1 00:00:07,000 --> 00:00:10,833 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:29,791 --> 00:00:30,958 [woman] Do you... 3 00:00:32,291 --> 00:00:34,875 Do you believe in such things as blessings? 4 00:00:36,125 --> 00:00:38,958 Say, for instance, wishing on your birthday, 5 00:00:39,916 --> 00:00:41,916 or wishing someone safe travels, 6 00:00:42,000 --> 00:00:46,416 or maybe even, wishing Merry Christmas, or the like. 7 00:00:46,958 --> 00:00:48,875 It may be just a thought 8 00:00:49,750 --> 00:00:52,041 or perhaps even a reminder. 9 00:00:52,125 --> 00:00:55,666 The fact is, involuntarily and quite unconsciously, 10 00:00:55,750 --> 00:00:58,875 we believe our will can bring about good outcomes. 11 00:01:00,750 --> 00:01:04,375 But do you know that your will can actually change the outcomes of events? 12 00:01:06,541 --> 00:01:08,416 Let's do an experiment now. 13 00:01:09,875 --> 00:01:13,291 Please use your mind to move the rotation of the Ferris wheel to the right. 14 00:01:13,875 --> 00:01:15,250 Now to the left. 15 00:01:20,000 --> 00:01:21,125 To the left. 16 00:01:21,208 --> 00:01:22,333 To the right. 17 00:01:22,416 --> 00:01:23,500 To the left. 18 00:01:23,583 --> 00:01:25,666 - To the right. - [train chugs] 19 00:01:25,750 --> 00:01:28,208 The direction of this moving train 20 00:01:28,291 --> 00:01:31,791 can also be either moving forward or backward based on your will. 21 00:01:32,875 --> 00:01:35,791 Now I want you to try to control it only with your mind. 22 00:01:38,375 --> 00:01:39,375 Did you see that? 23 00:01:40,500 --> 00:01:43,291 Our will is quietly shaping this world. 24 00:01:44,541 --> 00:01:46,541 This is how blessings work. 25 00:01:47,125 --> 00:01:50,041 [indistinct chants] 26 00:02:03,666 --> 00:02:05,583 My name is Li Ronan. 27 00:02:07,541 --> 00:02:10,875 Six years ago, I violated a terrifying taboo. 28 00:02:13,333 --> 00:02:16,791 Back then, anyone fortunate enough to come close to this matter, 29 00:02:18,083 --> 00:02:20,666 was befallen with misfortunes I can't explain. 30 00:02:21,166 --> 00:02:22,916 MOM AND DAD.MP4 31 00:02:25,833 --> 00:02:27,393 [mom] What deity are you talking about? 32 00:02:27,458 --> 00:02:29,083 Did you watch what's on that camera? 33 00:02:29,166 --> 00:02:30,375 Didn't the master instruct us 34 00:02:30,458 --> 00:02:33,184 - not to listen, look, and ask anything? - [dad] Master, master, please. 35 00:02:33,208 --> 00:02:35,392 - And you kept asking questions. - You have to believe everything he says? 36 00:02:35,416 --> 00:02:37,875 - [tires screeching, crashing] - [mom screams] 37 00:02:46,291 --> 00:02:47,708 And with this curse, 38 00:02:48,541 --> 00:02:52,250 the more you understand it, the more you'd be affected by its power. 39 00:02:54,708 --> 00:02:57,041 - I am Li Kuo-sheng. - [trunk horn honks, thuds] 40 00:02:58,208 --> 00:03:01,291 No! [screams] 41 00:03:01,375 --> 00:03:03,791 [inaudible dialog] 42 00:03:19,666 --> 00:03:20,916 [gunshot] 43 00:03:22,791 --> 00:03:25,750 - [gunshot] - [video whizzing] 44 00:03:30,875 --> 00:03:33,208 I actually made this video because, 45 00:03:33,875 --> 00:03:37,458 I'm hoping that everyone can help resolve my daughter's misfortune. 46 00:03:40,000 --> 00:03:41,625 If you're willing to keep watching, 47 00:03:42,375 --> 00:03:43,875 just in case you'll be able to help, 48 00:03:44,541 --> 00:03:46,458 please look at this symbol until, 49 00:03:46,541 --> 00:03:48,250 until you've memorized it. 50 00:03:48,833 --> 00:03:51,791 [indistinct chanting] 51 00:03:52,791 --> 00:03:54,125 [Ronan] Ten. 52 00:03:54,208 --> 00:03:55,208 Nine. 53 00:03:55,250 --> 00:03:56,125 Eight. 54 00:03:56,208 --> 00:03:57,416 Seven. 55 00:03:57,500 --> 00:03:58,500 Six. 56 00:03:58,583 --> 00:03:59,708 Five. 57 00:03:59,791 --> 00:04:01,083 Four. 58 00:04:01,166 --> 00:04:02,250 Three. 59 00:04:02,333 --> 00:04:03,333 Two. 60 00:04:03,416 --> 00:04:04,416 One. 61 00:04:06,250 --> 00:04:07,541 And if you can, 62 00:04:08,125 --> 00:04:09,583 please recite this with me. 63 00:04:10,416 --> 00:04:12,041 Doing it in your mind is fine too. 64 00:04:12,625 --> 00:04:18,708 HOU-HO-XIU-YI, SI-SEI-WU-MA 65 00:04:18,791 --> 00:04:23,458 [in Yunnan dialect] Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 66 00:04:30,166 --> 00:04:31,333 [in English] Hi, Dodo. 67 00:04:31,416 --> 00:04:32,875 Hello, Dodo. 68 00:04:32,958 --> 00:04:35,083 Hi-lo, Dodo. 69 00:04:35,166 --> 00:04:37,750 Uh, hello, this here is a new camera I bought 70 00:04:37,833 --> 00:04:38,833 - I... - [doorbell rings] 71 00:04:40,666 --> 00:04:42,750 Oh, this is not bad at all. 72 00:04:42,833 --> 00:04:44,666 It's better than I expected. 73 00:04:44,750 --> 00:04:46,291 - Here, good job. - [chuckling] 74 00:04:47,583 --> 00:04:49,416 Hey, congratulations. 75 00:04:49,500 --> 00:04:52,125 You can finally bring Dodo home next week. 76 00:04:52,208 --> 00:04:53,791 [chuckles] Thanks so much. 77 00:04:54,916 --> 00:04:56,250 [Ms. Hsia] What are you filming? 78 00:04:56,333 --> 00:04:57,416 [Ronan] Oh, it's nothing. 79 00:04:57,500 --> 00:05:00,041 I just want to record the time that Dodo is here. 80 00:05:00,125 --> 00:05:03,708 And maybe turn it into a sort of diary documenting her new life. 81 00:05:04,583 --> 00:05:05,458 Aah. 82 00:05:05,541 --> 00:05:08,166 Listen, I hope you don't think I'm being nosy. 83 00:05:08,250 --> 00:05:10,666 I know that you're Dodo's mother. 84 00:05:11,500 --> 00:05:13,916 But if you don't pass the evaluation period, 85 00:05:14,000 --> 00:05:16,625 it's unlikely that the court will grant you custody. 86 00:05:17,208 --> 00:05:20,625 And besides, you still have that record from your past. 87 00:05:20,708 --> 00:05:22,916 [sighs] Don't worry, I'll cooperate. 88 00:05:23,666 --> 00:05:24,916 You better do that. 89 00:05:25,791 --> 00:05:27,875 Oh, wait. How do I turn this on? 90 00:05:27,958 --> 00:05:31,541 Oh, uh... you didn't switch it off before, so you can just keep filming. 91 00:05:32,125 --> 00:05:33,208 Why aren't you smiling? 92 00:05:35,291 --> 00:05:36,916 [exhales] Come on over here. 93 00:05:37,541 --> 00:05:39,583 Take a peek, come on, see. There. 94 00:05:42,166 --> 00:05:44,625 [Ms. Hsia] Okay, I can film from here. 95 00:05:44,708 --> 00:05:47,125 Why don't you go in and play with them? Give that to me. 96 00:05:47,208 --> 00:05:49,416 Okay, I'll go in first then. 97 00:05:49,500 --> 00:05:50,375 [Ms. Hsia] Yes, go ahead. 98 00:05:50,458 --> 00:05:52,416 - [Ronan] Hello. - [man] Oh, hi, hi. Hello there. 99 00:05:53,333 --> 00:05:54,208 Ronan? 100 00:05:54,291 --> 00:05:55,791 Yeah, that's right, I'm Ronan. 101 00:05:55,875 --> 00:05:58,083 [chuckles] Come on. Why don't you stand up, 102 00:05:58,166 --> 00:05:59,416 - Dodo and greet your mom? - Hi. 103 00:05:59,500 --> 00:06:00,375 I'm Ming, hello. 104 00:06:00,458 --> 00:06:03,125 [Ms. Hsia] Have you heard of the New Life Diary before? 105 00:06:03,208 --> 00:06:04,250 "New Life Diary"? 106 00:06:04,333 --> 00:06:05,500 You see, um... 107 00:06:05,583 --> 00:06:08,250 I'm just filming this as a memento. 108 00:06:10,000 --> 00:06:12,833 Um, hey Dodo, say hi to your mom. Come on. 109 00:06:12,916 --> 00:06:14,541 It's... It's okay. This... 110 00:06:14,625 --> 00:06:16,125 This is for you. 111 00:06:16,208 --> 00:06:19,416 Wow! Go ahead and say thank you, Dodo. 112 00:06:19,500 --> 00:06:21,916 - Thank you, thank you so much. - [Ronan] No... 113 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Let me go over there. 114 00:06:23,041 --> 00:06:24,083 This lighting is good. 115 00:06:24,166 --> 00:06:26,625 So, we're recording a "New Life Diary" for Dodo. 116 00:06:26,708 --> 00:06:27,791 [Ronan] Yes, as a memento. 117 00:06:27,875 --> 00:06:29,041 Ah, right. 118 00:06:29,125 --> 00:06:30,500 - Okay. All right. - [Ronan] Okay. 119 00:06:30,583 --> 00:06:32,958 Why do you want to run a foster home? 120 00:06:34,083 --> 00:06:35,833 I never really thought about it. 121 00:06:35,916 --> 00:06:37,000 Well, perhaps... 122 00:06:37,083 --> 00:06:39,083 Perhaps it's to um... 123 00:06:39,166 --> 00:06:41,041 Mm... [clicks tongue] 124 00:06:41,750 --> 00:06:45,291 Perhaps it's because I've always wanted to know what being a father feels like. 125 00:06:45,375 --> 00:06:47,000 - [Ronan] I see. - Mm. 126 00:06:47,666 --> 00:06:49,642 - Do you want to bring me there? - Yes, that's right. Come on, let's go. 127 00:06:49,666 --> 00:06:50,708 - Okay. - Come on, come on. 128 00:06:51,583 --> 00:06:53,351 Ms. Hsia, how much of this will you be filming? 129 00:06:53,375 --> 00:06:55,625 - So, you... - [Ms. Hsia] Until the battery runs out. 130 00:06:55,708 --> 00:06:56,976 [Ming] Is that your camera, Ronan? 131 00:06:57,000 --> 00:06:58,166 Yes, I just bought it. 132 00:06:58,250 --> 00:06:59,166 Aah. 133 00:06:59,250 --> 00:07:01,458 [exhales] Um, Dodo. 134 00:07:01,958 --> 00:07:03,958 Is this your favorite toy, huh? 135 00:07:04,041 --> 00:07:05,041 Mm-hm. 136 00:07:05,708 --> 00:07:08,541 - Wow. And what's its name? - [Ming] Mm. 137 00:07:08,625 --> 00:07:09,666 Woofy. 138 00:07:09,750 --> 00:07:12,583 - [Ming] Sit properly, Dodo. Mm. - [Ms. Hsia] Dodo, sit up. 139 00:07:13,500 --> 00:07:18,750 Mommy, is it okay if we take Woofy home with us? 140 00:07:18,833 --> 00:07:20,000 [Ronan] Mm... 141 00:07:22,041 --> 00:07:24,125 - Sure, yes. - Hey, Dodo. 142 00:07:25,333 --> 00:07:26,333 Listen to me. 143 00:07:26,958 --> 00:07:29,125 Let's keep Woofy here, is that okay? 144 00:07:30,083 --> 00:07:32,708 Because we have to keep him here for the other kids. 145 00:07:32,791 --> 00:07:34,500 But this is daddy's promise. 146 00:07:34,583 --> 00:07:38,166 I promise, that we will keep looking for new Woofies. 147 00:07:38,250 --> 00:07:39,291 Okay? 148 00:07:40,250 --> 00:07:42,208 Do we have a deal? Hmm? 149 00:07:42,958 --> 00:07:44,666 [Ming imitates dog barking] 150 00:07:44,750 --> 00:07:46,041 [Dodo imitates dog barking] 151 00:07:46,125 --> 00:07:47,166 [imitates dog barking] 152 00:07:47,250 --> 00:07:50,125 [both imitate dog barking] 153 00:07:50,208 --> 00:07:51,916 So, do we have a deal? 154 00:07:52,000 --> 00:07:53,083 - Let's see it. - [whines] 155 00:07:53,666 --> 00:07:55,208 She's different. 156 00:07:55,291 --> 00:07:56,583 Dodo is special. 157 00:07:57,375 --> 00:07:59,666 She would call me Daddy. 158 00:08:00,625 --> 00:08:02,125 The other kids don't do that. 159 00:08:02,875 --> 00:08:05,291 SIX YEARS AGO 160 00:08:06,666 --> 00:08:07,875 [doctor] Miss Li Ronan. 161 00:08:07,958 --> 00:08:10,500 I'd like to inform you that for follow-up purposes, 162 00:08:10,583 --> 00:08:12,625 we will be recording this session. 163 00:08:13,458 --> 00:08:14,458 [Ronan] Sure. 164 00:08:15,416 --> 00:08:20,708 FOOTAGE FROM DR. WU NEW-EAST MENTAL INSTITUTION 165 00:08:20,791 --> 00:08:22,000 Okay. 166 00:08:23,125 --> 00:08:27,666 [Dr. Wu] So, you think that this um... "tunnel that you must not enter" 167 00:08:28,375 --> 00:08:32,250 has brought misfortune to those around you. 168 00:08:32,333 --> 00:08:33,333 Is that right? 169 00:08:37,500 --> 00:08:38,708 Yes. 170 00:08:39,625 --> 00:08:41,500 [Dr. Wu] Then based on what you're saying, 171 00:08:41,583 --> 00:08:43,750 did the baby you were carrying... 172 00:08:44,458 --> 00:08:45,541 die? 173 00:08:46,333 --> 00:08:47,916 I gave her away. 174 00:08:49,000 --> 00:08:51,916 [Dr. Wu] I'm just a little curious. Can you explain 175 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 why nothing has happened to you and your baby? 176 00:08:55,666 --> 00:08:57,958 Because I remember you mentioned before 177 00:08:58,041 --> 00:09:01,166 that knowing too much would bring certain misfortune. 178 00:09:01,250 --> 00:09:02,083 Yes. 179 00:09:02,166 --> 00:09:04,458 [Dr. Wu] And you'll die if you answer your name. 180 00:09:04,541 --> 00:09:07,958 Even just watching the video filmed inside this tunnel 181 00:09:08,708 --> 00:09:10,208 would kill you. 182 00:09:10,291 --> 00:09:11,791 All I know about... 183 00:09:14,000 --> 00:09:15,416 about this deity... 184 00:09:16,583 --> 00:09:19,375 [in strained voice] ...is that the more you understand about it, 185 00:09:20,583 --> 00:09:23,875 the more likely you'll encounter misfortune. 186 00:09:23,958 --> 00:09:25,041 [sniffling] 187 00:09:26,041 --> 00:09:27,333 [whimpers] 188 00:09:28,875 --> 00:09:31,208 [sobbing] 189 00:09:31,291 --> 00:09:32,583 [camera beeps] 190 00:09:35,291 --> 00:09:36,291 Huh? 191 00:09:37,208 --> 00:09:38,416 Ooh... 192 00:09:41,875 --> 00:09:43,000 Come... 193 00:09:45,291 --> 00:09:46,125 [camera beeps] 194 00:09:46,208 --> 00:09:47,601 - I feel embarrassed because... - [Ming chuckles] 195 00:09:47,625 --> 00:09:49,625 - ...there's so many of you. - [Ming] It's fine. 196 00:09:49,708 --> 00:09:51,508 - [Ms. Hsia] It's okay. - [woman] Don't worry. 197 00:09:51,541 --> 00:09:53,041 Is the watermelon sweet? 198 00:09:53,125 --> 00:09:55,416 [all] Yes! 199 00:09:55,500 --> 00:09:56,916 [man] Is this a photo or video? 200 00:09:57,000 --> 00:09:58,059 - Oh, is that it? - The setting is wrong? 201 00:09:58,083 --> 00:10:00,184 - [Ming] You're moving to a new home. - [Ms. Hsia] Be careful, all right. 202 00:10:00,208 --> 00:10:01,250 The... the key. 203 00:10:01,333 --> 00:10:02,684 - [Ms. Hsia] Hey, what's wrong? - Do you have it, Ms. Li? 204 00:10:02,708 --> 00:10:04,017 - [Ming] Do you have the key? - [Ronan] Yes, but I didn't lock it. 205 00:10:04,041 --> 00:10:05,041 [Ms. Hsia] Bye-bye. 206 00:10:05,125 --> 00:10:06,309 - [Ming] Let me take a look. - No, there's no need. 207 00:10:06,333 --> 00:10:08,583 [Ms. Hsia] Oh, you're unbelievable. Really. 208 00:10:08,666 --> 00:10:10,791 It's okay, it's here. It's in the car. 209 00:10:10,875 --> 00:10:12,595 - [Ms. Hsia] You're so forgetful. - [coughs] 210 00:10:13,791 --> 00:10:14,791 It's okay, don't worry. 