1
00:00:07,000 --> 00:00:10,833
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:29,791 --> 00:00:30,958
[woman] Do you...
3
00:00:32,291 --> 00:00:34,875
Do you believe
in such things as blessings?
4
00:00:36,125 --> 00:00:38,958
Say, for instance,
wishing on your birthday,
5
00:00:39,916 --> 00:00:41,916
or wishing someone safe travels,
6
00:00:42,000 --> 00:00:46,416
or maybe even,
wishing Merry Christmas, or the like.
7
00:00:46,958 --> 00:00:48,875
It may be just a thought
8
00:00:49,750 --> 00:00:52,041
or perhaps even a reminder.
9
00:00:52,125 --> 00:00:55,666
The fact is, involuntarily
and quite unconsciously,
10
00:00:55,750 --> 00:00:58,875
we believe our will
can bring about good outcomes.
11
00:01:00,750 --> 00:01:04,375
But do you know that your will can
actually change the outcomes of events?
12
00:01:06,541 --> 00:01:08,416
Let's do an experiment now.
13
00:01:09,875 --> 00:01:13,291
Please use your mind to move the rotation
of the Ferris wheel to the right.
14
00:01:13,875 --> 00:01:15,250
Now to the left.
15
00:01:20,000 --> 00:01:21,125
To the left.
16
00:01:21,208 --> 00:01:22,333
To the right.
17
00:01:22,416 --> 00:01:23,500
To the left.
18
00:01:23,583 --> 00:01:25,666
- To the right.
- [train chugs]
19
00:01:25,750 --> 00:01:28,208
The direction of this moving train
20
00:01:28,291 --> 00:01:31,791
can also be either moving forward
or backward based on your will.
21
00:01:32,875 --> 00:01:35,791
Now I want you to try to control it
only with your mind.
22
00:01:38,375 --> 00:01:39,375
Did you see that?
23
00:01:40,500 --> 00:01:43,291
Our will is quietly shaping this world.
24
00:01:44,541 --> 00:01:46,541
This is how blessings work.
25
00:01:47,125 --> 00:01:50,041
[indistinct chants]
26
00:02:03,666 --> 00:02:05,583
My name is Li Ronan.
27
00:02:07,541 --> 00:02:10,875
Six years ago,
I violated a terrifying taboo.
28
00:02:13,333 --> 00:02:16,791
Back then, anyone fortunate enough
to come close to this matter,
29
00:02:18,083 --> 00:02:20,666
was befallen with misfortunes
I can't explain.
30
00:02:21,166 --> 00:02:22,916
MOM AND DAD.MP4
31
00:02:25,833 --> 00:02:27,393
[mom] What deity are you talking about?
32
00:02:27,458 --> 00:02:29,083
Did you watch what's on that camera?
33
00:02:29,166 --> 00:02:30,375
Didn't the master instruct us
34
00:02:30,458 --> 00:02:33,184
- not to listen, look, and ask anything?
- [dad] Master, master, please.
35
00:02:33,208 --> 00:02:35,392
- And you kept asking questions.
- You have to believe everything he says?
36
00:02:35,416 --> 00:02:37,875
- [tires screeching, crashing]
- [mom screams]
37
00:02:46,291 --> 00:02:47,708
And with this curse,
38
00:02:48,541 --> 00:02:52,250
the more you understand it,
the more you'd be affected by its power.
39
00:02:54,708 --> 00:02:57,041
- I am Li Kuo-sheng.
- [trunk horn honks, thuds]
40
00:02:58,208 --> 00:03:01,291
No!
[screams]
41
00:03:01,375 --> 00:03:03,791
[inaudible dialog]
42
00:03:19,666 --> 00:03:20,916
[gunshot]
43
00:03:22,791 --> 00:03:25,750
- [gunshot]
- [video whizzing]
44
00:03:30,875 --> 00:03:33,208
I actually made this video because,
45
00:03:33,875 --> 00:03:37,458
I'm hoping that everyone can help
resolve my daughter's misfortune.
46
00:03:40,000 --> 00:03:41,625
If you're willing to keep watching,
47
00:03:42,375 --> 00:03:43,875
just in case you'll be able to help,
48
00:03:44,541 --> 00:03:46,458
please look at this symbol until,
49
00:03:46,541 --> 00:03:48,250
until you've memorized it.
50
00:03:48,833 --> 00:03:51,791
[indistinct chanting]
51
00:03:52,791 --> 00:03:54,125
[Ronan] Ten.
52
00:03:54,208 --> 00:03:55,208
Nine.
53
00:03:55,250 --> 00:03:56,125
Eight.
54
00:03:56,208 --> 00:03:57,416
Seven.
55
00:03:57,500 --> 00:03:58,500
Six.
56
00:03:58,583 --> 00:03:59,708
Five.
57
00:03:59,791 --> 00:04:01,083
Four.
58
00:04:01,166 --> 00:04:02,250
Three.
59
00:04:02,333 --> 00:04:03,333
Two.
60
00:04:03,416 --> 00:04:04,416
One.
61
00:04:06,250 --> 00:04:07,541
And if you can,
62
00:04:08,125 --> 00:04:09,583
please recite this with me.
63
00:04:10,416 --> 00:04:12,041
Doing it in your mind is fine too.
64
00:04:12,625 --> 00:04:18,708
HOU-HO-XIU-YI, SI-SEI-WU-MA
65
00:04:18,791 --> 00:04:23,458
[in Yunnan dialect]
Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
66
00:04:30,166 --> 00:04:31,333
[in English]
Hi, Dodo.
67
00:04:31,416 --> 00:04:32,875
Hello, Dodo.
68
00:04:32,958 --> 00:04:35,083
Hi-lo, Dodo.
69
00:04:35,166 --> 00:04:37,750
Uh, hello,
this here is a new camera I bought
70
00:04:37,833 --> 00:04:38,833
- I...
- [doorbell rings]
71
00:04:40,666 --> 00:04:42,750
Oh, this is not bad at all.
72
00:04:42,833 --> 00:04:44,666
It's better than I expected.
73
00:04:44,750 --> 00:04:46,291
- Here, good job.
- [chuckling]
74
00:04:47,583 --> 00:04:49,416
Hey, congratulations.
75
00:04:49,500 --> 00:04:52,125
You can finally bring Dodo home next week.
76
00:04:52,208 --> 00:04:53,791
[chuckles]
Thanks so much.
77
00:04:54,916 --> 00:04:56,250
[Ms. Hsia] What are you filming?
78
00:04:56,333 --> 00:04:57,416
[Ronan] Oh, it's nothing.
79
00:04:57,500 --> 00:05:00,041
I just want to record the time
that Dodo is here.
80
00:05:00,125 --> 00:05:03,708
And maybe turn it into a sort of diary
documenting her new life.
81
00:05:04,583 --> 00:05:05,458
Aah.
82
00:05:05,541 --> 00:05:08,166
Listen, I hope you don't think
I'm being nosy.
83
00:05:08,250 --> 00:05:10,666
I know that you're Dodo's mother.
84
00:05:11,500 --> 00:05:13,916
But if you don't pass
the evaluation period,
85
00:05:14,000 --> 00:05:16,625
it's unlikely that the court
will grant you custody.
86
00:05:17,208 --> 00:05:20,625
And besides, you still have that record
from your past.
87
00:05:20,708 --> 00:05:22,916
[sighs]
Don't worry, I'll cooperate.
88
00:05:23,666 --> 00:05:24,916
You better do that.
89
00:05:25,791 --> 00:05:27,875
Oh, wait. How do I turn this on?
90
00:05:27,958 --> 00:05:31,541
Oh, uh... you didn't switch it off before,
so you can just keep filming.
91
00:05:32,125 --> 00:05:33,208
Why aren't you smiling?
92
00:05:35,291 --> 00:05:36,916
[exhales]
Come on over here.
93
00:05:37,541 --> 00:05:39,583
Take a peek, come on, see. There.
94
00:05:42,166 --> 00:05:44,625
[Ms. Hsia] Okay, I can film from here.
95
00:05:44,708 --> 00:05:47,125
Why don't you go in and play with them?
Give that to me.
96
00:05:47,208 --> 00:05:49,416
Okay, I'll go in first then.
97
00:05:49,500 --> 00:05:50,375
[Ms. Hsia] Yes, go ahead.
98
00:05:50,458 --> 00:05:52,416
- [Ronan] Hello.
- [man] Oh, hi, hi. Hello there.
99
00:05:53,333 --> 00:05:54,208
Ronan?
100
00:05:54,291 --> 00:05:55,791
Yeah, that's right, I'm Ronan.
101
00:05:55,875 --> 00:05:58,083
[chuckles]
Come on. Why don't you stand up,
102
00:05:58,166 --> 00:05:59,416
- Dodo and greet your mom?
- Hi.
103
00:05:59,500 --> 00:06:00,375
I'm Ming, hello.
104
00:06:00,458 --> 00:06:03,125
[Ms. Hsia] Have you heard
of the New Life Diary before?
105
00:06:03,208 --> 00:06:04,250
"New Life Diary"?
106
00:06:04,333 --> 00:06:05,500
You see, um...
107
00:06:05,583 --> 00:06:08,250
I'm just filming this as a memento.
108
00:06:10,000 --> 00:06:12,833
Um, hey Dodo, say hi to your mom. Come on.
109
00:06:12,916 --> 00:06:14,541
It's... It's okay. This...
110
00:06:14,625 --> 00:06:16,125
This is for you.
111
00:06:16,208 --> 00:06:19,416
Wow! Go ahead and say thank you, Dodo.
112
00:06:19,500 --> 00:06:21,916
- Thank you, thank you so much.
- [Ronan] No...
113
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Let me go over there.
114
00:06:23,041 --> 00:06:24,083
This lighting is good.
115
00:06:24,166 --> 00:06:26,625
So, we're recording
a "New Life Diary" for Dodo.
116
00:06:26,708 --> 00:06:27,791
[Ronan] Yes, as a memento.
117
00:06:27,875 --> 00:06:29,041
Ah, right.
118
00:06:29,125 --> 00:06:30,500
- Okay. All right.
- [Ronan] Okay.
119
00:06:30,583 --> 00:06:32,958
Why do you want to run a foster home?
120
00:06:34,083 --> 00:06:35,833
I never really thought about it.
121
00:06:35,916 --> 00:06:37,000
Well, perhaps...
122
00:06:37,083 --> 00:06:39,083
Perhaps it's to um...
123
00:06:39,166 --> 00:06:41,041
Mm...
[clicks tongue]
124
00:06:41,750 --> 00:06:45,291
Perhaps it's because I've always wanted
to know what being a father feels like.
125
00:06:45,375 --> 00:06:47,000
- [Ronan] I see.
- Mm.
126
00:06:47,666 --> 00:06:49,642
- Do you want to bring me there?
- Yes, that's right. Come on, let's go.
127
00:06:49,666 --> 00:06:50,708
- Okay.
- Come on, come on.
128
00:06:51,583 --> 00:06:53,351
Ms. Hsia, how much of this
will you be filming?
129
00:06:53,375 --> 00:06:55,625
- So, you...
- [Ms. Hsia] Until the battery runs out.
130
00:06:55,708 --> 00:06:56,976
[Ming] Is that your camera, Ronan?
131
00:06:57,000 --> 00:06:58,166
Yes, I just bought it.
132
00:06:58,250 --> 00:06:59,166
Aah.
133
00:06:59,250 --> 00:07:01,458
[exhales]
Um, Dodo.
134
00:07:01,958 --> 00:07:03,958
Is this your favorite toy, huh?
135
00:07:04,041 --> 00:07:05,041
Mm-hm.
136
00:07:05,708 --> 00:07:08,541
- Wow. And what's its name?
- [Ming] Mm.
137
00:07:08,625 --> 00:07:09,666
Woofy.
138
00:07:09,750 --> 00:07:12,583
- [Ming] Sit properly, Dodo. Mm.
- [Ms. Hsia] Dodo, sit up.
139
00:07:13,500 --> 00:07:18,750
Mommy, is it okay if we take
Woofy home with us?
140
00:07:18,833 --> 00:07:20,000
[Ronan] Mm...
141
00:07:22,041 --> 00:07:24,125
- Sure, yes.
- Hey, Dodo.
142
00:07:25,333 --> 00:07:26,333
Listen to me.
143
00:07:26,958 --> 00:07:29,125
Let's keep Woofy here, is that okay?
144
00:07:30,083 --> 00:07:32,708
Because we have to keep him here
for the other kids.
145
00:07:32,791 --> 00:07:34,500
But this is daddy's promise.
146
00:07:34,583 --> 00:07:38,166
I promise, that we will keep looking
for new Woofies.
147
00:07:38,250 --> 00:07:39,291
Okay?
148
00:07:40,250 --> 00:07:42,208
Do we have a deal? Hmm?
149
00:07:42,958 --> 00:07:44,666
[Ming imitates dog barking]
150
00:07:44,750 --> 00:07:46,041
[Dodo imitates dog barking]
151
00:07:46,125 --> 00:07:47,166
[imitates dog barking]
152
00:07:47,250 --> 00:07:50,125
[both imitate dog barking]
153
00:07:50,208 --> 00:07:51,916
So, do we have a deal?
154
00:07:52,000 --> 00:07:53,083
- Let's see it.
- [whines]
155
00:07:53,666 --> 00:07:55,208
She's different.
156
00:07:55,291 --> 00:07:56,583
Dodo is special.
157
00:07:57,375 --> 00:07:59,666
She would call me Daddy.
158
00:08:00,625 --> 00:08:02,125
The other kids don't do that.
159
00:08:02,875 --> 00:08:05,291
SIX YEARS AGO
160
00:08:06,666 --> 00:08:07,875
[doctor] Miss Li Ronan.
161
00:08:07,958 --> 00:08:10,500
I'd like to inform you
that for follow-up purposes,
162
00:08:10,583 --> 00:08:12,625
we will be recording this session.
163
00:08:13,458 --> 00:08:14,458
[Ronan] Sure.
164
00:08:15,416 --> 00:08:20,708
FOOTAGE FROM DR. WU
NEW-EAST MENTAL INSTITUTION
165
00:08:20,791 --> 00:08:22,000
Okay.
166
00:08:23,125 --> 00:08:27,666
[Dr. Wu] So, you think that this um...
"tunnel that you must not enter"
167
00:08:28,375 --> 00:08:32,250
has brought misfortune
to those around you.
168
00:08:32,333 --> 00:08:33,333
Is that right?
169
00:08:37,500 --> 00:08:38,708
Yes.
170
00:08:39,625 --> 00:08:41,500
[Dr. Wu] Then based on what you're saying,
171
00:08:41,583 --> 00:08:43,750
did the baby you were carrying...
172
00:08:44,458 --> 00:08:45,541
die?
