1 00:04:52,625 --> 00:04:55,025 TENHO OPORTUNIDADES ILIMITADAS PARA TER SUCESSO 2 00:04:55,027 --> 00:04:57,876 ESTOU NO PROCESSO DE VIRAR MINHA MELHOR VERSÃO 3 00:05:15,250 --> 00:05:19,934 ESTOU NO PROCESSO DE VIRAR MINHA MELHOR VERSÃO 4 00:05:53,750 --> 00:05:54,750 Raymond. 5 00:05:55,658 --> 00:05:56,658 Elsa. 6 00:05:58,977 --> 00:06:00,643 Está meio cedo, não? 7 00:06:01,199 --> 00:06:02,902 Para um Albariño cítrico? 8 00:06:03,757 --> 00:06:05,750 Combina bem com ostras, ouvi falar. 9 00:06:07,051 --> 00:06:08,051 Tudo bem. 10 00:06:09,083 --> 00:06:12,230 Sim, adoraria um café. 11 00:06:12,750 --> 00:06:13,750 Claro. 12 00:06:15,832 --> 00:06:16,832 Os sapatos? 13 00:06:23,370 --> 00:06:25,000 Sua perna. O que houve? 14 00:06:25,667 --> 00:06:27,007 Distendi correndo. 15 00:06:28,080 --> 00:06:29,080 Dois açucares. 16 00:06:29,416 --> 00:06:32,644 E se tiver, um pouquinho de leite de aveia. 17 00:06:34,119 --> 00:06:35,996 Se não tiver, pode ser do normal. 18 00:06:40,332 --> 00:06:42,324 Gostei do que fez com o lugar. 19 00:06:43,176 --> 00:06:44,457 Ficou bem... 20 00:06:45,208 --> 00:06:46,208 espalhado. 21 00:06:48,208 --> 00:06:49,441 SAL 22 00:06:52,625 --> 00:06:55,374 Nunca ficamos de conversa fiada. Por que começar agora? 23 00:06:55,769 --> 00:06:58,857 O contrato será fechado. Faltam 36 horas. 24 00:06:59,379 --> 00:07:01,527 Já está saindo de controle. 25 00:07:03,041 --> 00:07:05,105 Esse contrato... 26 00:07:06,750 --> 00:07:09,388 ajudará com os custos operacionais por algum tempo, 27 00:07:09,390 --> 00:07:11,223 então precisamos os melhores nisso. 28 00:07:14,125 --> 00:07:15,958 E o resto da equipe? Localização? 29 00:07:16,450 --> 00:07:17,450 Tudo no relatório. 30 00:07:18,882 --> 00:07:21,958 Acreditamos que o alvo esteja indo para fronteira e... 31 00:07:22,556 --> 00:07:23,556 bem... 32 00:07:24,192 --> 00:07:25,809 não podemos deixá-la atravessar. 33 00:07:32,000 --> 00:07:34,122 NEW LIFE | 2024 34 00:07:34,124 --> 00:07:37,708 Mrs.Bennet | Sossa | Collierone Mikae | Noirgof | AnyaPri 35 00:12:29,041 --> 00:12:30,871 A empresa toda estava convencida 36 00:12:30,873 --> 00:12:33,073 que Jessica Murdoch foi direto para o México. 37 00:12:37,074 --> 00:12:39,629 O time dos sonhos está trabalhando no caso. 38 00:12:40,507 --> 00:12:42,583 Foi capaz de vê-la em menos de um dia. 39 00:12:43,325 --> 00:12:45,290 Guarde para meu funeral, Vince. 40 00:12:45,292 --> 00:12:46,392 O que estamos olhando? 41 00:12:46,399 --> 00:12:49,153 Está olhando para Harvey Moyer, 67 anos. 42 00:12:49,250 --> 00:12:51,044 O pastor evangélico. 43 00:12:51,051 --> 00:12:52,832 Mora em Andover, Dakota do Sul. 44 00:12:53,652 --> 00:12:56,004 Dakota do Sul? É uma longa viagem, 45 00:12:56,691 --> 00:12:58,440 Imagino que fez algumas paradas. 46 00:12:58,547 --> 00:13:00,497 de acordo com celular dele, fez algumas. 47 00:13:01,067 --> 00:13:03,250 Demorou 7 minutos para abastecer. 48 00:13:05,134 --> 00:13:07,289 Devíamos obter as gravações de cada parada, 49 00:13:07,291 --> 00:13:08,549 e a localização atual. 50 00:13:08,651 --> 00:13:10,768 Igreja no Vale em uma hora. 51 00:13:12,017 --> 00:13:13,559 Igreja no Vale. Entendido. 52 00:14:00,252 --> 00:14:02,961 Talvez queria ver a data de validade. 53 00:14:06,255 --> 00:14:09,197 - Desculpe, eu estava... - Roubando minha sopa. 54 00:14:19,875 --> 00:14:22,337 Sinto muito por invadir. 55 00:14:32,916 --> 00:14:34,750 Janie está fazendo café da manhã. 56 00:14:36,736 --> 00:14:37,736 Entre. 57 00:14:42,918 --> 00:14:43,918 Pode vir. 58 00:15:00,916 --> 00:15:02,947 Querida, pode relaxar. 59 00:15:05,541 --> 00:15:06,541 Obrigada. 60 00:15:08,376 --> 00:15:11,298 Desculpe pelo aperto. Não recebemos muita visita. 61 00:15:12,399 --> 00:15:13,399 Tudo bem. 62 00:15:14,953 --> 00:15:15,994 O lugar é ótimo. 63 00:15:20,189 --> 00:15:21,547 Está morando na rua? 64 00:15:25,463 --> 00:15:26,463 Não... 65 00:15:28,625 --> 00:15:29,650 Estou viajando. 66 00:15:31,861 --> 00:15:32,861 Para onde? 67 00:15:35,103 --> 00:15:36,103 Norte. 68 00:15:41,712 --> 00:15:42,879 É onde está seu noivo? 69 00:15:49,291 --> 00:15:50,333 Não... 70 00:15:52,458 --> 00:15:53,625 Ele não está lá. 71 00:16:05,666 --> 00:16:06,666 Bem... 72 00:16:08,001 --> 00:16:11,028 tem toalhas limpas no banheiro no fim do corredor à esquerda 73 00:16:11,125 --> 00:16:12,125 se quiser se lavar. 74 00:16:18,559 --> 00:16:20,017 Acho que vou aceitar. 75 00:16:21,533 --> 00:16:22,533 Obrigada. 76 00:16:30,213 --> 00:16:31,672 Se quer mais comida, 77 00:16:31,774 --> 00:16:33,110 posso pegar iogurte. 78 00:16:34,250 --> 00:16:37,083 Não sabia que tínhamos iogurte saber bacon. 79 00:17:32,670 --> 00:17:33,670 Que rápido. 80 00:17:35,758 --> 00:17:38,048 Na verdade, decidi pular o banho. 81 00:17:38,050 --> 00:17:40,008 Quero pegar a estrada. 82 00:17:41,603 --> 00:17:43,833 Frank está lá na frente esperando você. 83 00:17:44,924 --> 00:17:47,430 Aonde quiser ir, podemos deixá-la mais perto. 84 00:17:48,416 --> 00:17:51,422 É muito gentil, mas na verdade... 85 00:17:52,611 --> 00:17:53,669 Eu gosto de caminhar. 86 00:17:53,833 --> 00:17:54,833 Por favor. 87 00:17:54,835 --> 00:17:56,603 Dará algo para ele passar o dia, 88 00:17:56,750 --> 00:17:59,540 e vai me ajudar a ficar um tempo sozinha. 89 00:18:11,958 --> 00:18:13,915 Vamos para algum lugar específico, 90 00:18:14,254 --> 00:18:16,832 ou vamos para o norte 91 00:18:17,279 --> 00:18:18,708 até chegarmos no Polo Norte? 