211 00:10:15,250 --> 00:10:16,559 [Ms. Hsia] Always listen to your mom, okay? 212 00:10:16,583 --> 00:10:18,541 - Okay, I will. - [Ms. Hsia] Okay. Very good. 213 00:10:18,625 --> 00:10:20,750 - Are you ready? Here we go! - [Ming] Behave, okay. 214 00:10:21,333 --> 00:10:22,416 - Bye! - [Ming] Goodbye! 215 00:10:22,500 --> 00:10:24,000 - Drive safely. - [Ronan] Okay. 216 00:10:24,083 --> 00:10:25,750 [Ms. Hsia] Oh, hold on. 217 00:10:25,833 --> 00:10:26,833 Hey. 218 00:10:28,000 --> 00:10:28,875 What? 219 00:10:28,958 --> 00:10:31,000 Aren't you forgetting something important? 220 00:10:31,833 --> 00:10:34,193 - Ms. Hsia, thank you so much. Thank you. - [Ms. Hsia sighs] 221 00:10:43,708 --> 00:10:45,291 There's a bread store right over there. 222 00:10:45,375 --> 00:10:47,791 Is there a kind of bread that you like eating, huh? 223 00:10:51,958 --> 00:10:53,125 Um... 224 00:10:53,208 --> 00:10:55,166 Dodo, do you like eating bread? 225 00:11:00,416 --> 00:11:02,041 I like everything. 226 00:11:02,125 --> 00:11:03,000 Yeah? 227 00:11:03,083 --> 00:11:04,791 You like everything? That's great. 228 00:11:05,500 --> 00:11:08,750 Hello there. Today is the first day in our new home. 229 00:11:10,625 --> 00:11:11,625 [Ronan exhales] Let me. 230 00:11:12,166 --> 00:11:15,000 You have to flip it around, like so. 231 00:11:15,500 --> 00:11:16,708 Can you see me now? 232 00:11:16,791 --> 00:11:17,666 Yeah? 233 00:11:17,750 --> 00:11:19,625 And this here is your room. 234 00:11:21,416 --> 00:11:22,500 Ta-da! 235 00:11:23,833 --> 00:11:25,583 [chuckles] Do you like it? 236 00:11:28,166 --> 00:11:31,833 Mommy, why are we filming all of this? 237 00:11:33,333 --> 00:11:34,333 Oh... 238 00:11:35,458 --> 00:11:40,125 Because, you know Mommy used to be sick and I couldn't look after you. 239 00:11:40,208 --> 00:11:44,125 But now that I'm fine and well, we can finally be together. 240 00:11:44,208 --> 00:11:45,875 That's why I want to record this 241 00:11:45,958 --> 00:11:48,500 so we can watch it together when you grow up. 242 00:11:48,583 --> 00:11:49,583 Okay? 243 00:11:50,083 --> 00:11:51,083 Okay. 244 00:11:52,500 --> 00:11:53,333 All right. 245 00:11:53,416 --> 00:11:55,625 How about I teach you how to write your name? 246 00:11:55,708 --> 00:11:57,500 - Mm. - Let's write a very fat name. 247 00:11:57,583 --> 00:11:58,458 - Okay! - Okay. 248 00:11:58,541 --> 00:11:59,416 [giggles] 249 00:11:59,500 --> 00:12:00,875 Chen... 250 00:12:01,625 --> 00:12:02,625 Le... 251 00:12:04,291 --> 00:12:06,041 Tung. 252 00:12:07,208 --> 00:12:08,583 Okay. Come on. 253 00:12:08,666 --> 00:12:11,250 Let's show it to the camera. 254 00:12:11,333 --> 00:12:13,916 See this right here, that's Dodo's full name. 255 00:12:14,000 --> 00:12:15,666 - Read it with me. Okay? - Mm. 256 00:12:16,166 --> 00:12:17,750 "Chen Le-tung." 257 00:12:17,833 --> 00:12:19,541 "Chen Le-tung." 258 00:12:19,625 --> 00:12:22,500 Okay, good. Let's read it again using a fat voice. 259 00:12:23,250 --> 00:12:25,083 "Chen Le-tung." 260 00:12:25,166 --> 00:12:26,916 - "Chen Le-tung." - "Chen Le-tung." 261 00:12:27,000 --> 00:12:29,666 - [both laughing] - [glass breaking] 262 00:12:31,750 --> 00:12:33,750 Wait here, okay? Don't go anywhere. 263 00:12:38,541 --> 00:12:39,541 [clicks] 264 00:12:41,250 --> 00:12:44,333 [tick-tock] 265 00:12:44,416 --> 00:12:46,958 [eerie music] 266 00:12:56,416 --> 00:12:57,625 [Ronan sighs] 267 00:12:59,416 --> 00:13:00,500 [exhales] 268 00:13:07,750 --> 00:13:09,416 - [grunts] - [Ronan] Did I touch your eye? 269 00:13:09,500 --> 00:13:11,083 Did I? Does it hurt? 270 00:13:11,625 --> 00:13:13,708 Yes, that's right, look up. [sighs] 271 00:13:15,500 --> 00:13:16,666 What's this? 272 00:13:18,000 --> 00:13:21,625 Today is the very first day of Dodo staying in our new home. 273 00:13:23,000 --> 00:13:24,416 She just fell asleep. 274 00:13:26,375 --> 00:13:27,791 She smiled at me today. 275 00:13:28,708 --> 00:13:30,833 So, I feel like I must have done pretty well. 276 00:13:30,916 --> 00:13:33,000 - Well, at least I hope I did. - [circuit breaks] 277 00:13:37,541 --> 00:13:39,125 - [Ronan grunts] - [clicks] 278 00:13:40,291 --> 00:13:41,333 [tacks] 279 00:13:41,958 --> 00:13:43,333 [groans] 280 00:13:51,333 --> 00:13:52,333 [exhales] 281 00:13:58,833 --> 00:13:59,833 [sighs] 282 00:14:02,708 --> 00:14:04,500 [rattling] 283 00:14:04,583 --> 00:14:05,583 [Ronan] Hmm? 284 00:14:16,125 --> 00:14:18,416 [refrigerator rumbles] 285 00:14:20,416 --> 00:14:21,916 [drips] 286 00:14:22,458 --> 00:14:23,458 [sighs] 287 00:14:30,333 --> 00:14:31,333 [gasps] 288 00:14:34,291 --> 00:14:35,833 [thuds] 289 00:14:35,916 --> 00:14:38,875 [light switches on and off] 290 00:14:38,958 --> 00:14:40,208 Is anybody there? 291 00:14:41,291 --> 00:14:43,541 [light continues switching on and off] 292 00:14:45,041 --> 00:14:46,208 [whimpers] 293 00:14:52,083 --> 00:14:53,166 [heavy breathing] 294 00:14:54,041 --> 00:14:56,708 [eerie music] 295 00:14:58,250 --> 00:14:59,916 [shaky breathing] 296 00:15:02,208 --> 00:15:04,458 [light continues switching on and off] 297 00:15:08,375 --> 00:15:11,208 - [woman crying] - [Ronan gasps] 298 00:15:18,750 --> 00:15:21,583 [woman crying continues] 299 00:15:24,958 --> 00:15:26,833 - [woman wails] - [gasping] 300 00:15:27,791 --> 00:15:28,958 [heavy breathing] 301 00:15:33,375 --> 00:15:36,416 [panting] 302 00:15:45,166 --> 00:15:46,500 [clanks] 303 00:15:49,375 --> 00:15:51,083 - [creaks] - [gasps] 304 00:15:51,166 --> 00:15:52,166 Dodo. 305 00:15:52,708 --> 00:15:55,208 [panting] 306 00:16:09,000 --> 00:16:12,083 [toilet flushing] 307 00:16:31,875 --> 00:16:33,166 [gasping] 308 00:16:33,250 --> 00:16:34,250 Dodo? 309 00:16:35,875 --> 00:16:36,875 Dodo? 310 00:16:37,333 --> 00:16:39,291 - [heavy breathing] - [Dodo giggles] 311 00:16:39,375 --> 00:16:40,833 - Dodo! - [snarls] 312 00:16:46,250 --> 00:16:47,250 Dodo? 313 00:16:58,500 --> 00:17:00,625 [Dodo] Chen Le-tung. 314 00:17:00,708 --> 00:17:03,250 Chen Le-tung. 315 00:17:03,333 --> 00:17:05,458 Chen Le-tung. 316 00:17:06,041 --> 00:17:08,291 Chen Le-tung. 317 00:17:10,083 --> 00:17:11,083 Dodo. 318 00:17:11,583 --> 00:17:13,375 Chen Le-tung. 319 00:17:13,458 --> 00:17:15,000 - Do... - [snarls] 320 00:17:16,166 --> 00:17:18,291 Chen Le-tung... 321 00:17:18,875 --> 00:17:20,375 Chen Le-tung... 322 00:17:21,916 --> 00:17:25,583 Chen Le-tung. 323 00:17:26,916 --> 00:17:28,875 Chen Le-tung. 324 00:17:28,958 --> 00:17:31,250 - [snarling, shrieks] - [banging] 325 00:17:32,000 --> 00:17:33,166 [shrieking] 326 00:17:33,250 --> 00:17:34,250 Dodo! 327 00:17:34,916 --> 00:17:36,666 Dodo! Dodo. 328 00:17:36,750 --> 00:17:39,333 - [shrieking continues] - Dodo, Dodo, what's the matter? 329 00:17:39,416 --> 00:17:42,000 Dodo, Dodo, look at me. Dodo. Look at me, Dodo! 330 00:17:42,083 --> 00:17:43,000 [Ronan] Dodo! 331 00:17:43,083 --> 00:17:45,416 Dodo, it's okay. I'm here, Dodo. 332 00:17:45,500 --> 00:17:47,250 Mommy's here, you're safe. 333 00:17:47,833 --> 00:17:49,916 It's all right, I'm here. 334 00:17:50,958 --> 00:17:54,125 GHOST BUSTERS (SIX YEARS AGO) 335 00:17:54,208 --> 00:17:55,833 [Ronan] What are you doing? 336 00:18:00,416 --> 00:18:01,625 You look so ugly. 337 00:18:01,708 --> 00:18:03,208 Up yours. Hmm. 338 00:18:03,291 --> 00:18:07,041 45% COMPLETE STRANGE MURMURS CHANNEL 339 00:18:07,125 --> 00:18:09,458 Hi and welcome to the Strange Murmurs Channel. 340 00:18:09,541 --> 00:18:10,541 I'm Yuan. 341 00:18:10,583 --> 00:18:12,291 Um... my name is Ronan. 342 00:18:12,375 --> 00:18:13,708 He's Dom, an NTU student. 343 00:18:13,791 --> 00:18:14,958 He's Dom. 344 00:18:15,041 --> 00:18:17,333 And we are now driving on a strange mountain. 345 00:18:17,416 --> 00:18:20,125 And currently, there is no phone signal at all. 346 00:18:20,208 --> 00:18:22,767 [Dom] How can the "tunnel you must not enter" have a phone signal? 347 00:18:22,791 --> 00:18:23,958 Are you serious? 348 00:18:24,041 --> 00:18:25,166 - Okay then. - [Dom sighs] 349 00:18:25,250 --> 00:18:27,875 In this episode, we, the Ghost Busters, 350 00:18:27,958 --> 00:18:30,958 will take all of you to see, the tunnel that has no phone signal 351 00:18:31,041 --> 00:18:32,708 at all and must not be entered. 352 00:18:32,791 --> 00:18:33,958 So, loyal viewers. 353 00:18:34,041 --> 00:18:36,875 Are you ready to bust this superstition with us? 354 00:18:37,375 --> 00:18:39,041 - [both] Go! - Go! 355 00:18:39,125 --> 00:18:40,625 - [engine sputters] - Aah! 356 00:18:40,708 --> 00:18:41,625 - What's the matter? - What happened? 357 00:18:41,708 --> 00:18:43,041 [Dom] Fuck! 358 00:18:46,666 --> 00:18:48,026 [Dom] Fuck, what the hell is this? 359 00:18:48,083 --> 00:18:48,916 [Yuan] Huh? 360 00:18:49,000 --> 00:18:50,125 Do you see it? 361 00:18:51,333 --> 00:18:52,708 [Yuan] Oh, fuck. 362 00:18:53,875 --> 00:18:55,041 What the hell is this? 363 00:18:55,125 --> 00:18:56,125 What is this? 364 00:18:56,958 --> 00:18:58,000 A Buddha statue? 365 00:18:59,041 --> 00:19:00,375 Looks like it. 366 00:19:01,958 --> 00:19:04,291 What did you say Granduncle and the others worship? 367 00:19:04,375 --> 00:19:06,583 Uh... I think they worship... 368 00:19:07,375 --> 00:19:11,041 A Mother-Buddha or celestial being or something. I don't really know. 369 00:19:11,125 --> 00:19:12,791 [Yuan] Mother-Buddha? It's female? 370 00:19:12,875 --> 00:19:13,750 [Ronan retching] 371 00:19:13,833 --> 00:19:15,000 [Yuan] What's wrong? 372 00:19:15,083 --> 00:19:16,923 - [Dom] Are you okay? - [Yuan] She's possessed. 373 00:19:17,000 --> 00:19:18,601 - [retching continues] - [Yuan] Has it started? 374 00:19:18,625 --> 00:19:20,545 - [Dom] Shut up. - [Yuan] Has it started so soon? 375 00:19:20,625 --> 00:19:21,976 - [Dom] Are you okay? - [Yuan] Hey viewers, take a look! 376 00:19:22,000 --> 00:19:24,083 - [coughs] - She's being possessed live on camera. 377 00:19:24,166 --> 00:19:25,926 - Tell us how you feel. - You're so annoying! 378 00:19:26,500 --> 00:19:29,083 [retches, vomits] 379 00:19:30,125 --> 00:19:32,416 Fuck! That's a lot. 380 00:19:34,791 --> 00:19:36,708 - [Ronan] Ooh. - [Yuan] Careful, bro. 381 00:19:37,625 --> 00:19:39,465 - [Dom] Don't worry, it's fine. - [gate creaks] 382 00:19:48,541 --> 00:19:49,958 [Yuan] Is that Granduncle? 383 00:19:50,541 --> 00:19:51,708 [Dom] Yeah. 384 00:19:51,791 --> 00:19:53,333 [electronic window whirs] 385 00:19:54,250 --> 00:19:55,500 A-Dom, A-Yuan. 386 00:19:55,583 --> 00:19:58,750 - [Yuan] Granduncle. - Long time no see. You're both so big now. 387 00:19:58,833 --> 00:19:59,666 [all chuckling] 388 00:19:59,750 --> 00:20:02,230 - This isn't easy to find, right? - [Dom] Yeah, very difficult. 389 00:20:02,916 --> 00:20:03,916 And this is? 390 00:20:04,000 --> 00:20:06,083 She's not from our family, right? 391 00:20:06,166 --> 00:20:07,291 [Dom] No, she's not. 392 00:20:08,416 --> 00:20:09,333 - A-Yuan. - [Yuan] Hmm? 393 00:20:09,416 --> 00:20:10,625 What are you filming? 394 00:20:10,708 --> 00:20:12,708 Oh, no, nothing, it's a toy. 395 00:20:12,791 --> 00:20:13,958 See, I just bought it. 396 00:20:14,625 --> 00:20:16,666 I might not have been clear with you on the phone. 397 00:20:16,750 --> 00:20:19,416 - This is a private family ritual. - [grunts] 398 00:20:19,500 --> 00:20:22,750 We do not allow outsiders to participate. 399 00:20:23,375 --> 00:20:25,875 But Granduncle, she's not an outsider. 400 00:20:25,958 --> 00:20:27,666 She's his girlfriend. 401 00:20:27,750 --> 00:20:29,630 - [Dom] Yes, that's right. - I'm his girlfriend. 402 00:20:29,708 --> 00:20:32,125 [laughing] 403 00:20:32,208 --> 00:20:34,708 Ah, miss. Do you know how to drive? 404 00:20:34,791 --> 00:20:36,208 Maybe you can just come back 405 00:20:36,291 --> 00:20:37,583 after we're finished. 406 00:20:38,083 --> 00:20:39,375 - Huh? - What do you mean? 407 00:20:40,166 --> 00:20:42,000 [Ronan] I've never driven alone before. 408 00:20:42,916 --> 00:20:44,625 You can work it out amongst yourselves. 409 00:20:45,458 --> 00:20:48,125 You want her to drive down by herself, Granduncle? 410 00:20:48,208 --> 00:20:50,458 - Uh, hey, wait. Uh... - [Yuan] Who's this old woman? 411 00:20:50,541 --> 00:20:52,625 What is she doing? Why does she keep staring at me? 412 00:20:52,708 --> 00:20:55,392 - [Yuan] I don't know. Who is she? - [Dom] What's going on right now? 413 00:20:55,416 --> 00:20:56,500 [Yuan] Who is she? 414 00:20:59,083 --> 00:21:01,791 [Ronan] I told you to ask, but you wouldn't. Now, look. 415 00:21:01,875 --> 00:21:03,083 [Dom] How would I know? 416 00:21:05,583 --> 00:21:06,958 Granduncle. 417 00:21:07,041 --> 00:21:08,958 Ah, miss, if you don't mind. 418 00:21:09,041 --> 00:21:10,708 Can we take a look at your hand? 419 00:21:11,541 --> 00:21:13,250 - [Dom] Her hand? - My hand? 420 00:21:23,375 --> 00:21:26,291 - You must be tired after all that driving. - [Dom] I'm exhausted. 421 00:21:26,375 --> 00:21:29,375 Go take a shower. It's your first time. You can worship first. 422 00:21:32,791 --> 00:21:33,666 [Dom] So early? 423 00:21:33,750 --> 00:21:35,958 Didn't you say we'll do it in the middle of the night? 424 00:21:36,041 --> 00:21:37,641 [Granduncle] We have to pray again later. 425 00:21:39,791 --> 00:21:41,541 - A-Dom, listen. - [Dom] Yeah? 426 00:21:43,000 --> 00:21:44,892 [Granduncle] The one who felt your girlfriend's hand just now 427 00:21:44,916 --> 00:21:47,791 is the Chen family's most senior Great-aunt. 428 00:21:47,875 --> 00:21:48,791 [Dom] Aah... 429 00:21:48,875 --> 00:21:50,434 - [Yuan] I'm sorry. - [Granduncle] She always going on 430 00:21:50,458 --> 00:21:52,833 - about Su-e's two sons. - [Yuan chuckles] 431 00:21:53,791 --> 00:21:55,911 - [Granduncle] Great-aunt is over there. - [Dom] Okay. 432 00:22:00,916 --> 00:22:01,916 Great-aunt. 433 00:22:04,416 --> 00:22:05,958 [Granduncle] These are Su-e's sons. 434 00:22:06,041 --> 00:22:07,500 [Yuan laughing] 435 00:22:07,583 --> 00:22:09,559 [Granduncle] The most handsome ones in the Chen family. 