173
00:08:46,333 --> 00:08:47,916
I gave her away.
174
00:08:49,000 --> 00:08:51,916
[Dr. Wu] I'm just a little curious.
Can you explain
175
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
why nothing has happened
to you and your baby?
176
00:08:55,666 --> 00:08:57,958
Because I remember you mentioned before
177
00:08:58,041 --> 00:09:01,166
that knowing too much
would bring certain misfortune.
178
00:09:01,250 --> 00:09:02,083
Yes.
179
00:09:02,166 --> 00:09:04,458
[Dr. Wu]
And you'll die if you answer your name.
180
00:09:04,541 --> 00:09:07,958
Even just watching the video
filmed inside this tunnel
181
00:09:08,708 --> 00:09:10,208
would kill you.
182
00:09:10,291 --> 00:09:11,791
All I know about...
183
00:09:14,000 --> 00:09:15,416
about this deity...
184
00:09:16,583 --> 00:09:19,375
[in strained voice]
...is that the more you understand about it,
185
00:09:20,583 --> 00:09:23,875
the more likely
you'll encounter misfortune.
186
00:09:23,958 --> 00:09:25,041
[sniffling]
187
00:09:26,041 --> 00:09:27,333
[whimpers]
188
00:09:28,875 --> 00:09:31,208
[sobbing]
189
00:09:31,291 --> 00:09:32,583
[camera beeps]
190
00:09:35,291 --> 00:09:36,291
Huh?
191
00:09:37,208 --> 00:09:38,416
Ooh...
192
00:09:41,875 --> 00:09:43,000
Come...
193
00:09:45,291 --> 00:09:46,125
[camera beeps]
194
00:09:46,208 --> 00:09:47,601
- I feel embarrassed because...
- [Ming chuckles]
195
00:09:47,625 --> 00:09:49,625
- ...there's so many of you.
- [Ming] It's fine.
196
00:09:49,708 --> 00:09:51,508
- [Ms. Hsia] It's okay.
- [woman] Don't worry.
197
00:09:51,541 --> 00:09:53,041
Is the watermelon sweet?
198
00:09:53,125 --> 00:09:55,416
[all] Yes!
199
00:09:55,500 --> 00:09:56,916
[man] Is this a photo or video?
200
00:09:57,000 --> 00:09:58,059
- Oh, is that it?
- The setting is wrong?
201
00:09:58,083 --> 00:10:00,184
- [Ming] You're moving to a new home.
- [Ms. Hsia] Be careful, all right.
202
00:10:00,208 --> 00:10:01,250
The... the key.
203
00:10:01,333 --> 00:10:02,684
- [Ms. Hsia] Hey, what's wrong?
- Do you have it, Ms. Li?
204
00:10:02,708 --> 00:10:04,017
- [Ming] Do you have the key?
- [Ronan] Yes, but I didn't lock it.
205
00:10:04,041 --> 00:10:05,041
[Ms. Hsia] Bye-bye.
206
00:10:05,125 --> 00:10:06,309
- [Ming] Let me take a look.
- No, there's no need.
207
00:10:06,333 --> 00:10:08,583
[Ms. Hsia]
Oh, you're unbelievable. Really.
208
00:10:08,666 --> 00:10:10,791
It's okay, it's here. It's in the car.
209
00:10:10,875 --> 00:10:12,595
- [Ms. Hsia] You're so forgetful.
- [coughs]
210
00:10:13,791 --> 00:10:14,791
It's okay, don't worry.
211
00:10:15,250 --> 00:10:16,559
[Ms. Hsia] Always listen
to your mom, okay?
212
00:10:16,583 --> 00:10:18,541
- Okay, I will.
- [Ms. Hsia] Okay. Very good.
213
00:10:18,625 --> 00:10:20,750
- Are you ready? Here we go!
- [Ming] Behave, okay.
214
00:10:21,333 --> 00:10:22,416
- Bye!
- [Ming] Goodbye!
215
00:10:22,500 --> 00:10:24,000
- Drive safely.
- [Ronan] Okay.
216
00:10:24,083 --> 00:10:25,750
[Ms. Hsia] Oh, hold on.
217
00:10:25,833 --> 00:10:26,833
Hey.
218
00:10:28,000 --> 00:10:28,875
What?
219
00:10:28,958 --> 00:10:31,000
Aren't you forgetting something important?
220
00:10:31,833 --> 00:10:34,193
- Ms. Hsia, thank you so much. Thank you.
- [Ms. Hsia sighs]
221
00:10:43,708 --> 00:10:45,291
There's a bread store right over there.
222
00:10:45,375 --> 00:10:47,791
Is there a kind of bread
that you like eating, huh?
223
00:10:51,958 --> 00:10:53,125
Um...
224
00:10:53,208 --> 00:10:55,166
Dodo, do you like eating bread?
225
00:11:00,416 --> 00:11:02,041
I like everything.
226
00:11:02,125 --> 00:11:03,000
Yeah?
227
00:11:03,083 --> 00:11:04,791
You like everything? That's great.
228
00:11:05,500 --> 00:11:08,750
Hello there. Today is the first day
in our new home.
229
00:11:10,625 --> 00:11:11,625
[Ronan exhales]
Let me.
230
00:11:12,166 --> 00:11:15,000
You have to flip it around, like so.
231
00:11:15,500 --> 00:11:16,708
Can you see me now?
232
00:11:16,791 --> 00:11:17,666
Yeah?
233
00:11:17,750 --> 00:11:19,625
And this here is your room.
234
00:11:21,416 --> 00:11:22,500
Ta-da!
235
00:11:23,833 --> 00:11:25,583
[chuckles]
Do you like it?
236
00:11:28,166 --> 00:11:31,833
Mommy, why are we filming all of this?
237
00:11:33,333 --> 00:11:34,333
Oh...
238
00:11:35,458 --> 00:11:40,125
Because, you know Mommy used to be sick
and I couldn't look after you.
239
00:11:40,208 --> 00:11:44,125
But now that I'm fine and well,
we can finally be together.
240
00:11:44,208 --> 00:11:45,875
That's why I want to record this
241
00:11:45,958 --> 00:11:48,500
so we can watch it together
when you grow up.
242
00:11:48,583 --> 00:11:49,583
Okay?
243
00:11:50,083 --> 00:11:51,083
Okay.
244
00:11:52,500 --> 00:11:53,333
All right.
245
00:11:53,416 --> 00:11:55,625
How about I teach you
how to write your name?
246
00:11:55,708 --> 00:11:57,500
- Mm.
- Let's write a very fat name.
247
00:11:57,583 --> 00:11:58,458
- Okay!
- Okay.
248
00:11:58,541 --> 00:11:59,416
[giggles]
249
00:11:59,500 --> 00:12:00,875
Chen...
250
00:12:01,625 --> 00:12:02,625
Le...
251
00:12:04,291 --> 00:12:06,041
Tung.
252
00:12:07,208 --> 00:12:08,583
Okay. Come on.
253
00:12:08,666 --> 00:12:11,250
Let's show it to the camera.
254
00:12:11,333 --> 00:12:13,916
See this right here,
that's Dodo's full name.
255
00:12:14,000 --> 00:12:15,666
- Read it with me. Okay?
- Mm.
256
00:12:16,166 --> 00:12:17,750
"Chen Le-tung."
257
00:12:17,833 --> 00:12:19,541
"Chen Le-tung."
258
00:12:19,625 --> 00:12:22,500
Okay, good. Let's read it again
using a fat voice.
259
00:12:23,250 --> 00:12:25,083
"Chen Le-tung."
260
00:12:25,166 --> 00:12:26,916
- "Chen Le-tung."
- "Chen Le-tung."
261
00:12:27,000 --> 00:12:29,666
- [both laughing]
- [glass breaking]
262
00:12:31,750 --> 00:12:33,750
Wait here, okay? Don't go anywhere.
263
00:12:38,541 --> 00:12:39,541
[clicks]
264
00:12:41,250 --> 00:12:44,333
[tick-tock]
265
00:12:44,416 --> 00:12:46,958
[eerie music]
266
00:12:56,416 --> 00:12:57,625
[Ronan sighs]
267
00:12:59,416 --> 00:13:00,500
[exhales]
268
00:13:07,750 --> 00:13:09,416
- [grunts]
- [Ronan] Did I touch your eye?
269
00:13:09,500 --> 00:13:11,083
Did I? Does it hurt?
270
00:13:11,625 --> 00:13:13,708
Yes, that's right, look up.
[sighs]
271
00:13:15,500 --> 00:13:16,666
What's this?
272
00:13:18,000 --> 00:13:21,625
Today is the very first day of Dodo
staying in our new home.
273
00:13:23,000 --> 00:13:24,416
She just fell asleep.
274
00:13:26,375 --> 00:13:27,791
She smiled at me today.
275
00:13:28,708 --> 00:13:30,833
So, I feel like
I must have done pretty well.
276
00:13:30,916 --> 00:13:33,000
- Well, at least I hope I did.
- [circuit breaks]
277
00:13:37,541 --> 00:13:39,125
- [Ronan grunts]
- [clicks]
278
00:13:40,291 --> 00:13:41,333
[tacks]
279
00:13:41,958 --> 00:13:43,333
[groans]
280
00:13:51,333 --> 00:13:52,333
[exhales]
281
00:13:58,833 --> 00:13:59,833
[sighs]
282
00:14:02,708 --> 00:14:04,500
[rattling]
283
00:14:04,583 --> 00:14:05,583
[Ronan] Hmm?
284
00:14:16,125 --> 00:14:18,416
[refrigerator rumbles]
285
00:14:20,416 --> 00:14:21,916
[drips]
286
00:14:22,458 --> 00:14:23,458
[sighs]
287
00:14:30,333 --> 00:14:31,333
[gasps]
288
00:14:34,291 --> 00:14:35,833
[thuds]
289
00:14:35,916 --> 00:14:38,875
[light switches on and off]
290
00:14:38,958 --> 00:14:40,208
Is anybody there?
291
00:14:41,291 --> 00:14:43,541
[light continues switching on and off]
292
00:14:45,041 --> 00:14:46,208
[whimpers]
293
00:14:52,083 --> 00:14:53,166
[heavy breathing]
294
00:14:54,041 --> 00:14:56,708
[eerie music]
295
00:14:58,250 --> 00:14:59,916
[shaky breathing]
296
00:15:02,208 --> 00:15:04,458
[light continues switching on and off]
297
00:15:08,375 --> 00:15:11,208
- [woman crying]
- [Ronan gasps]
298
00:15:18,750 --> 00:15:21,583
[woman crying continues]
299
00:15:24,958 --> 00:15:26,833
- [woman wails]
- [gasping]
300
00:15:27,791 --> 00:15:28,958
[heavy breathing]
301
00:15:33,375 --> 00:15:36,416
[panting]
302
00:15:45,166 --> 00:15:46,500
[clanks]
303
00:15:49,375 --> 00:15:51,083
- [creaks]
- [gasps]
304
00:15:51,166 --> 00:15:52,166
Dodo.
305
00:15:52,708 --> 00:15:55,208
[panting]
306
00:16:09,000 --> 00:16:12,083
[toilet flushing]
307
00:16:31,875 --> 00:16:33,166
[gasping]
308
00:16:33,250 --> 00:16:34,250
Dodo?
309
00:16:35,875 --> 00:16:36,875
Dodo?
310
00:16:37,333 --> 00:16:39,291
- [heavy breathing]
- [Dodo giggles]
311
00:16:39,375 --> 00:16:40,833
- Dodo!
- [snarls]
312
00:16:46,250 --> 00:16:47,250
Dodo?
313
00:16:58,500 --> 00:17:00,625
[Dodo] Chen Le-tung.
314
00:17:00,708 --> 00:17:03,250
Chen Le-tung.
315
00:17:03,333 --> 00:17:05,458
Chen Le-tung.
316
00:17:06,041 --> 00:17:08,291
Chen Le-tung.
317
00:17:10,083 --> 00:17:11,083
Dodo.
318
00:17:11,583 --> 00:17:13,375
Chen Le-tung.
319
00:17:13,458 --> 00:17:15,000
- Do...
- [snarls]
320
00:17:16,166 --> 00:17:18,291
Chen Le-tung...
321
00:17:18,875 --> 00:17:20,375
Chen Le-tung...
322
00:17:21,916 --> 00:17:25,583
Chen Le-tung.
323
00:17:26,916 --> 00:17:28,875
Chen Le-tung.
324
00:17:28,958 --> 00:17:31,250
- [snarling, shrieks]
- [banging]
325
00:17:32,000 --> 00:17:33,166
[shrieking]
326
00:17:33,250 --> 00:17:34,250
Dodo!
327
00:17:34,916 --> 00:17:36,666
Dodo! Dodo.
328
00:17:36,750 --> 00:17:39,333
- [shrieking continues]
- Dodo, Dodo, what's the matter?
329
00:17:39,416 --> 00:17:42,000
Dodo, Dodo, look at me.
Dodo. Look at me, Dodo!
330
00:17:42,083 --> 00:17:43,000
[Ronan] Dodo!
331
00:17:43,083 --> 00:17:45,416
Dodo, it's okay. I'm here, Dodo.
332
00:17:45,500 --> 00:17:47,250
Mommy's here, you're safe.
333
00:17:47,833 --> 00:17:49,916
It's all right, I'm here.
334
00:17:50,958 --> 00:17:54,125
GHOST BUSTERS (SIX YEARS AGO)
335
00:17:54,208 --> 00:17:55,833
[Ronan] What are you doing?
336
00:18:00,416 --> 00:18:01,625
You look so ugly.
337
00:18:01,708 --> 00:18:03,208
Up yours. Hmm.
338
00:18:03,291 --> 00:18:07,041
45% COMPLETE
STRANGE MURMURS CHANNEL
339
00:18:07,125 --> 00:18:09,458
Hi and welcome
to the Strange Murmurs Channel.
340
00:18:09,541 --> 00:18:10,541
I'm Yuan.
341
00:18:10,583 --> 00:18:12,291
Um... my name is Ronan.
342
00:18:12,375 --> 00:18:13,708
He's Dom, an NTU student.
343
00:18:13,791 --> 00:18:14,958
He's Dom.
344
00:18:15,041 --> 00:18:17,333
And we are now driving
on a strange mountain.
345
00:18:17,416 --> 00:18:20,125
And currently,
there is no phone signal at all.
346
00:18:20,208 --> 00:18:22,767
[Dom] How can the "tunnel you must
not enter" have a phone signal?
347
00:18:22,791 --> 00:18:23,958
Are you serious?
348
00:18:24,041 --> 00:18:25,166
- Okay then.
- [Dom sighs]
349
00:18:25,250 --> 00:18:27,875
In this episode, we, the Ghost Busters,
350
00:18:27,958 --> 00:18:30,958
will take all of you to see,
the tunnel that has no phone signal
351
00:18:31,041 --> 00:18:32,708
at all and must not be entered.
