,560 --> 01:28:18,560 Igen og igen. 1391 01:28:19,000 --> 01:28:20,120 Jeg hader jer alle. 1392 01:28:36,000 --> 01:28:40,080 Tak, fordi De ringer. Jeg tænker af og til på Dem. 1393 01:28:42,440 --> 01:28:44,080 BÅND #93B 1394 01:28:44,160 --> 01:28:48,560 MARILYNS HUSHOLDERSKE 1395 01:28:48,640 --> 01:28:52,720 Kennedy-brødrene var en meget vigtig del af Marilyns liv. 1396 01:28:52,800 --> 01:28:57,120 Hun fortalte mig ikke om det, men jeg var vidne til det. 1397 01:28:57,200 --> 01:28:59,000 Var han der den dag? 1398 01:28:59,080 --> 01:28:59,920 Ja. 1399 01:29:00,000 --> 01:29:01,760 -Den eftermiddag? -Ja. 1400 01:29:01,840 --> 01:29:04,440 Og det blev så voldsomt, 1401 01:29:04,520 --> 01:29:10,480 at Robert Kennedys folk måtte beskytte ham. 1402 01:29:12,680 --> 01:29:16,800 Ved De, om FBI efterforskede hendes død? 1403 01:29:16,880 --> 01:29:21,040 Ikke en efterforskning, det var snarere "tys-tys." 1404 01:29:21,600 --> 01:29:27,280 For det var chefen, der virkelig var indblandet. 1405 01:29:27,360 --> 01:29:30,640 Som justitsminister kunne han få FBI til alt. 1406 01:29:30,720 --> 01:29:34,760 De ville ikke have, at Bobby Kennedys navn blev indblandet, 1407 01:29:34,840 --> 01:29:36,960 fordi hans bror var præsident. 1408 01:29:37,640 --> 01:29:40,360 De havde gjort alt for at mørklægge det. 1409 01:29:44,200 --> 01:29:45,560 Men det gik ikke. 1410 01:29:45,640 --> 01:29:51,880 En af journalisterne på sagen blev heldig. 1411 01:29:53,120 --> 01:29:57,480 Vi begyndte at kortlægge hændelserne. 1412 01:29:58,320 --> 01:30:02,200 Der var udtalelser i pressen, der ikke gav mening. 1413 01:30:02,280 --> 01:30:04,600 Så vi begyndte at lege detektiver. 1414 01:30:04,680 --> 01:30:07,880 Det gik op for mig, at man havde brugt en helikopter, 1415 01:30:07,960 --> 01:30:10,960 så jeg opsøgte helikopterpiloten. 1416 01:30:12,280 --> 01:30:15,560 Jeg sagde: "Må jeg se din logbog?" 1417 01:30:15,640 --> 01:30:21,240 Han sagde: "Ja da!" Han gav mig bogen, og jeg så, 1418 01:30:21,320 --> 01:30:25,800 at han havde fløjet Kennedy til et fly til San Francisco. 1419 01:30:25,880 --> 01:30:28,440 -Hvornår? -To eller tre om morgenen. 1420 01:30:28,520 --> 01:30:31,600 De så det ikke kun i logbogen, men nævnte det også, 1421 01:30:31,680 --> 01:30:33,560 og han bekræftede det. 1422 01:30:33,640 --> 01:30:35,080 -Ja. -Ja. 1423 01:30:35,160 --> 01:30:37,680 Han bekræftede det. 1424 01:30:37,760 --> 01:30:41,760 De ringede til The Herald Tribune, men de sagde nej… 1425 01:30:41,840 --> 01:30:45,520 Der blev også ringet til Bobby Kennedys folk. 1426 01:30:46,120 --> 01:30:48,560 De ville vide, at han havde været i byen. 1427 01:30:48,640 --> 01:30:53,320 Ja. Og at han havde været i strandhuset, og at han havde taget et fly. 1428 01:30:53,800 --> 01:30:56,160 Det var en af grundene til forsinkelsen. 1429 01:30:58,480 --> 01:31:02,680 Vi fik besked om, at Kennedy ikke ville have os til at skrive historien. 1430 01:31:04,920 --> 01:31:07,680 Vi valgte at droppe historien. 1431 01:31:17,360 --> 01:31:19,960 Hvad sagde Freddy om det? 1432 01:31:20,040 --> 01:31:23,960 Han talte om midt om natten-historien. 