436 00:22:09,583 --> 00:22:12,423 - [Ronan] How are you, Great-aunt? - [Granduncle] Greet your Great-aunt. 437 00:22:13,333 --> 00:22:15,625 A-Yuan, what are you doing? What is there to film at home? 438 00:22:15,708 --> 00:22:16,541 [Yuan] Oh, it's nothing. 439 00:22:16,625 --> 00:22:18,333 Granduncle, isn't that a tunnel over there? 440 00:22:18,416 --> 00:22:22,666 Ah, you. Listen to me. We're here to worship, not play around. 441 00:22:23,458 --> 00:22:25,916 - Hey, which brand is this, huh? - [Ronan] Hmm? 442 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 It's so amazing. 443 00:22:27,041 --> 00:22:28,166 [Ronan] What do you mean? 444 00:22:29,000 --> 00:22:31,666 - Even my nose looks sharper. - [Ronan sighs] 445 00:22:31,750 --> 00:22:32,625 [Ronan] All done. 446 00:22:32,708 --> 00:22:35,041 What's it like to have your daughter back? 447 00:22:36,125 --> 00:22:37,791 Pretty good. It's all going well. 448 00:22:39,458 --> 00:22:41,458 [colleague] Hey. What are these? 449 00:22:42,125 --> 00:22:43,250 Bugs? 450 00:22:43,333 --> 00:22:46,583 [Ronan] Will you stop messing around? Come here and get to work. 451 00:22:46,666 --> 00:22:48,434 [colleague] There are bugs here. Look, they're all over. 452 00:22:48,458 --> 00:22:49,708 What are you... [gasping] 453 00:22:50,375 --> 00:22:52,750 [colleague] Hey. The bag! They're inside the bag. 454 00:22:55,500 --> 00:22:57,041 That's so gross. 455 00:22:59,208 --> 00:23:00,875 - [colleague grunts] - [Ronan groans] 456 00:23:02,333 --> 00:23:03,583 [colleague] Oh, gross. 457 00:23:03,666 --> 00:23:05,875 - It's on your shirt! - Where is it? Where is it! 458 00:23:05,958 --> 00:23:07,958 - [colleague] Right there, do you see it? - [yells] 459 00:23:08,583 --> 00:23:10,166 [Ronan groans] 460 00:23:10,250 --> 00:23:12,333 - [phone rings] - [colleague] Oh, no. You crushed it. 461 00:23:12,416 --> 00:23:13,958 - Hello? - That's dirty. How gross! 462 00:23:14,041 --> 00:23:15,416 Yes, right, this is she. 463 00:23:15,958 --> 00:23:17,333 Um... 464 00:23:17,416 --> 00:23:19,000 Oh, hi. Hello, ma'am. 465 00:23:19,708 --> 00:23:20,625 [sighs] 466 00:23:20,708 --> 00:23:22,226 - Where? Where does it hurt? - [Ming] Dodo. 467 00:23:22,250 --> 00:23:23,958 - Come on, tell me. - [Ming] Come out. 468 00:23:24,041 --> 00:23:26,017 - Okay, Dodo? Come, apologize to him. - [man] Chang Che-wei, what's the matter? 469 00:23:26,041 --> 00:23:28,392 - Apply some medicine for him, okay? - It's okay. It's okay, it's fine now. 470 00:23:28,416 --> 00:23:30,267 - [teacher] Let's put medicine on it. - [Ming] Come on, Dodo. 471 00:23:30,291 --> 00:23:31,125 - [Dodo grunts] - [man] Dodo. 472 00:23:31,208 --> 00:23:32,291 [Ming] Come on. 473 00:23:32,375 --> 00:23:34,416 Oh dear, watch your head. Where's her mom? 474 00:23:34,500 --> 00:23:36,017 - [colleague] Hey, you're really leaving? - Okay, sure. Don't worry. 475 00:23:36,041 --> 00:23:37,476 - Thanks. Have you seen my keys? - [colleague] Did you tell Ms. Sung? 476 00:23:37,500 --> 00:23:39,500 How would I know where your keys are? 477 00:23:39,583 --> 00:23:42,559 - You should at least inform her. - Help me out, okay? Cover for me, please. 478 00:23:42,583 --> 00:23:43,767 - Thank you. Thanks. - Help you with what? 479 00:23:43,791 --> 00:23:45,151 - Thanks. - [colleague] Hey, Ronan! 480 00:23:45,208 --> 00:23:46,208 Stop messing around! 481 00:23:47,125 --> 00:23:49,666 [eerie music] 482 00:23:50,208 --> 00:23:52,041 [inaudible] 483 00:23:58,250 --> 00:24:00,166 [Ronan] It's all right, don't worry. 484 00:24:00,250 --> 00:24:02,583 She's in the car with me. We're heading home now. 485 00:24:04,416 --> 00:24:06,291 [Ming] Hey, drive safely, okay? 486 00:24:07,000 --> 00:24:08,625 I know you're very busy. 487 00:24:08,708 --> 00:24:10,958 And if Dodo needs anything, 488 00:24:11,458 --> 00:24:14,208 make sure you let me know. Okay? 489 00:24:15,000 --> 00:24:18,041 - [Ronan sighs] - [Dodo] I hate going to kindergarten. 490 00:24:19,166 --> 00:24:20,291 Why is that? 491 00:24:20,375 --> 00:24:23,916 Because Chang Che-wei in my class keeps teasing me. 492 00:24:24,000 --> 00:24:25,833 Why does he keep teasing you? 493 00:24:26,333 --> 00:24:28,583 He says that I'm crazy. 494 00:24:28,666 --> 00:24:29,666 Crazy? 495 00:24:32,000 --> 00:24:34,250 [Ms. Hsia] I heard Dodo bit someone at school. 496 00:24:34,750 --> 00:24:36,458 How could this happen? 497 00:24:36,541 --> 00:24:39,333 She never did that at the foster home or our center. 498 00:24:39,416 --> 00:24:41,375 I find this rather strange. 499 00:24:41,916 --> 00:24:43,958 Are you in some kind of trouble? 500 00:24:45,833 --> 00:24:46,934 [colleague] You're ridiculous. 501 00:24:46,958 --> 00:24:49,000 How could you leave without informing the client? 502 00:24:49,541 --> 00:24:51,875 Did you know that Ms. Sung had to do her own makeup today? 503 00:24:51,958 --> 00:24:54,333 Listen, she's looking for you now. You're on your own. 504 00:24:58,458 --> 00:25:00,416 I've recovered. I'm not scared anymore. 505 00:25:00,500 --> 00:25:01,875 One, two, three. [inhales] 506 00:25:12,291 --> 00:25:15,041 As long as I don't worry, there's no need to worry. 507 00:25:15,125 --> 00:25:16,833 Yes. Right. 508 00:25:17,791 --> 00:25:19,500 I have long recovered. 509 00:25:19,583 --> 00:25:21,875 Amitābha. Amitābha. 510 00:25:21,958 --> 00:25:23,666 Please deliver me from evil. 511 00:25:23,750 --> 00:25:25,350 - Ami... - [robot vacuum] Start cleaning. 512 00:25:30,333 --> 00:25:32,250 [vacuum whirs] 513 00:25:34,125 --> 00:25:36,666 [robot vacuum] Please move the base to a new location to start. 514 00:25:36,750 --> 00:25:38,083 [Dodo] Come down! 515 00:25:38,166 --> 00:25:39,375 Come down! 516 00:25:40,583 --> 00:25:42,958 Mommy! 517 00:25:43,041 --> 00:25:44,375 Mommy! 518 00:25:45,375 --> 00:25:47,375 - What is it, Dodo? - There's a baddie. 519 00:25:49,375 --> 00:25:51,166 - Who? You said... - Up there. 520 00:25:54,125 --> 00:25:55,708 Nothing's there. 521 00:25:55,791 --> 00:25:57,875 Where's... where's the baddie? 522 00:25:58,541 --> 00:26:01,666 It's right up there! Tell it to come down. 523 00:26:02,458 --> 00:26:03,916 [Ronan] Okay. 524 00:26:04,000 --> 00:26:05,708 All right, hang on, okay? 525 00:26:12,916 --> 00:26:13,958 Baddie! 526 00:26:15,000 --> 00:26:17,208 Come down. Hurry up, baddie. 527 00:26:17,291 --> 00:26:19,500 [Dodo] You have to lead it out by the hand. 528 00:26:24,333 --> 00:26:26,375 Okay. Well... 529 00:26:26,458 --> 00:26:27,875 Have I got its hand now? 530 00:26:29,333 --> 00:26:30,333 [Dodo] Higher. 531 00:26:31,666 --> 00:26:32,958 What about now? 532 00:26:35,333 --> 00:26:37,041 Higher. A bit higher. 533 00:26:39,625 --> 00:26:41,958 Oh, have I got its hand now, huh? 534 00:26:42,875 --> 00:26:44,041 Have I? 535 00:26:44,125 --> 00:26:45,208 [heavy breathing] 536 00:26:46,791 --> 00:26:47,958 Huh? 537 00:26:49,750 --> 00:26:50,875 You got it. 538 00:26:53,458 --> 00:26:54,458 Okay. 539 00:26:54,500 --> 00:26:55,791 Then... 540 00:26:55,875 --> 00:26:57,875 We're going now. Okay? 541 00:26:58,416 --> 00:26:59,416 Baddie? 542 00:27:00,125 --> 00:27:03,125 Let's go out and not stay in Dodo's room. 543 00:27:04,083 --> 00:27:05,083 Okay? 544 00:27:05,166 --> 00:27:06,375 [Ronan clears throat] 545 00:27:09,291 --> 00:27:10,416 We're going out now. 546 00:27:15,333 --> 00:27:16,375 Come down! 547 00:27:17,041 --> 00:27:18,166 Come down! 548 00:27:18,250 --> 00:27:19,250 Come down! 549 00:27:20,208 --> 00:27:21,291 Dodo, what are you doing? 550 00:27:21,916 --> 00:27:24,125 [eerie music] 551 00:27:24,625 --> 00:27:28,916 CHIN CHIN KINDERGARTEN 552 00:27:30,250 --> 00:27:33,041 [teacher] Slow down. Take care, don't fall. Careful. 553 00:27:40,875 --> 00:27:43,666 Actually, Dodo is very distracted in class. 554 00:27:43,750 --> 00:27:44,750 - Ooh. - She's not 555 00:27:44,791 --> 00:27:46,416 really affecting the other students. 556 00:27:46,500 --> 00:27:50,541 But she has this thing where she stares at the ceiling and talks to herself. 557 00:27:50,625 --> 00:27:51,666 Her classmate said, 558 00:27:51,750 --> 00:27:54,190 that your daughter told them that she saw a faceless baddie... 559 00:27:54,250 --> 00:27:56,375 Principal, I'm sorry. You see... 560 00:27:56,458 --> 00:27:59,000 Dodo told me something yesterday. She said... 561 00:27:59,083 --> 00:28:01,166 Kids, do you like the new toys we have? 562 00:28:01,250 --> 00:28:02,309 - [classmate] Yes. - Right, listen. 563 00:28:02,333 --> 00:28:03,583 Dodo's mom gave them to us. 564 00:28:03,666 --> 00:28:06,000 We have to have manners. So, what do we say to Dodo's mom? 565 00:28:06,083 --> 00:28:07,083 [all] Thank you! 566 00:28:07,125 --> 00:28:08,375 Chen Dodo, 567 00:28:08,458 --> 00:28:11,875 I promise that I won't call you crazy anymore. 568 00:28:11,958 --> 00:28:15,500 From now on, I hope that we become good friends again 569 00:28:15,583 --> 00:28:17,625 because your mom is very cool. 570 00:28:17,708 --> 00:28:20,708 [Ronan] I hope that you stay good friends with Dodo, okay? 571 00:28:20,791 --> 00:28:21,791 Okay. 572 00:28:34,125 --> 00:28:35,375 [blood drips] 573 00:28:42,291 --> 00:28:43,291 [exhales] 574 00:28:48,583 --> 00:28:49,583 [grunts] 575 00:28:50,041 --> 00:28:52,166 CHIN CHIN KINDERGARTEN 576 00:28:52,250 --> 00:28:54,833 [principal] Come on. Come on. Try and catch up with me. 577 00:28:54,916 --> 00:28:56,000 Let's play hide and seek. 578 00:28:56,083 --> 00:28:57,166 Ready? 579 00:28:57,250 --> 00:28:59,291 Three, two, one. Run! 580 00:29:01,083 --> 00:29:03,283 Dodo, where are you going to hide? Where are you hiding? 581 00:29:07,000 --> 00:29:07,916 Dodo? 582 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 [principal gasps] 583 00:29:11,958 --> 00:29:14,208 [slo-mo fearful music] 584 00:29:27,916 --> 00:29:29,333 Dodo. 585 00:29:29,416 --> 00:29:30,500 What are you doing? 586 00:29:31,291 --> 00:29:33,041 I'm playing with my toys. 587 00:29:33,125 --> 00:29:34,333 Ooh. 588 00:29:34,416 --> 00:29:38,291 Well, if you're playing with them, then why are these dolls covered, huh? 589 00:29:39,416 --> 00:29:43,583 Because they don't want to see the baddie. 590 00:29:48,458 --> 00:29:49,791 Listen to Mommy, okay? 591 00:29:50,416 --> 00:29:52,708 You know, I used to see baddies too. 592 00:29:53,250 --> 00:29:54,708 - Really, you did? - Mm-hm. 593 00:29:57,208 --> 00:29:59,916 [in altered voice] If you keep thinking about the monsters, 594 00:30:00,000 --> 00:30:02,708 the monsters will surely go and live inside your head. 595 00:30:02,791 --> 00:30:04,291 Oh, no! [gasps] 596 00:30:04,375 --> 00:30:07,041 Doctor, what should I do then? I'm so scared. 597 00:30:07,666 --> 00:30:11,291 Okay then, let Dr. Bunny tell you how. 598 00:30:11,375 --> 00:30:13,458 Listen, if you're feeling scared, 599 00:30:13,541 --> 00:30:15,125 all you have to do is think about 600 00:30:15,208 --> 00:30:17,583 your three favorite things in the whole world. 601 00:30:17,666 --> 00:30:21,083 Then, close your eyes and then say them out loud. 602 00:30:21,166 --> 00:30:23,833 And after that, you won't be scared anymore. 603 00:30:23,916 --> 00:30:26,833 - I like three... pineapples. - [gasps] 604 00:30:26,916 --> 00:30:29,500 Oh, is that so? Pineapple is your favorite? 605 00:30:29,583 --> 00:30:32,101 [Ronan in altered voice] How about me, don't you like me anymore? 606 00:30:32,125 --> 00:30:34,000 Don't you like me, Dodo? 607 00:30:34,083 --> 00:30:35,916 I like you too, bunny. 608 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 [Ronan] What about me? 609 00:30:37,083 --> 00:30:39,041 - Huh? - [imitates dog barking] 610 00:30:39,791 --> 00:30:41,471 - [Ronan imitates dog barking] - [giggling] 611 00:30:41,500 --> 00:30:44,750 - Pineapple, bunny. - [Ronan] Pineapple, bunny. 612 00:30:44,833 --> 00:30:46,833 [both imitating dog barking] 613 00:30:46,916 --> 00:30:48,333 [both giggling] 614 00:30:48,416 --> 00:30:51,208 Just think about these from now on whenever you're scared. 615 00:30:51,291 --> 00:30:52,166 Okay? 616 00:30:52,250 --> 00:30:53,416 Okay. 617 00:30:53,500 --> 00:30:56,125 Okay, this is the last time. 618 00:30:56,208 --> 00:30:58,166 Then straight to bed after. Hmm? 619 00:31:00,916 --> 00:31:02,541 [Ronan] If you don't go to sleep... 620 00:31:02,625 --> 00:31:05,833 [growls] ...the monster will come and find you! 621 00:31:05,916 --> 00:31:07,559 - Ooh, the monster will tickle... - [laughing] 622 00:31:07,583 --> 00:31:08,416 ...you like this! 623 00:31:08,500 --> 00:31:09,500 [imitates roaring] 624 00:31:10,083 --> 00:31:11,291 - Mommy. - Hmm? 625 00:31:11,375 --> 00:31:13,333 Did you throw me away, 626 00:31:13,416 --> 00:31:17,541 because you were also scared of monsters, like me? 627 00:31:23,375 --> 00:31:24,455 [in normal voice] Mommy's... 628 00:31:25,416 --> 00:31:27,041 Mommy's not scared anymore. 629 00:31:30,833 --> 00:31:31,833 Mm. 630 00:31:31,875 --> 00:31:32,875 Go to sleep. 631 00:31:37,375 --> 00:31:40,041 [spooky music] 632 00:31:46,291 --> 00:31:48,500 LI RONAN 633 00:31:49,416 --> 00:31:50,791 What is your name? 634 00:31:52,541 --> 00:31:53,916 Give it to me. 635 00:31:55,125 --> 00:31:56,708 What is your name? 636 00:31:59,375 --> 00:32:00,666 [Ronan sniffles] 637 00:32:00,750 --> 00:32:02,166 What is your name? 638 00:32:04,541 --> 00:32:07,125 HOU-HO-XIU-YI, SI-SEI-WU-MA 639 00:32:07,208 --> 00:32:08,375 Come. 640 00:32:09,291 --> 00:32:10,291 Bow. 641 00:32:16,708 --> 00:32:18,625 [Great-aunt] You must return 642 00:32:18,708 --> 00:32:21,958 to worship Mother-Buddha every ten years. 