92 00:18:19,617 --> 00:18:20,879 Vou para Portview. 93 00:18:22,041 --> 00:18:23,041 Nunca ouvi falar. 94 00:18:24,708 --> 00:18:25,708 Fica na fronteira. 95 00:18:35,423 --> 00:18:36,423 Gosto do sino. 96 00:18:37,542 --> 00:18:38,884 Que bom que alguém gosta. 97 00:18:40,481 --> 00:18:42,029 Geralmente tiro dela 98 00:18:42,031 --> 00:18:43,946 se não estou aqui por um tempo, 99 00:18:44,542 --> 00:18:46,385 mas ela deu cria 24 horas atrás. 100 00:18:46,386 --> 00:18:47,792 Nem posso chegar perto dela. 101 00:18:54,375 --> 00:18:55,750 O que houve com os cavalos? 102 00:18:56,520 --> 00:18:57,549 Como é? 103 00:18:58,958 --> 00:19:01,166 Vi fezes de rato nos comedouros, 104 00:19:01,703 --> 00:19:03,153 cabrestos velhos, cobertores. 105 00:19:06,318 --> 00:19:08,698 Parece que viveu um tempo em uma fazenda. 106 00:19:11,563 --> 00:19:13,049 Toda a minha infância. 107 00:19:15,255 --> 00:19:18,583 Como deve saber, cavalos dão muito trabalho. 108 00:19:19,357 --> 00:19:21,661 Estou ficando velho, precisava sacrificar algo. 109 00:19:23,208 --> 00:19:24,841 Nós os vendemos há alguns anos. 110 00:19:28,429 --> 00:19:29,512 Isso é triste. 111 00:19:30,500 --> 00:19:31,708 Não foi alegre. 112 00:19:40,496 --> 00:19:41,959 Posso te perguntar uma coisa? 113 00:19:47,052 --> 00:19:48,427 Por que está me ajudando? 114 00:19:52,750 --> 00:19:55,519 A liberdade de se reinventar construiu este país 115 00:19:56,045 --> 00:19:57,745 e não tenho intenção de atrapalhar. 116 00:20:30,894 --> 00:20:32,381 A estrada termina aqui. 117 00:20:34,142 --> 00:20:36,332 Muito obrigada pela carona, Frank. 118 00:20:36,333 --> 00:20:38,997 Pensei que te levaria pra casa de uma amiga. 119 00:20:39,567 --> 00:20:40,713 Para onde vai agora? 120 00:20:41,083 --> 00:20:43,125 - Para aquele lado. - Espere um minuto. 121 00:20:43,829 --> 00:20:46,277 Separamos umas coisas para você na caminhonete, 122 00:20:46,279 --> 00:20:49,506 uma jaqueta de frio, um par velho de botas de Janie, 123 00:20:50,300 --> 00:20:51,799 um cobertor 124 00:20:51,800 --> 00:20:54,333 e aquela comida enlatada que parece gostar tanto. 125 00:20:55,130 --> 00:20:58,023 Serão úteis, provavelmente esta noite. 126 00:21:06,166 --> 00:21:07,541 Eu não sei o que dizer. 127 00:21:11,208 --> 00:21:14,394 Você poderia voltar e ficar um pouco conosco 128 00:21:15,362 --> 00:21:17,825 e ajudar enquanto resolve algumas coisas. 129 00:21:19,426 --> 00:21:21,926 Ambos já foram tão generosos, mas... 130 00:21:24,833 --> 00:21:26,333 preciso ir mesmo. 131 00:21:29,333 --> 00:21:31,674 Poucas pessoas são gentis hoje em dia. 132 00:21:32,744 --> 00:21:34,387 Cuide-se. 133 00:21:35,368 --> 00:21:36,368 Claro. 134 00:22:21,150 --> 00:22:22,158 Deus. 135 00:22:24,424 --> 00:22:25,476 Porra. 136 00:22:26,208 --> 00:22:27,265 Porra. 137 00:23:09,390 --> 00:23:11,165 Elsa Gray. 138 00:23:11,166 --> 00:23:14,392 Não tinha certeza se aconteceria mesmo. 139 00:23:14,541 --> 00:23:18,124 Olá, Sal. Lamento, sei que queria fazer isso pessoalmente. 140 00:23:18,125 --> 00:23:21,189 Mas o trabalho anda uma loucura ultimamente. 141 00:23:21,680 --> 00:23:23,915 Trabalho? Que bom que ainda esteja de pé. 142 00:23:23,916 --> 00:23:25,166 É difícil? 143 00:23:26,344 --> 00:23:28,145 Não. Está ótimo. 144 00:23:28,916 --> 00:23:30,832 Que bom ouvir isso. 145 00:23:30,833 --> 00:23:32,125 Deixe-me... 146 00:23:33,936 --> 00:23:36,394 Olá, Elsa. 147 00:23:38,203 --> 00:23:42,208 Estou animada para conversar com você. 148 00:23:43,721 --> 00:23:47,987 Mas falar está ficando um pouco... 149 00:23:48,315 --> 00:23:49,799 difícil. 150 00:23:51,416 --> 00:23:55,134 Pode haver longos intervalos. 151 00:23:57,394 --> 00:24:00,208 Não, é um prazer conhecê-la. 152 00:24:00,958 --> 00:24:03,825 Elsa, sei que está aqui para me entrevistar, 153 00:24:03,827 --> 00:24:06,134 mas tenho certeza de que também deve ter 154 00:24:06,135 --> 00:24:08,375 algumas perguntas para Laura. 155 00:24:12,000 --> 00:24:13,665 Não. Eu não... 156 00:24:13,666 --> 00:24:17,333 Quando você foi diagnosticada? 157 00:24:17,458 --> 00:24:18,625 Há seis meses. 158 00:24:19,375 --> 00:24:22,165 Como sua família lida com isso? 159 00:24:23,166 --> 00:24:24,505 Não somos... 160 00:24:24,739 --> 00:24:26,779 Próximos... Eles... 161 00:24:27,012 --> 00:24:28,449 Ainda não contei a eles. 162 00:24:28,652 --> 00:24:30,032 ELA. 163 00:24:31,284 --> 00:24:34,458 basicamente faz você se sentir como... 164 00:24:37,107 --> 00:24:39,958 um prisioneiro em seu próprio corpo. 165 00:24:41,375 --> 00:24:42,555 Você irá 166 00:24:43,155 --> 00:24:46,389 experimentar todas 167 00:24:46,543 --> 00:24:49,329 as fases do luto. 168 00:24:50,106 --> 00:24:51,417 E lamentará 169 00:24:51,546 --> 00:24:53,291 por sua antiga vida. 170 00:24:54,465 --> 00:24:58,538 Então irá aprender sobre a fraqueza 171 00:24:59,143 --> 00:25:01,545 do espírito humano. 172 00:25:03,391 --> 00:25:07,791 Mas também sobre sua força 173 00:25:08,862 --> 00:25:13,250 de maneiras intensas e profundas. 174 00:25:39,875 --> 00:25:42,666 Você precisará contar à sua família eventualmente. 175 00:25:45,250 --> 00:25:46,927 Você vai depender deles, 176 00:25:46,929 --> 00:25:50,073 mesmo se tiver uma dúzia de cuidadores como eu. 177 00:25:52,166 --> 00:25:53,416 Eu não quero... 178 00:25:54,661 --> 00:25:56,701 Sobrecarregá-los, não posso, eu... 179 00:25:56,714 --> 00:26:00,750 Você está pensando em suicídio? 180 00:26:08,041 --> 00:26:09,041 Estou. 181 00:26:12,500 --> 00:26:15,128 Isso é vaidade. 