352
00:18:32,791 --> 00:18:33,958
So, loyal viewers.
353
00:18:34,041 --> 00:18:36,875
Are you ready
to bust this superstition with us?
354
00:18:37,375 --> 00:18:39,041
- [both] Go!
- Go!
355
00:18:39,125 --> 00:18:40,625
- [engine sputters]
- Aah!
356
00:18:40,708 --> 00:18:41,625
- What's the matter?
- What happened?
357
00:18:41,708 --> 00:18:43,041
[Dom] Fuck!
358
00:18:46,666 --> 00:18:48,026
[Dom] Fuck, what the hell is this?
359
00:18:48,083 --> 00:18:48,916
[Yuan] Huh?
360
00:18:49,000 --> 00:18:50,125
Do you see it?
361
00:18:51,333 --> 00:18:52,708
[Yuan] Oh, fuck.
362
00:18:53,875 --> 00:18:55,041
What the hell is this?
363
00:18:55,125 --> 00:18:56,125
What is this?
364
00:18:56,958 --> 00:18:58,000
A Buddha statue?
365
00:18:59,041 --> 00:19:00,375
Looks like it.
366
00:19:01,958 --> 00:19:04,291
What did you say Granduncle
and the others worship?
367
00:19:04,375 --> 00:19:06,583
Uh... I think they worship...
368
00:19:07,375 --> 00:19:11,041
A Mother-Buddha or celestial being
or something. I don't really know.
369
00:19:11,125 --> 00:19:12,791
[Yuan] Mother-Buddha? It's female?
370
00:19:12,875 --> 00:19:13,750
[Ronan retching]
371
00:19:13,833 --> 00:19:15,000
[Yuan] What's wrong?
372
00:19:15,083 --> 00:19:16,923
- [Dom] Are you okay?
- [Yuan] She's possessed.
373
00:19:17,000 --> 00:19:18,601
- [retching continues]
- [Yuan] Has it started?
374
00:19:18,625 --> 00:19:20,545
- [Dom] Shut up.
- [Yuan] Has it started so soon?
375
00:19:20,625 --> 00:19:21,976
- [Dom] Are you okay?
- [Yuan] Hey viewers, take a look!
376
00:19:22,000 --> 00:19:24,083
- [coughs]
- She's being possessed live on camera.
377
00:19:24,166 --> 00:19:25,926
- Tell us how you feel.
- You're so annoying!
378
00:19:26,500 --> 00:19:29,083
[retches, vomits]
379
00:19:30,125 --> 00:19:32,416
Fuck! That's a lot.
380
00:19:34,791 --> 00:19:36,708
- [Ronan] Ooh.
- [Yuan] Careful, bro.
381
00:19:37,625 --> 00:19:39,465
- [Dom] Don't worry, it's fine.
- [gate creaks]
382
00:19:48,541 --> 00:19:49,958
[Yuan] Is that Granduncle?
383
00:19:50,541 --> 00:19:51,708
[Dom] Yeah.
384
00:19:51,791 --> 00:19:53,333
[electronic window whirs]
385
00:19:54,250 --> 00:19:55,500
A-Dom, A-Yuan.
386
00:19:55,583 --> 00:19:58,750
- [Yuan] Granduncle.
- Long time no see. You're both so big now.
387
00:19:58,833 --> 00:19:59,666
[all chuckling]
388
00:19:59,750 --> 00:20:02,230
- This isn't easy to find, right?
- [Dom] Yeah, very difficult.
389
00:20:02,916 --> 00:20:03,916
And this is?
390
00:20:04,000 --> 00:20:06,083
She's not from our family, right?
391
00:20:06,166 --> 00:20:07,291
[Dom] No, she's not.
392
00:20:08,416 --> 00:20:09,333
- A-Yuan.
- [Yuan] Hmm?
393
00:20:09,416 --> 00:20:10,625
What are you filming?
394
00:20:10,708 --> 00:20:12,708
Oh, no, nothing, it's a toy.
395
00:20:12,791 --> 00:20:13,958
See, I just bought it.
396
00:20:14,625 --> 00:20:16,666
I might not have been
clear with you on the phone.
397
00:20:16,750 --> 00:20:19,416
- This is a private family ritual.
- [grunts]
398
00:20:19,500 --> 00:20:22,750
We do not allow outsiders to participate.
399
00:20:23,375 --> 00:20:25,875
But Granduncle, she's not an outsider.
400
00:20:25,958 --> 00:20:27,666
She's his girlfriend.
401
00:20:27,750 --> 00:20:29,630
- [Dom] Yes, that's right.
- I'm his girlfriend.
402
00:20:29,708 --> 00:20:32,125
[laughing]
403
00:20:32,208 --> 00:20:34,708
Ah, miss. Do you know how to drive?
404
00:20:34,791 --> 00:20:36,208
Maybe you can just come back
405
00:20:36,291 --> 00:20:37,583
after we're finished.
406
00:20:38,083 --> 00:20:39,375
- Huh?
- What do you mean?
407
00:20:40,166 --> 00:20:42,000
[Ronan] I've never driven alone before.
408
00:20:42,916 --> 00:20:44,625
You can work it out amongst yourselves.
409
00:20:45,458 --> 00:20:48,125
You want her to drive down by herself,
Granduncle?
410
00:20:48,208 --> 00:20:50,458
- Uh, hey, wait. Uh...
- [Yuan] Who's this old woman?
411
00:20:50,541 --> 00:20:52,625
What is she doing?
Why does she keep staring at me?
412
00:20:52,708 --> 00:20:55,392
- [Yuan] I don't know. Who is she?
- [Dom] What's going on right now?
413
00:20:55,416 --> 00:20:56,500
[Yuan] Who is she?
414
00:20:59,083 --> 00:21:01,791
[Ronan] I told you to ask,
but you wouldn't. Now, look.
415
00:21:01,875 --> 00:21:03,083
[Dom] How would I know?
416
00:21:05,583 --> 00:21:06,958
Granduncle.
417
00:21:07,041 --> 00:21:08,958
Ah, miss, if you don't mind.
418
00:21:09,041 --> 00:21:10,708
Can we take a look at your hand?
419
00:21:11,541 --> 00:21:13,250
- [Dom] Her hand?
- My hand?
420
00:21:23,375 --> 00:21:26,291
- You must be tired after all that driving.
- [Dom] I'm exhausted.
421
00:21:26,375 --> 00:21:29,375
Go take a shower. It's your first time.
You can worship first.
422
00:21:32,791 --> 00:21:33,666
[Dom] So early?
423
00:21:33,750 --> 00:21:35,958
Didn't you say we'll do it
in the middle of the night?
424
00:21:36,041 --> 00:21:37,641
[Granduncle]
We have to pray again later.
425
00:21:39,791 --> 00:21:41,541
- A-Dom, listen.
- [Dom] Yeah?
426
00:21:43,000 --> 00:21:44,892
[Granduncle] The one who felt
your girlfriend's hand just now
427
00:21:44,916 --> 00:21:47,791
is the Chen family's
most senior Great-aunt.
428
00:21:47,875 --> 00:21:48,791
[Dom] Aah...
429
00:21:48,875 --> 00:21:50,434
- [Yuan] I'm sorry.
- [Granduncle] She always going on
430
00:21:50,458 --> 00:21:52,833
- about Su-e's two sons.
- [Yuan chuckles]
431
00:21:53,791 --> 00:21:55,911
- [Granduncle] Great-aunt is over there.
- [Dom] Okay.
432
00:22:00,916 --> 00:22:01,916
Great-aunt.
433
00:22:04,416 --> 00:22:05,958
[Granduncle] These are Su-e's sons.
434
00:22:06,041 --> 00:22:07,500
[Yuan laughing]
435
00:22:07,583 --> 00:22:09,559
[Granduncle] The most
handsome ones in the Chen family.
436
00:22:09,583 --> 00:22:12,423
- [Ronan] How are you, Great-aunt?
- [Granduncle] Greet your Great-aunt.
437
00:22:13,333 --> 00:22:15,625
A-Yuan, what are you doing?
What is there to film at home?
438
00:22:15,708 --> 00:22:16,541
[Yuan] Oh, it's nothing.
439
00:22:16,625 --> 00:22:18,333
Granduncle,
isn't that a tunnel over there?
440
00:22:18,416 --> 00:22:22,666
Ah, you. Listen to me.
We're here to worship, not play around.
441
00:22:23,458 --> 00:22:25,916
- Hey, which brand is this, huh?
- [Ronan] Hmm?
442
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
It's so amazing.
443
00:22:27,041 --> 00:22:28,166
[Ronan] What do you mean?
444
00:22:29,000 --> 00:22:31,666
- Even my nose looks sharper.
- [Ronan sighs]
445
00:22:31,750 --> 00:22:32,625
[Ronan] All done.
446
00:22:32,708 --> 00:22:35,041
What's it like to have your daughter back?
447
00:22:36,125 --> 00:22:37,791
Pretty good. It's all going well.
448
00:22:39,458 --> 00:22:41,458
[colleague] Hey. What are these?
449
00:22:42,125 --> 00:22:43,250
Bugs?
450
00:22:43,333 --> 00:22:46,583
[Ronan] Will you stop messing around?
Come here and get to work.
451
00:22:46,666 --> 00:22:48,434
[colleague] There are bugs here.
Look, they're all over.
452
00:22:48,458 --> 00:22:49,708
What are you...
[gasping]
453
00:22:50,375 --> 00:22:52,750
[colleague] Hey. The bag!
They're inside the bag.
454
00:22:55,500 --> 00:22:57,041
That's so gross.
455
00:22:59,208 --> 00:23:00,875
- [colleague grunts]
- [Ronan groans]
456
00:23:02,333 --> 00:23:03,583
[colleague] Oh, gross.
457
00:23:03,666 --> 00:23:05,875
- It's on your shirt!
- Where is it? Where is it!
458
00:23:05,958 --> 00:23:07,958
- [colleague] Right there, do you see it?
- [yells]
459
00:23:08,583 --> 00:23:10,166
[Ronan groans]
460
00:23:10,250 --> 00:23:12,333
- [phone rings]
- [colleague] Oh, no. You crushed it.
461
00:23:12,416 --> 00:23:13,958
- Hello?
- That's dirty. How gross!
462
00:23:14,041 --> 00:23:15,416
Yes, right, this is she.
463
00:23:15,958 --> 00:23:17,333
Um...
464
00:23:17,416 --> 00:23:19,000
Oh, hi. Hello, ma'am.
465
00:23:19,708 --> 00:23:20,625
[sighs]
466
00:23:20,708 --> 00:23:22,226
- Where? Where does it hurt?
- [Ming] Dodo.
467
00:23:22,250 --> 00:23:23,958
- Come on, tell me.
- [Ming] Come out.
468
00:23:24,041 --> 00:23:26,017
- Okay, Dodo? Come, apologize to him.
- [man] Chang Che-wei, what's the matter?
469
00:23:26,041 --> 00:23:28,392
- Apply some medicine for him, okay?
- It's okay. It's okay, it's fine now.
470
00:23:28,416 --> 00:23:30,267
- [teacher] Let's put medicine on it.
- [Ming] Come on, Dodo.
471
00:23:30,291 --> 00:23:31,125
- [Dodo grunts]
- [man] Dodo.
472
00:23:31,208 --> 00:23:32,291
[Ming] Come on.
473
00:23:32,375 --> 00:23:34,416
Oh dear, watch your head. Where's her mom?
474
00:23:34,500 --> 00:23:36,017
- [colleague] Hey, you're really leaving?
- Okay, sure. Don't worry.
475
00:23:36,041 --> 00:23:37,476
- Thanks. Have you seen my keys?
- [colleague] Did you tell Ms. Sung?
476
00:23:37,500 --> 00:23:39,500
How would I know where your keys are?
477
00:23:39,583 --> 00:23:42,559
- You should at least inform her.
- Help me out, okay? Cover for me, please.
478
00:23:42,583 --> 00:23:43,767
- Thank you. Thanks.
- Help you with what?
479
00:23:43,791 --> 00:23:45,151
- Thanks.
- [colleague] Hey, Ronan!
480
00:23:45,208 --> 00:23:46,208
Stop messing around!
481
00:23:47,125 --> 00:23:49,666
[eerie music]
482
00:23:50,208 --> 00:23:52,041
[inaudible]
483
00:23:58,250 --> 00:24:00,166
[Ronan] It's all right, don't worry.
484
00:24:00,250 --> 00:24:02,583
She's in the car with me.
We're heading home now.
485
00:24:04,416 --> 00:24:06,291
[Ming] Hey, drive safely, okay?
486
00:24:07,000 --> 00:24:08,625
I know you're very busy.
487
00:24:08,708 --> 00:24:10,958
And if Dodo needs anything,
488
00:24:11,458 --> 00:24:14,208
make sure you let me know. Okay?
489
00:24:15,000 --> 00:24:18,041
- [Ronan sighs]
- [Dodo] I hate going to kindergarten.
490
00:24:19,166 --> 00:24:20,291
Why is that?
491
00:24:20,375 --> 00:24:23,916
Because Chang Che-wei in my class
keeps teasing me.
492
00:24:24,000 --> 00:24:25,833
Why does he keep teasing you?
493
00:24:26,333 --> 00:24:28,583
He says that I'm crazy.
494
00:24:28,666 --> 00:24:29,666
Crazy?
495
00:24:32,000 --> 00:24:34,250
[Ms. Hsia] I heard Dodo
bit someone at school.
496
00:24:34,750 --> 00:24:36,458
How could this happen?
497
00:24:36,541 --> 00:24:39,333
She never did that
at the foster home or our center.
498
00:24:39,416 --> 00:24:41,375
I find this rather strange.
499
00:24:41,916 --> 00:24:43,958
Are you in some kind of trouble?
500
00:24:45,833 --> 00:24:46,934
[colleague] You're ridiculous.
501
00:24:46,958 --> 00:24:49,000
How could you leave
without informing the client?
502
00:24:49,541 --> 00:24:51,875
Did you know that Ms. Sung
had to do her own makeup today?
503
00:24:51,958 --> 00:24:54,333
Listen, she's looking for you now.
You're on your own.
504
00:24:58,458 --> 00:25:00,416
I've recovered. I'm not scared anymore.
505
00:25:00,500 --> 00:25:01,875
One, two, three.
[inhales]
506
00:25:12,291 --> 00:25:15,041
As long as I don't worry,
there's no need to worry.
507
00:25:15,125 --> 00:25:16,833
Yes. Right.
508
00:25:17,791 --> 00:25:19,500
I have long recovered.
509
00:25:19,583 --> 00:25:21,875
Amitābha. Amitābha.