1433 01:31:25,240 --> 01:31:30,040 Men kun folk, der havde været til stede, ville kende til den historie. 1434 01:31:30,120 --> 01:31:31,000 Ja. 1435 01:31:31,080 --> 01:31:34,400 Tidligt om morgenen, efter Marilyn blev fundet død, 1436 01:31:34,480 --> 01:31:39,360 var Wilson ironisk nok blevet hyret sammen med Otash af Lawford 1437 01:31:39,440 --> 01:31:43,080 til at rydde hendes hus for oplysninger om Kennedy-brødrene. 1438 01:31:44,280 --> 01:31:48,560 Lawford dukkede helt desorienteret op. 1439 01:31:48,640 --> 01:31:51,360 Chokeret sagde han, at Marilyn Monroe var død, 1440 01:31:51,440 --> 01:31:53,360 at Bobby Kennedy var der, 1441 01:31:53,440 --> 01:31:55,720 at de havde været i et stort skænderi, 1442 01:31:55,800 --> 01:31:58,920 at han var blevet fløjet nordpå ud af byen, 1443 01:31:59,000 --> 01:32:02,720 og at jeg skulle arrangere, 1444 01:32:02,800 --> 01:32:07,280 at nogen fjernede alle beviser i huset 1445 01:32:07,360 --> 01:32:11,360 på relationen mellem Marilyn Monroe og Kennedy-brødrene. 1446 01:32:13,840 --> 01:32:17,200 Han var overbevist om, at der var dagbøger, måske et brev. 1447 01:32:20,400 --> 01:32:25,040 Der findes kun et billede af Marilyn med Kennedy-brødrene. 1448 01:32:27,200 --> 01:32:34,080 Det blev taget til en fest efter JFK's stjernespækkede fødselsdag. 1449 01:32:35,160 --> 01:32:39,040 Andre billeder blev beslaglagt fra mindst et billedbureau 1450 01:32:39,120 --> 01:32:41,520 kort tid efter Marilyns død 1451 01:32:41,600 --> 01:32:43,600 af mænd, der hævdede at være FBI. 1452 01:32:45,760 --> 01:32:51,000 Og de hemmelige optagelser af Marilyn med begge Kennedy-brødre 1453 01:32:51,080 --> 01:32:53,560 er måske blevet beslaglagt af politiet. 1454 01:32:56,400 --> 01:32:58,080 Må jeg tale med Jim Doyle? 1455 01:32:58,160 --> 01:32:59,120 Et øjeblik. 1456 01:32:59,200 --> 01:33:00,240 Doyle. 1457 01:33:00,320 --> 01:33:01,360 BÅND #106 1458 01:33:05,000 --> 01:33:09,200 Nævnte dine kollegaer, at der var blevet fjernet oplysninger? 1459 01:33:09,280 --> 01:33:11,080 -Ja. -Så det fandt sted? 1460 01:33:11,160 --> 01:33:13,840 -Ja. Det skete. -Okay. 1461 01:33:13,920 --> 01:33:16,560 Jeg var der, da hun døde. 1462 01:33:16,640 --> 01:33:19,720 Der var mennesker, der ikke normalt ville dukke op. 1463 01:33:19,800 --> 01:33:21,280 -FBI-folk? -Ja. 1464 01:33:21,360 --> 01:33:24,000 Hvor hurtigt dukkede de op? 1465 01:33:24,080 --> 01:33:27,520 Med det samme. Før nogen vidste, hvad der foregik. 1466 01:33:28,240 --> 01:33:33,800 Der måtte have været ordrer højere oppefra end Hoover. 1467 01:33:33,880 --> 01:33:37,360 -Hvem var højere? -Justitsministeren eller præsidenten. 1468 01:33:37,440 --> 01:33:38,320 Ja. 1469 01:33:38,400 --> 01:33:39,320 Kun de to. 1470 01:33:39,400 --> 01:33:40,240 Ja. 1471 01:33:45,080 --> 01:33:47,720 Der har været flere konspirationsteorier. 1472 01:33:49,320 --> 01:33:52,240 Baseret på meget tynde beviser, 1473 01:33:53,080 --> 01:33:56,720 der sikkert er opdigtede, indikerer nogle mennesker, 1474 01:33:57,400 --> 01:34:01,680 at folk ville mørklægge omstændighederne ved hendes død, 1475 01:34:01,760 --> 01:34:04,360 fordi Marilyn blev myrdet. 