182 00:26:17,856 --> 00:26:20,696 O sofrimento é poderoso. 183 00:26:22,864 --> 00:26:26,663 Mas a aceitação também é. 184 00:26:34,650 --> 00:26:36,933 Elsa, o que tem entre você e essa música? 185 00:26:37,398 --> 00:26:40,440 Não acredito que seja por isso que está ligando. 186 00:26:41,856 --> 00:26:43,355 Ela ainda pode estar andando. 187 00:26:43,529 --> 00:26:47,129 Claro, mas são 170Km até à fronteira. 188 00:26:47,625 --> 00:26:51,540 A uma velocidade média de 40Km por dia, 189 00:26:51,874 --> 00:26:53,880 significa que ela ficaria fora de vista 190 00:26:54,763 --> 00:26:55,883 durante quatro dias. 191 00:26:56,125 --> 00:26:57,540 Meu Deus. 192 00:26:57,541 --> 00:27:00,640 E eles dizem que limpam os carros antes de alugá-los. 193 00:27:01,780 --> 00:27:03,168 Então você concorda? 194 00:27:03,250 --> 00:27:04,935 Acha que ela ainda está na cidade? 195 00:27:06,258 --> 00:27:08,132 Acho que é esperta demais para isso. 196 00:27:09,044 --> 00:27:11,150 Se ela pegou carona, por que não procuramos 197 00:27:11,156 --> 00:27:12,830 ao longo da rodovia? 198 00:27:13,437 --> 00:27:15,977 Porque insisti para ficarmos na cidade alguns dias. 199 00:27:16,253 --> 00:27:17,281 Por quê? 200 00:27:17,583 --> 00:27:20,583 Porque se ela pegasse carona, então... 201 00:27:21,582 --> 00:27:23,735 Então haverão mais pessoas de interesse. 202 00:27:23,875 --> 00:27:26,495 É preciso pôr os pontos nos is, Vince. 203 00:27:50,583 --> 00:27:52,832 Amor, terá que jogar uma hora. 204 00:27:53,199 --> 00:27:54,208 Vamos. 205 00:27:57,458 --> 00:27:58,458 Vamos ver. 206 00:28:00,758 --> 00:28:03,457 - Muito obrigada. - Não. Não! 207 00:28:03,458 --> 00:28:05,615 - Aceito com gosto. - Claro. 208 00:28:07,471 --> 00:28:08,471 Isso... 209 00:28:08,542 --> 00:28:10,540 - Foi terrível, admito. - Você é cruel. 210 00:28:10,541 --> 00:28:12,019 - Provavelmente... - Parei! 211 00:28:12,020 --> 00:28:13,639 Nunca mais jogo com você. 212 00:28:13,641 --> 00:28:15,573 Essa é a mão mais cruel que já joguei. 213 00:28:16,094 --> 00:28:17,915 Quantos pontos você tinha? 214 00:28:17,916 --> 00:28:19,924 Sete, quatorze... 215 00:28:19,925 --> 00:28:22,325 - Pare de contar tanto. - Dezenove. Vinte e seis. 216 00:28:22,326 --> 00:28:24,299 Pare de contar e celebre com o perdedor. 217 00:28:29,783 --> 00:28:30,985 Jess... 218 00:28:32,188 --> 00:28:33,433 Qual é. 219 00:28:33,923 --> 00:28:35,923 É só um cachorro. 220 00:28:39,680 --> 00:28:40,814 Oi. 221 00:28:40,815 --> 00:28:42,332 Oi, querida. 222 00:28:42,333 --> 00:28:44,457 Você é uma boa menina, não é? 223 00:28:44,458 --> 00:28:47,291 Ela não tem coleira. Deve estar perdida. 224 00:28:48,700 --> 00:28:50,032 Ou selvagem. 225 00:28:50,723 --> 00:28:52,667 Com sede? Quer um pouco de água? 226 00:28:52,855 --> 00:28:54,290 Amor, eu... 227 00:28:54,291 --> 00:28:56,317 Acho que talvez deveríamos, 228 00:28:56,318 --> 00:28:58,332 sabe, deixar quieto. 229 00:28:59,797 --> 00:29:01,125 Deixar quieto? 230 00:29:01,449 --> 00:29:04,605 Vai saber o que ela tem feito ou o que tem comido. 231 00:29:06,425 --> 00:29:09,282 Você tem ficado aqui sozinha no frio 232 00:29:09,464 --> 00:29:10,784 por sei lá quanto tempo, 233 00:29:10,785 --> 00:29:13,167 e esse homem malvado não quer te dar água. 234 00:29:13,793 --> 00:29:15,722 Está tudo bem. Vou dar água pra você, 235 00:29:15,723 --> 00:29:19,516 e vou te dar uma refeição bem grande. 236 00:30:41,086 --> 00:30:42,416 Como está o frango? 237 00:30:44,887 --> 00:30:46,454 Igual ao de ontem. 238 00:30:47,013 --> 00:30:48,935 Sabe, tenho pensado nisso. 239 00:30:49,287 --> 00:30:50,871 Ao longo desses anos todos, 240 00:30:51,234 --> 00:30:53,958 Definitivamente passei mais tempo no telefone com você 241 00:30:54,999 --> 00:30:57,248 do que com minha própria esposa pessoalmente. 242 00:30:57,250 --> 00:30:59,764 Como você encontra tempo para namorar, 243 00:31:00,748 --> 00:31:04,207 casar, quanto mais procriar, eu não entendo. 244 00:31:04,425 --> 00:31:05,753 Que tristeza é essa? 245 00:31:05,754 --> 00:31:07,332 Eu me sinto pior pela Maya. 246 00:31:07,333 --> 00:31:09,633 Maya? Você está brincando comigo? 247 00:31:10,297 --> 00:31:13,149 Você sabe como é quando estou em casa? 248 00:31:13,493 --> 00:31:16,383 Ela fica no controle. Fico 100% em deveres de pai. 249 00:31:16,770 --> 00:31:17,800 Te contei? 250 00:31:17,958 --> 00:31:19,874 Que ela planejou uma viagem? 251 00:31:19,875 --> 00:31:21,754 Férias em Paris. 252 00:31:22,203 --> 00:31:23,435 Com algumas amigas. 253 00:31:23,436 --> 00:31:25,332 Disse que é a vez dela de sair de casa 254 00:31:25,333 --> 00:31:26,790 enquanto cuido das crianças. 255 00:31:26,791 --> 00:31:28,001 O que ela acha que faço? 256 00:31:28,002 --> 00:31:30,000 Fico tomando Mai Tais em Bali? 257 00:31:39,833 --> 00:31:41,250 Soa trágico. 258 00:31:44,300 --> 00:31:45,582 Falando nisso, 259 00:31:45,770 --> 00:31:48,145 tem uma pesca muito boa aí onde você está. 260 00:31:49,454 --> 00:31:50,454 Pesca? 261 00:31:51,099 --> 00:31:52,958 Vince, nós nos conhecemos? 262 00:31:53,916 --> 00:31:55,795 - O quê? - Nada, Vince. 263 00:31:56,091 --> 00:31:59,750 Agradeço a constante pressão por férias. 264 00:32:00,625 --> 00:32:03,054 Vendo que você ainda não tirou nenhuma, 265 00:32:03,660 --> 00:32:05,480 imagino que tenha juntado bastante. 266 00:32:05,801 --> 00:32:08,124 Não, é incrível que você continue tentando, 267 00:32:08,125 --> 00:32:09,625 sabendo como me sinto. 