643 00:32:22,833 --> 00:32:25,333 After offering up your real name, 644 00:32:25,416 --> 00:32:29,041 remember, you cannot use it here anymore. 645 00:32:29,125 --> 00:32:32,083 You mustn't even think it in your mind. 646 00:32:32,166 --> 00:32:33,208 [snipping] 647 00:32:46,875 --> 00:32:49,458 [reciting mantra] 648 00:32:51,458 --> 00:32:53,250 Mother-Buddha is happy. 649 00:32:53,333 --> 00:32:55,875 Once the little girl growing in your tummy 650 00:32:55,958 --> 00:32:59,041 has a name, you must offer it to Mother-Buddha too. 651 00:32:59,125 --> 00:33:00,166 Understand? 652 00:33:07,250 --> 00:33:08,125 What? 653 00:33:08,208 --> 00:33:10,166 [Yuan] Come on, viewers, take a look at this. 654 00:33:10,250 --> 00:33:12,791 This dinner was prepared by the great Chen clan. 655 00:33:13,375 --> 00:33:14,500 Let's try some now. 656 00:33:16,041 --> 00:33:17,083 [slurps] 657 00:33:17,625 --> 00:33:18,625 [retches] Fuck. 658 00:33:21,583 --> 00:33:22,458 Come and eat. 659 00:33:22,541 --> 00:33:23,741 - Why aren't you eating? - Huh? 660 00:33:23,791 --> 00:33:24,666 Have some. 661 00:33:24,750 --> 00:33:25,791 I'm not hungry. 662 00:33:25,875 --> 00:33:29,291 I think it's pretty good, come and try it. Hey, Ronan. Want to come and eat? 663 00:33:29,375 --> 00:33:30,666 I'm already eating. 664 00:33:30,750 --> 00:33:33,416 [Yuan] What's this? You got to be kidding me. 665 00:33:33,500 --> 00:33:35,208 Come on, we're ghostbusters. 666 00:33:35,291 --> 00:33:37,500 Don't tell me you actually believe that little girl? 667 00:33:37,583 --> 00:33:39,083 Why, who said anyone's believing it? 668 00:33:39,166 --> 00:33:40,208 She believes it! 669 00:33:40,291 --> 00:33:42,934 - [Dom] She's just feeling unwell. - She does! Look, she's so nervous, okay? 670 00:33:42,958 --> 00:33:44,351 - Hey, bro, listen to me. - Can you... 671 00:33:44,375 --> 00:33:46,455 - [Yuan] She's not possessed. - ...please cut it out? 672 00:33:47,041 --> 00:33:48,541 - [Yuan] She's pregnant. - [scoffs] 673 00:33:49,458 --> 00:33:50,916 [scorns] 674 00:33:51,000 --> 00:33:51,875 Mind your own business. 675 00:33:51,958 --> 00:33:53,291 I knew it. 676 00:33:54,625 --> 00:33:55,916 [exhales] Dear viewers. 677 00:33:56,583 --> 00:33:57,791 Take a good look. 678 00:33:57,875 --> 00:33:59,250 This here is a playboy. 679 00:33:59,333 --> 00:34:01,208 This is the face of a playboy. 680 00:34:02,916 --> 00:34:03,916 [exhales] 681 00:34:04,333 --> 00:34:06,166 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 682 00:34:06,250 --> 00:34:07,125 Are you sure? 683 00:34:07,208 --> 00:34:08,125 I'm okay. 684 00:34:08,208 --> 00:34:10,375 Fuck, stop being lovey-dovey. 685 00:34:10,458 --> 00:34:12,698 Hurry up! What are you doing? It's going to be over soon. 686 00:34:13,583 --> 00:34:14,500 - [Yuan] Let's go. - Oh. 687 00:34:14,583 --> 00:34:16,625 - [Yuan] I'm sorry. - Shh, shh. Go out, just go. 688 00:34:19,500 --> 00:34:20,500 Slowly. 689 00:34:24,291 --> 00:34:25,875 [shushing] 690 00:34:26,791 --> 00:34:31,375 - [clan] Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. - [Yuan] What are they worshipping? 691 00:34:31,875 --> 00:34:36,833 - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 692 00:34:36,916 --> 00:34:39,208 - Hou-ho-xiu-yi... - Hou-ho-xiu-yi... 693 00:34:39,291 --> 00:34:41,541 - si-sei-wu-ma. - [Yuan] How strange. 694 00:34:42,625 --> 00:34:44,750 Over there, the little girl. She's over there. 695 00:34:44,833 --> 00:34:46,916 - [video flickers] - [Ronan] Good, film her. 696 00:34:48,750 --> 00:34:50,375 [Yuan] This is so weird. 697 00:34:50,458 --> 00:34:52,541 - Fuck. - [Dom] What? 698 00:34:52,625 --> 00:34:54,708 [Yuan] I don't know, wait. Just wait. 699 00:34:55,666 --> 00:34:57,166 [Yuan and Ronan gasping] 700 00:34:57,250 --> 00:34:58,583 [Yuan] She knows. Shit! 701 00:35:00,666 --> 00:35:02,666 Did you three sneak out to play? 702 00:35:04,541 --> 00:35:05,541 [both] Yes. 703 00:35:06,125 --> 00:35:07,125 [Yuan] Over there? 704 00:35:08,625 --> 00:35:11,458 Do you want to go somewhere fun? 705 00:35:11,541 --> 00:35:12,559 - [Ronan] Where? - [Yuan] Sure. 706 00:35:12,583 --> 00:35:15,083 Little girl, listen. It looks super fun over there. 707 00:35:15,166 --> 00:35:16,458 Isn't there a tunnel? 708 00:35:16,541 --> 00:35:18,017 [chosen child] You can't go in there. 709 00:35:18,041 --> 00:35:19,721 - [Yuan] Why? - [Ronan] Where are we going? 710 00:35:19,791 --> 00:35:22,041 - Hey. Hey, hey, wait! Little girl. - [gate creaks open] 711 00:35:23,541 --> 00:35:24,791 [creaks] 712 00:35:26,250 --> 00:35:27,791 You can't come in. 713 00:35:27,875 --> 00:35:29,875 [Yuan] She can, but why can't I? 714 00:35:29,958 --> 00:35:31,666 I'm sorry, but you just can't. 715 00:35:32,166 --> 00:35:33,583 [Dom] Oh, that's fine, it's okay. 716 00:35:39,958 --> 00:35:40,833 What are you doing? 717 00:35:40,916 --> 00:35:42,708 Getting this. I can film with this. 718 00:35:45,750 --> 00:35:46,892 [chosen child] Wait, for me here. 719 00:35:46,916 --> 00:35:47,916 [Ronan] Huh? 720 00:35:48,416 --> 00:35:49,833 Wait... [hesitates] 721 00:35:49,916 --> 00:35:51,375 Where are you going, little girl? 722 00:35:53,041 --> 00:35:54,500 [heavy breathing] 723 00:36:18,500 --> 00:36:20,416 [dripping] 724 00:36:21,291 --> 00:36:22,500 [Ronan] What is this? 725 00:36:27,166 --> 00:36:30,000 [eerie music] 726 00:36:50,333 --> 00:36:52,583 [dripping continues] 727 00:36:52,666 --> 00:36:54,916 [splutters] 728 00:36:56,958 --> 00:36:58,166 [clinks, clanks] 729 00:36:58,250 --> 00:37:00,458 [Ronan gasps, sighs] 730 00:37:02,791 --> 00:37:03,916 Come here. 731 00:37:07,333 --> 00:37:08,416 - Look. - [ribbits] 732 00:37:09,291 --> 00:37:10,791 Wait, what is that? 733 00:37:11,291 --> 00:37:12,208 Feed it. 734 00:37:12,291 --> 00:37:13,309 - What, but... - [frog croaks] 735 00:37:13,333 --> 00:37:15,083 This... this is hair. 736 00:37:15,166 --> 00:37:16,416 Feed it. 737 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 [sighs] 738 00:37:19,083 --> 00:37:20,166 Okay, hold on. 739 00:37:22,083 --> 00:37:23,416 [exhales] 740 00:37:25,916 --> 00:37:27,291 [Ronan] I'm throwing it in now. 741 00:37:29,458 --> 00:37:30,666 - [clanks] - [Ronan gasps] 742 00:37:35,791 --> 00:37:39,500 GHOST BUSTERS WERE HERE 743 00:37:39,583 --> 00:37:41,708 [Yuan] Hurry up, please. Come on. 744 00:37:45,708 --> 00:37:47,291 [in whispering voice] Here, over here. 745 00:37:47,375 --> 00:37:51,583 - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. - [laughing] 746 00:37:52,083 --> 00:37:54,083 Hou-ho-xiu... 747 00:38:02,833 --> 00:38:04,541 What happened to your ear, huh? 748 00:38:04,625 --> 00:38:06,333 Mother-Buddha took it. 749 00:38:07,958 --> 00:38:09,458 What does that mean? 750 00:38:09,541 --> 00:38:11,875 You see, I was chosen by the gods, 751 00:38:11,958 --> 00:38:15,791 so Mother-Buddha took my flesh in order to bless everyone. 752 00:38:17,708 --> 00:38:19,041 [clanks] 753 00:38:22,208 --> 00:38:25,083 - [Ronan gasps] - [loud rattling] 754 00:38:25,166 --> 00:38:26,166 [Ronan gasping] 755 00:38:28,750 --> 00:38:30,041 [whimpers] 756 00:38:31,041 --> 00:38:33,875 [chosen child] Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 757 00:38:33,958 --> 00:38:36,708 - [Ronan grunts] - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 758 00:38:36,791 --> 00:38:39,916 - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. - [groans] 759 00:38:40,000 --> 00:38:41,726 - [Granduncle] What are you doing? - [Ronan gasps] 760 00:38:41,750 --> 00:38:43,833 Don't you know that you can't come in here? 761 00:38:43,916 --> 00:38:45,333 [Ronan whimpers] 762 00:38:45,416 --> 00:38:48,500 - One, two, three! - [Ronan] One, two, three! 763 00:38:48,583 --> 00:38:50,500 - [both giggling] - Whoo! 764 00:38:50,583 --> 00:38:51,750 Awesome! 765 00:38:51,833 --> 00:38:54,916 Today is Dodo's birthday. 766 00:38:55,000 --> 00:38:56,680 Wow, why do you keep getting shorter, huh? 767 00:38:57,250 --> 00:39:00,541 ♪ There was once a little princess ♪ 768 00:39:00,625 --> 00:39:04,875 ♪ Flying in the sky way up high ♪ 769 00:39:04,958 --> 00:39:08,583 ♪ The little princess Stops on a white cloud ♪ 770 00:39:08,666 --> 00:39:12,000 ♪ Then keeps flying by ♪ 771 00:39:12,083 --> 00:39:14,791 ♪ She is in the castle in the sky ♪ 772 00:39:14,875 --> 00:39:17,041 ♪ Living oh so fine ♪ 773 00:39:17,791 --> 00:39:19,375 [inhales, blows air] 774 00:39:19,458 --> 00:39:21,250 [Ronan] Wow! Amazing! 775 00:39:21,333 --> 00:39:23,333 - Mom, come here. - Hmm? 776 00:39:23,416 --> 00:39:24,625 Look at him. 777 00:39:24,708 --> 00:39:26,375 [Ronan] You like him? 778 00:39:26,458 --> 00:39:27,625 [Dodo] It's Woofy. 779 00:39:27,708 --> 00:39:30,333 [Ronan] That's Woofy? Is he Woofy? 780 00:39:31,375 --> 00:39:32,916 - [barks] - Woofy. 781 00:39:33,791 --> 00:39:35,041 Woofy? 782 00:39:35,125 --> 00:39:36,500 Look at Woofy. 783 00:39:38,916 --> 00:39:43,291 Please tell me, Mommy, when can we bring Woofy home? 784 00:39:43,375 --> 00:39:44,375 Well... 785 00:39:44,416 --> 00:39:46,176 We'll bring him home when you're all grown up 786 00:39:46,250 --> 00:39:49,541 and can look after him. Otherwise, no one will take care of him. 787 00:39:49,625 --> 00:39:51,083 - Okay? - [scoffs] 788 00:39:53,250 --> 00:39:55,333 Come on, have some, okay? 789 00:39:55,416 --> 00:39:57,375 Hmm? Aah. 790 00:39:57,458 --> 00:39:58,708 Aah... 791 00:40:02,208 --> 00:40:03,708 Is it delicious? 792 00:40:04,833 --> 00:40:06,291 It's okay. 793 00:40:09,625 --> 00:40:11,500 Hey little girl, what are you filming? 794 00:40:11,583 --> 00:40:14,166 [Dodo] It's a birthday video. 795 00:40:14,250 --> 00:40:16,083 - Thank you. - [Ronan] Why don't we... 796 00:40:16,166 --> 00:40:17,750 I have some questions about the house. 797 00:40:17,833 --> 00:40:20,583 Okay, sure. Dodo, wait for me here. 798 00:40:20,666 --> 00:40:23,291 I'll go inside and I'll be right back. Okay? Hmm? 799 00:40:23,916 --> 00:40:26,625 [agent] Well, the Buddha statues on the top floor... 800 00:40:26,708 --> 00:40:28,625 Do you still want them? 801 00:40:28,708 --> 00:40:30,958 - I think they're kind of scary. - [Dodo clicks tongue] 802 00:40:31,041 --> 00:40:34,083 [Ronan] Uh... I'll get someone to take care of that. 803 00:40:34,916 --> 00:40:38,226 Okay. I think some buyers would, you know... Some would care about these things, yes. 804 00:40:38,250 --> 00:40:39,458 [Dodo] Hmm? 805 00:40:42,041 --> 00:40:43,375 Where should I go? 806 00:40:53,125 --> 00:40:55,041 Huh? What is it? 807 00:41:00,791 --> 00:41:02,375 [loud banging, creaks] 808 00:41:05,250 --> 00:41:07,291 [eerie music] 809 00:41:29,708 --> 00:41:30,708 [Dodo] Yes. 810 00:41:35,750 --> 00:41:37,875 [tense music] 811 00:41:51,458 --> 00:41:53,208 Is it down there? 812 00:42:00,791 --> 00:42:03,583 [tense music continues] 813 00:42:13,791 --> 00:42:15,125 And then what? 814 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 Okay. 815 00:42:21,125 --> 00:42:22,666 [banging] 816 00:42:22,750 --> 00:42:24,958 [dog barking in distance] 817 00:42:32,916 --> 00:42:35,041 [footsteps] 818 00:42:36,750 --> 00:42:37,958 [clinks] 819 00:42:38,041 --> 00:42:40,791 [percussive music] 820 00:42:59,041 --> 00:43:00,041 [thuds] 821 00:43:06,833 --> 00:43:08,291 Now, what do I do? 822 00:43:20,583 --> 00:43:21,916 Where do I go? 823 00:43:31,875 --> 00:43:34,416 [percussive music continues] 824 00:43:38,333 --> 00:43:39,916 [lock clicks] 825 00:43:47,791 --> 00:43:48,875 Yes? 826 00:43:55,625 --> 00:43:57,125 [door creaks] 827 00:44:00,750 --> 00:44:04,500 - [Dodo giggles] - [camera focus whirs] 828 00:44:13,333 --> 00:44:15,541 [Dodo] Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 829 00:44:16,541 --> 00:44:19,166 [Dodo laughs] 830 00:44:20,208 --> 00:44:21,958 [door creaks] 831 00:44:26,625 --> 00:44:29,291 [indistinct chatter on video] 832 00:44:31,291 --> 00:44:32,333 [Ronan] Dodo! 833 00:44:33,958 --> 00:44:35,583 Chen Le-tung, what are you doing? 834 00:44:36,791 --> 00:44:37,791 [Ronan groans] 835 00:44:37,875 --> 00:44:39,125 [pants] 836 00:44:42,458 --> 00:44:44,500 Didn't I tell you to stay right there, Dodo? 837 00:44:44,583 --> 00:44:47,208 I told you to wait. Why didn't you listen to me? Why? 838 00:44:47,291 --> 00:44:49,041 [rapid panting] 839 00:44:49,125 --> 00:44:50,458 Do... Dodo! 840 00:44:50,541 --> 00:44:52,416 Dodo, what's the matter? Dodo! 841 00:44:53,375 --> 00:44:55,416 [panting] 842 00:44:56,625 --> 00:44:59,125 [Ming] She was fine when I saw her a few days ago. 843 00:45:01,000 --> 00:45:02,416 What the doctor means is... 844 00:45:04,125 --> 00:45:07,333 that Dodo's hemiparesis might be brain-induced? 845 00:45:07,416 --> 00:45:08,750 [heavy breathing] 846 00:45:08,833 --> 00:45:10,916 [gasps] Oh, by the way... 847 00:45:12,500 --> 00:45:14,708 Here. Take it. 848 00:45:20,208 --> 00:45:22,291 You see, a few days ago, 849 00:45:22,958 --> 00:45:25,958 Ms. Hsia got this for Dodo, it's from the temple. 850 00:45:26,791 --> 00:45:29,041 Dodo's name is inside it. 851 00:45:31,541 --> 00:45:34,500 - And hopefully, it will keep her safe. - I don't want it. 852 00:45:35,250 --> 00:45:36,250 Why... 853 00:45:36,916 --> 00:45:38,291 Why did you give me that? 854 00:45:38,375 --> 00:45:40,333 I... I didn't say I wanted it. 855 00:45:40,416 --> 00:45:42,791 [host] Now, the teacher is using a different tool, 856 00:45:42,875 --> 00:45:45,416 so we can make changes and adjustments to the shape. 857 00:45:45,500 --> 00:45:47,541 And right now, as you can see him doing, 858 00:45:47,625 --> 00:45:50,416 the teacher is using the digging and kneading method. 859 00:45:50,500 --> 00:45:54,000 Look at his technique carefully. In order for him to change the shape, 860 00:45:54,083 --> 00:45:56,916 the raw material must be very soft. 861 00:45:57,000 --> 00:45:59,166 That means the temperature must be very high. 862 00:45:59,250 --> 00:46:01,250 So, what would happen if the temperature drops? 