510
00:25:21,958 --> 00:25:23,666
Please deliver me from evil.
511
00:25:23,750 --> 00:25:25,350
- Ami...
- [robot vacuum] Start cleaning.
512
00:25:30,333 --> 00:25:32,250
[vacuum whirs]
513
00:25:34,125 --> 00:25:36,666
[robot vacuum] Please move the base
to a new location to start.
514
00:25:36,750 --> 00:25:38,083
[Dodo] Come down!
515
00:25:38,166 --> 00:25:39,375
Come down!
516
00:25:40,583 --> 00:25:42,958
Mommy!
517
00:25:43,041 --> 00:25:44,375
Mommy!
518
00:25:45,375 --> 00:25:47,375
- What is it, Dodo?
- There's a baddie.
519
00:25:49,375 --> 00:25:51,166
- Who? You said...
- Up there.
520
00:25:54,125 --> 00:25:55,708
Nothing's there.
521
00:25:55,791 --> 00:25:57,875
Where's... where's the baddie?
522
00:25:58,541 --> 00:26:01,666
It's right up there! Tell it to come down.
523
00:26:02,458 --> 00:26:03,916
[Ronan] Okay.
524
00:26:04,000 --> 00:26:05,708
All right, hang on, okay?
525
00:26:12,916 --> 00:26:13,958
Baddie!
526
00:26:15,000 --> 00:26:17,208
Come down. Hurry up, baddie.
527
00:26:17,291 --> 00:26:19,500
[Dodo] You have to lead it out
by the hand.
528
00:26:24,333 --> 00:26:26,375
Okay. Well...
529
00:26:26,458 --> 00:26:27,875
Have I got its hand now?
530
00:26:29,333 --> 00:26:30,333
[Dodo] Higher.
531
00:26:31,666 --> 00:26:32,958
What about now?
532
00:26:35,333 --> 00:26:37,041
Higher. A bit higher.
533
00:26:39,625 --> 00:26:41,958
Oh, have I got its hand now, huh?
534
00:26:42,875 --> 00:26:44,041
Have I?
535
00:26:44,125 --> 00:26:45,208
[heavy breathing]
536
00:26:46,791 --> 00:26:47,958
Huh?
537
00:26:49,750 --> 00:26:50,875
You got it.
538
00:26:53,458 --> 00:26:54,458
Okay.
539
00:26:54,500 --> 00:26:55,791
Then...
540
00:26:55,875 --> 00:26:57,875
We're going now. Okay?
541
00:26:58,416 --> 00:26:59,416
Baddie?
542
00:27:00,125 --> 00:27:03,125
Let's go out and not stay in Dodo's room.
543
00:27:04,083 --> 00:27:05,083
Okay?
544
00:27:05,166 --> 00:27:06,375
[Ronan clears throat]
545
00:27:09,291 --> 00:27:10,416
We're going out now.
546
00:27:15,333 --> 00:27:16,375
Come down!
547
00:27:17,041 --> 00:27:18,166
Come down!
548
00:27:18,250 --> 00:27:19,250
Come down!
549
00:27:20,208 --> 00:27:21,291
Dodo, what are you doing?
550
00:27:21,916 --> 00:27:24,125
[eerie music]
551
00:27:24,625 --> 00:27:28,916
CHIN CHIN KINDERGARTEN
552
00:27:30,250 --> 00:27:33,041
[teacher] Slow down.
Take care, don't fall. Careful.
553
00:27:40,875 --> 00:27:43,666
Actually,
Dodo is very distracted in class.
554
00:27:43,750 --> 00:27:44,750
- Ooh.
- She's not
555
00:27:44,791 --> 00:27:46,416
really affecting the other students.
556
00:27:46,500 --> 00:27:50,541
But she has this thing where she stares
at the ceiling and talks to herself.
557
00:27:50,625 --> 00:27:51,666
Her classmate said,
558
00:27:51,750 --> 00:27:54,190
that your daughter told them
that she saw a faceless baddie...
559
00:27:54,250 --> 00:27:56,375
Principal, I'm sorry. You see...
560
00:27:56,458 --> 00:27:59,000
Dodo told me something yesterday.
She said...
561
00:27:59,083 --> 00:28:01,166
Kids, do you like the new toys we have?
562
00:28:01,250 --> 00:28:02,309
- [classmate] Yes.
- Right, listen.
563
00:28:02,333 --> 00:28:03,583
Dodo's mom gave them to us.
564
00:28:03,666 --> 00:28:06,000
We have to have manners.
So, what do we say to Dodo's mom?
565
00:28:06,083 --> 00:28:07,083
[all] Thank you!
566
00:28:07,125 --> 00:28:08,375
Chen Dodo,
567
00:28:08,458 --> 00:28:11,875
I promise that
I won't call you crazy anymore.
568
00:28:11,958 --> 00:28:15,500
From now on,
I hope that we become good friends again
569
00:28:15,583 --> 00:28:17,625
because your mom is very cool.
570
00:28:17,708 --> 00:28:20,708
[Ronan] I hope that you stay
good friends with Dodo, okay?
571
00:28:20,791 --> 00:28:21,791
Okay.
572
00:28:34,125 --> 00:28:35,375
[blood drips]
573
00:28:42,291 --> 00:28:43,291
[exhales]
574
00:28:48,583 --> 00:28:49,583
[grunts]
575
00:28:50,041 --> 00:28:52,166
CHIN CHIN KINDERGARTEN
576
00:28:52,250 --> 00:28:54,833
[principal] Come on. Come on.
Try and catch up with me.
577
00:28:54,916 --> 00:28:56,000
Let's play hide and seek.
578
00:28:56,083 --> 00:28:57,166
Ready?
579
00:28:57,250 --> 00:28:59,291
Three, two, one. Run!
580
00:29:01,083 --> 00:29:03,283
Dodo, where are you going to hide?
Where are you hiding?
581
00:29:07,000 --> 00:29:07,916
Dodo?
582
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
[principal gasps]
583
00:29:11,958 --> 00:29:14,208
[slo-mo fearful music]
584
00:29:27,916 --> 00:29:29,333
Dodo.
585
00:29:29,416 --> 00:29:30,500
What are you doing?
586
00:29:31,291 --> 00:29:33,041
I'm playing with my toys.
587
00:29:33,125 --> 00:29:34,333
Ooh.
588
00:29:34,416 --> 00:29:38,291
Well, if you're playing with them,
then why are these dolls covered, huh?
589
00:29:39,416 --> 00:29:43,583
Because they don't want to see the baddie.
590
00:29:48,458 --> 00:29:49,791
Listen to Mommy, okay?
591
00:29:50,416 --> 00:29:52,708
You know, I used to see baddies too.
592
00:29:53,250 --> 00:29:54,708
- Really, you did?
- Mm-hm.
593
00:29:57,208 --> 00:29:59,916
[in altered voice]
If you keep thinking about the monsters,
594
00:30:00,000 --> 00:30:02,708
the monsters will surely go
and live inside your head.
595
00:30:02,791 --> 00:30:04,291
Oh, no!
[gasps]
596
00:30:04,375 --> 00:30:07,041
Doctor, what should I do then?
I'm so scared.
597
00:30:07,666 --> 00:30:11,291
Okay then, let Dr. Bunny tell you how.
598
00:30:11,375 --> 00:30:13,458
Listen, if you're feeling scared,
599
00:30:13,541 --> 00:30:15,125
all you have to do is think about
600
00:30:15,208 --> 00:30:17,583
your three favorite things
in the whole world.
601
00:30:17,666 --> 00:30:21,083
Then, close your eyes
and then say them out loud.
602
00:30:21,166 --> 00:30:23,833
And after that,
you won't be scared anymore.
603
00:30:23,916 --> 00:30:26,833
- I like three... pineapples.
- [gasps]
604
00:30:26,916 --> 00:30:29,500
Oh, is that so?
Pineapple is your favorite?
605
00:30:29,583 --> 00:30:32,101
[Ronan in altered voice]
How about me, don't you like me anymore?
606
00:30:32,125 --> 00:30:34,000
Don't you like me, Dodo?
607
00:30:34,083 --> 00:30:35,916
I like you too, bunny.
608
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
[Ronan] What about me?
609
00:30:37,083 --> 00:30:39,041
- Huh?
- [imitates dog barking]
610
00:30:39,791 --> 00:30:41,471
- [Ronan imitates dog barking]
- [giggling]
611
00:30:41,500 --> 00:30:44,750
- Pineapple, bunny.
- [Ronan] Pineapple, bunny.
612
00:30:44,833 --> 00:30:46,833
[both imitating dog barking]
613
00:30:46,916 --> 00:30:48,333
[both giggling]
614
00:30:48,416 --> 00:30:51,208
Just think about these from now on
whenever you're scared.
615
00:30:51,291 --> 00:30:52,166
Okay?
616
00:30:52,250 --> 00:30:53,416
Okay.
617
00:30:53,500 --> 00:30:56,125
Okay, this is the last time.
618
00:30:56,208 --> 00:30:58,166
Then straight to bed after. Hmm?
619
00:31:00,916 --> 00:31:02,541
[Ronan] If you don't go to sleep...
620
00:31:02,625 --> 00:31:05,833
[growls]
...the monster will come and find you!
621
00:31:05,916 --> 00:31:07,559
- Ooh, the monster will tickle...
- [laughing]
622
00:31:07,583 --> 00:31:08,416
...you like this!
623
00:31:08,500 --> 00:31:09,500
[imitates roaring]
624
00:31:10,083 --> 00:31:11,291
- Mommy.
- Hmm?
625
00:31:11,375 --> 00:31:13,333
Did you throw me away,
626
00:31:13,416 --> 00:31:17,541
because you were also
scared of monsters, like me?
627
00:31:23,375 --> 00:31:24,455
[in normal voice]
Mommy's...
628
00:31:25,416 --> 00:31:27,041
Mommy's not scared anymore.
629
00:31:30,833 --> 00:31:31,833
Mm.
630
00:31:31,875 --> 00:31:32,875
Go to sleep.
631
00:31:37,375 --> 00:31:40,041
[spooky music]
632
00:31:46,291 --> 00:31:48,500
LI RONAN
633
00:31:49,416 --> 00:31:50,791
What is your name?
634
00:31:52,541 --> 00:31:53,916
Give it to me.
635
00:31:55,125 --> 00:31:56,708
What is your name?
636
00:31:59,375 --> 00:32:00,666
[Ronan sniffles]
637
00:32:00,750 --> 00:32:02,166
What is your name?
638
00:32:04,541 --> 00:32:07,125
HOU-HO-XIU-YI, SI-SEI-WU-MA
639
00:32:07,208 --> 00:32:08,375
Come.
640
00:32:09,291 --> 00:32:10,291
Bow.
641
00:32:16,708 --> 00:32:18,625
[Great-aunt] You must return
642
00:32:18,708 --> 00:32:21,958
to worship Mother-Buddha every ten years.
643
00:32:22,833 --> 00:32:25,333
After offering up your real name,
644
00:32:25,416 --> 00:32:29,041
remember, you cannot use it here anymore.
645
00:32:29,125 --> 00:32:32,083
You mustn't even think it in your mind.
646
00:32:32,166 --> 00:32:33,208
[snipping]
647
00:32:46,875 --> 00:32:49,458
[reciting mantra]
648
00:32:51,458 --> 00:32:53,250
Mother-Buddha is happy.
649
00:32:53,333 --> 00:32:55,875
Once the little girl growing in your tummy
650
00:32:55,958 --> 00:32:59,041
has a name, you must offer it
to Mother-Buddha too.
651
00:32:59,125 --> 00:33:00,166
Understand?
652
00:33:07,250 --> 00:33:08,125
What?
653
00:33:08,208 --> 00:33:10,166
[Yuan] Come on, viewers,
take a look at this.
654
00:33:10,250 --> 00:33:12,791
This dinner was prepared
by the great Chen clan.
655
00:33:13,375 --> 00:33:14,500
Let's try some now.
656
00:33:16,041 --> 00:33:17,083
[slurps]
657
00:33:17,625 --> 00:33:18,625
[retches]
Fuck.
658
00:33:21,583 --> 00:33:22,458
Come and eat.
659
00:33:22,541 --> 00:33:23,741
- Why aren't you eating?
- Huh?
660
00:33:23,791 --> 00:33:24,666
Have some.
661
00:33:24,750 --> 00:33:25,791
I'm not hungry.
662
00:33:25,875 --> 00:33:29,291
I think it's pretty good, come and try it.
Hey, Ronan. Want to come and eat?
663
00:33:29,375 --> 00:33:30,666
I'm already eating.
664
00:33:30,750 --> 00:33:33,416
[Yuan] What's this?
You got to be kidding me.
665
00:33:33,500 --> 00:33:35,208
Come on, we're ghostbusters.
666
00:33:35,291 --> 00:33:37,500
Don't tell me you actually believe
that little girl?
667
00:33:37,583 --> 00:33:39,083
Why, who said anyone's believing it?
668
00:33:39,166 --> 00:33:40,208
She believes it!
669
00:33:40,291 --> 00:33:42,934
- [Dom] She's just feeling unwell.
- She does! Look, she's so nervous, okay?
670
00:33:42,958 --> 00:33:44,351
- Hey, bro, listen to me.
- Can you...
671
00:33:44,375 --> 00:33:46,455
- [Yuan] She's not possessed.
- ...please cut it out?
672
00:33:47,041 --> 00:33:48,541
- [Yuan] She's pregnant.
- [scoffs]
673
00:33:49,458 --> 00:33:50,916
[scorns]
674
00:33:51,000 --> 00:33:51,875
Mind your own business.
675
00:33:51,958 --> 00:33:53,291
I knew it.
676
00:33:54,625 --> 00:33:55,916
[exhales]
Dear viewers.
677
00:33:56,583 --> 00:33:57,791
Take a good look.
678
00:33:57,875 --> 00:33:59,250
This here is a playboy.
679
00:33:59,333 --> 00:34:01,208
This is the face of a playboy.
680
00:34:02,916 --> 00:34:03,916
[exhales]
681
00:34:04,333 --> 00:34:06,166
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
682
00:34:06,250 --> 00:34:07,125
Are you sure?
683
00:34:07,208 --> 00:34:08,125
I'm okay.
684
00:34:08,208 --> 00:34:10,375
Fuck, stop being lovey-dovey.
685
00:34:10,458 --> 00:34:12,698
Hurry up! What are you doing?
It's going to be over soon.
686
00:34:13,583 --> 00:34:14,500
- [Yuan] Let's go.
- Oh.
687
00:34:14,583 --> 00:34:16,625
- [Yuan] I'm sorry.
- Shh, shh. Go out, just go.
688
00:34:19,500 --> 00:34:20,500
Slowly.