268 00:32:10,860 --> 00:32:14,542 Qual o sentido de tirar folga se voltará pro mesmo trabalho? 269 00:32:14,793 --> 00:32:16,297 Diga isso pra Maya. 270 00:32:16,298 --> 00:32:18,058 Você está pronto ou não está. 271 00:32:18,355 --> 00:32:19,567 Você quer uma pausa? 272 00:32:19,568 --> 00:32:21,013 Faça algo novo. 273 00:32:22,891 --> 00:32:25,290 A vida fora disso ainda existe. 274 00:32:25,291 --> 00:32:27,277 Não no nosso trabalho, Vince. 275 00:32:27,668 --> 00:32:31,292 Por isso briga tanto com a Maya, porque ela entende e você não. 276 00:32:31,978 --> 00:32:33,375 O que te impede então? 277 00:32:33,800 --> 00:32:35,083 De quê? De desistir? 278 00:32:35,085 --> 00:32:36,542 Não gosta do trabalho há anos. 279 00:32:41,074 --> 00:32:43,292 É sobre estar pronta para desapegar. 280 00:32:45,484 --> 00:32:47,638 E ainda não estou. 281 00:33:01,855 --> 00:33:03,316 Abrimos em uma hora. 282 00:33:05,402 --> 00:33:07,003 Precisa de ajuda? 283 00:33:07,004 --> 00:33:08,004 Desculpe? 284 00:33:08,820 --> 00:33:10,349 Lavar louça, 285 00:33:10,896 --> 00:33:12,310 servir cervejas... 286 00:33:12,849 --> 00:33:14,904 construir um pátio. 287 00:33:15,809 --> 00:33:18,362 Eu faço de tudo. 288 00:33:19,275 --> 00:33:20,998 Não estamos contratando. 289 00:33:24,792 --> 00:33:26,824 Então, que tal uma bebida? 290 00:33:34,023 --> 00:33:35,023 Uísque? 291 00:33:35,625 --> 00:33:36,625 Claro. 292 00:33:40,871 --> 00:33:42,250 Este lugar é seu? 293 00:33:43,157 --> 00:33:45,193 Digamos que estou cuidando para um amigo. 294 00:33:53,814 --> 00:33:55,074 A que vamos brindar? 295 00:33:57,235 --> 00:33:58,666 À... 296 00:34:00,391 --> 00:34:01,391 uma nova vida. 297 00:34:01,602 --> 00:34:03,113 A isso eu posso brindar. 298 00:34:18,485 --> 00:34:19,875 Tem um esfregão lá atrás. 299 00:34:21,996 --> 00:34:23,288 Café fresco. 300 00:34:24,957 --> 00:34:27,623 Limpe os pisos na cozinha antes do Trav chegar às 16h. 301 00:34:28,383 --> 00:34:29,386 Obrigada. 302 00:34:29,848 --> 00:34:30,966 Eu sou Molly. 303 00:34:31,980 --> 00:34:33,035 Janie. 304 00:34:34,583 --> 00:34:35,583 Limpe a pia também. 305 00:34:37,417 --> 00:34:39,041 Nada no necrotério. 306 00:34:39,284 --> 00:34:41,977 A polícia local me ligará a cada hora. 307 00:34:41,979 --> 00:34:43,749 Já perdemos muito tempo aqui. 308 00:34:43,750 --> 00:34:45,665 Vamos te mandar nas rodovias. 309 00:34:45,666 --> 00:34:46,712 Discordo. 310 00:34:46,713 --> 00:34:48,957 Podemos monitorar remotamente. 311 00:34:48,958 --> 00:34:50,624 Estamos como bobos, e você sabe. 312 00:34:50,625 --> 00:34:52,790 Não podemos deixá-la atravessar a fronteira. 313 00:34:53,257 --> 00:34:55,289 Precisamos de mais recursos. 314 00:34:56,056 --> 00:34:58,195 Deveríamos comparar todo o nosso trabalho 315 00:34:58,197 --> 00:34:59,457 com as autoridades locais 316 00:34:59,458 --> 00:35:02,749 Deveríamos ter uma equipe de inteligência nacional 317 00:35:02,750 --> 00:35:05,290 trabalhando tempo integral, checando tudo... 318 00:35:05,291 --> 00:35:06,583 Você tem cinco horas. 319 00:35:25,416 --> 00:35:26,465 Molls? 320 00:35:26,791 --> 00:35:28,541 Poderia completar, por favor? 321 00:35:29,793 --> 00:35:30,999 Parece cheio, Bruce. 322 00:35:31,000 --> 00:35:32,083 Parece? 323 00:35:35,958 --> 00:35:37,750 Quem é o canalha agora? 324 00:35:39,739 --> 00:35:40,791 Ainda é você. 325 00:36:08,417 --> 00:36:11,770 Sua amiguinha loba nos deu algumas pulgas. 326 00:36:11,772 --> 00:36:13,229 Não era uma loba. 327 00:36:13,231 --> 00:36:15,833 Na verdade, era uma cadelinha. 328 00:36:17,121 --> 00:36:18,457 Tão nojenta. 329 00:36:18,458 --> 00:36:21,000 Gostei dos carinhos, e eu faria de novo. 330 00:36:21,750 --> 00:36:23,249 É mesmo. Ela é tão fofa. 331 00:36:23,250 --> 00:36:25,117 Que cadelinha adorável, amor. 332 00:36:25,335 --> 00:36:26,935 Praticamente já está domesticada. 333 00:36:26,937 --> 00:36:29,832 Devíamos levá-la para casa. Ela é tão... 334 00:36:29,833 --> 00:36:32,749 Bem que gostaria. Ela era muito, muito fofa. 335 00:36:32,751 --> 00:36:33,864 Puta merda. 336 00:36:35,180 --> 00:36:36,180 O quê, amor? 337 00:36:43,958 --> 00:36:44,958 Então... 338 00:36:47,083 --> 00:36:49,583 Marido? Namorado? Esposa? 339 00:36:50,500 --> 00:36:51,523 O quê? 340 00:36:52,458 --> 00:36:54,165 De qual está fugindo? 341 00:36:54,166 --> 00:36:55,375 Eu vi sua aliança. 342 00:37:01,215 --> 00:37:02,548 Namorado, eu acho. 343 00:37:05,875 --> 00:37:07,000 Eu tenho um desses. 344 00:37:08,270 --> 00:37:09,301 Um marido. 345 00:37:10,000 --> 00:37:11,500 Ele está a algumas cidades. 346 00:37:13,333 --> 00:37:14,976 Ele me causou uns desses também. 347 00:37:15,667 --> 00:37:16,773 Ele é um... 348 00:37:17,541 --> 00:37:19,958 bêbado malvado. 349 00:37:24,789 --> 00:37:26,205 Ele me deixou tão louca, 350 00:37:26,207 --> 00:37:27,812 que pensei que eu era o problema. 351 00:37:27,853 --> 00:37:30,208 Mesmo sendo a que pagava as contas hospitalares. 352 00:37:34,367 --> 00:37:36,325 Eu não pensei que pudesse 353 00:37:37,250 --> 00:37:40,166 deixá-lo e então um dia acordei e... 354 00:37:46,166 --> 00:37:48,525 Não sei como pude ficar com ele por tanto tempo. 355 00:37:54,958 --> 00:37:56,083 De qualquer forma... 356 00:37:59,750 --> 00:38:02,250 o Licor, como o tempo, cura todas as feridas. 357 00:38:03,924 --> 00:38:04,924 Confie em mim. 358 00:38:13,876 --> 00:38:15,096 Um brinde à recuperação. 359 00:38:20,041 --> 00:38:21,332 Tem um lugar para ficar? 360 00:38:21,333 --> 00:38:23,207 Vou pra um hotel ou algo assim. 