863 00:46:01,333 --> 00:46:02,875 Obviously, the work will be hard, 864 00:46:02,958 --> 00:46:04,833 and there's no way to shape the raw material. 865 00:46:04,916 --> 00:46:08,375 In the process of creation, you must also pay close attention to... 866 00:46:08,458 --> 00:46:10,458 - [sizzles] - [crowd screaming] 867 00:46:11,750 --> 00:46:13,190 [Yuan] What? But we're already here. 868 00:46:13,250 --> 00:46:15,125 It doesn't matter. Go home tomorrow morning. 869 00:46:15,666 --> 00:46:17,708 Granduncle, but it's so far from here. 870 00:46:17,791 --> 00:46:19,916 - [door closing shut] - [Yuan] Granduncle! 871 00:46:20,000 --> 00:46:21,541 Shit, they locked the door. 872 00:46:22,125 --> 00:46:23,726 - Fuck, seriously? - I think they locked us in. 873 00:46:23,750 --> 00:46:24,791 [door rattles] 874 00:46:24,875 --> 00:46:25,750 - [Dom] Hey! - [bangs on door] 875 00:46:25,833 --> 00:46:27,684 - [Yuan] Let us out! - Why did you lock the door? 876 00:46:27,708 --> 00:46:28,875 - [Dom] Hey! - [door rattles] 877 00:46:29,500 --> 00:46:30,791 [Dom] Do you have any tools? 878 00:46:31,375 --> 00:46:33,833 - [Yuan] Oh, shit. - Maybe there's something here we can use? 879 00:46:34,583 --> 00:46:35,625 [camera beeps] 880 00:46:36,541 --> 00:46:38,250 - [Yuan] Got it? - [lock clicks] 881 00:46:40,041 --> 00:46:41,041 I think so. 882 00:46:41,500 --> 00:46:42,500 [Yuan] Try it. 883 00:46:42,958 --> 00:46:45,208 [door rattles, thuds] 884 00:46:45,291 --> 00:46:47,541 It's open! Okay, come on, let's go. 885 00:46:48,833 --> 00:46:50,976 - [Dom] Hey, wait. - [Yuan] I can't believe they locked us in. 886 00:46:51,000 --> 00:46:51,875 - Shit. - [Dom] Hey, Yuan. 887 00:46:51,958 --> 00:46:53,125 What? 888 00:46:53,208 --> 00:46:54,083 Look at her. 889 00:46:54,166 --> 00:46:55,806 [Yuan] How are you feeling? Are you okay? 890 00:46:56,333 --> 00:46:57,333 [sighs] 891 00:46:57,416 --> 00:46:59,083 - I'm okay. - See, she's okay. 892 00:46:59,166 --> 00:47:00,541 Are you sure? 893 00:47:00,625 --> 00:47:01,625 [grunts] 894 00:47:02,000 --> 00:47:04,541 I'm not sure where the little girl went. Let's take a look. 895 00:47:04,625 --> 00:47:06,625 Yes, let's check on her. Hurry, come on. 896 00:47:08,333 --> 00:47:10,375 [Yuan] Okay. Dear viewers. 897 00:47:10,458 --> 00:47:13,250 The Ghost Busters are heading to the forbidden place. 898 00:47:13,333 --> 00:47:16,791 - The infamous place you must not go to. - [chicken cackles] 899 00:47:18,666 --> 00:47:20,666 [Yuan] Film the barrier talisman. Film it quickly. 900 00:47:20,750 --> 00:47:22,875 Yeah. Yeah, that's it. 901 00:47:22,958 --> 00:47:24,916 Wow! Look at this barrier talisman. 902 00:47:25,000 --> 00:47:26,666 It's terrifying. 903 00:47:26,750 --> 00:47:27,916 Let's go. 904 00:47:28,000 --> 00:47:29,208 [Ronan retching] 905 00:47:29,291 --> 00:47:31,583 [Yuan] Hey. What's wrong now? 906 00:47:31,666 --> 00:47:33,416 [retching, vomits] 907 00:47:36,041 --> 00:47:37,041 Oh. [chuckles] 908 00:47:38,250 --> 00:47:39,375 Dear viewers. 909 00:47:40,333 --> 00:47:41,333 Up next, 910 00:47:41,375 --> 00:47:44,708 the moment you've been waiting for. We'll be heading into 911 00:47:44,791 --> 00:47:46,833 the Chen clan's "tunnel you must not enter." 912 00:47:46,916 --> 00:47:49,083 - [panting] - Hey. 913 00:47:49,166 --> 00:47:51,125 - [exhales] - Are you really pregnant? 914 00:47:52,791 --> 00:47:54,791 What's the matter? Are you scared? 915 00:47:55,666 --> 00:47:57,500 - [grunts] - No, I'm not scared. 916 00:47:58,541 --> 00:47:59,750 What else could it be? 917 00:48:02,625 --> 00:48:03,875 Let's name her Chen Le-tung. 918 00:48:04,541 --> 00:48:05,708 - What? - [Yuan] Fuck! 919 00:48:05,791 --> 00:48:07,583 You're being lovey-dovey again. 920 00:48:07,666 --> 00:48:09,586 - [Dom] No, we're not. - Then what are you doing? 921 00:48:09,625 --> 00:48:10,833 [Dom] She's not feeling well. 922 00:48:10,916 --> 00:48:12,791 - [Yuan] You idiots, hurry up! - Okay! 923 00:48:14,000 --> 00:48:15,351 - [Yuan] Fuck! Fuck! Fuck! - [Ronan] What? What's wrong? 924 00:48:15,375 --> 00:48:16,726 - [Dom] What is it? - Turn off the flashlight. Hurry! 925 00:48:16,750 --> 00:48:18,059 - [Ronan] What? - Turn it off first. Hurry. 926 00:48:18,083 --> 00:48:19,684 [Dom] Come on. Hurry this way. Follow me. 927 00:48:19,708 --> 00:48:21,434 Turn off the flashlight. Hurry, hurry, hurry! 928 00:48:21,458 --> 00:48:23,000 [Ronan] I'm turning it off. It's off. 929 00:48:26,833 --> 00:48:28,583 [woman vocalizing screams] 930 00:48:28,666 --> 00:48:31,250 [cymbals beat] 931 00:48:31,333 --> 00:48:35,125 - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 932 00:48:35,208 --> 00:48:39,625 - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 933 00:48:39,708 --> 00:48:43,875 - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 934 00:48:43,958 --> 00:48:48,541 - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 935 00:48:48,625 --> 00:48:52,416 - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 936 00:48:52,500 --> 00:48:56,833 - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 937 00:48:56,916 --> 00:48:59,541 - Hou-ho-xiu-yi, si-sei... - Hou-ho-xiu-yi, si-sei... 938 00:48:59,625 --> 00:49:00,625 [camera beeps off] 939 00:49:11,666 --> 00:49:12,750 I watched it. 940 00:49:15,083 --> 00:49:16,875 [Dr. Wu] What exactly are you afraid of? 941 00:49:18,375 --> 00:49:20,041 Are you afraid of not being forgiven? 942 00:49:20,583 --> 00:49:23,375 Or are you afraid that even you can't forgive yourself? 943 00:49:24,458 --> 00:49:26,583 One, two, three, go. 944 00:49:27,166 --> 00:49:28,166 [grunts] 945 00:49:30,750 --> 00:49:31,791 It's okay. 946 00:49:34,250 --> 00:49:37,416 Are you afraid of this curse, or that you're going crazy again? 947 00:49:38,833 --> 00:49:41,333 Don't think. Don't think about anything, then I'll win. 948 00:49:41,416 --> 00:49:42,625 Yes, I just need to do it. 949 00:49:42,708 --> 00:49:43,833 Don't think. 950 00:49:43,916 --> 00:49:45,500 Don't think. Don't think. 951 00:49:48,666 --> 00:49:51,791 Some people see a fallen chair and say it's a ghost. 952 00:49:51,875 --> 00:49:54,125 - [splutters] - [Ronan gasping] 953 00:49:54,208 --> 00:49:55,250 What the hell? 954 00:49:55,333 --> 00:49:58,458 You told me you're not afraid of monsters anymore. 955 00:49:58,541 --> 00:50:00,041 You said so yourself! 956 00:50:00,625 --> 00:50:03,500 But others would see a fallen chair and say that it's... 957 00:50:04,166 --> 00:50:05,625 a miracle from God. 958 00:50:06,458 --> 00:50:07,625 [Ronan] Dodo. 959 00:50:08,291 --> 00:50:09,458 Don't be scared, okay? 960 00:50:11,666 --> 00:50:14,875 [Dr. Wu] The world is as you choose to see it. 961 00:50:14,958 --> 00:50:16,666 I can't give you an answer. 962 00:50:17,583 --> 00:50:20,958 Oh, gosh. This head looks so tasty. [imitates chomping] 963 00:50:21,500 --> 00:50:23,416 [Dr. Wu] How you view the world 964 00:50:23,500 --> 00:50:26,083 can truly bring about tiny changes to it. 965 00:50:27,166 --> 00:50:30,375 This is very important. I have a document here for you to sign. 966 00:50:30,458 --> 00:50:34,041 It mainly says that the court has revoked your custody rights. 967 00:50:34,791 --> 00:50:36,333 Go ahead. Just sign here. 968 00:50:37,416 --> 00:50:40,000 - We need your cooperation here. - No, I cannot sign it. 969 00:50:43,250 --> 00:50:46,166 Please consider this carefully, this is a notice from the court. 970 00:50:47,166 --> 00:50:48,541 You have no choice on the matter. 971 00:50:48,625 --> 00:50:50,291 - You are just being notified. - [sobbing] 972 00:50:51,625 --> 00:50:52,625 [Dr. Wu] I do not know 973 00:50:53,291 --> 00:50:55,000 if ghosts or gods 974 00:50:55,083 --> 00:50:56,416 really do exist. 975 00:50:59,083 --> 00:51:00,583 [Dr. Wu] But what I am certain of 976 00:51:01,333 --> 00:51:03,000 is that you decide 977 00:51:03,833 --> 00:51:05,500 how your world is shaped. 978 00:51:06,083 --> 00:51:09,083 [somber music] 979 00:51:15,166 --> 00:51:18,250 [Ronan] Dodo. Listen, I'm going up to get something. 980 00:51:18,750 --> 00:51:20,458 I'll be back real quick. 981 00:51:20,541 --> 00:51:22,375 Where are we going, Mommy? 982 00:51:23,958 --> 00:51:26,291 - Do you trust your Mommy? - Mm. 983 00:51:26,375 --> 00:51:27,375 Good. 984 00:51:40,208 --> 00:51:42,791 - [indistinct chatter on radio] - [indistinct chatter] 985 00:51:42,875 --> 00:51:46,125 [police siren blares] 986 00:51:56,208 --> 00:51:57,208 [knocks on window] 987 00:51:57,541 --> 00:51:58,708 Dodo? 988 00:52:02,541 --> 00:52:03,666 Hi, Dodo. 989 00:52:04,708 --> 00:52:06,208 Open this window for daddy. 990 00:52:09,791 --> 00:52:10,958 [pants] 991 00:52:15,000 --> 00:52:16,083 Dodo. 992 00:52:16,166 --> 00:52:17,208 [pants] 993 00:52:17,291 --> 00:52:18,541 Where's your mom? 994 00:52:19,208 --> 00:52:21,125 My mom went upstairs. 995 00:52:22,291 --> 00:52:23,625 Your mom is upstairs? 996 00:52:24,666 --> 00:52:25,583 Did your mom... 997 00:52:25,666 --> 00:52:27,583 Did your mom say where you're going? 998 00:52:28,708 --> 00:52:30,375 [exhales] 999 00:52:31,458 --> 00:52:33,083 [sighs] 1000 00:52:38,083 --> 00:52:39,083 Dodo. 1001 00:52:40,166 --> 00:52:42,250 Do you want to go back to my place? 1002 00:52:42,916 --> 00:52:44,166 Yes, dad. 1003 00:52:44,250 --> 00:52:47,000 Yes? Okay, then let's go back home. 1004 00:52:47,500 --> 00:52:50,666 [somber music] 1005 00:52:55,416 --> 00:52:56,416 What's the matter? 1006 00:52:57,333 --> 00:52:59,833 If we go, then what about Mom? 1007 00:53:02,666 --> 00:53:03,666 [exhales] 1008 00:53:08,625 --> 00:53:09,625 [knocks on window] 1009 00:53:10,083 --> 00:53:13,208 Open the door. Hurry, please. 1010 00:53:13,875 --> 00:53:15,833 Open up! Come on! 1011 00:53:15,916 --> 00:53:17,375 - [knocking continues] - Please! 1012 00:53:17,458 --> 00:53:19,125 Open the door. 1013 00:53:19,208 --> 00:53:20,333 Open the door! 1014 00:53:20,416 --> 00:53:21,708 Get in. Get in! 1015 00:53:23,666 --> 00:53:24,833 [woman 1] She's over there. 1016 00:53:24,916 --> 00:53:26,791 That's her. That's her! 1017 00:53:28,000 --> 00:53:29,041 [guard 1] Stay there! 1018 00:53:29,125 --> 00:53:30,642 - Wait, miss! - [woman 2] Stop the car. 1019 00:53:30,666 --> 00:53:33,041 - [guard 2] Pull over! Hurry to the front. - Please stop! 1020 00:53:33,125 --> 00:53:35,666 - [woman 2] Miss, please! - [woman 1] Stop the car! 1021 00:53:35,750 --> 00:53:36,666 [guard 1] Stop! 1022 00:53:36,750 --> 00:53:38,750 - [guard 2] Stop the car! Hey! - [car engine revs] 1023 00:53:39,375 --> 00:53:40,958 [guard 3] Hey! Wait! 1024 00:53:43,416 --> 00:53:45,291 [Yuan] Hurry, hurry, hurry! Over here. 1025 00:53:45,958 --> 00:53:47,166 [Ronan] What, what is it? 1026 00:53:47,250 --> 00:53:49,500 - Fuck, it's that little girl. - [Ronan] What's going on? 1027 00:53:49,583 --> 00:53:51,351 - Little girl? - [Dom] Let's take her down first. 1028 00:53:51,375 --> 00:53:52,975 - [Ronan's heavy breathing] - [Dom pants] 1029 00:53:54,708 --> 00:53:55,958 - Little girl. - [gasping] 1030 00:53:56,041 --> 00:53:58,208 - Little girl, wake up. - [Yuan] Dear viewers. 1031 00:53:58,291 --> 00:54:00,791 This must be the Chen family's 1032 00:54:00,875 --> 00:54:03,166 "tunnel that you must not enter." 1033 00:54:03,666 --> 00:54:04,958 HOU-HO-XIU-YI 1034 00:54:05,041 --> 00:54:06,333 Yes, this must be it. 1035 00:54:08,125 --> 00:54:09,291 How is she? 1036 00:54:09,375 --> 00:54:10,855 - [Yuan] A pig's head. - [goat bleats] 1037 00:54:11,958 --> 00:54:12,958 There's a goat. 1038 00:54:13,791 --> 00:54:15,059 [Ronan] Little girl, can you hear my voice? 1039 00:54:15,083 --> 00:54:16,791 Okay, this is it. Let's go in. 1040 00:54:16,875 --> 00:54:18,375 - Yuan. Let's forget it. - What? 1041 00:54:18,458 --> 00:54:20,166 - Huh? - I have a bad feeling about this. 1042 00:54:20,250 --> 00:54:21,559 - How many times are you going to do this? - [Ronan] Should we... 1043 00:54:21,583 --> 00:54:24,125 - take her down to see a doctor first. - Shit! Are you insane? 1044 00:54:24,208 --> 00:54:25,583 Fuck, motherfucker! 1045 00:54:25,666 --> 00:54:27,184 - [Dom] Hey. - [Yuan] You do this every time. 1046 00:54:27,208 --> 00:54:28,601 - Ronan's not feeling well. Cut it out. - [Yuan] Fuck! 1047 00:54:28,625 --> 00:54:30,309 - Are you stupid? Fucking asshole. - [Ronan] Yuan. 1048 00:54:30,333 --> 00:54:31,559 - [Dom] Chen Chen-yuan! - [glass breaking, thuds] 1049 00:54:31,583 --> 00:54:32,750 Chen Chen-yuan! 1050 00:54:33,958 --> 00:54:35,708 [clanks] 1051 00:54:40,916 --> 00:54:43,416 [wind blows] 1052 00:54:45,750 --> 00:54:48,333 - [wailing] - [wind rustles] 1053 00:54:49,958 --> 00:54:50,875 [Ronan] Did you hear something? 1054 00:54:50,958 --> 00:54:52,791 - What's that sound? - [disembodied voices] 1055 00:54:57,500 --> 00:54:59,250 [child crying] 1056 00:54:59,333 --> 00:55:00,791 Is that a child crying? 1057 00:55:01,791 --> 00:55:04,041 [child crying continues] 1058 00:55:08,625 --> 00:55:09,625 Yuan. 1059 00:55:11,208 --> 00:55:12,666 Are you sure you want to go in? 1060 00:55:12,750 --> 00:55:13,833 [Ronan] But wait... 1061 00:55:16,041 --> 00:55:16,875 [grunts] 1062 00:55:16,958 --> 00:55:19,833 ...what if there are other children in there? 1063 00:55:19,916 --> 00:55:21,208 - Let's go. - Hey. 1064 00:55:22,041 --> 00:55:23,416 [sighs] 1065 00:55:23,958 --> 00:55:24,958 [exhales] 1066 00:55:25,458 --> 00:55:26,458 What? 1067 00:55:31,333 --> 00:55:32,958 Stay here and look after her. 1068 00:55:33,041 --> 00:55:34,875 - I'm going in with Yuan. - But, what if... 1069 00:55:35,625 --> 00:55:36,625 Let's go. 1070 00:55:37,833 --> 00:55:39,083 [Dom sighs] 1071 00:55:39,583 --> 00:55:43,333 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1072 00:55:43,416 --> 00:55:47,458 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1073 00:55:47,541 --> 00:55:51,583 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1074 00:55:52,125 --> 00:55:53,416 THE PLACE YOU MUST NOT ENTER 1075 00:55:53,500 --> 00:55:55,916 - [chosen child groans] - [Ronan] What's the matter? 