689
00:34:24,291 --> 00:34:25,875
[shushing]
690
00:34:26,791 --> 00:34:31,375
- [clan] Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
- [Yuan] What are they worshipping?
691
00:34:31,875 --> 00:34:36,833
- Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
- Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
692
00:34:36,916 --> 00:34:39,208
- Hou-ho-xiu-yi...
- Hou-ho-xiu-yi...
693
00:34:39,291 --> 00:34:41,541
- si-sei-wu-ma.
- [Yuan] How strange.
694
00:34:42,625 --> 00:34:44,750
Over there, the little girl.
She's over there.
695
00:34:44,833 --> 00:34:46,916
- [video flickers]
- [Ronan] Good, film her.
696
00:34:48,750 --> 00:34:50,375
[Yuan] This is so weird.
697
00:34:50,458 --> 00:34:52,541
- Fuck.
- [Dom] What?
698
00:34:52,625 --> 00:34:54,708
[Yuan] I don't know, wait. Just wait.
699
00:34:55,666 --> 00:34:57,166
[Yuan and Ronan gasping]
700
00:34:57,250 --> 00:34:58,583
[Yuan] She knows. Shit!
701
00:35:00,666 --> 00:35:02,666
Did you three sneak out to play?
702
00:35:04,541 --> 00:35:05,541
[both] Yes.
703
00:35:06,125 --> 00:35:07,125
[Yuan] Over there?
704
00:35:08,625 --> 00:35:11,458
Do you want to go somewhere fun?
705
00:35:11,541 --> 00:35:12,559
- [Ronan] Where?
- [Yuan] Sure.
706
00:35:12,583 --> 00:35:15,083
Little girl, listen.
It looks super fun over there.
707
00:35:15,166 --> 00:35:16,458
Isn't there a tunnel?
708
00:35:16,541 --> 00:35:18,017
[chosen child] You can't go in there.
709
00:35:18,041 --> 00:35:19,721
- [Yuan] Why?
- [Ronan] Where are we going?
710
00:35:19,791 --> 00:35:22,041
- Hey. Hey, hey, wait! Little girl.
- [gate creaks open]
711
00:35:23,541 --> 00:35:24,791
[creaks]
712
00:35:26,250 --> 00:35:27,791
You can't come in.
713
00:35:27,875 --> 00:35:29,875
[Yuan] She can, but why can't I?
714
00:35:29,958 --> 00:35:31,666
I'm sorry, but you just can't.
715
00:35:32,166 --> 00:35:33,583
[Dom] Oh, that's fine, it's okay.
716
00:35:39,958 --> 00:35:40,833
What are you doing?
717
00:35:40,916 --> 00:35:42,708
Getting this. I can film with this.
718
00:35:45,750 --> 00:35:46,892
[chosen child] Wait, for me here.
719
00:35:46,916 --> 00:35:47,916
[Ronan] Huh?
720
00:35:48,416 --> 00:35:49,833
Wait...
[hesitates]
721
00:35:49,916 --> 00:35:51,375
Where are you going, little girl?
722
00:35:53,041 --> 00:35:54,500
[heavy breathing]
723
00:36:18,500 --> 00:36:20,416
[dripping]
724
00:36:21,291 --> 00:36:22,500
[Ronan] What is this?
725
00:36:27,166 --> 00:36:30,000
[eerie music]
726
00:36:50,333 --> 00:36:52,583
[dripping continues]
727
00:36:52,666 --> 00:36:54,916
[splutters]
728
00:36:56,958 --> 00:36:58,166
[clinks, clanks]
729
00:36:58,250 --> 00:37:00,458
[Ronan gasps, sighs]
730
00:37:02,791 --> 00:37:03,916
Come here.
731
00:37:07,333 --> 00:37:08,416
- Look.
- [ribbits]
732
00:37:09,291 --> 00:37:10,791
Wait, what is that?
733
00:37:11,291 --> 00:37:12,208
Feed it.
734
00:37:12,291 --> 00:37:13,309
- What, but...
- [frog croaks]
735
00:37:13,333 --> 00:37:15,083
This... this is hair.
736
00:37:15,166 --> 00:37:16,416
Feed it.
737
00:37:18,000 --> 00:37:19,000
[sighs]
738
00:37:19,083 --> 00:37:20,166
Okay, hold on.
739
00:37:22,083 --> 00:37:23,416
[exhales]
740
00:37:25,916 --> 00:37:27,291
[Ronan] I'm throwing it in now.
741
00:37:29,458 --> 00:37:30,666
- [clanks]
- [Ronan gasps]
742
00:37:35,791 --> 00:37:39,500
GHOST BUSTERS WERE HERE
743
00:37:39,583 --> 00:37:41,708
[Yuan] Hurry up, please. Come on.
744
00:37:45,708 --> 00:37:47,291
[in whispering voice]
Here, over here.
745
00:37:47,375 --> 00:37:51,583
- Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
- [laughing]
746
00:37:52,083 --> 00:37:54,083
Hou-ho-xiu...
747
00:38:02,833 --> 00:38:04,541
What happened to your ear, huh?
748
00:38:04,625 --> 00:38:06,333
Mother-Buddha took it.
749
00:38:07,958 --> 00:38:09,458
What does that mean?
750
00:38:09,541 --> 00:38:11,875
You see, I was chosen by the gods,
751
00:38:11,958 --> 00:38:15,791
so Mother-Buddha took my flesh
in order to bless everyone.
752
00:38:17,708 --> 00:38:19,041
[clanks]
753
00:38:22,208 --> 00:38:25,083
- [Ronan gasps]
- [loud rattling]
754
00:38:25,166 --> 00:38:26,166
[Ronan gasping]
755
00:38:28,750 --> 00:38:30,041
[whimpers]
756
00:38:31,041 --> 00:38:33,875
[chosen child] Hou-ho-xiu-yi,
si-sei-wu-ma.
757
00:38:33,958 --> 00:38:36,708
- [Ronan grunts]
- Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
758
00:38:36,791 --> 00:38:39,916
- Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
- [groans]
759
00:38:40,000 --> 00:38:41,726
- [Granduncle] What are you doing?
- [Ronan gasps]
760
00:38:41,750 --> 00:38:43,833
Don't you know that
you can't come in here?
761
00:38:43,916 --> 00:38:45,333
[Ronan whimpers]
762
00:38:45,416 --> 00:38:48,500
- One, two, three!
- [Ronan] One, two, three!
763
00:38:48,583 --> 00:38:50,500
- [both giggling]
- Whoo!
764
00:38:50,583 --> 00:38:51,750
Awesome!
765
00:38:51,833 --> 00:38:54,916
Today is Dodo's birthday.
766
00:38:55,000 --> 00:38:56,680
Wow, why do you keep getting shorter, huh?
767
00:38:57,250 --> 00:39:00,541
♪ There was once a little princess ♪
768
00:39:00,625 --> 00:39:04,875
♪ Flying in the sky way up high ♪
769
00:39:04,958 --> 00:39:08,583
♪ The little princess
Stops on a white cloud ♪
770
00:39:08,666 --> 00:39:12,000
♪ Then keeps flying by ♪
771
00:39:12,083 --> 00:39:14,791
♪ She is in the castle in the sky ♪
772
00:39:14,875 --> 00:39:17,041
♪ Living oh so fine ♪
773
00:39:17,791 --> 00:39:19,375
[inhales, blows air]
774
00:39:19,458 --> 00:39:21,250
[Ronan] Wow! Amazing!
775
00:39:21,333 --> 00:39:23,333
- Mom, come here.
- Hmm?
776
00:39:23,416 --> 00:39:24,625
Look at him.
777
00:39:24,708 --> 00:39:26,375
[Ronan] You like him?
778
00:39:26,458 --> 00:39:27,625
[Dodo] It's Woofy.
779
00:39:27,708 --> 00:39:30,333
[Ronan] That's Woofy? Is he Woofy?
780
00:39:31,375 --> 00:39:32,916
- [barks]
- Woofy.
781
00:39:33,791 --> 00:39:35,041
Woofy?
782
00:39:35,125 --> 00:39:36,500
Look at Woofy.
783
00:39:38,916 --> 00:39:43,291
Please tell me, Mommy,
when can we bring Woofy home?
784
00:39:43,375 --> 00:39:44,375
Well...
785
00:39:44,416 --> 00:39:46,176
We'll bring him home
when you're all grown up
786
00:39:46,250 --> 00:39:49,541
and can look after him.
Otherwise, no one will take care of him.
787
00:39:49,625 --> 00:39:51,083
- Okay?
- [scoffs]
788
00:39:53,250 --> 00:39:55,333
Come on, have some, okay?
789
00:39:55,416 --> 00:39:57,375
Hmm? Aah.
790
00:39:57,458 --> 00:39:58,708
Aah...
791
00:40:02,208 --> 00:40:03,708
Is it delicious?
792
00:40:04,833 --> 00:40:06,291
It's okay.
793
00:40:09,625 --> 00:40:11,500
Hey little girl, what are you filming?
794
00:40:11,583 --> 00:40:14,166
[Dodo] It's a birthday video.
795
00:40:14,250 --> 00:40:16,083
- Thank you.
- [Ronan] Why don't we...
796
00:40:16,166 --> 00:40:17,750
I have some questions about the house.
797
00:40:17,833 --> 00:40:20,583
Okay, sure. Dodo, wait for me here.
798
00:40:20,666 --> 00:40:23,291
I'll go inside and I'll be right back.
Okay? Hmm?
799
00:40:23,916 --> 00:40:26,625
[agent] Well, the Buddha statues
on the top floor...
800
00:40:26,708 --> 00:40:28,625
Do you still want them?
801
00:40:28,708 --> 00:40:30,958
- I think they're kind of scary.
- [Dodo clicks tongue]
802
00:40:31,041 --> 00:40:34,083
[Ronan] Uh...
I'll get someone to take care of that.
803
00:40:34,916 --> 00:40:38,226
Okay. I think some buyers would, you know...
Some would care about these things, yes.
804
00:40:38,250 --> 00:40:39,458
[Dodo] Hmm?
805
00:40:42,041 --> 00:40:43,375
Where should I go?
806
00:40:53,125 --> 00:40:55,041
Huh? What is it?
807
00:41:00,791 --> 00:41:02,375
[loud banging, creaks]
808
00:41:05,250 --> 00:41:07,291
[eerie music]
809
00:41:29,708 --> 00:41:30,708
[Dodo] Yes.
810
00:41:35,750 --> 00:41:37,875
[tense music]
811
00:41:51,458 --> 00:41:53,208
Is it down there?
812
00:42:00,791 --> 00:42:03,583
[tense music continues]
813
00:42:13,791 --> 00:42:15,125
And then what?
814
00:42:19,000 --> 00:42:20,000
Okay.
815
00:42:21,125 --> 00:42:22,666
[banging]
816
00:42:22,750 --> 00:42:24,958
[dog barking in distance]
817
00:42:32,916 --> 00:42:35,041
[footsteps]
818
00:42:36,750 --> 00:42:37,958
[clinks]
819
00:42:38,041 --> 00:42:40,791
[percussive music]
820
00:42:59,041 --> 00:43:00,041
[thuds]
821
00:43:06,833 --> 00:43:08,291
Now, what do I do?
822
00:43:20,583 --> 00:43:21,916
Where do I go?
823
00:43:31,875 --> 00:43:34,416
[percussive music continues]
824
00:43:38,333 --> 00:43:39,916
[lock clicks]
825
00:43:47,791 --> 00:43:48,875
Yes?
826
00:43:55,625 --> 00:43:57,125
[door creaks]
827
00:44:00,750 --> 00:44:04,500
- [Dodo giggles]
- [camera focus whirs]
828
00:44:13,333 --> 00:44:15,541
[Dodo] Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
829
00:44:16,541 --> 00:44:19,166
[Dodo laughs]
830
00:44:20,208 --> 00:44:21,958
[door creaks]
831
00:44:26,625 --> 00:44:29,291
[indistinct chatter on video]
832
00:44:31,291 --> 00:44:32,333
[Ronan] Dodo!
833
00:44:33,958 --> 00:44:35,583
Chen Le-tung, what are you doing?
834
00:44:36,791 --> 00:44:37,791
[Ronan groans]
835
00:44:37,875 --> 00:44:39,125
[pants]
836
00:44:42,458 --> 00:44:44,500
Didn't I tell you
to stay right there, Dodo?
837
00:44:44,583 --> 00:44:47,208
I told you to wait.
Why didn't you listen to me? Why?
838
00:44:47,291 --> 00:44:49,041
[rapid panting]
839
00:44:49,125 --> 00:44:50,458
Do... Dodo!
840
00:44:50,541 --> 00:44:52,416
Dodo, what's the matter? Dodo!
841
00:44:53,375 --> 00:44:55,416
[panting]
842
00:44:56,625 --> 00:44:59,125
[Ming] She was fine
when I saw her a few days ago.
843
00:45:01,000 --> 00:45:02,416
What the doctor means is...
844
00:45:04,125 --> 00:45:07,333
that Dodo's hemiparesis
might be brain-induced?
845
00:45:07,416 --> 00:45:08,750
[heavy breathing]
846
00:45:08,833 --> 00:45:10,916
[gasps]
Oh, by the way...
847
00:45:12,500 --> 00:45:14,708
Here. Take it.
848
00:45:20,208 --> 00:45:22,291
You see, a few days ago,
849
00:45:22,958 --> 00:45:25,958
Ms. Hsia got this for Dodo,
it's from the temple.
850
00:45:26,791 --> 00:45:29,041
Dodo's name is inside it.
851
00:45:31,541 --> 00:45:34,500
- And hopefully, it will keep her safe.
- I don't want it.
852
00:45:35,250 --> 00:45:36,250
Why...
853
00:45:36,916 --> 00:45:38,291
Why did you give me that?
854
00:45:38,375 --> 00:45:40,333
I... I didn't say I wanted it.
855
00:45:40,416 --> 00:45:42,791
[host] Now, the teacher
is using a different tool,
856
00:45:42,875 --> 00:45:45,416
so we can make changes
and adjustments to the shape.
857
00:45:45,500 --> 00:45:47,541
And right now, as you can see him doing,
858
00:45:47,625 --> 00:45:50,416
the teacher is using the digging
and kneading method.
859
00:45:50,500 --> 00:45:54,000
Look at his technique carefully.
In order for him to change the shape,
860
00:45:54,083 --> 00:45:56,916
the raw material must be very soft.
861
00:45:57,000 --> 00:45:59,166
That means the temperature
must be very high.
862
00:45:59,250 --> 00:46:01,250
So, what would happen
if the temperature drops?
863
00:46:01,333 --> 00:46:02,875
Obviously, the work will be hard,
864
00:46:02,958 --> 00:46:04,833
and there's no way
to shape the raw material.
865
00:46:04,916 --> 00:46:08,375
In the process of creation,
you must also pay close attention to...