361 00:38:23,916 --> 00:38:25,082 Com essas gorjetas? 362 00:38:25,083 --> 00:38:26,665 Talvez um albergue. 363 00:38:26,666 --> 00:38:28,291 Eu tenho um sofá. 364 00:38:30,083 --> 00:38:33,124 Mas eu não vou dirigir, temos que caminhar. 365 00:38:33,554 --> 00:38:35,332 - Acho que vou ficar bem. - Vai. 366 00:38:35,916 --> 00:38:38,250 Suponho que esta não seja sua parada final. 367 00:38:40,101 --> 00:38:41,492 Eu acho. 368 00:38:42,312 --> 00:38:43,519 Eu sigo meus impulsos. 369 00:38:44,289 --> 00:38:46,290 É uma cidadezinha chata. 370 00:38:46,757 --> 00:38:48,083 Não oferece muito. 371 00:38:49,291 --> 00:38:50,416 Mas tem gente boa. 372 00:38:52,208 --> 00:38:53,895 E você pode 373 00:38:54,291 --> 00:38:57,192 ter me convencido de que preciso contratar uma 374 00:38:57,755 --> 00:38:59,435 ajudante bem medíocre. 375 00:39:01,375 --> 00:39:02,460 Sabe... 376 00:39:03,666 --> 00:39:06,083 antes desta viagem, eu... 377 00:39:07,023 --> 00:39:09,741 me mudei uma vez de uma fazenda para uma cidadezinha 378 00:39:09,742 --> 00:39:13,015 e quase passei o resto da minha vida lá. 379 00:39:16,625 --> 00:39:18,583 Mas acho que eu nunca quis. 380 00:39:19,083 --> 00:39:21,140 - Não? - Não. 381 00:39:24,609 --> 00:39:27,166 Eu quero ver o mundo. 382 00:39:33,541 --> 00:39:36,124 Janie, pareceu-me bem simples. 383 00:39:36,500 --> 00:39:37,750 Você precisa ver o mundo. 384 00:39:41,708 --> 00:39:42,708 É. 385 00:39:43,750 --> 00:39:44,945 Eu gosto disso. 386 00:39:49,461 --> 00:39:50,492 Porra. 387 00:40:03,805 --> 00:40:04,846 Porra! 388 00:40:05,833 --> 00:40:06,833 Porra! 389 00:40:13,625 --> 00:40:14,851 O quê? 390 00:40:16,000 --> 00:40:19,624 É o enfermeiro Wagner ligando do Hospital St. Patrick. 391 00:40:19,625 --> 00:40:21,708 Hospital St. Patrick. Sim. 392 00:40:22,333 --> 00:40:23,541 Sintomas? 393 00:40:29,507 --> 00:40:30,663 Ela foi hospitalizada? 394 00:40:33,416 --> 00:40:35,040 Há quanto tempo foi a ligação? 395 00:40:35,041 --> 00:40:36,583 Ela ligou há um dia. 396 00:40:38,458 --> 00:40:40,125 Por acaso anotou o endereço? 397 00:40:40,719 --> 00:40:42,894 - Anotei. - Ótimo! Fala. 398 00:41:17,300 --> 00:41:18,583 Janie Lerner? 399 00:41:22,090 --> 00:41:23,298 Janie Lerner? 400 00:41:30,011 --> 00:41:33,208 Estou aqui porque acredito que você esteve em contato 401 00:41:33,233 --> 00:41:36,373 com uma mulher que procuro, Jessica Murdock. 402 00:41:37,854 --> 00:41:38,917 Ela é... 403 00:41:47,020 --> 00:41:51,949 Ela carrega uma cepa distinta do vírus Ebola. 404 00:41:54,676 --> 00:41:55,683 E... 405 00:41:56,100 --> 00:41:59,330 os sintomas pelos quais você ligou para o hospital... 406 00:41:59,803 --> 00:42:02,289 os sintomas de gripe, a... 407 00:42:06,906 --> 00:42:08,599 hemorragia corporal... 408 00:42:16,491 --> 00:42:17,574 Janie? 409 00:42:24,791 --> 00:42:25,875 Janie? 410 00:42:31,916 --> 00:42:32,916 Janie? 411 00:42:37,591 --> 00:42:38,596 Janie? 412 00:43:04,697 --> 00:43:05,988 Janie? 413 00:45:22,129 --> 00:45:23,129 Você está bem? 414 00:46:31,833 --> 00:46:32,916 Socorro! 415 00:46:43,083 --> 00:46:44,092 TRANSCRIÇÃO... 416 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 COM CERTEZA NÃO É EBOLA, RAYMOND! 417 00:46:48,307 --> 00:46:52,008 VOCÊ FECHOU O CICLO DO QUE PODIA TER SIDO UM SURTO MASSIVO... 418 00:46:52,035 --> 00:46:53,851 RAYMOND! O QUE FOI AQUILO? 419 00:46:55,333 --> 00:46:57,333 RAYMOND! RESPONDA À PERGUNTA. 420 00:46:57,335 --> 00:46:58,752 É UMA COISA QUE... 421 00:46:58,754 --> 00:47:00,556 NUNCA DEVERIA TER VISTO A LUZ DO DIA. 422 00:47:00,558 --> 00:47:02,558 QUANDO ACHAMOS A CADELA, JÁ TINHA PULGAS. 423 00:47:02,560 --> 00:47:04,402 O VÍRUS ACHOU UM NOVO HOSPEDEIRO 424 00:47:04,404 --> 00:47:05,568 E SOFREU MUTAÇÃO. 425 00:47:05,652 --> 00:47:08,017 COMO UMA CADELA ESCAPA DE UM LABORATÓRIO SEGURO? 426 00:47:08,044 --> 00:47:10,648 O IMPORTANTE, ELSA. É QUE ELES TINHAM UMA CURA. 427 00:47:10,650 --> 00:47:11,917 E AGORA NÃO TEM MAIS. 428 00:47:11,919 --> 00:47:14,458 Alguém mais sabe? Vince? 429 00:47:14,460 --> 00:47:16,750 Algum dos outros agentes? Eles têm ideia? 430 00:47:16,752 --> 00:47:18,528 A informação é dada estrategicamente 431 00:47:18,529 --> 00:47:20,000 a quem precisa conhecê-la... 432 00:47:20,002 --> 00:47:22,540 Quer que eu faça meu trabalho, Raymond. 433 00:47:22,542 --> 00:47:25,124 Que tal você me dar a informação real? 434 00:47:32,417 --> 00:47:33,917 Deve aparecer na sua tela. 435 00:47:39,916 --> 00:47:42,124 Me deixe sair daqui! 436 00:47:42,125 --> 00:47:46,083 Me deixe sair daqui! 437 00:47:52,879 --> 00:47:54,679 - R-zero? - Trinta e cinco. 438 00:47:54,704 --> 00:47:56,375 Isso é maior que o sarampo. 439 00:47:56,377 --> 00:47:58,668 O período de incubação, são dois dias. 440 00:47:58,945 --> 00:48:01,249 Pode ser mais curto, dependendo da exposição. 441 00:48:01,251 --> 00:48:03,600 Você me fez conversar com pessoas sem máscara. 442 00:48:04,100 --> 00:48:05,207 Sem luvas. 443 00:48:05,208 --> 00:48:08,540 Pelo que sabemos, esta doença não é transmitida pelo ar. 444 00:48:08,541 --> 00:48:10,957 Contato direto, sangue, saliva, vômito. 445 00:48:10,958 --> 00:48:13,499 "Pelo que sabemos." Está me zoando? 446 00:48:13,593 --> 00:48:15,472 Precisamos pegá-la, Elsa. 447 00:48:16,087 --> 00:48:18,999 Por algum motivo, ela está assintomática. 448 00:48:19,000 --> 00:48:20,417 Um portador saudável. 449 00:48:21,739 --> 00:48:23,125 Ela é importante. 450 00:48:43,166 --> 00:48:44,749 Volta aqui! 451 00:48:44,980 --> 00:48:46,208 Volte! 