1076 00:55:56,000 --> 00:55:57,125 Are you okay? 1077 00:55:59,583 --> 00:56:01,583 - [chosen child continues to groan] - Hey! 1078 00:56:02,416 --> 00:56:04,250 [grunts, heavy breathing] 1079 00:56:04,833 --> 00:56:06,416 [groans] 1080 00:56:07,791 --> 00:56:09,833 [grunts] 1081 00:56:09,916 --> 00:56:10,750 What's going on? 1082 00:56:10,833 --> 00:56:12,416 - [Yuan screams] - Dom! 1083 00:56:14,875 --> 00:56:16,666 - [Ronan shrieks] - [screaming continues] 1084 00:56:20,291 --> 00:56:22,583 Where are you going? Yuan! 1085 00:56:22,666 --> 00:56:23,833 Yuan! 1086 00:56:23,916 --> 00:56:25,333 Where are you going? 1087 00:56:26,250 --> 00:56:28,458 Chen Chen-yuan! [sobbing] 1088 00:56:29,416 --> 00:56:30,833 [Ronan whimpers] Dom. 1089 00:56:31,375 --> 00:56:33,666 [sobs] What should I do? 1090 00:56:35,875 --> 00:56:37,458 - [thuds] - Huh? 1091 00:56:41,208 --> 00:56:43,375 - [thuds] - [Ronan gasps] 1092 00:56:47,750 --> 00:56:49,833 [eerie music] 1093 00:56:52,625 --> 00:56:55,000 [inaudible] 1094 00:57:33,625 --> 00:57:35,333 [inaudible chatter] 1095 00:57:43,083 --> 00:57:45,375 [rumbles] 1096 00:58:03,416 --> 00:58:04,416 [Ronan's shaky breathing] 1097 00:58:10,000 --> 00:58:11,333 - [Yuan] Don't ask. - [gasping] 1098 00:58:12,625 --> 00:58:13,708 [bleats] 1099 00:58:14,500 --> 00:58:15,625 [Yuan] Don't ask! 1100 00:58:15,708 --> 00:58:17,000 [gasping] 1101 00:58:17,583 --> 00:58:18,583 [Ronan] Yuan. 1102 00:58:20,083 --> 00:58:21,791 [whimpers] 1103 00:58:23,541 --> 00:58:25,916 [heavy breathing, pants] 1104 00:58:27,416 --> 00:58:28,416 Yuan. 1105 00:58:31,916 --> 00:58:33,000 Yuan. 1106 00:58:34,625 --> 00:58:36,041 - [screams] - [glass breaking] 1107 00:58:37,541 --> 00:58:39,416 [grunts] 1108 00:58:44,708 --> 00:58:46,166 - [Yuan] Don't ask! - [whimpers] 1109 00:59:01,250 --> 00:59:03,375 [shaky breathing, pants] 1110 00:59:06,416 --> 00:59:07,583 Yuan. 1111 00:59:07,666 --> 00:59:12,833 [dog barking] 1112 00:59:16,958 --> 00:59:18,125 Yuan. 1113 00:59:23,500 --> 00:59:26,416 [disembodied voices] 1114 00:59:29,208 --> 00:59:31,000 - [whimpers] - [camera clicks] 1115 00:59:34,666 --> 00:59:36,458 [fire crackles] 1116 00:59:42,583 --> 00:59:44,458 [Ronan gasping] 1117 00:59:44,541 --> 00:59:45,791 [Yuan] Don't ask! 1118 00:59:46,833 --> 00:59:48,208 [whimpers] 1119 00:59:48,291 --> 00:59:49,291 Don't ask. 1120 00:59:50,375 --> 00:59:51,875 [gasping] 1121 00:59:57,333 --> 00:59:59,041 [Ronan screams] 1122 00:59:59,750 --> 01:00:01,583 [screams, groans] 1123 01:00:02,833 --> 01:00:05,000 - So, itchy. My teeth. - [Ronan's heavy breathing] 1124 01:00:06,416 --> 01:00:08,041 - My teeth. - Yuan... 1125 01:00:08,125 --> 01:00:09,333 My teeth! 1126 01:00:09,416 --> 01:00:10,541 - [Yuan screams] - Yuan! 1127 01:00:10,625 --> 01:00:12,791 [both screaming] 1128 01:00:12,875 --> 01:00:13,875 [door closes] 1129 01:00:14,375 --> 01:00:16,333 [groans, grunts] 1130 01:00:24,833 --> 01:00:27,125 [screams, whimpers] 1131 01:00:29,791 --> 01:00:31,958 [yelps, panting] 1132 01:00:33,375 --> 01:00:36,125 - [muffled screaming] - [Ronan yelps] 1133 01:00:36,208 --> 01:00:39,541 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1134 01:00:41,125 --> 01:00:42,500 [Yuan] Don't ask! 1135 01:00:42,583 --> 01:00:44,416 - [thuds] - [Ronan whimpers] 1136 01:00:44,500 --> 01:00:47,041 [screams] 1137 01:00:47,125 --> 01:00:50,375 - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. - [Ronan continues to scream] 1138 01:01:01,375 --> 01:01:02,458 [shaky breathing] 1139 01:01:02,958 --> 01:01:04,583 [Ming] How much further is the temple? 1140 01:01:05,250 --> 01:01:08,166 [Ronan] It should be close. I haven't been there for a long time. 1141 01:01:21,000 --> 01:01:22,000 What is that? 1142 01:01:25,333 --> 01:01:26,458 Did you see it? 1143 01:01:42,291 --> 01:01:44,666 [percussive music] 1144 01:01:46,125 --> 01:01:47,833 [Ronan] Is that a person? 1145 01:01:52,250 --> 01:01:53,666 [gasping] 1146 01:02:15,791 --> 01:02:16,791 How is this possible? 1147 01:02:23,958 --> 01:02:26,041 [eerie music] 1148 01:02:30,083 --> 01:02:31,875 [reverse alarm beeps] 1149 01:02:35,500 --> 01:02:38,083 [engine revs] 1150 01:02:52,000 --> 01:02:53,916 - [engine sputters] - [gasping] 1151 01:02:54,833 --> 01:02:56,000 Hey. 1152 01:02:56,083 --> 01:02:57,208 What's going on? 1153 01:02:57,291 --> 01:02:59,250 - How could this happen? - [engine sputters] 1154 01:03:01,041 --> 01:03:02,416 [engine continues to sputter] 1155 01:03:03,791 --> 01:03:05,833 - [rustling] - [Ronan's heavy breathing] 1156 01:03:05,916 --> 01:03:08,166 [engine sputters] 1157 01:03:08,250 --> 01:03:09,291 Something's wrong. 1158 01:03:11,083 --> 01:03:12,083 What is it? 1159 01:03:14,541 --> 01:03:15,583 What are you doing? 1160 01:03:27,791 --> 01:03:28,791 It's nothing. 1161 01:03:30,250 --> 01:03:32,083 - [banging] - [both screaming] 1162 01:03:34,958 --> 01:03:38,250 [reporter] A shocking gas explosion happened at a psychiatric treatment clinic 1163 01:03:38,333 --> 01:03:39,666 in Yuexiang Road Section 3. 1164 01:03:39,750 --> 01:03:40,892 - In the toilet... - [disembodied voice] 1165 01:03:40,916 --> 01:03:43,041 [loud static] 1166 01:03:43,125 --> 01:03:44,333 ...hanging corpse. 1167 01:03:44,416 --> 01:03:46,958 The victim is the person-in-charge, Dr. Wu Yu-ching. 1168 01:03:47,041 --> 01:03:49,416 - The cause of the fire remains unclear... - [Ming grunts] 1169 01:03:50,875 --> 01:03:52,500 - [engine sputters] - Come on, start! 1170 01:03:53,833 --> 01:03:55,916 [banging continues] 1171 01:03:56,000 --> 01:04:02,958 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1172 01:04:03,041 --> 01:04:07,666 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1173 01:04:07,750 --> 01:04:09,375 Mommy, I'm scared. 1174 01:04:09,458 --> 01:04:13,875 - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1175 01:04:13,958 --> 01:04:17,833 - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1176 01:04:17,916 --> 01:04:20,916 - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. - [panting] 1177 01:04:21,000 --> 01:04:23,916 - [shaky breathing] - [panting continues] 1178 01:04:30,583 --> 01:04:32,916 It's okay. It's okay. 1179 01:04:35,833 --> 01:04:37,913 VANQUISH DEMONS, CATCH GHOSTS, ELIMINATE EVIL SPIRITS 1180 01:04:37,958 --> 01:04:40,750 [grunts] What should come will come. 1181 01:04:40,833 --> 01:04:41,833 [clicks tongue] 1182 01:04:42,208 --> 01:04:43,333 Such as fate. 1183 01:04:52,250 --> 01:04:56,375 [reciting mantra] 1184 01:05:04,541 --> 01:05:06,375 What exactly is in the camera? 1185 01:05:07,458 --> 01:05:09,083 [reciting mantra continues] 1186 01:05:23,666 --> 01:05:26,000 [Madam Ching] You have to remember and this is important. 1187 01:05:26,083 --> 01:05:28,708 Don't let the child eat anything for seven days straight. 1188 01:05:28,791 --> 01:05:31,583 [Ronan] Seven days! But how can a child not eat for so long? 1189 01:05:31,666 --> 01:05:34,333 The master and I are putting our lives on the line here. 1190 01:05:34,416 --> 01:05:36,708 [scoffs] If you can't do that, 1191 01:05:36,791 --> 01:05:39,333 let's just end this right now and stop this. 1192 01:05:43,416 --> 01:05:44,833 We have to set up the altar. 1193 01:05:44,916 --> 01:05:46,958 Remember you must not let her eat. 1194 01:05:47,458 --> 01:05:48,916 Come back in seven days. 1195 01:05:59,500 --> 01:06:00,559 [Ronan] Could you please tell me, 1196 01:06:00,583 --> 01:06:03,916 how does it feel to raise a child into adulthood? 1197 01:06:04,666 --> 01:06:08,041 [Ming clicks tongue] As you know, it's a foster home. So... 1198 01:06:08,125 --> 01:06:10,500 children, they tend to come and go. 1199 01:06:10,583 --> 01:06:12,208 [Ming inhales] 1200 01:06:12,291 --> 01:06:15,416 I've never really raised a child into an adult, so... 1201 01:06:15,500 --> 01:06:17,541 I want to know the answer to that too. 1202 01:06:17,625 --> 01:06:19,916 What it feels like to raise a child into adulthood. 1203 01:06:23,041 --> 01:06:24,041 [Ming] Dodo. 1204 01:06:25,125 --> 01:06:26,916 Tell me, you like your Mommy, huh? 1205 01:06:27,000 --> 01:06:28,000 Mm. 1206 01:06:31,708 --> 01:06:33,708 But don't you think that she's very strange? 1207 01:06:36,541 --> 01:06:39,666 Yes, but she's still my Mommy. 1208 01:06:41,583 --> 01:06:42,916 [sighs] 1209 01:06:48,166 --> 01:06:50,125 [hesitates] 1210 01:06:51,083 --> 01:06:52,583 [shaky breathing] 1211 01:06:52,666 --> 01:06:55,166 [Ronan] Ming, don't you have your own children? 1212 01:06:57,083 --> 01:06:58,458 Let's skip this question. 1213 01:06:58,541 --> 01:06:59,541 Okay. 1214 01:06:59,625 --> 01:07:00,708 Let's talk about Dodo. 1215 01:07:01,375 --> 01:07:03,333 [inaudible] 1216 01:07:03,416 --> 01:07:05,791 [somber music] 1217 01:07:05,875 --> 01:07:07,708 [inaudible chatter] 1218 01:07:15,250 --> 01:07:18,750 I TOOK THE VIDEO CAMERA, I'LL FIND OUT WHAT REALLY HAPPENED 1219 01:07:18,833 --> 01:07:24,541 I WANT TO KNOW HOW IT FEELS LIKE TO BE A REAL DAD 1220 01:07:27,083 --> 01:07:28,500 [kids laughing in distance] 1221 01:07:29,500 --> 01:07:30,500 [Ronan] Dodo. 1222 01:07:31,250 --> 01:07:33,083 Have you flown a kite before? 1223 01:07:33,166 --> 01:07:34,208 Not yet. 1224 01:07:38,750 --> 01:07:40,208 Sir. 1225 01:07:40,291 --> 01:07:42,125 How much is this kite at the front? 1226 01:07:42,708 --> 01:07:45,500 [store clerk] Oh, that's not for sale. A customer ordered it. 1227 01:07:45,583 --> 01:07:47,291 The bubble blower is better, yeah. 1228 01:07:47,375 --> 01:07:50,333 She can blow on it while sitting down. She's in a wheelchair anyway. 1229 01:07:52,958 --> 01:07:55,333 - Hmm, no, that's okay. - The bubble blower is nice. 1230 01:07:55,416 --> 01:07:56,958 - No, it's fine. - Okay. 1231 01:08:03,541 --> 01:08:07,916 [Dodo] Mommy, it's bad to steal things, right? 1232 01:08:08,666 --> 01:08:11,416 [Ronan] We'll return it later so we won't be bad. Hmm? 1233 01:08:13,541 --> 01:08:16,125 [somber music] 1234 01:08:21,958 --> 01:08:25,291 I hope she's happy when she remembers our time together. 1235 01:08:31,458 --> 01:08:34,250 [somber music continues] 1236 01:08:35,958 --> 01:08:37,250 [Dodo grunts] 1237 01:08:37,333 --> 01:08:38,708 [Ronan] Dodo? 1238 01:08:38,791 --> 01:08:39,708 Huh? 1239 01:08:39,791 --> 01:08:41,208 Why are you all sweaty? 1240 01:08:42,458 --> 01:08:43,666 Do you feel really hot? 1241 01:08:44,166 --> 01:08:45,166 Let's go. 1242 01:08:46,250 --> 01:08:47,500 - Bunny. - Come on, bunny. 1243 01:08:47,583 --> 01:08:49,583 We're almost at the hospital. Okay? 1244 01:08:50,666 --> 01:08:51,666 Hold on a little longer. 1245 01:08:51,750 --> 01:08:53,041 Hello, is anybody there? [knocks] 1246 01:08:53,125 --> 01:08:54,208 LAI HSIEN-CHUNG'S CLINIC 1247 01:08:55,000 --> 01:08:56,375 Is there anybody there? 1248 01:08:57,125 --> 01:08:58,791 Come on... 1249 01:09:01,625 --> 01:09:03,291 [doctor] Hang on. Hang on, hang on! 1250 01:09:03,375 --> 01:09:05,601 Please take a look at her. It won't take long, it will be very quick. 1251 01:09:05,625 --> 01:09:06,916 [whimpers] 1252 01:09:08,916 --> 01:09:10,250 Oh, dear! She needs an injection. 1253 01:09:10,333 --> 01:09:12,750 The antipyretic will have side effects on an empty stomach. 1254 01:09:12,833 --> 01:09:13,833 Feed her then come back. 1255 01:09:13,916 --> 01:09:16,458 But doctor... must she really eat? 1256 01:09:16,541 --> 01:09:19,833 She can't be injected with it otherwise. Don't you get it? 1257 01:09:19,916 --> 01:09:21,500 - Hurry up! Hurry! - Okay. 1258 01:09:21,583 --> 01:09:23,416 - I'll wait for you. Move. - [whimpers] 1259 01:09:24,458 --> 01:09:25,625 Okay, okay. 1260 01:09:36,541 --> 01:09:38,416 HOW TO ADMINISTER A DRIP? 1261 01:09:38,500 --> 01:09:40,540 HOW TO ADMINISTER A DRIP AT HOME? INTRAVENOUS METHOD 1262 01:09:45,791 --> 01:09:48,375 [inhales, exhales] 1263 01:10:00,666 --> 01:10:03,166 [Ronan] Today marks the third day. 1264 01:10:04,208 --> 01:10:06,000 Her legs have become wrinkly. 1265 01:10:08,041 --> 01:10:09,333 I think they're atrophying. 1266 01:10:10,750 --> 01:10:13,000 I wonder if I hadn't brought her home, 1267 01:10:15,166 --> 01:10:17,625 would she still turn out this way? 1268 01:10:24,250 --> 01:10:25,375 [heavy breathing] 1269 01:10:26,083 --> 01:10:27,791 [Dodo grunts] 1270 01:10:27,875 --> 01:10:30,041 I'm so hungry. 1271 01:10:30,875 --> 01:10:32,875 Let's get rid of this, okay? 1272 01:10:34,041 --> 01:10:35,041 - Mm. - I'll take it out. 1273 01:10:36,125 --> 01:10:37,958 [Dodo groans] 1274 01:10:42,000 --> 01:10:44,291 [in weak voice] On my birthday... 1275 01:10:44,375 --> 01:10:47,083 We had such a big cake. 1276 01:10:51,083 --> 01:10:52,750 [in normal voice] Is this for Mommy? 1277 01:10:53,458 --> 01:10:54,666 Mm. 1278 01:10:57,458 --> 01:10:59,041 [in strained voice] Then I'll eat it. 1279 01:11:03,208 --> 01:11:04,625 [Dodo] Don't cry. 1280 01:11:05,333 --> 01:11:06,333 [sniffles] 1281 01:11:07,333 --> 01:11:13,416 [Dodo] All you need to do is think of your three favorite things 1282 01:11:14,375 --> 01:11:16,625 and you won't be scared anymore. 1283 01:11:19,625 --> 01:11:20,625 Mm. 1284 01:11:21,500 --> 01:11:22,625 [sniffles] 1285 01:11:26,375 --> 01:11:28,833 [sobbing] 1286 01:11:32,375 --> 01:11:34,041 [chomps, sniffling] 1287 01:11:41,000 --> 01:11:42,625 [sobs] 1288 01:11:45,583 --> 01:11:46,583 Keep the change. 1289 01:11:53,708 --> 01:11:54,708 Here. 1290 01:11:56,375 --> 01:11:57,958 Ah. 1291 01:11:58,916 --> 01:12:00,208 Ah. 1292 01:12:02,916 --> 01:12:04,541 Mmm. 1293 01:12:04,625 --> 01:12:06,375 It's so sweet. 