866
00:46:08,458 --> 00:46:10,458
- [sizzles]
- [crowd screaming]
867
00:46:11,750 --> 00:46:13,190
[Yuan] What? But we're already here.
868
00:46:13,250 --> 00:46:15,125
It doesn't matter.
Go home tomorrow morning.
869
00:46:15,666 --> 00:46:17,708
Granduncle, but it's so far from here.
870
00:46:17,791 --> 00:46:19,916
- [door closing shut]
- [Yuan] Granduncle!
871
00:46:20,000 --> 00:46:21,541
Shit, they locked the door.
872
00:46:22,125 --> 00:46:23,726
- Fuck, seriously?
- I think they locked us in.
873
00:46:23,750 --> 00:46:24,791
[door rattles]
874
00:46:24,875 --> 00:46:25,750
- [Dom] Hey!
- [bangs on door]
875
00:46:25,833 --> 00:46:27,684
- [Yuan] Let us out!
- Why did you lock the door?
876
00:46:27,708 --> 00:46:28,875
- [Dom] Hey!
- [door rattles]
877
00:46:29,500 --> 00:46:30,791
[Dom] Do you have any tools?
878
00:46:31,375 --> 00:46:33,833
- [Yuan] Oh, shit.
- Maybe there's something here we can use?
879
00:46:34,583 --> 00:46:35,625
[camera beeps]
880
00:46:36,541 --> 00:46:38,250
- [Yuan] Got it?
- [lock clicks]
881
00:46:40,041 --> 00:46:41,041
I think so.
882
00:46:41,500 --> 00:46:42,500
[Yuan] Try it.
883
00:46:42,958 --> 00:46:45,208
[door rattles, thuds]
884
00:46:45,291 --> 00:46:47,541
It's open! Okay, come on, let's go.
885
00:46:48,833 --> 00:46:50,976
- [Dom] Hey, wait.
- [Yuan] I can't believe they locked us in.
886
00:46:51,000 --> 00:46:51,875
- Shit.
- [Dom] Hey, Yuan.
887
00:46:51,958 --> 00:46:53,125
What?
888
00:46:53,208 --> 00:46:54,083
Look at her.
889
00:46:54,166 --> 00:46:55,806
[Yuan] How are you feeling? Are you okay?
890
00:46:56,333 --> 00:46:57,333
[sighs]
891
00:46:57,416 --> 00:46:59,083
- I'm okay.
- See, she's okay.
892
00:46:59,166 --> 00:47:00,541
Are you sure?
893
00:47:00,625 --> 00:47:01,625
[grunts]
894
00:47:02,000 --> 00:47:04,541
I'm not sure where the little girl went.
Let's take a look.
895
00:47:04,625 --> 00:47:06,625
Yes, let's check on her. Hurry, come on.
896
00:47:08,333 --> 00:47:10,375
[Yuan] Okay. Dear viewers.
897
00:47:10,458 --> 00:47:13,250
The Ghost Busters are heading
to the forbidden place.
898
00:47:13,333 --> 00:47:16,791
- The infamous place you must not go to.
- [chicken cackles]
899
00:47:18,666 --> 00:47:20,666
[Yuan] Film the barrier talisman.
Film it quickly.
900
00:47:20,750 --> 00:47:22,875
Yeah. Yeah, that's it.
901
00:47:22,958 --> 00:47:24,916
Wow! Look at this barrier talisman.
902
00:47:25,000 --> 00:47:26,666
It's terrifying.
903
00:47:26,750 --> 00:47:27,916
Let's go.
904
00:47:28,000 --> 00:47:29,208
[Ronan retching]
905
00:47:29,291 --> 00:47:31,583
[Yuan] Hey. What's wrong now?
906
00:47:31,666 --> 00:47:33,416
[retching, vomits]
907
00:47:36,041 --> 00:47:37,041
Oh.
[chuckles]
908
00:47:38,250 --> 00:47:39,375
Dear viewers.
909
00:47:40,333 --> 00:47:41,333
Up next,
910
00:47:41,375 --> 00:47:44,708
the moment you've been waiting for.
We'll be heading into
911
00:47:44,791 --> 00:47:46,833
the Chen clan's
"tunnel you must not enter."
912
00:47:46,916 --> 00:47:49,083
- [panting]
- Hey.
913
00:47:49,166 --> 00:47:51,125
- [exhales]
- Are you really pregnant?
914
00:47:52,791 --> 00:47:54,791
What's the matter? Are you scared?
915
00:47:55,666 --> 00:47:57,500
- [grunts]
- No, I'm not scared.
916
00:47:58,541 --> 00:47:59,750
What else could it be?
917
00:48:02,625 --> 00:48:03,875
Let's name her Chen Le-tung.
918
00:48:04,541 --> 00:48:05,708
- What?
- [Yuan] Fuck!
919
00:48:05,791 --> 00:48:07,583
You're being lovey-dovey again.
920
00:48:07,666 --> 00:48:09,586
- [Dom] No, we're not.
- Then what are you doing?
921
00:48:09,625 --> 00:48:10,833
[Dom] She's not feeling well.
922
00:48:10,916 --> 00:48:12,791
- [Yuan] You idiots, hurry up!
- Okay!
923
00:48:14,000 --> 00:48:15,351
- [Yuan] Fuck! Fuck! Fuck!
- [Ronan] What? What's wrong?
924
00:48:15,375 --> 00:48:16,726
- [Dom] What is it?
- Turn off the flashlight. Hurry!
925
00:48:16,750 --> 00:48:18,059
- [Ronan] What?
- Turn it off first. Hurry.
926
00:48:18,083 --> 00:48:19,684
[Dom] Come on. Hurry this way. Follow me.
927
00:48:19,708 --> 00:48:21,434
Turn off the flashlight.
Hurry, hurry, hurry!
928
00:48:21,458 --> 00:48:23,000
[Ronan] I'm turning it off. It's off.
929
00:48:26,833 --> 00:48:28,583
[woman vocalizing screams]
930
00:48:28,666 --> 00:48:31,250
[cymbals beat]
931
00:48:31,333 --> 00:48:35,125
- Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
- Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
932
00:48:35,208 --> 00:48:39,625
- Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
- Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
933
00:48:39,708 --> 00:48:43,875
- Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
- Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
934
00:48:43,958 --> 00:48:48,541
- Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
- Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
935
00:48:48,625 --> 00:48:52,416
- Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
- Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
936
00:48:52,500 --> 00:48:56,833
- Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
- Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
937
00:48:56,916 --> 00:48:59,541
- Hou-ho-xiu-yi, si-sei...
- Hou-ho-xiu-yi, si-sei...
938
00:48:59,625 --> 00:49:00,625
[camera beeps off]
939
00:49:11,666 --> 00:49:12,750
I watched it.
940
00:49:15,083 --> 00:49:16,875
[Dr. Wu] What exactly are you afraid of?
941
00:49:18,375 --> 00:49:20,041
Are you afraid of not being forgiven?
942
00:49:20,583 --> 00:49:23,375
Or are you afraid that
even you can't forgive yourself?
943
00:49:24,458 --> 00:49:26,583
One, two, three, go.
944
00:49:27,166 --> 00:49:28,166
[grunts]
945
00:49:30,750 --> 00:49:31,791
It's okay.
946
00:49:34,250 --> 00:49:37,416
Are you afraid of this curse,
or that you're going crazy again?
947
00:49:38,833 --> 00:49:41,333
Don't think.
Don't think about anything, then I'll win.
948
00:49:41,416 --> 00:49:42,625
Yes, I just need to do it.
949
00:49:42,708 --> 00:49:43,833
Don't think.
950
00:49:43,916 --> 00:49:45,500
Don't think. Don't think.
951
00:49:48,666 --> 00:49:51,791
Some people see a fallen chair
and say it's a ghost.
952
00:49:51,875 --> 00:49:54,125
- [splutters]
- [Ronan gasping]
953
00:49:54,208 --> 00:49:55,250
What the hell?
954
00:49:55,333 --> 00:49:58,458
You told me you're not afraid
of monsters anymore.
955
00:49:58,541 --> 00:50:00,041
You said so yourself!
956
00:50:00,625 --> 00:50:03,500
But others would see
a fallen chair and say that it's...
957
00:50:04,166 --> 00:50:05,625
a miracle from God.
958
00:50:06,458 --> 00:50:07,625
[Ronan] Dodo.
959
00:50:08,291 --> 00:50:09,458
Don't be scared, okay?
960
00:50:11,666 --> 00:50:14,875
[Dr. Wu] The world is
as you choose to see it.
961
00:50:14,958 --> 00:50:16,666
I can't give you an answer.
962
00:50:17,583 --> 00:50:20,958
Oh, gosh. This head looks so tasty.
[imitates chomping]
963
00:50:21,500 --> 00:50:23,416
[Dr. Wu] How you view the world
964
00:50:23,500 --> 00:50:26,083
can truly bring about tiny changes to it.
965
00:50:27,166 --> 00:50:30,375
This is very important.
I have a document here for you to sign.
966
00:50:30,458 --> 00:50:34,041
It mainly says that the court
has revoked your custody rights.
967
00:50:34,791 --> 00:50:36,333
Go ahead. Just sign here.
968
00:50:37,416 --> 00:50:40,000
- We need your cooperation here.
- No, I cannot sign it.
969
00:50:43,250 --> 00:50:46,166
Please consider this carefully,
this is a notice from the court.
970
00:50:47,166 --> 00:50:48,541
You have no choice on the matter.
971
00:50:48,625 --> 00:50:50,291
- You are just being notified.
- [sobbing]
972
00:50:51,625 --> 00:50:52,625
[Dr. Wu] I do not know
973
00:50:53,291 --> 00:50:55,000
if ghosts or gods
974
00:50:55,083 --> 00:50:56,416
really do exist.
975
00:50:59,083 --> 00:51:00,583
[Dr. Wu] But what I am certain of
976
00:51:01,333 --> 00:51:03,000
is that you decide
977
00:51:03,833 --> 00:51:05,500
how your world is shaped.
978
00:51:06,083 --> 00:51:09,083
[somber music]
979
00:51:15,166 --> 00:51:18,250
[Ronan] Dodo. Listen,
I'm going up to get something.
980
00:51:18,750 --> 00:51:20,458
I'll be back real quick.
981
00:51:20,541 --> 00:51:22,375
Where are we going, Mommy?
982
00:51:23,958 --> 00:51:26,291
- Do you trust your Mommy?
- Mm.
983
00:51:26,375 --> 00:51:27,375
Good.
984
00:51:40,208 --> 00:51:42,791
- [indistinct chatter on radio]
- [indistinct chatter]
985
00:51:42,875 --> 00:51:46,125
[police siren blares]
986
00:51:56,208 --> 00:51:57,208
[knocks on window]
987
00:51:57,541 --> 00:51:58,708
Dodo?
988
00:52:02,541 --> 00:52:03,666
Hi, Dodo.
989
00:52:04,708 --> 00:52:06,208
Open this window for daddy.
990
00:52:09,791 --> 00:52:10,958
[pants]
991
00:52:15,000 --> 00:52:16,083
Dodo.
992
00:52:16,166 --> 00:52:17,208
[pants]
993
00:52:17,291 --> 00:52:18,541
Where's your mom?
994
00:52:19,208 --> 00:52:21,125
My mom went upstairs.
995
00:52:22,291 --> 00:52:23,625
Your mom is upstairs?
996
00:52:24,666 --> 00:52:25,583
Did your mom...
997
00:52:25,666 --> 00:52:27,583
Did your mom say where you're going?
998
00:52:28,708 --> 00:52:30,375
[exhales]
999
00:52:31,458 --> 00:52:33,083
[sighs]
1000
00:52:38,083 --> 00:52:39,083
Dodo.
1001
00:52:40,166 --> 00:52:42,250
Do you want to go back to my place?
1002
00:52:42,916 --> 00:52:44,166
Yes, dad.
1003
00:52:44,250 --> 00:52:47,000
Yes? Okay, then let's go back home.
1004
00:52:47,500 --> 00:52:50,666
[somber music]
1005
00:52:55,416 --> 00:52:56,416
What's the matter?
1006
00:52:57,333 --> 00:52:59,833
If we go, then what about Mom?
1007
00:53:02,666 --> 00:53:03,666
[exhales]
1008
00:53:08,625 --> 00:53:09,625
[knocks on window]
1009
00:53:10,083 --> 00:53:13,208
Open the door. Hurry, please.
1010
00:53:13,875 --> 00:53:15,833
Open up! Come on!
1011
00:53:15,916 --> 00:53:17,375
- [knocking continues]
- Please!
1012
00:53:17,458 --> 00:53:19,125
Open the door.
1013
00:53:19,208 --> 00:53:20,333
Open the door!
1014
00:53:20,416 --> 00:53:21,708
Get in. Get in!
1015
00:53:23,666 --> 00:53:24,833
[woman 1] She's over there.
1016
00:53:24,916 --> 00:53:26,791
That's her. That's her!
1017
00:53:28,000 --> 00:53:29,041
[guard 1] Stay there!
1018
00:53:29,125 --> 00:53:30,642
- Wait, miss!
- [woman 2] Stop the car.
1019
00:53:30,666 --> 00:53:33,041
- [guard 2] Pull over! Hurry to the front.
- Please stop!
1020
00:53:33,125 --> 00:53:35,666
- [woman 2] Miss, please!
- [woman 1] Stop the car!
1021
00:53:35,750 --> 00:53:36,666
[guard 1] Stop!
1022
00:53:36,750 --> 00:53:38,750
- [guard 2] Stop the car! Hey!
- [car engine revs]
1023
00:53:39,375 --> 00:53:40,958
[guard 3] Hey! Wait!
1024
00:53:43,416 --> 00:53:45,291
[Yuan] Hurry, hurry, hurry! Over here.
1025
00:53:45,958 --> 00:53:47,166
[Ronan] What, what is it?
1026
00:53:47,250 --> 00:53:49,500
- Fuck, it's that little girl.
- [Ronan] What's going on?
1027
00:53:49,583 --> 00:53:51,351
- Little girl?
- [Dom] Let's take her down first.
1028
00:53:51,375 --> 00:53:52,975
- [Ronan's heavy breathing]
- [Dom pants]
1029
00:53:54,708 --> 00:53:55,958
- Little girl.
- [gasping]
1030
00:53:56,041 --> 00:53:58,208
- Little girl, wake up.
- [Yuan] Dear viewers.
1031
00:53:58,291 --> 00:54:00,791
This must be the Chen family's
1032
00:54:00,875 --> 00:54:03,166
"tunnel that you must not enter."
1033
00:54:03,666 --> 00:54:04,958
HOU-HO-XIU-YI
1034
00:54:05,041 --> 00:54:06,333
Yes, this must be it.