452 00:48:47,301 --> 00:48:49,383 Não podemos conter isso. 453 00:48:49,713 --> 00:48:51,247 Mas já o fizemos. 454 00:48:51,995 --> 00:48:54,225 Cada pessoa com quem a Jessica teve contato 455 00:48:54,250 --> 00:48:56,332 está em quarentena obrigatória. 456 00:48:56,937 --> 00:49:00,514 O que precisamos agora é que você a traga. 457 00:49:00,895 --> 00:49:02,333 E ponha um fim nisso. 458 00:49:03,250 --> 00:49:04,604 A Jessica sabe 459 00:49:05,289 --> 00:49:06,802 que está espalhando a doença? 460 00:49:06,855 --> 00:49:07,862 Não. 461 00:49:08,354 --> 00:49:10,646 Ela acredita que está fugindo por assassinato. 462 00:49:24,532 --> 00:49:26,380 Parece que a nossa detida 463 00:49:26,381 --> 00:49:28,232 desenroscou a lâmpada do seu quarto. 464 00:49:28,930 --> 00:49:30,303 Condição da detida? 465 00:49:31,227 --> 00:49:33,707 Não consigo ver nada. Está escuro como breu. 466 00:49:33,708 --> 00:49:34,916 Um momento. 467 00:49:37,802 --> 00:49:39,915 As ordens são para checar os sinais vitais. 468 00:49:41,286 --> 00:49:42,418 Entendido. 469 00:50:47,750 --> 00:50:48,856 Ian? 470 00:50:49,333 --> 00:50:51,899 - Jess? - Meu Deus! 471 00:50:52,166 --> 00:50:53,291 Jess... 472 00:51:01,401 --> 00:51:02,750 - Jess. - Meu Deus! 473 00:51:03,494 --> 00:51:04,714 - Ian! - Jess... 474 00:51:04,958 --> 00:51:06,833 - Meu Deus! - Me ajuda. 475 00:51:07,332 --> 00:51:10,037 - O que fizeram com você? - Por favor, me ajude a sair. 476 00:51:10,945 --> 00:51:12,583 - Amor! - Não me deixe aqui. 477 00:51:13,099 --> 00:51:14,912 Jess, não me deixe aqui. 478 00:51:16,250 --> 00:51:17,250 Ian! 479 00:51:18,166 --> 00:51:19,832 Ian! Amor! 480 00:51:19,833 --> 00:51:20,921 Amor! 481 00:51:21,286 --> 00:51:22,292 Amor! 482 00:51:22,903 --> 00:51:23,912 Jess! 483 00:51:25,625 --> 00:51:27,374 Ian? Ian! 484 00:51:27,375 --> 00:51:28,935 Não! Não! 485 00:51:28,960 --> 00:51:30,542 Levanta, Ian! 486 00:51:30,544 --> 00:51:31,544 Levanta! 487 00:51:41,779 --> 00:51:43,447 Sinto muito, amor. 488 00:51:45,211 --> 00:51:46,420 Eu tenho que ir. 489 00:51:49,900 --> 00:51:50,900 Desculpa. 490 00:51:51,833 --> 00:51:52,875 Desculpa! 491 00:51:58,603 --> 00:52:00,915 Raymond, a extensão desta operação 492 00:52:00,940 --> 00:52:03,936 é como se estivéssemos intimando a Jessica Murdock, 493 00:52:03,961 --> 00:52:06,797 não que temos uma pandemia global. 494 00:52:19,309 --> 00:52:21,607 A AdienGen Technologies 495 00:52:22,702 --> 00:52:24,999 trabalhou em conjunto com o governo dos EUA 496 00:52:25,000 --> 00:52:28,952 pra a pesquisa sobre a aquisição e ação por trás deste vírus. 497 00:52:29,812 --> 00:52:33,420 Mas foi só a AdienGen quem nos contratou. 498 00:52:36,666 --> 00:52:39,333 Estou trabalhando para uma empresa farmacêutica? 499 00:52:39,826 --> 00:52:42,076 Um conglomerado de tecnologia, mas... 500 00:52:43,833 --> 00:52:44,833 Está. 501 00:52:46,221 --> 00:52:48,511 Esta operação específica está sob a proteção 502 00:52:48,512 --> 00:52:50,375 de uma empresa de pesquisa médica. 503 00:52:51,315 --> 00:52:53,892 É por isso que estivemos em segredo esse tempo todo. 504 00:52:53,917 --> 00:52:55,194 Eu sou uma idiota. 505 00:52:55,791 --> 00:52:57,790 Até Jessica Murdock ser capturada 506 00:52:57,791 --> 00:53:01,734 e a ligação entre ela, a cadela e AdienGen ser apagada, 507 00:53:02,095 --> 00:53:04,167 sim, continuamos em segredo. 508 00:53:09,491 --> 00:53:10,491 Estou fora. 509 00:53:13,391 --> 00:53:14,407 Estou fora. 510 00:53:19,583 --> 00:53:20,583 Eu estou doente. 511 00:53:23,337 --> 00:53:25,447 ELA... Sim... 512 00:53:26,762 --> 00:53:28,739 Sinto muitíssimo, Elsa. 513 00:53:29,858 --> 00:53:30,867 Você sabe? 514 00:53:32,199 --> 00:53:34,351 Por que acha que te mandei procurá-la? 515 00:53:36,250 --> 00:53:39,265 Eu tenho uma doença, não quero morrer, seu idiota. 516 00:53:40,490 --> 00:53:41,985 Mesmo assim, ainda trabalha. 517 00:53:42,745 --> 00:53:43,745 Por quê? 518 00:53:45,398 --> 00:53:47,267 Porque o que mais pode fazer? 519 00:53:48,291 --> 00:53:49,700 Aposentar-se mais cedo? 520 00:53:50,581 --> 00:53:52,805 Ficará sentada em casa, assistindo televisão, 521 00:53:52,807 --> 00:53:55,010 enquanto seu corpo desliga membro por membro? 522 00:53:56,439 --> 00:53:58,372 Então sim, uma encrenqueira talentosa, 523 00:53:58,374 --> 00:54:00,619 sem família e que está de saída pode, 524 00:54:00,621 --> 00:54:03,333 e deve carregar o peso de tal missão. 525 00:54:03,917 --> 00:54:05,223 Mas o seu trabalho... 526 00:54:05,848 --> 00:54:10,000 ainda é trazer Jessica Murdock viva ou, se necessário, morta. 527 00:54:26,833 --> 00:54:28,139 FIM DA CONEXÃO 528 00:54:28,140 --> 00:54:31,333 MENCIONADO: ADIENGEN DUAS VEZES JESSICA, JESSICA MURDOCH 5 VEZES 529 00:54:32,250 --> 00:54:34,125 CADELA 2, VÍRUS 1, DOENÇA DUAS VEZES 530 00:54:49,872 --> 00:54:50,872 Molly? 531 00:54:54,628 --> 00:54:55,628 Molly? 532 00:55:03,972 --> 00:55:04,975 Molly? 533 00:55:28,941 --> 00:55:30,066 Molly? 534 00:55:31,664 --> 00:55:34,535 Vou à loja comprar algo para esta ressaca enorme. 535 00:55:34,537 --> 00:55:35,791 Quer alguma coisa? 536 00:55:52,831 --> 00:55:54,219 Janie. 537 00:56:08,375 --> 00:56:09,460 Recebi um sinal. 538 00:56:09,462 --> 00:56:11,270 Acontece que você pode ser legalmente 539 00:56:11,272 --> 00:56:13,711 expulso de um bar por estar muito bêbado. 540 00:56:13,915 --> 00:56:14,999 Adivinha? 541 00:56:15,000 --> 00:56:18,000 Ainda não saí porque preciso sacar dinheiro. 