1294 01:12:11,250 --> 01:12:12,708 [heavy breathing] 1295 01:12:12,791 --> 01:12:14,458 What do I do? 1296 01:12:17,333 --> 01:12:18,250 [whimpers] 1297 01:12:18,333 --> 01:12:20,291 THE VIDEO CLIP OF THE TUNNEL 1298 01:12:21,166 --> 01:12:24,916 [Ming] This video camera isn't broken, the file was just destroyed. 1299 01:12:25,541 --> 01:12:28,916 Then I found a repairing software on an international website. 1300 01:12:29,000 --> 01:12:30,708 [scoffs] 1301 01:12:30,791 --> 01:12:34,541 But the repair progress of the tunnel clip keeps failing. 1302 01:12:38,333 --> 01:12:41,250 This is strange but the more of this video I watch... 1303 01:12:41,333 --> 01:12:43,916 [grunts] ...the more unwell I feel. 1304 01:12:45,125 --> 01:12:46,833 - [grunts] - [clinks] 1305 01:12:48,250 --> 01:12:50,583 [sniffles, exhales] 1306 01:12:54,333 --> 01:12:55,750 Could this be a curse? 1307 01:12:58,250 --> 01:12:59,166 [Ming] So... 1308 01:12:59,250 --> 01:13:01,708 Okay, the hand gesture they do 1309 01:13:01,791 --> 01:13:05,958 is like a modified version of Bafangtian in Tantric Buddhism. 1310 01:13:07,625 --> 01:13:08,708 The difference is 1311 01:13:09,666 --> 01:13:13,291 if Bafangtian gesture means to "collect blessing." 1312 01:13:15,041 --> 01:13:18,333 This one's ending gesture is completely in the opposite direction. 1313 01:13:19,375 --> 01:13:21,041 So, what does it mean? 1314 01:13:22,708 --> 01:13:24,041 To spread... 1315 01:13:24,625 --> 01:13:25,625 Spread it? 1316 01:13:26,708 --> 01:13:27,833 [camera beeps] 1317 01:13:28,666 --> 01:13:30,875 [grunts] 1318 01:13:34,708 --> 01:13:36,041 [camera beeps] 1319 01:13:36,125 --> 01:13:38,333 [Ming] In this image captured on the video, 1320 01:13:39,125 --> 01:13:41,875 there are similar temples all around it. 1321 01:13:42,958 --> 01:13:45,208 There's a goat on top of that temple. 1322 01:13:46,125 --> 01:13:49,375 So, I asked a few of my theologian friends. 1323 01:13:49,458 --> 01:13:50,833 And they told me. 1324 01:13:52,083 --> 01:13:55,166 This kind of twisted text looks like a Brahmic script 1325 01:13:55,250 --> 01:13:58,125 used to record Buddhist scriptures in ancient India. 1326 01:13:59,000 --> 01:14:01,041 Then I researched online later on. 1327 01:14:01,750 --> 01:14:02,916 SHI KONG-YUN 1328 01:14:03,000 --> 01:14:06,833 There's a Tantric Buddhist monk in Yunnan who lives in seclusion. 1329 01:14:06,916 --> 01:14:08,833 He's one of the last remaining people 1330 01:14:08,916 --> 01:14:10,958 who can translate ancient Buddhist scriptures. 1331 01:14:12,208 --> 01:14:13,208 So... 1332 01:14:14,750 --> 01:14:16,833 I'm thinking that if I can go there 1333 01:14:17,666 --> 01:14:19,166 and find him, 1334 01:14:20,500 --> 01:14:22,416 maybe I'll get an answer. 1335 01:14:22,500 --> 01:14:23,500 [camera beeps] 1336 01:14:24,041 --> 01:14:26,017 [flight attendant] Ladies and gentlemen, you're arriving at 1337 01:14:26,041 --> 01:14:28,208 Xishuangbanna Gasa International Airport. 1338 01:14:31,625 --> 01:14:33,583 [door creaks open] 1339 01:14:35,125 --> 01:14:37,583 [monk speaks in Yunnan dialect] 1340 01:14:42,583 --> 01:14:44,833 [chimes] 1341 01:14:44,916 --> 01:14:46,596 [Ming in English] This should be the place. 1342 01:14:47,500 --> 01:14:49,208 [speaks in Yunnan dialect] 1343 01:14:49,750 --> 01:14:51,950 [in English] I think he's telling me to wait right here. 1344 01:14:53,416 --> 01:14:54,416 [camera beeps] 1345 01:14:56,750 --> 01:14:57,791 Listen carefully, 1346 01:14:57,875 --> 01:15:00,458 I've forwarded you the video of the Yunnan monk. 1347 01:15:01,416 --> 01:15:04,041 It explains the origins of the disciples and the meaning 1348 01:15:04,125 --> 01:15:07,041 of... of the incantation. 1349 01:15:09,208 --> 01:15:10,583 The... [gasps] 1350 01:15:12,750 --> 01:15:13,750 [shivers] 1351 01:15:14,125 --> 01:15:17,125 The video clip of the tunnel has finally been repaired. 1352 01:15:17,625 --> 01:15:19,291 But I won't send it to you anymore. 1353 01:15:23,125 --> 01:15:24,125 I'm sorry. 1354 01:15:26,083 --> 01:15:29,458 I was the one who reported your inadequacy to the Social Affairs Bureau. 1355 01:15:31,166 --> 01:15:32,583 Because I didn't trust you. 1356 01:15:35,541 --> 01:15:37,208 I also thought it was unfair to me. 1357 01:15:40,666 --> 01:15:41,666 I'm sorry. 1358 01:15:44,333 --> 01:15:46,666 If something untoward happens to me, 1359 01:15:48,666 --> 01:15:50,791 I hope you can let Dodo know that, 1360 01:15:52,833 --> 01:15:54,750 that even though I can never have... 1361 01:15:55,666 --> 01:15:58,500 my very own children biologically... 1362 01:16:03,000 --> 01:16:04,666 I'm very happy that... 1363 01:16:08,458 --> 01:16:10,541 Dodo was willing to call me Dad. 1364 01:16:20,208 --> 01:16:22,166 [video whirs] 1365 01:16:24,833 --> 01:16:27,375 Hsieh Chi-ming. 1366 01:16:27,458 --> 01:16:28,791 [thuds] 1367 01:16:29,583 --> 01:16:30,958 Hsieh Chi-ming. 1368 01:16:34,541 --> 01:16:35,375 Hsieh... 1369 01:16:35,458 --> 01:16:36,458 [thuds] 1370 01:16:37,833 --> 01:16:39,125 Hsieh Chi-ming. 1371 01:16:41,041 --> 01:16:42,125 Hsieh Chi-ming. 1372 01:16:43,500 --> 01:16:44,625 Hsieh Chi-ming. 1373 01:16:52,208 --> 01:16:53,541 [gasping] 1374 01:16:53,625 --> 01:16:55,708 [phone chimes] 1375 01:16:57,750 --> 01:17:01,708 FROM MING ATTACHMENT: INSIDE THE TUNNEL 1376 01:17:03,708 --> 01:17:05,875 - [Dodo] Ouch, it hurts... - [phone continues chiming] 1377 01:17:07,541 --> 01:17:08,583 What hurts? 1378 01:17:09,125 --> 01:17:10,416 My hand... 1379 01:17:10,500 --> 01:17:11,666 Your hand? 1380 01:17:12,416 --> 01:17:13,750 Let me see. 1381 01:17:14,625 --> 01:17:15,875 [Ronan gasps] 1382 01:17:26,833 --> 01:17:27,833 [gasps] 1383 01:17:34,583 --> 01:17:37,250 [whimpers] 1384 01:17:56,625 --> 01:17:57,750 [exhales] 1385 01:17:58,250 --> 01:17:59,375 Come on. 1386 01:18:02,833 --> 01:18:04,875 Spit out the pineapple, okay? 1387 01:18:06,500 --> 01:18:08,541 Okay, here we go. 1388 01:18:08,625 --> 01:18:11,333 [Dodo retches, grunts] 1389 01:18:13,166 --> 01:18:15,458 - [vomits] - Okay, very good. 1390 01:18:15,541 --> 01:18:17,791 - One more time. One more time, okay? - [Dodo coughs] 1391 01:18:17,875 --> 01:18:19,755 - One more time, come on. - [vomiting continues] 1392 01:18:20,625 --> 01:18:22,583 [Ronan] One, two, three. 1393 01:18:22,666 --> 01:18:24,458 [Dodo retches, vomits] 1394 01:18:24,541 --> 01:18:26,166 [gasping, whimpers] 1395 01:18:27,458 --> 01:18:29,791 [eerie music] 1396 01:18:36,291 --> 01:18:38,500 [Ronan's shaky breathing] 1397 01:18:40,375 --> 01:18:41,375 [Ronan] Master Ching! 1398 01:18:42,583 --> 01:18:45,250 [panting] 1399 01:18:47,458 --> 01:18:48,875 Master Ching. 1400 01:18:48,958 --> 01:18:50,583 Madam Ching! 1401 01:18:50,666 --> 01:18:53,500 [panting continues] 1402 01:18:57,916 --> 01:19:00,250 - [foreboding music] - [gasps] 1403 01:19:02,500 --> 01:19:03,666 Master Ching... 1404 01:19:03,750 --> 01:19:04,750 [gasping] 1405 01:19:07,375 --> 01:19:09,958 [Madam Ching] Did you let the child eat? 1406 01:19:10,750 --> 01:19:12,083 Madam Ching. 1407 01:19:12,791 --> 01:19:13,875 Listen, child. 1408 01:19:14,458 --> 01:19:15,875 Let me tell you. 1409 01:19:17,916 --> 01:19:21,083 When your mother was pregnant with you, 1410 01:19:21,166 --> 01:19:23,958 she was going to offer you to the gods. 1411 01:19:24,541 --> 01:19:25,541 [gasps] 1412 01:19:32,875 --> 01:19:34,458 [trickles, drips] 1413 01:19:38,041 --> 01:19:39,583 [heavy breathing] 1414 01:19:44,625 --> 01:19:46,458 [Madam Ching groans] 1415 01:19:51,500 --> 01:19:52,500 [groans] 1416 01:19:56,500 --> 01:19:59,708 [groans, grunts] 1417 01:20:00,833 --> 01:20:02,916 [heavy breathing] 1418 01:20:07,583 --> 01:20:09,708 [spooky music] 1419 01:20:12,666 --> 01:20:14,541 - [thuds] - [screams] 1420 01:20:14,625 --> 01:20:16,750 - [rattles] - [whimpers] 1421 01:20:24,833 --> 01:20:26,125 [gasping] 1422 01:20:39,125 --> 01:20:40,916 [disembodied voices] 1423 01:20:42,166 --> 01:20:44,625 [Ronan whimpers, pants] 1424 01:20:57,000 --> 01:20:58,875 [whimpers] 1425 01:20:59,458 --> 01:21:02,125 - [shrieks] - [Ronan screams] 1426 01:21:02,666 --> 01:21:04,708 [whimpers, sobs] 1427 01:21:08,583 --> 01:21:09,583 Dodo. 1428 01:21:09,625 --> 01:21:10,750 [gasps] Dodo! 1429 01:21:12,875 --> 01:21:14,375 Dodo. 1430 01:21:14,458 --> 01:21:16,041 Dodo... 1431 01:21:16,125 --> 01:21:17,375 [thuds] 1432 01:21:17,458 --> 01:21:18,791 [in hoarse voice] Dodo! 1433 01:21:27,625 --> 01:21:28,625 [Ronan] Do you... 1434 01:21:29,250 --> 01:21:31,791 Do you believe in such things as blessings? 1435 01:21:40,083 --> 01:21:41,916 My name is Li Ronan. 1436 01:21:43,958 --> 01:21:47,416 Six years ago, I violated a terrifying taboo. 1437 01:21:48,500 --> 01:21:50,083 HOU-HO-XIU-YI, SI-SEI-WU-MA 1438 01:21:50,166 --> 01:21:51,166 [Ronan] Help me. 1439 01:21:52,750 --> 01:21:54,250 Please recite this with me. 1440 01:21:55,583 --> 01:21:57,583 Doing it in your mind is fine too. 1441 01:21:57,666 --> 01:21:58,916 HOU-HO-XIU-YI, SI-SEI-WU-MA 1442 01:22:00,000 --> 01:22:03,500 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1443 01:22:05,125 --> 01:22:08,625 [Ronan] Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1444 01:22:09,875 --> 01:22:13,583 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1445 01:22:13,666 --> 01:22:15,000 [inaudible] 1446 01:22:15,083 --> 01:22:18,375 [Ronan] Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1447 01:22:20,291 --> 01:22:22,250 [speaks in Yunnan] 1448 01:22:24,541 --> 01:22:28,083 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma is... 1449 01:22:31,375 --> 01:22:33,416 [in English] The Yunnan monk says that, 1450 01:22:34,375 --> 01:22:37,166 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma 1451 01:22:37,916 --> 01:22:40,750 is actually an ancient religious blessing. 1452 01:22:42,541 --> 01:22:45,750 This religion spread from Southeast Asia to Yunnan, 1453 01:22:45,833 --> 01:22:47,875 and to where Dom's family is. 1454 01:22:49,958 --> 01:22:53,958 The deity worshiped by their ancestors is called Dahei Mother-Buddha. 1455 01:22:54,041 --> 01:22:55,458 It's a malicious deity. 1456 01:22:56,541 --> 01:22:57,541 So... 1457 01:22:58,375 --> 01:23:02,000 they've inherited bad karma from generation to generation. 1458 01:23:02,083 --> 01:23:05,125 They must use this incantation in order to receive blessings. 1459 01:23:09,250 --> 01:23:11,625 Therefore, if a lot of people chanted, 1460 01:23:11,708 --> 01:23:13,416 the power of blessing will be gathered 1461 01:23:13,500 --> 01:23:15,875 and it will protect the person who chants it. 1462 01:23:16,375 --> 01:23:19,791 [indistinct chanting] 1463 01:23:28,916 --> 01:23:32,000 The child's breathing and pulse have stabilized for now. 1464 01:23:32,083 --> 01:23:34,166 That's good news regarding her condition. 1465 01:23:34,875 --> 01:23:38,166 But we noticed that she has severe dehydration 1466 01:23:38,250 --> 01:23:40,916 and she suffers from malnutrition. 1467 01:23:41,000 --> 01:23:44,958 Bacterial infection has already spread across her entire body. 1468 01:23:45,666 --> 01:23:49,500 I am arranging for her to be monitored further in the ICU. 1469 01:23:49,583 --> 01:23:51,583 - Thank you, doctor. - But Ms. Li, 1470 01:23:51,666 --> 01:23:53,375 things are far from being good. 1471 01:23:53,875 --> 01:23:55,708 You need to be prepared for the worst. 1472 01:24:03,458 --> 01:24:05,791 [sniffles, whimpers] 1473 01:24:05,875 --> 01:24:08,083 [sobs] 1474 01:24:24,166 --> 01:24:26,000 INSIDE THE TUNNEL.MOV 1475 01:24:27,500 --> 01:24:28,500 PLAY 1476 01:24:31,833 --> 01:24:34,708 [eerie music] 1477 01:25:10,583 --> 01:25:12,458 A naked girl around junior high age 1478 01:25:12,541 --> 01:25:15,500 was discovered lying naked in an empty lot beside a hospital 1479 01:25:15,583 --> 01:25:18,125 shown to be wearing only her undergarments. 1480 01:25:18,208 --> 01:25:20,625 What's strange is that runes were written all over her body. 1481 01:25:21,291 --> 01:25:25,583 [Ronan] Dodo, Mommy's here. Open your eyes and look at me, okay? 1482 01:25:26,083 --> 01:25:28,375 [sobs] Dodo? 1483 01:25:28,458 --> 01:25:30,625 Right now, she's still unconscious. 1484 01:25:30,708 --> 01:25:32,708 So, now... now what? What do we do? 1485 01:25:33,750 --> 01:25:34,875 [Ronan] What now? 1486 01:25:35,416 --> 01:25:36,666 Please, calm down. 1487 01:25:36,750 --> 01:25:38,041 She's not in a good condition, 1488 01:25:38,625 --> 01:25:40,541 but we will continue monitoring her. 1489 01:25:41,125 --> 01:25:43,958 By the way, didn't she mention something earlier? 1490 01:25:44,500 --> 01:25:46,666 Something like pineapple bun... 1491 01:25:46,750 --> 01:25:47,833 Pineapple bunny. 1492 01:25:47,916 --> 01:25:48,958 It's probably a doll. 1493 01:25:53,666 --> 01:25:56,125 [inaudible] 1494 01:25:56,208 --> 01:25:59,458 [somber music] 1495 01:26:00,291 --> 01:26:02,416 [inaudible crying] 1496 01:26:14,833 --> 01:26:16,041 - Mommy. - Hmm? 1497 01:26:16,125 --> 01:26:18,208 Did you throw me away 1498 01:26:18,291 --> 01:26:21,916 because you were also scared of monsters, like me? 1499 01:26:24,791 --> 01:26:25,791 [Ronan] Mommy's... 1500 01:26:26,708 --> 01:26:28,416 Mommy's not scared anymore. 1501 01:26:35,458 --> 01:26:38,166 [monitor beeps] 1502 01:26:42,750 --> 01:26:44,375 [Ronan exhales] 1503 01:27:08,916 --> 01:27:11,166 [shaky breathing] 1504 01:27:25,083 --> 01:27:26,458 I'm about to show you 1505 01:27:28,291 --> 01:27:31,958 the video when we violated the taboo six years ago. 1506 01:27:43,916 --> 01:27:44,958 [Dom] This way. 1507 01:27:50,708 --> 01:27:51,958 - Hey, Yuan. Yuan! - [Yuan] Hmm? 1508 01:27:55,375 --> 01:27:56,375 Look at this. 1509 01:27:59,333 --> 01:28:00,458 [Yuan] Hey, don't touch it. 1510 01:28:00,541 --> 01:28:01,750 [Dom] I'll just take a look. 1511 01:28:04,500 --> 01:28:07,916 MISFORTUNE AND BLESSING DEPEND ON EACH OTHER 1512 01:28:09,875 --> 01:28:12,666 [disembodied voice] 1513 01:28:12,750 --> 01:28:14,291 [Yuan] The sound is coming from there. 