1476 01:34:06,320 --> 01:34:12,480 Selvom jeg har gjort store fremskridt og har fundet ud af mange ting 1477 01:34:13,600 --> 01:34:18,240 angående omstændighederne ved hendes død, 1478 01:34:18,320 --> 01:34:21,040 der ikke er blevet afsløret før, 1479 01:34:21,720 --> 01:34:24,680 fandt jeg ikke noget, 1480 01:34:24,760 --> 01:34:28,920 der har overbevist mig om, at hun forsætligt blev dræbt. 1481 01:34:29,000 --> 01:34:31,960 Hun begik enten selvmord, 1482 01:34:32,040 --> 01:34:35,960 eller tog ved et uheld en overdosis piller. 1483 01:34:38,280 --> 01:34:42,160 Men jeg fandt beviser på, at omstændighederne ved hendes død 1484 01:34:42,240 --> 01:34:45,040 bevidst var blevet mørklagt. 1485 01:34:45,120 --> 01:34:50,000 Hvorfor blev de omstændigheder mørklagt? 1486 01:34:50,080 --> 01:34:56,200 Beviserne tyder på, at det skete på grund af hendes 1487 01:34:57,000 --> 01:34:59,520 relation til Kennedy-brødrene. 1488 01:35:05,120 --> 01:35:07,240 Hun skabte røre. 1489 01:35:09,800 --> 01:35:10,920 Hun var… 1490 01:35:14,280 --> 01:35:15,240 Hun… 1491 01:35:40,320 --> 01:35:41,760 I 1982, 1492 01:35:41,840 --> 01:35:44,800 da en distriktsadvokat havde gennemgået sagen, 1493 01:35:44,880 --> 01:35:48,200 forblev den oprindelige vurdering uændret. 1494 01:35:48,760 --> 01:35:51,680 Ifølge Los Angeles distriktsadvokat 1495 01:35:51,760 --> 01:35:54,680 begik hun selvmord med vilje eller ved et uheld. 1496 01:35:55,480 --> 01:35:57,800 Marilyn Monroe-sagen er afsluttet. 1497 01:36:03,320 --> 01:36:06,800 De sande ting kommer sjældent i omløb. 1498 01:36:09,080 --> 01:36:10,880 Det er normalt de falske ting. 1499 01:36:12,720 --> 01:36:16,720 Hvor skal man starte, hvis ikke med sandheden? 1500 01:36:18,800 --> 01:36:22,440 Svoger til Kennedy-brødrene, skuespilleren Peter Lawford, 1501 01:36:23,240 --> 01:36:27,960 der spillede en afgørende rolle i mørklægningen, 1502 01:36:28,040 --> 01:36:30,040 er gået med til et interview. 1503 01:36:30,880 --> 01:36:34,360 Bare en skygge af den mand, han engang var. 1504 01:36:35,200 --> 01:36:36,240 Fortabt. 1505 01:36:38,080 --> 01:36:40,160 Jeg spurgte selskabet. 1506 01:36:41,320 --> 01:36:42,440 Ude af drift. 1507 01:36:43,200 --> 01:36:47,320 Selskabet sagde, røret ikke var lagt på. 1508 01:36:50,240 --> 01:36:53,000 Det er okay. Glem det. Lad os få en drink. 1509 01:36:56,960 --> 01:36:58,440 Hun var død… 1510 01:37:00,520 --> 01:37:01,960 Jeg må leve med det… 1511 01:37:02,040 --> 01:37:04,440 Jeg skulle være kørt derop. 1512 01:37:04,520 --> 01:37:06,440 Jeg burde have vidst bedre. 1513 01:37:17,440 --> 01:37:18,800 Da jeg var barn 1514 01:37:20,200 --> 01:37:22,160 og sad på forreste række 1515 01:37:24,480 --> 01:37:26,840 i biografen lørdag eftermiddag… 1516 01:37:28,880 --> 01:37:31,640 …drømte jeg om at blive skuespillerinde. 1517 01:37:36,880 --> 01:37:38,680 Alt det, jeg ville se. 1518 01:37:41,280 --> 01:37:42,200 Og… 1519 01:37:45,360 --> 01:37:46,320 …jeg… 1520 01:37:48,800 --> 01:37:50,800 Jeg ville lære det. 1521 01:37:54,960 --> 01:37:57,080 Jeg vil være en god skuespillerinde. 1522 01:39:50,120 --> 01:39:54,720 Tekster af: Christian Vinther