542 00:56:20,417 --> 00:56:23,328 Segundo o cara que filmou, foi contratada lá naquela noite. 543 00:56:23,330 --> 00:56:25,333 Jesus Cristo. A que distância fica o bar? 544 00:56:26,428 --> 00:56:28,130 Está há cinco minutos de distância. 545 00:56:31,892 --> 00:56:34,708 Treinei um modelo para detectar o rosto de Jess, 546 00:56:36,165 --> 00:56:37,797 pela foto que tínhamos, 547 00:56:37,798 --> 00:56:39,995 aí rastreei a porra da cidade inteira. 548 00:56:39,997 --> 00:56:41,123 A que isso nos levou? 549 00:56:42,161 --> 00:56:44,559 Sim, não é nada impressionante, Vince. 550 00:56:46,478 --> 00:56:48,999 Todos que estavam naquele bar estão detidos. 551 00:56:49,352 --> 00:56:52,484 Sou a única que está preocupada com isso? 552 00:56:53,471 --> 00:56:55,824 De acordo com Raymond, aparentemente é melhor 553 00:56:55,826 --> 00:56:57,625 se só nós três sabermos disso. 554 00:56:57,627 --> 00:56:58,814 Último avistamento? 555 00:56:58,875 --> 00:57:02,040 Fechando o bar com a gerente, Molly Presser. 556 00:57:02,041 --> 00:57:04,161 Vou adivinhar, não sabemos onde Molly está. 557 00:57:04,163 --> 00:57:05,176 Correto. 558 00:57:05,706 --> 00:57:06,847 Aparentemente ela é... 559 00:57:07,066 --> 00:57:08,774 bastante reservada sobre onde fica. 560 00:57:08,776 --> 00:57:10,276 Um ex violento, eu acredito. 561 00:57:11,333 --> 00:57:13,750 Ainda trabalhando em sua localização atual. 562 00:57:16,500 --> 00:57:18,809 Tudo parece muito suspeito, certo? 563 00:57:18,904 --> 00:57:20,158 Quero dizer... 564 00:57:20,160 --> 00:57:21,771 desencadear um incidente global 565 00:57:21,772 --> 00:57:23,589 com os nossos aliados mais próximos 566 00:57:24,169 --> 00:57:25,265 sobre o Ebola? 567 00:57:25,671 --> 00:57:27,823 Falta uma peça do quebra-cabeça aqui, Elsa? 568 00:57:29,069 --> 00:57:30,462 Mostre-me o bar, Vince. 569 00:57:30,464 --> 00:57:32,132 Partiremos a partir de lá. 570 00:57:36,523 --> 00:57:37,599 Entendido. 571 00:58:08,354 --> 00:58:09,937 Puta merda. 572 00:58:18,843 --> 00:58:20,796 Adivinhe quem estou olhando. 573 00:58:21,862 --> 00:58:24,582 Vejo Jessica Murdoch. 574 00:58:24,937 --> 00:58:25,947 Merda. 575 00:58:26,313 --> 00:58:28,040 Temos um visual de Jessica Murdock! 576 00:58:28,041 --> 00:58:29,999 Todos, continuem acompanhando. 577 00:58:30,000 --> 00:58:31,897 Reforço deve chegar em cinco minutos. 578 00:58:31,899 --> 00:58:33,333 Não a perca de vista! 579 00:58:33,930 --> 00:58:34,982 Entendido. 580 00:59:26,750 --> 00:59:28,290 Com licença! 581 00:59:28,608 --> 00:59:29,728 Senhorita. 582 00:59:35,964 --> 00:59:37,130 Com licença! 583 00:59:42,077 --> 00:59:43,542 Jessica Murdock, parada! 584 01:00:29,914 --> 01:00:30,923 Molly? 585 01:00:31,520 --> 01:00:33,529 Tenho que ir agora, certo? 586 01:00:36,248 --> 01:00:37,248 Molly? 587 01:01:01,071 --> 01:01:02,776 Então Molly deixou o carro no bar. 588 01:01:02,778 --> 01:01:03,876 O que isto significa? 589 01:01:03,878 --> 01:01:05,972 Significa que ela pediu um carro 590 01:01:05,974 --> 01:01:08,988 ou ela foi pega por alguém, ou ela está a pé. 591 01:01:09,541 --> 01:01:11,249 Vince, preciso... 592 01:01:11,250 --> 01:01:13,092 rastrear cada carro compartilhado, 593 01:01:13,094 --> 01:01:16,249 num raio de 8 km do bar nas últimas 48 horas. 594 01:01:16,251 --> 01:01:18,999 Visto que não têm nenhum aqui, isso deve ser fácil. 595 01:01:19,000 --> 01:01:20,750 Câmeras próximas, capturaram algo? 596 01:01:21,004 --> 01:01:23,512 A mais próxima que achei fica longe do bar, 597 01:01:23,514 --> 01:01:25,835 e as pessoas aqui não têm câmeras inteligentes. 598 01:01:26,124 --> 01:01:27,417 Câmeras de semáforo, 599 01:01:27,419 --> 01:01:30,458 as câmeras do centro estão todas isoladas... 600 01:01:31,022 --> 01:01:32,322 Um pouco complicado, Elsa. 601 01:01:32,324 --> 01:01:35,292 Qualquer pista de onde Jessica pode estar, além da Molly? 602 01:01:35,416 --> 01:01:39,017 Não. Cada motel, hotel e albergue a duas horas 603 01:01:39,518 --> 01:01:40,720 de viagem, nada. 604 01:01:41,407 --> 01:01:42,409 Elsa? 605 01:01:42,411 --> 01:01:44,665 Então, como Molly não possui propriedades 606 01:01:44,666 --> 01:01:46,473 e não achamos nada em novos aluguéis, 607 01:01:46,475 --> 01:01:48,832 presumimos que Molly está hospedada com um amigo 608 01:01:48,833 --> 01:01:50,082 ou talvez um parente. 609 01:01:50,083 --> 01:01:52,623 Então Vince, preciso de uma lista de todos 610 01:01:52,625 --> 01:01:55,137 os contatos conhecidos que Molly Presser tem. 611 01:01:55,139 --> 01:01:56,198 O quê? 612 01:01:56,291 --> 01:01:58,457 Elsa, ela é uma bartender de uma cidadezinha 613 01:01:58,458 --> 01:02:00,124 que nunca deixou a cidade. 614 01:02:00,125 --> 01:02:02,267 Ela vai ter um dicionário de contatos. 615 01:02:02,833 --> 01:02:04,790 Não sei. Na dúvida, faça uma estimativa. 616 01:02:04,791 --> 01:02:06,329 E se precisar, adivinhe! 617 01:02:06,330 --> 01:02:09,333 É uma cidade minúscula, Vince! Se vira, porra! 618 01:02:32,208 --> 01:02:33,208 Molly? 619 01:02:53,541 --> 01:02:54,583 Molly? 620 01:03:22,475 --> 01:03:23,482 Molly? 621 01:06:11,250 --> 01:06:12,500 Aguarde. 622 01:06:16,463 --> 01:06:19,625 Fairway Drive, 2093, casa de Diane Ming. 623 01:06:20,208 --> 01:06:22,099 Trabalhou no Moosehead em 2018. 624 01:06:23,333 --> 01:06:24,875 Reside agora no Texas. 625 01:06:25,708 --> 01:06:27,207 Distância da fronteira? 626 01:06:27,208 --> 01:06:29,374 1,3 quilômetros. 627 01:06:29,375 --> 01:06:30,500 Entendido. 