1514 01:28:18,375 --> 01:28:21,791 [pants] 1515 01:28:25,666 --> 01:28:27,291 [Yuan] Hey, there's a mirror over there. 1516 01:28:38,458 --> 01:28:39,708 [heavy breathing] 1517 01:28:49,208 --> 01:28:50,208 Hey, watch your step. 1518 01:28:50,291 --> 01:28:51,791 [bat screeching] 1519 01:28:51,875 --> 01:28:53,555 [Yuan] There are so many mirrors here too. 1520 01:28:58,541 --> 01:29:00,208 [camera whirs] 1521 01:29:04,583 --> 01:29:05,666 Let's keep going. 1522 01:29:11,333 --> 01:29:12,333 [Yuan] Is that a door? 1523 01:29:13,625 --> 01:29:14,666 [Dom] I don't know. 1524 01:29:24,250 --> 01:29:25,125 [Dom] What? 1525 01:29:25,208 --> 01:29:26,375 [Yuan] I'm looking. 1526 01:29:28,583 --> 01:29:30,750 [heavy breathing] 1527 01:29:30,833 --> 01:29:32,416 [disembodied voice] 1528 01:29:33,125 --> 01:29:34,416 Did you hear that? 1529 01:29:36,750 --> 01:29:38,708 [disembodied voice continues] 1530 01:29:43,250 --> 01:29:44,083 Let's move it aside. 1531 01:29:44,166 --> 01:29:45,458 SI-SEI-WU-MA 1532 01:29:45,541 --> 01:29:46,375 [Dom] Careful. 1533 01:29:46,458 --> 01:29:48,250 [creaks, thuds] 1534 01:29:54,458 --> 01:29:55,833 There's another mirror behind it. 1535 01:30:03,208 --> 01:30:04,208 [Dom] Let's go. 1536 01:30:06,625 --> 01:30:07,625 Are we going in? 1537 01:30:09,750 --> 01:30:10,875 Look at this. 1538 01:30:13,583 --> 01:30:15,143 [Yuan] I filmed the same thing earlier. 1539 01:30:25,041 --> 01:30:26,500 [camera whirs] 1540 01:30:32,750 --> 01:30:33,750 [Yuan] Hair. 1541 01:30:36,416 --> 01:30:37,416 [Dom] Hey. 1542 01:30:38,166 --> 01:30:39,166 Don't touch it. 1543 01:30:51,375 --> 01:30:52,458 There's another one. 1544 01:30:53,666 --> 01:30:54,916 [whirs] 1545 01:30:57,125 --> 01:30:58,625 Hey, come over here. 1546 01:30:58,708 --> 01:30:59,708 What the hell is this? 1547 01:31:00,375 --> 01:31:01,500 - Teeth. - [Dom] Huh? 1548 01:31:02,083 --> 01:31:04,916 - [disembodied voice] - Hey, listen. 1549 01:31:05,875 --> 01:31:07,458 You hear that? 1550 01:31:07,541 --> 01:31:08,708 [gasps] 1551 01:31:10,625 --> 01:31:11,625 That sound. 1552 01:31:11,708 --> 01:31:12,958 [disembodied voice continues] 1553 01:31:14,291 --> 01:31:15,541 Take a look over there. 1554 01:31:15,625 --> 01:31:17,000 [foreboding music] 1555 01:31:17,083 --> 01:31:18,208 There. 1556 01:31:18,291 --> 01:31:19,333 [camera whirs] 1557 01:31:21,250 --> 01:31:22,125 [Yuan] Hey. 1558 01:31:22,208 --> 01:31:24,166 Forget about it. Let's go back. 1559 01:31:25,166 --> 01:31:26,166 [Dom] It's okay. 1560 01:31:42,541 --> 01:31:43,583 [Yuan] Is anything there? 1561 01:31:44,250 --> 01:31:45,541 If not, let's go. 1562 01:31:52,625 --> 01:31:55,333 - [disembodied voice] - What are you doing? 1563 01:31:57,875 --> 01:32:00,166 - [disembodied voice continues] - [gasps] 1564 01:32:00,250 --> 01:32:01,666 - The sound. - What are you doing? 1565 01:32:03,041 --> 01:32:05,958 I'll uncover it. Hold this for me. Hurry up. 1566 01:32:15,416 --> 01:32:17,541 [heavy breathing] 1567 01:32:19,000 --> 01:32:20,000 [Yuan] Dom. 1568 01:32:20,708 --> 01:32:21,833 What is it, Dom? 1569 01:32:23,958 --> 01:32:25,125 [Dom] What's my name? 1570 01:32:25,958 --> 01:32:26,791 [Yuan] Dom. 1571 01:32:26,875 --> 01:32:27,791 Chen Li-tung! 1572 01:32:27,875 --> 01:32:29,166 [gasps] Hey! 1573 01:32:29,250 --> 01:32:30,625 What are you doing? 1574 01:32:30,708 --> 01:32:32,416 What are you doing? Hey! 1575 01:32:32,500 --> 01:32:34,125 Chen Li-tung, that's enough! 1576 01:32:34,208 --> 01:32:36,291 What are you doing? Don't scare me like this. 1577 01:32:36,375 --> 01:32:37,833 Don't scare me! What are you doing? 1578 01:32:37,916 --> 01:32:40,458 - Hurry! Let's get out of here! - [disembodied voices] 1579 01:32:40,541 --> 01:32:42,916 Don't scare me! Hurry, let's go! 1580 01:32:45,125 --> 01:32:46,166 [grunts, whimpers] 1581 01:32:46,250 --> 01:32:48,250 Dom! Get up, hurry! 1582 01:32:48,333 --> 01:32:49,958 [disembodied voices continue] 1583 01:32:50,041 --> 01:32:51,166 Let's go! 1584 01:32:51,250 --> 01:32:52,750 Dom, let's go! 1585 01:32:52,833 --> 01:32:55,083 Dom, come on. Let's go! 1586 01:32:55,166 --> 01:32:56,375 - Let's go! - [crashing] 1587 01:32:56,875 --> 01:32:59,750 [grunts] Dom. Dom! 1588 01:32:59,833 --> 01:33:01,333 Dom. Dom! 1589 01:33:01,416 --> 01:33:03,125 [glass breaking] 1590 01:33:03,208 --> 01:33:04,125 Dom! 1591 01:33:04,208 --> 01:33:05,833 - [Yuan screams] - [glass breaking] 1592 01:33:06,333 --> 01:33:09,125 - No! - [glass breaking continues] 1593 01:33:12,041 --> 01:33:15,833 - [Yuan panting] - [camera whirs] 1594 01:33:37,041 --> 01:33:38,041 Dom? 1595 01:33:39,375 --> 01:33:40,541 Dom. 1596 01:33:40,625 --> 01:33:42,750 Where are you, Dom? 1597 01:33:42,833 --> 01:33:44,750 [whimpers] 1598 01:33:44,833 --> 01:33:46,250 [clanks] 1599 01:33:46,333 --> 01:33:48,500 [growls] 1600 01:33:52,583 --> 01:33:53,875 [whizzing] 1601 01:33:54,708 --> 01:33:55,708 [Yuan gasps] 1602 01:33:58,083 --> 01:33:59,083 Dom? 1603 01:34:01,625 --> 01:34:02,625 [clanks] 1604 01:34:03,791 --> 01:34:05,875 [heavy breathing, panting] 1605 01:34:12,666 --> 01:34:13,541 Dom? 1606 01:34:13,625 --> 01:34:15,833 [rapid panting] 1607 01:34:15,916 --> 01:34:17,875 - [thuds] - Huh? 1608 01:34:17,958 --> 01:34:19,375 [whimpers] 1609 01:34:21,625 --> 01:34:22,458 [groans] 1610 01:34:22,541 --> 01:34:25,166 [whimpers, pants] 1611 01:34:25,250 --> 01:34:27,000 [Dom croaks] 1612 01:34:27,833 --> 01:34:29,208 [thuds] 1613 01:34:36,375 --> 01:34:37,708 Dom, what are you doing? 1614 01:34:40,625 --> 01:34:41,541 Dom? 1615 01:34:41,625 --> 01:34:43,291 - [thuds] - [gasping] 1616 01:34:43,375 --> 01:34:44,916 Dom, what are you doing? 1617 01:34:46,000 --> 01:34:47,000 Dom! 1618 01:34:49,416 --> 01:34:50,416 Dom. 1619 01:34:50,916 --> 01:34:52,000 Dom! 1620 01:34:52,500 --> 01:34:54,458 [whimpers] 1621 01:35:00,083 --> 01:35:02,750 - [roars] - [screams] 1622 01:35:05,125 --> 01:35:06,916 [screaming continues] 1623 01:35:07,791 --> 01:35:09,125 Help! 1624 01:35:09,208 --> 01:35:11,291 [distorted screaming] 1625 01:35:26,291 --> 01:35:27,458 They say that 1626 01:35:28,375 --> 01:35:30,541 the moment you set your eyes on your child 1627 01:35:30,625 --> 01:35:32,416 you will instantly feel like a mother. 1628 01:35:35,250 --> 01:35:36,416 But I didn't. 1629 01:35:38,000 --> 01:35:39,375 I was just so scared. 1630 01:35:41,458 --> 01:35:43,000 [Ronan] I'm still scared now. 1631 01:35:47,000 --> 01:35:49,125 I don't know if I'm very selfish. 1632 01:35:49,208 --> 01:35:50,250 CHEN LE-TUNG 1633 01:35:50,333 --> 01:35:52,625 I don't know if I only want to be good to you 1634 01:35:52,708 --> 01:35:54,166 because of the guilt I'm feeling. 1635 01:35:57,625 --> 01:36:00,666 [Ronan] I don't even know how it was that I fell in love with you. 1636 01:36:04,625 --> 01:36:07,583 Did I fall in love with you while watching you sleep? 1637 01:36:10,375 --> 01:36:12,416 Or was it when you were crying? 1638 01:36:15,208 --> 01:36:16,375 Is that love? 1639 01:36:18,041 --> 01:36:19,250 [dog whimpers] 1640 01:36:19,333 --> 01:36:21,333 You didn't have a choice, right? 1641 01:36:24,166 --> 01:36:26,416 You could have been in a better place. 1642 01:36:28,375 --> 01:36:30,208 [Ronan] You could've been fine. 1643 01:36:34,333 --> 01:36:35,791 Forgive me. 1644 01:36:37,916 --> 01:36:39,000 Dodo. 1645 01:36:39,750 --> 01:36:42,458 [somber music] 1646 01:36:44,208 --> 01:36:45,375 I'm sorry. 1647 01:36:46,791 --> 01:36:49,083 Mommy won't hurt you anymore. 1648 01:36:56,791 --> 01:36:58,708 Listen, if you wake up, 1649 01:37:00,333 --> 01:37:01,791 can you promise me... 1650 01:37:09,375 --> 01:37:10,875 to forget your name? 1651 01:37:19,333 --> 01:37:20,541 And forget me. 1652 01:37:24,083 --> 01:37:25,083 From now on, 1653 01:37:25,916 --> 01:37:27,583 if you're happy, 1654 01:37:27,666 --> 01:37:29,125 then laugh out loud. 1655 01:37:30,583 --> 01:37:34,041 And when you walk, walk properly with big, big strides. 1656 01:37:35,083 --> 01:37:40,125 And if ever you see food that you like, take big, big mouthfuls and grow plump. 1657 01:37:40,958 --> 01:37:43,833 [somber music continues] 1658 01:37:49,500 --> 01:37:50,666 Promise Mom. 1659 01:37:52,666 --> 01:37:54,583 When you open your eyes every day, 1660 01:37:57,000 --> 01:37:59,208 you have to be happier than others. 1661 01:38:13,333 --> 01:38:14,833 [Ronan pants] 1662 01:38:20,166 --> 01:38:21,166 [grunts] 1663 01:38:28,375 --> 01:38:33,000 GHOST BUSTERS WERE HERE 1664 01:38:42,125 --> 01:38:43,833 [trickling] 1665 01:38:45,291 --> 01:38:47,041 [grunts, pants] 1666 01:38:51,916 --> 01:38:53,250 [grunts] 1667 01:38:54,833 --> 01:38:57,541 [eerie music] 1668 01:39:20,958 --> 01:39:22,541 [camera whirs] 1669 01:39:24,208 --> 01:39:27,250 [glass breaking] 1670 01:39:36,416 --> 01:39:38,666 [glass breaking] 1671 01:39:44,875 --> 01:39:46,041 [grunts] 1672 01:39:46,583 --> 01:39:47,583 [clanks] 1673 01:39:48,083 --> 01:39:49,416 [sighs] 1674 01:39:49,500 --> 01:39:50,625 [pants] 1675 01:39:59,500 --> 01:40:01,541 [grunts, pants] 1676 01:40:02,250 --> 01:40:04,208 [groans, pants] 1677 01:40:14,791 --> 01:40:16,166 [exhales, sniffles] 1678 01:40:17,375 --> 01:40:18,916 [camera whirs] 1679 01:40:19,958 --> 01:40:21,625 [inhales, exhales] 1680 01:40:37,958 --> 01:40:39,583 [exhales] 1681 01:40:50,666 --> 01:40:52,625 Do you still remember the incantation? 1682 01:40:54,291 --> 01:40:55,583 And if you can, please, 1683 01:40:56,583 --> 01:40:58,833 recite it with me in your mind again. 1684 01:41:00,875 --> 01:41:04,583 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1685 01:41:12,291 --> 01:41:13,416 Look. 1686 01:41:14,000 --> 01:41:17,083 This is the full translation from the Yunnan monk. 1687 01:41:18,750 --> 01:41:22,416 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1688 01:41:30,750 --> 01:41:34,416 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1689 01:41:42,750 --> 01:41:46,416 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1690 01:41:54,625 --> 01:41:58,583 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1691 01:42:06,583 --> 01:42:10,458 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1692 01:42:18,708 --> 01:42:22,875 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1693 01:42:22,958 --> 01:42:25,708 [dings] 1694 01:42:27,500 --> 01:42:28,625 [Ronan] Forgive me. 1695 01:42:29,583 --> 01:42:30,583 I lied to you. 1696 01:42:31,291 --> 01:42:33,250 If you're not willing to keep watching, 1697 01:42:33,875 --> 01:42:37,916 then do this. Please think of your three favorite things. 1698 01:42:38,000 --> 01:42:39,208 From now on, 1699 01:42:40,291 --> 01:42:41,541 please close your eyes. 1700 01:42:43,291 --> 01:42:45,416 [in Yunnan] Actually, "Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma", 1701 01:42:45,500 --> 01:42:47,000 the incantation, 1702 01:42:47,750 --> 01:42:50,375 is not a blessing. 1703 01:42:50,916 --> 01:42:53,197 It's a Minnan dialect saying that "misfortune and blessing 1704 01:42:53,250 --> 01:42:55,666 depend on one another, death and life lies in the name." 1705 01:42:55,750 --> 01:42:59,166 Reciting it means, 1706 01:42:59,250 --> 01:43:04,000 "I wish to share in this curse and offer up my name." 1707 01:43:04,083 --> 01:43:05,958 As for the symbol, 1708 01:43:06,041 --> 01:43:09,041 it's a spell for diffusing Mother-Buddha's curse onto strangers. 1709 01:43:09,125 --> 01:43:14,416 The more people bearing the curse, the more diluted it becomes. 1710 01:43:14,500 --> 01:43:18,208 The deeper you look, the heavier the burden. 1711 01:43:18,291 --> 01:43:23,125 The Mother-Buddha's face is the heart of the curse. 1712 01:43:23,208 --> 01:43:29,041 That's why they cover it up and never look at it. 1713 01:43:32,041 --> 01:43:33,281 [translator in English] Ms. Li, 1714 01:43:33,333 --> 01:43:37,500 what the master means is that. Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma... 1715 01:43:52,000 --> 01:43:53,041 I'm sorry. 1716 01:43:56,083 --> 01:43:59,125 I'm aware that some things should not be seen. 1717 01:44:04,041 --> 01:44:07,416 But this is really the only way I can save my daughter. 1718 01:44:10,833 --> 01:44:14,666 If I can manipulate more people to see this video and this symbol, 1719 01:44:16,875 --> 01:44:19,458 then perhaps her curse will be lessened. 1720 01:44:24,125 --> 01:44:26,916 [foreboding music] 1721 01:44:50,750 --> 01:44:52,208 If possible, 1722 01:44:54,750 --> 01:44:57,416 I really wish that you weren't my child. 1723 01:45:00,166 --> 01:45:01,708 [sobs] 1724 01:45:01,791 --> 01:45:03,958 Because I'm not a good mother. 1725 01:45:05,958 --> 01:45:07,250 [sniffles] 1726 01:45:07,333 --> 01:45:08,333 Because... 1727 01:45:10,708 --> 01:45:12,166 I really... 1728 01:45:12,916 --> 01:45:16,291 really wish you can open your eyes every day. 1729 01:45:17,041 --> 01:45:18,250 [sniffles] 1730 01:45:19,250 --> 01:45:20,875 And be very happy. 1731 01:45:22,708 --> 01:45:24,208 [inhales] 1732 01:45:25,083 --> 01:45:27,166 [sniffles, whimpers] 1733 01:45:32,958 --> 01:45:34,291 [exhales] 1734 01:45:53,750 --> 01:45:54,875 What is your name? 1735 01:45:54,958 --> 01:45:57,708 [screeching] 1736 01:46:02,291 --> 01:46:05,250 [disembodied voices] 1737 01:46:08,625 --> 01:46:10,500 [thuds] 1738 01:46:25,833 --> 01:46:28,750 Our beautiful home is so far away. 1739 01:46:30,541 --> 01:46:33,791 But it's okay. We can catch a bus. 1740 01:46:34,375 --> 01:46:37,875 But there are no buses heading to our castle. 1741 01:46:38,416 --> 01:46:41,916 Our castle was blown away by bubbles. 1742 01:46:42,000 --> 01:46:43,833 Pretty bubbles! 1743 01:46:58,708 --> 01:47:01,625 [closing theme music]