1035
00:54:08,125 --> 00:54:09,291
How is she?
1036
00:54:09,375 --> 00:54:10,855
- [Yuan] A pig's head.
- [goat bleats]
1037
00:54:11,958 --> 00:54:12,958
There's a goat.
1038
00:54:13,791 --> 00:54:15,059
[Ronan] Little girl,
can you hear my voice?
1039
00:54:15,083 --> 00:54:16,791
Okay, this is it. Let's go in.
1040
00:54:16,875 --> 00:54:18,375
- Yuan. Let's forget it.
- What?
1041
00:54:18,458 --> 00:54:20,166
- Huh?
- I have a bad feeling about this.
1042
00:54:20,250 --> 00:54:21,559
- How many times are you going to do this?
- [Ronan] Should we...
1043
00:54:21,583 --> 00:54:24,125
- take her down to see a doctor first.
- Shit! Are you insane?
1044
00:54:24,208 --> 00:54:25,583
Fuck, motherfucker!
1045
00:54:25,666 --> 00:54:27,184
- [Dom] Hey.
- [Yuan] You do this every time.
1046
00:54:27,208 --> 00:54:28,601
- Ronan's not feeling well. Cut it out.
- [Yuan] Fuck!
1047
00:54:28,625 --> 00:54:30,309
- Are you stupid? Fucking asshole.
- [Ronan] Yuan.
1048
00:54:30,333 --> 00:54:31,559
- [Dom] Chen Chen-yuan!
- [glass breaking, thuds]
1049
00:54:31,583 --> 00:54:32,750
Chen Chen-yuan!
1050
00:54:33,958 --> 00:54:35,708
[clanks]
1051
00:54:40,916 --> 00:54:43,416
[wind blows]
1052
00:54:45,750 --> 00:54:48,333
- [wailing]
- [wind rustles]
1053
00:54:49,958 --> 00:54:50,875
[Ronan] Did you hear something?
1054
00:54:50,958 --> 00:54:52,791
- What's that sound?
- [disembodied voices]
1055
00:54:57,500 --> 00:54:59,250
[child crying]
1056
00:54:59,333 --> 00:55:00,791
Is that a child crying?
1057
00:55:01,791 --> 00:55:04,041
[child crying continues]
1058
00:55:08,625 --> 00:55:09,625
Yuan.
1059
00:55:11,208 --> 00:55:12,666
Are you sure you want to go in?
1060
00:55:12,750 --> 00:55:13,833
[Ronan] But wait...
1061
00:55:16,041 --> 00:55:16,875
[grunts]
1062
00:55:16,958 --> 00:55:19,833
...what if there are
other children in there?
1063
00:55:19,916 --> 00:55:21,208
- Let's go.
- Hey.
1064
00:55:22,041 --> 00:55:23,416
[sighs]
1065
00:55:23,958 --> 00:55:24,958
[exhales]
1066
00:55:25,458 --> 00:55:26,458
What?
1067
00:55:31,333 --> 00:55:32,958
Stay here and look after her.
1068
00:55:33,041 --> 00:55:34,875
- I'm going in with Yuan.
- But, what if...
1069
00:55:35,625 --> 00:55:36,625
Let's go.
1070
00:55:37,833 --> 00:55:39,083
[Dom sighs]
1071
00:55:39,583 --> 00:55:43,333
Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
1072
00:55:43,416 --> 00:55:47,458
Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
1073
00:55:47,541 --> 00:55:51,583
Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
1074
00:55:52,125 --> 00:55:53,416
THE PLACE YOU MUST NOT ENTER
1075
00:55:53,500 --> 00:55:55,916
- [chosen child groans]
- [Ronan] What's the matter?
1076
00:55:56,000 --> 00:55:57,125
Are you okay?
1077
00:55:59,583 --> 00:56:01,583
- [chosen child continues to groan]
- Hey!
1078
00:56:02,416 --> 00:56:04,250
[grunts, heavy breathing]
1079
00:56:04,833 --> 00:56:06,416
[groans]
1080
00:56:07,791 --> 00:56:09,833
[grunts]
1081
00:56:09,916 --> 00:56:10,750
What's going on?
1082
00:56:10,833 --> 00:56:12,416
- [Yuan screams]
- Dom!
1083
00:56:14,875 --> 00:56:16,666
- [Ronan shrieks]
- [screaming continues]
1084
00:56:20,291 --> 00:56:22,583
Where are you going? Yuan!
1085
00:56:22,666 --> 00:56:23,833
Yuan!
1086
00:56:23,916 --> 00:56:25,333
Where are you going?
1087
00:56:26,250 --> 00:56:28,458
Chen Chen-yuan!
[sobbing]
1088
00:56:29,416 --> 00:56:30,833
[Ronan whimpers]
Dom.
1089
00:56:31,375 --> 00:56:33,666
[sobs]
What should I do?
1090
00:56:35,875 --> 00:56:37,458
- [thuds]
- Huh?
1091
00:56:41,208 --> 00:56:43,375
- [thuds]
- [Ronan gasps]
1092
00:56:47,750 --> 00:56:49,833
[eerie music]
1093
00:56:52,625 --> 00:56:55,000
[inaudible]
1094
00:57:33,625 --> 00:57:35,333
[inaudible chatter]
1095
00:57:43,083 --> 00:57:45,375
[rumbles]
1096
00:58:03,416 --> 00:58:04,416
[Ronan's shaky breathing]
1097
00:58:10,000 --> 00:58:11,333
- [Yuan] Don't ask.
- [gasping]
1098
00:58:12,625 --> 00:58:13,708
[bleats]
1099
00:58:14,500 --> 00:58:15,625
[Yuan] Don't ask!
1100
00:58:15,708 --> 00:58:17,000
[gasping]
1101
00:58:17,583 --> 00:58:18,583
[Ronan] Yuan.
1102
00:58:20,083 --> 00:58:21,791
[whimpers]
1103
00:58:23,541 --> 00:58:25,916
[heavy breathing, pants]
1104
00:58:27,416 --> 00:58:28,416
Yuan.
1105
00:58:31,916 --> 00:58:33,000
Yuan.
1106
00:58:34,625 --> 00:58:36,041
- [screams]
- [glass breaking]
1107
00:58:37,541 --> 00:58:39,416
[grunts]
1108
00:58:44,708 --> 00:58:46,166
- [Yuan] Don't ask!
- [whimpers]
1109
00:59:01,250 --> 00:59:03,375
[shaky breathing, pants]
1110
00:59:06,416 --> 00:59:07,583
Yuan.
1111
00:59:07,666 --> 00:59:12,833
[dog barking]
1112
00:59:16,958 --> 00:59:18,125
Yuan.
1113
00:59:23,500 --> 00:59:26,416
[disembodied voices]
1114
00:59:29,208 --> 00:59:31,000
- [whimpers]
- [camera clicks]
1115
00:59:34,666 --> 00:59:36,458
[fire crackles]
1116
00:59:42,583 --> 00:59:44,458
[Ronan gasping]
1117
00:59:44,541 --> 00:59:45,791
[Yuan] Don't ask!
1118
00:59:46,833 --> 00:59:48,208
[whimpers]
1119
00:59:48,291 --> 00:59:49,291
Don't ask.
1120
00:59:50,375 --> 00:59:51,875
[gasping]
1121
00:59:57,333 --> 00:59:59,041
[Ronan screams]
1122
00:59:59,750 --> 01:00:01,583
[screams, groans]
1123
01:00:02,833 --> 01:00:05,000
- So, itchy. My teeth.
- [Ronan's heavy breathing]
1124
01:00:06,416 --> 01:00:08,041
- My teeth.
- Yuan...
1125
01:00:08,125 --> 01:00:09,333
My teeth!
1126
01:00:09,416 --> 01:00:10,541
- [Yuan screams]
- Yuan!
1127
01:00:10,625 --> 01:00:12,791
[both screaming]
1128
01:00:12,875 --> 01:00:13,875
[door closes]
1129
01:00:14,375 --> 01:00:16,333
[groans, grunts]
1130
01:00:24,833 --> 01:00:27,125
[screams, whimpers]
1131
01:00:29,791 --> 01:00:31,958
[yelps, panting]
1132
01:00:33,375 --> 01:00:36,125
- [muffled screaming]
- [Ronan yelps]
1133
01:00:36,208 --> 01:00:39,541
Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
1134
01:00:41,125 --> 01:00:42,500
[Yuan] Don't ask!
1135
01:00:42,583 --> 01:00:44,416
- [thuds]
- [Ronan whimpers]
1136
01:00:44,500 --> 01:00:47,041
[screams]
1137
01:00:47,125 --> 01:00:50,375
- Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
- [Ronan continues to scream]
1138
01:01:01,375 --> 01:01:02,458
[shaky breathing]
1139
01:01:02,958 --> 01:01:04,583
[Ming] How much further is the temple?
1140
01:01:05,250 --> 01:01:08,166
[Ronan] It should be close.
I haven't been there for a long time.
1141
01:01:21,000 --> 01:01:22,000
What is that?
1142
01:01:25,333 --> 01:01:26,458
Did you see it?
1143
01:01:42,291 --> 01:01:44,666
[percussive music]
1144
01:01:46,125 --> 01:01:47,833
[Ronan] Is that a person?
1145
01:01:52,250 --> 01:01:53,666
[gasping]
1146
01:02:15,791 --> 01:02:16,791
How is this possible?
1147
01:02:23,958 --> 01:02:26,041
[eerie music]
1148
01:02:30,083 --> 01:02:31,875
[reverse alarm beeps]
1149
01:02:35,500 --> 01:02:38,083
[engine revs]
1150
01:02:52,000 --> 01:02:53,916
- [engine sputters]
- [gasping]
1151
01:02:54,833 --> 01:02:56,000
Hey.
1152
01:02:56,083 --> 01:02:57,208
What's going on?
1153
01:02:57,291 --> 01:02:59,250
- How could this happen?
- [engine sputters]
1154
01:03:01,041 --> 01:03:02,416
[engine continues to sputter]
1155
01:03:03,791 --> 01:03:05,833
- [rustling]
- [Ronan's heavy breathing]
1156
01:03:05,916 --> 01:03:08,166
[engine sputters]
1157
01:03:08,250 --> 01:03:09,291
Something's wrong.
1158
01:03:11,083 --> 01:03:12,083
What is it?
1159
01:03:14,541 --> 01:03:15,583
What are you doing?
1160
01:03:27,791 --> 01:03:28,791
It's nothing.
1161
01:03:30,250 --> 01:03:32,083
- [banging]
- [both screaming]
1162
01:03:34,958 --> 01:03:38,250
[reporter] A shocking gas explosion
happened at a psychiatric treatment clinic
1163
01:03:38,333 --> 01:03:39,666
in Yuexiang Road Section 3.
1164
01:03:39,750 --> 01:03:40,892
- In the toilet...
- [disembodied voice]
1165
01:03:40,916 --> 01:03:43,041
[loud static]
1166
01:03:43,125 --> 01:03:44,333
...hanging corpse.
1167
01:03:44,416 --> 01:03:46,958
The victim is the person-in-charge,
Dr. Wu Yu-ching.
1168
01:03:47,041 --> 01:03:49,416
- The cause of the fire remains unclear...
- [Ming grunts]
1169
01:03:50,875 --> 01:03:52,500
- [engine sputters]
- Come on, start!
1170
01:03:53,833 --> 01:03:55,916
[banging continues]
1171
01:03:56,000 --> 01:04:02,958
Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
1172
01:04:03,041 --> 01:04:07,666
Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
1173
01:04:07,750 --> 01:04:09,375
Mommy, I'm scared.
1174
01:04:09,458 --> 01:04:13,875
- Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
- Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
1175
01:04:13,958 --> 01:04:17,833
- Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
- Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
1176
01:04:17,916 --> 01:04:20,916
- Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
- [panting]
1177
01:04:21,000 --> 01:04:23,916
- [shaky breathing]
- [panting continues]
1178
01:04:30,583 --> 01:04:32,916
It's okay. It's okay.
1179
01:04:35,833 --> 01:04:37,913
VANQUISH DEMONS, CATCH GHOSTS,
ELIMINATE EVIL SPIRITS
1180
01:04:37,958 --> 01:04:40,750
[grunts]
What should come will come.
1181
01:04:40,833 --> 01:04:41,833
[clicks tongue]
1182
01:04:42,208 --> 01:04:43,333
Such as fate.
1183
01:04:52,250 --> 01:04:56,375
[reciting mantra]
1184
01:05:04,541 --> 01:05:06,375
What exactly is in the camera?
1185
01:05:07,458 --> 01:05:09,083
[reciting mantra continues]
1186
01:05:23,666 --> 01:05:26,000
[Madam Ching] You have to remember
and this is important.
1187
01:05:26,083 --> 01:05:28,708
Don't let the child eat anything
for seven days straight.
1188
01:05:28,791 --> 01:05:31,583
[Ronan] Seven days!
But how can a child not eat for so long?
1189
01:05:31,666 --> 01:05:34,333
The master and I are putting
our lives on the line here.
1190
01:05:34,416 --> 01:05:36,708
[scoffs]
If you can't do that,
1191
01:05:36,791 --> 01:05:39,333
let's just end this right now
and stop this.
1192
01:05:43,416 --> 01:05:44,833
We have to set up the altar.
1193
01:05:44,916 --> 01:05:46,958
Remember you must not let her eat.
1194
01:05:47,458 --> 01:05:48,916
Come back in seven days.
1195
01:05:59,500 --> 01:06:00,559
[Ronan] Could you please tell me,
1196
01:06:00,583 --> 01:06:03,916
how does it feel
to raise a child into adulthood?
1197
01:06:04,666 --> 01:06:08,041
[Ming clicks tongue]
As you know, it's a foster home. So...
1198
01:06:08,125 --> 01:06:10,500
children, they tend to come and go.
1199
01:06:10,583 --> 01:06:12,208
[Ming inhales]
1200
01:06:12,291 --> 01:06:15,416
I've never really raised a child
into an adult, so...
1201
01:06:15,500 --> 01:06:17,541
I want to know the answer to that too.
1202
01:06:17,625 --> 01:06:19,916
What it feels like
to raise a child into adulthood.
1203
01:06:23,041 --> 01:06:24,041
[Ming] Dodo.
1204
01:06:25,125 --> 01:06:26,916
Tell me, you like your Mommy, huh?
1205
01:06:27,000 --> 01:06:28,000
Mm.
1206
01:06:31,708 --> 01:06:33,708
But don't you think
that she's very strange?
1207
01:06:36,541 --> 01:06:39,666
Yes, but she's still my Mommy.
1208
01:06:41,583 --> 01:06:42,916
[sighs]
1209
01:06:48,166 --> 01:06:50,125
[hesitates]
1210
01:06:51,083 --> 01:06:52,583
[shaky breathing]
1211
01:06:52,666 --> 01:06:55,166
[Ronan] Ming,
don't you have your own children?