628 01:07:33,271 --> 01:07:34,917 Espere o reforço antes de entrar. 629 01:07:36,622 --> 01:07:37,832 Vou entrar. 630 01:07:38,333 --> 01:07:41,624 Não podemos deixar o alvo escapar novamente! 631 01:07:41,625 --> 01:07:44,749 Raymond, estou olhando para uma cordilheira agora. 632 01:07:44,750 --> 01:07:46,540 Essa é a fronteira canadense. 633 01:07:46,541 --> 01:07:48,500 Não temos tempo pro reforço. 634 01:07:49,166 --> 01:07:51,125 Você rastreou o alvo, 635 01:07:51,958 --> 01:07:54,249 mas você mostrou que é um risco, 636 01:07:54,250 --> 01:07:56,270 então estou te pedindo 637 01:07:57,041 --> 01:07:59,458 para recuar! 638 01:08:01,043 --> 01:08:02,375 É uma ordem. 639 01:08:02,377 --> 01:08:04,499 Não foi por isso que me escolheu, Raymond? 640 01:08:04,500 --> 01:08:05,999 A mulher que já está morta 641 01:08:06,000 --> 01:08:08,041 estar na linha de frente do apocalipse? 642 01:08:11,523 --> 01:08:12,916 O que quis dizer com isso? 643 01:08:15,875 --> 01:08:16,875 Raymond. 644 01:09:09,833 --> 01:09:11,291 Jessica Murdock. 645 01:09:12,000 --> 01:09:14,333 Estou apontando minha arma e eu não erro. 646 01:09:16,250 --> 01:09:17,833 Meu nome é Elsa Gray, 647 01:09:18,541 --> 01:09:20,833 e acredite ou não, vim para ajudá-la. 648 01:09:22,041 --> 01:09:24,708 Você é uma portadora saudável para este vírus, 649 01:09:25,486 --> 01:09:28,458 significa que está espalhando, mesmo que não esteja doente. 650 01:09:34,041 --> 01:09:36,330 Acho que posso estar um pouco doente, Elsa. 651 01:09:43,291 --> 01:09:44,500 Não sei. 652 01:09:45,087 --> 01:09:48,100 Não sei. Ninguém sabe nada sobre esta doença, 653 01:09:48,102 --> 01:09:51,238 mas está aqui falando comigo, e isso deve significar algo, 654 01:09:51,240 --> 01:09:52,865 então preciso que venha comigo. 655 01:09:55,000 --> 01:09:56,437 Eu não vou a lugar nenhum. 656 01:09:57,000 --> 01:09:58,500 Eu não estou pedindo. 657 01:10:10,625 --> 01:10:12,042 Nem mais um passo! 658 01:10:16,317 --> 01:10:18,125 Não quero atirar em você, mas vou! 659 01:10:47,000 --> 01:10:48,250 Jessica! 660 01:11:52,707 --> 01:11:54,539 Vou atirar na cabeça desta vez. 661 01:11:54,541 --> 01:11:56,165 Não sei o que você se tornou, 662 01:11:56,167 --> 01:11:57,760 mas com certeza irá impedi-la. 663 01:12:00,833 --> 01:12:03,457 Precisamos do seu sangue, Jessica, 664 01:12:03,776 --> 01:12:05,958 e posso fazer isso com você viva ou morta. 665 01:12:06,507 --> 01:12:08,500 Eu nunca quis machucar ninguém. 666 01:12:09,333 --> 01:12:10,458 Eu sei. 667 01:12:11,000 --> 01:12:12,665 Mas não posso voltar. 668 01:12:12,666 --> 01:12:13,708 Fique onde está. 669 01:12:14,416 --> 01:12:16,040 Você é altamente contagiosa 670 01:12:16,041 --> 01:12:18,625 Eu não vou voltar para aquele lugar. 671 01:12:22,875 --> 01:12:25,041 Você não pode fugir disso. 672 01:12:26,416 --> 01:12:27,499 Você não entende? 673 01:12:27,500 --> 01:12:29,874 Você não acha que entendi? 674 01:12:30,154 --> 01:12:31,166 Entendeu? 675 01:12:32,042 --> 01:12:34,707 Os Lerners estão mortos, ambos. 676 01:12:34,791 --> 01:12:36,677 Molly está morta. 677 01:12:37,505 --> 01:12:38,693 Ian está morto. 678 01:12:54,208 --> 01:12:56,625 Eu queria ver o mundo. 679 01:13:04,333 --> 01:13:05,333 Eu também. 680 01:13:08,291 --> 01:13:09,458 Eu também. 681 01:13:12,583 --> 01:13:13,583 Desculpe. 682 01:14:07,750 --> 01:14:09,541 Jessica Murdock está morta. 683 01:15:25,667 --> 01:15:27,042 BUSCANDO JESSICA MURDOCK 684 01:15:32,749 --> 01:15:33,917 NÃO HÁ RESULTADOS 685 01:16:27,741 --> 01:16:28,958 Elsa. 686 01:16:44,916 --> 01:16:48,065 Posso te servir algo? Você quer chá ou café ou... 687 01:16:53,583 --> 01:16:55,166 Elsa, eu sei... 688 01:16:57,965 --> 01:16:59,792 que essas mudanças são assustadoras. 689 01:17:01,166 --> 01:17:03,416 E são importantes. 690 01:17:06,125 --> 01:17:09,333 E estão vindo muito rápido. 691 01:17:12,208 --> 01:17:13,250 Mas... 692 01:17:14,833 --> 01:17:16,041 eu te asseguro... 693 01:17:18,083 --> 01:17:22,916 ainda há muita coisa boa pela frente. 694 01:17:40,541 --> 01:17:41,583 As escadas. 695 01:17:42,833 --> 01:17:44,723 Começaremos com as escadas. 696 01:17:46,416 --> 01:17:49,875 Você tem muitas escadas. 697 01:17:51,083 --> 01:17:53,083 E nem todas podem ficar. 698 01:17:55,166 --> 01:17:57,249 Mas conheço um bom empreiteiro. 699 01:17:57,250 --> 01:17:59,707 Ele não é barato, 700 01:18:00,114 --> 01:18:02,166 mas ele é bom e ele é... 701 01:18:22,500 --> 01:18:23,708 Desculpe. 702 01:18:26,083 --> 01:18:27,208 Ele não é barato, 703 01:18:28,166 --> 01:18:29,541 mas ele é bom. 704 01:18:34,583 --> 01:18:36,023 MAKE A DIFFERENCE! 705 01:18:36,025 --> 01:18:38,158 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 706 01:18:38,160 --> 01:18:41,552 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 707 01:18:41,554 --> 01:18:45,394 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN/T.ME 708 01:18:45,396 --> 01:18:49,300 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 709 01:18:49,412 --> 01:18:51,479 www.instagram.com/loschulosteam 710 01:18:51,480 --> 01:18:53,480 www.youtube.com/@LosChulosTeam 711 01:18:53,481 --> 01:18:55,414 www.twitter.com/loschulosteam 712 01:18:55,415 --> 01:18:57,415 www.facebook.com/loschulosteam 713 01:18:57,416 --> 01:18:59,283 www.tiktok.com/loschulosteam 714 01:18:59,284 --> 01:19:01,217 www.spotify.com/loschulosteam 715 01:19:01,218 --> 01:19:03,285 www.pinterest.com/loschulosteam 716 01:19:03,286 --> 01:19:05,419 story.snapchat.com/loschulosteam