1212
01:06:57,083 --> 01:06:58,458
Let's skip this question.
1213
01:06:58,541 --> 01:06:59,541
Okay.
1214
01:06:59,625 --> 01:07:00,708
Let's talk about Dodo.
1215
01:07:01,375 --> 01:07:03,333
[inaudible]
1216
01:07:03,416 --> 01:07:05,791
[somber music]
1217
01:07:05,875 --> 01:07:07,708
[inaudible chatter]
1218
01:07:15,250 --> 01:07:18,750
I TOOK THE VIDEO CAMERA,
I'LL FIND OUT WHAT REALLY HAPPENED
1219
01:07:18,833 --> 01:07:24,541
I WANT TO KNOW
HOW IT FEELS LIKE TO BE A REAL DAD
1220
01:07:27,083 --> 01:07:28,500
[kids laughing in distance]
1221
01:07:29,500 --> 01:07:30,500
[Ronan] Dodo.
1222
01:07:31,250 --> 01:07:33,083
Have you flown a kite before?
1223
01:07:33,166 --> 01:07:34,208
Not yet.
1224
01:07:38,750 --> 01:07:40,208
Sir.
1225
01:07:40,291 --> 01:07:42,125
How much is this kite at the front?
1226
01:07:42,708 --> 01:07:45,500
[store clerk] Oh, that's not for sale.
A customer ordered it.
1227
01:07:45,583 --> 01:07:47,291
The bubble blower is better, yeah.
1228
01:07:47,375 --> 01:07:50,333
She can blow on it while sitting down.
She's in a wheelchair anyway.
1229
01:07:52,958 --> 01:07:55,333
- Hmm, no, that's okay.
- The bubble blower is nice.
1230
01:07:55,416 --> 01:07:56,958
- No, it's fine.
- Okay.
1231
01:08:03,541 --> 01:08:07,916
[Dodo] Mommy,
it's bad to steal things, right?
1232
01:08:08,666 --> 01:08:11,416
[Ronan] We'll return it later
so we won't be bad. Hmm?
1233
01:08:13,541 --> 01:08:16,125
[somber music]
1234
01:08:21,958 --> 01:08:25,291
I hope she's happy
when she remembers our time together.
1235
01:08:31,458 --> 01:08:34,250
[somber music continues]
1236
01:08:35,958 --> 01:08:37,250
[Dodo grunts]
1237
01:08:37,333 --> 01:08:38,708
[Ronan] Dodo?
1238
01:08:38,791 --> 01:08:39,708
Huh?
1239
01:08:39,791 --> 01:08:41,208
Why are you all sweaty?
1240
01:08:42,458 --> 01:08:43,666
Do you feel really hot?
1241
01:08:44,166 --> 01:08:45,166
Let's go.
1242
01:08:46,250 --> 01:08:47,500
- Bunny.
- Come on, bunny.
1243
01:08:47,583 --> 01:08:49,583
We're almost at the hospital. Okay?
1244
01:08:50,666 --> 01:08:51,666
Hold on a little longer.
1245
01:08:51,750 --> 01:08:53,041
Hello, is anybody there?
[knocks]
1246
01:08:53,125 --> 01:08:54,208
LAI HSIEN-CHUNG'S CLINIC
1247
01:08:55,000 --> 01:08:56,375
Is there anybody there?
1248
01:08:57,125 --> 01:08:58,791
Come on...
1249
01:09:01,625 --> 01:09:03,291
[doctor] Hang on. Hang on, hang on!
1250
01:09:03,375 --> 01:09:05,601
Please take a look at her.
It won't take long, it will be very quick.
1251
01:09:05,625 --> 01:09:06,916
[whimpers]
1252
01:09:08,916 --> 01:09:10,250
Oh, dear! She needs an injection.
1253
01:09:10,333 --> 01:09:12,750
The antipyretic will have side effects
on an empty stomach.
1254
01:09:12,833 --> 01:09:13,833
Feed her then come back.
1255
01:09:13,916 --> 01:09:16,458
But doctor... must she really eat?
1256
01:09:16,541 --> 01:09:19,833
She can't be injected with it otherwise.
Don't you get it?
1257
01:09:19,916 --> 01:09:21,500
- Hurry up! Hurry!
- Okay.
1258
01:09:21,583 --> 01:09:23,416
- I'll wait for you. Move.
- [whimpers]
1259
01:09:24,458 --> 01:09:25,625
Okay, okay.
1260
01:09:36,541 --> 01:09:38,416
HOW TO ADMINISTER A DRIP?
1261
01:09:38,500 --> 01:09:40,540
HOW TO ADMINISTER A DRIP AT HOME?
INTRAVENOUS METHOD
1262
01:09:45,791 --> 01:09:48,375
[inhales, exhales]
1263
01:10:00,666 --> 01:10:03,166
[Ronan] Today marks the third day.
1264
01:10:04,208 --> 01:10:06,000
Her legs have become wrinkly.
1265
01:10:08,041 --> 01:10:09,333
I think they're atrophying.
1266
01:10:10,750 --> 01:10:13,000
I wonder if I hadn't brought her home,
1267
01:10:15,166 --> 01:10:17,625
would she still turn out this way?
1268
01:10:24,250 --> 01:10:25,375
[heavy breathing]
1269
01:10:26,083 --> 01:10:27,791
[Dodo grunts]
1270
01:10:27,875 --> 01:10:30,041
I'm so hungry.
1271
01:10:30,875 --> 01:10:32,875
Let's get rid of this, okay?
1272
01:10:34,041 --> 01:10:35,041
- Mm.
- I'll take it out.
1273
01:10:36,125 --> 01:10:37,958
[Dodo groans]
1274
01:10:42,000 --> 01:10:44,291
[in weak voice]
On my birthday...
1275
01:10:44,375 --> 01:10:47,083
We had such a big cake.
1276
01:10:51,083 --> 01:10:52,750
[in normal voice]
Is this for Mommy?
1277
01:10:53,458 --> 01:10:54,666
Mm.
1278
01:10:57,458 --> 01:10:59,041
[in strained voice]
Then I'll eat it.
1279
01:11:03,208 --> 01:11:04,625
[Dodo] Don't cry.
1280
01:11:05,333 --> 01:11:06,333
[sniffles]
1281
01:11:07,333 --> 01:11:13,416
[Dodo] All you need to do is
think of your three favorite things
1282
01:11:14,375 --> 01:11:16,625
and you won't be scared anymore.
1283
01:11:19,625 --> 01:11:20,625
Mm.
1284
01:11:21,500 --> 01:11:22,625
[sniffles]
1285
01:11:26,375 --> 01:11:28,833
[sobbing]
1286
01:11:32,375 --> 01:11:34,041
[chomps, sniffling]
1287
01:11:41,000 --> 01:11:42,625
[sobs]
1288
01:11:45,583 --> 01:11:46,583
Keep the change.
1289
01:11:53,708 --> 01:11:54,708
Here.
1290
01:11:56,375 --> 01:11:57,958
Ah.
1291
01:11:58,916 --> 01:12:00,208
Ah.
1292
01:12:02,916 --> 01:12:04,541
Mmm.
1293
01:12:04,625 --> 01:12:06,375
It's so sweet.
1294
01:12:11,250 --> 01:12:12,708
[heavy breathing]
1295
01:12:12,791 --> 01:12:14,458
What do I do?
1296
01:12:17,333 --> 01:12:18,250
[whimpers]
1297
01:12:18,333 --> 01:12:20,291
THE VIDEO CLIP OF THE TUNNEL
1298
01:12:21,166 --> 01:12:24,916
[Ming] This video camera isn't broken,
the file was just destroyed.
1299
01:12:25,541 --> 01:12:28,916
Then I found a repairing software
on an international website.
1300
01:12:29,000 --> 01:12:30,708
[scoffs]
1301
01:12:30,791 --> 01:12:34,541
But the repair progress
of the tunnel clip keeps failing.
1302
01:12:38,333 --> 01:12:41,250
This is strange
but the more of this video I watch...
1303
01:12:41,333 --> 01:12:43,916
[grunts]
...the more unwell I feel.
1304
01:12:45,125 --> 01:12:46,833
- [grunts]
- [clinks]
1305
01:12:48,250 --> 01:12:50,583
[sniffles, exhales]
1306
01:12:54,333 --> 01:12:55,750
Could this be a curse?
1307
01:12:58,250 --> 01:12:59,166
[Ming] So...
1308
01:12:59,250 --> 01:13:01,708
Okay, the hand gesture they do
1309
01:13:01,791 --> 01:13:05,958
is like a modified version
of Bafangtian in Tantric Buddhism.
1310
01:13:07,625 --> 01:13:08,708
The difference is
1311
01:13:09,666 --> 01:13:13,291
if Bafangtian gesture means
to "collect blessing."
1312
01:13:15,041 --> 01:13:18,333
This one's ending gesture
is completely in the opposite direction.
1313
01:13:19,375 --> 01:13:21,041
So, what does it mean?
1314
01:13:22,708 --> 01:13:24,041
To spread...
1315
01:13:24,625 --> 01:13:25,625
Spread it?
1316
01:13:26,708 --> 01:13:27,833
[camera beeps]
1317
01:13:28,666 --> 01:13:30,875
[grunts]
1318
01:13:34,708 --> 01:13:36,041
[camera beeps]
1319
01:13:36,125 --> 01:13:38,333
[Ming] In this image
captured on the video,
1320
01:13:39,125 --> 01:13:41,875
there are similar temples all around it.
1321
01:13:42,958 --> 01:13:45,208
There's a goat on top of that temple.
1322
01:13:46,125 --> 01:13:49,375
So, I asked
a few of my theologian friends.
1323
01:13:49,458 --> 01:13:50,833
And they told me.
1324
01:13:52,083 --> 01:13:55,166
This kind of twisted text
looks like a Brahmic script
1325
01:13:55,250 --> 01:13:58,125
used to record Buddhist scriptures
in ancient India.
1326
01:13:59,000 --> 01:14:01,041
Then I researched online later on.
1327
01:14:01,750 --> 01:14:02,916
SHI KONG-YUN
1328
01:14:03,000 --> 01:14:06,833
There's a Tantric Buddhist monk in Yunnan
who lives in seclusion.
1329
01:14:06,916 --> 01:14:08,833
He's one of the last remaining people
1330
01:14:08,916 --> 01:14:10,958
who can translate
ancient Buddhist scriptures.
1331
01:14:12,208 --> 01:14:13,208
So...
1332
01:14:14,750 --> 01:14:16,833
I'm thinking that if I can go there
1333
01:14:17,666 --> 01:14:19,166
and find him,
1334
01:14:20,500 --> 01:14:22,416
maybe I'll get an answer.
1335
01:14:22,500 --> 01:14:23,500
[camera beeps]
1336
01:14:24,041 --> 01:14:26,017
[flight attendant] Ladies and gentlemen,
you're arriving at
1337
01:14:26,041 --> 01:14:28,208
Xishuangbanna Gasa International Airport.
1338
01:14:31,625 --> 01:14:33,583
[door creaks open]
1339
01:14:35,125 --> 01:14:37,583
[monk speaks in Yunnan dialect]
1340
01:14:42,583 --> 01:14:44,833
[chimes]
1341
01:14:44,916 --> 01:14:46,596
[Ming in English]
This should be the place.
1342
01:14:47,500 --> 01:14:49,208
[speaks in Yunnan dialect]
1343
01:14:49,750 --> 01:14:51,950
[in English] I think he's telling me
to wait right here.
1344
01:14:53,416 --> 01:14:54,416
[camera beeps]
1345
01:14:56,750 --> 01:14:57,791
Listen carefully,
1346
01:14:57,875 --> 01:15:00,458
I've forwarded you the video
of the Yunnan monk.
1347
01:15:01,416 --> 01:15:04,041
It explains the origins of the disciples
and the meaning
1348
01:15:04,125 --> 01:15:07,041
of... of the incantation.
1349
01:15:09,208 --> 01:15:10,583
The...
[gasps]
1350
01:15:12,750 --> 01:15:13,750
[shivers]
1351
01:15:14,125 --> 01:15:17,125
The video clip of the tunnel
has finally been repaired.
1352
01:15:17,625 --> 01:15:19,291
But I won't send it to you anymore.
1353
01:15:23,125 --> 01:15:24,125
I'm sorry.
1354
01:15:26,083 --> 01:15:29,458
I was the one who reported your inadequacy
to the Social Affairs Bureau.
1355
01:15:31,166 --> 01:15:32,583
Because I didn't trust you.
1356
01:15:35,541 --> 01:15:37,208
I also thought it was unfair to me.
1357
01:15:40,666 --> 01:15:41,666
I'm sorry.
1358
01:15:44,333 --> 01:15:46,666
If something untoward happens to me,
1359
01:15:48,666 --> 01:15:50,791
I hope you can let Dodo know that,
1360
01:15:52,833 --> 01:15:54,750
that even though I can never have...
1361
01:15:55,666 --> 01:15:58,500
my very own children biologically...
1362
01:16:03,000 --> 01:16:04,666
I'm very happy that...
1363
01:16:08,458 --> 01:16:10,541
Dodo was willing to call me Dad.
1364
01:16:20,208 --> 01:16:22,166
[video whirs]
1365
01:16:24,833 --> 01:16:27,375
Hsieh Chi-ming.
1366
01:16:27,458 --> 01:16:28,791
[thuds]
1367
01:16:29,583 --> 01:16:30,958
Hsieh Chi-ming.
1368
01:16:34,541 --> 01:16:35,375
Hsieh...
1369
01:16:35,458 --> 01:16:36,458
[thuds]
1370
01:16:37,833 --> 01:16:39,125
Hsieh Chi-ming.
1371
01:16:41,041 --> 01:16:42,125
Hsieh Chi-ming.
1372
01:16:43,500 --> 01:16:44,625
Hsieh Chi-ming.
1373
01:16:52,208 --> 01:16:53,541
[gasping]
1374
01:16:53,625 --> 01:16:55,708
[phone chimes]
1375
01:16:57,750 --> 01:17:01,708
FROM MING ATTACHMENT:
INSIDE THE TUNNEL
1376
01:17:03,708 --> 01:17:05,875
- [Dodo] Ouch, it hurts...
- [phone continues chiming]
1377
01:17:07,541 --> 01:17:08,583
What hurts?
1378
01:17:09,125 --> 01:17:10,416
My hand...
1379
01:17:10,500 --> 01:17:11,666
Your hand?
1380
01:17:12,416 --> 01:17:13,750
Let me see.
1381
01:17:14,625 --> 01:17:15,875
[Ronan gasps]
1382
01:17:26,833 --> 01:17:27,833
[gasps]
1383
01:17:34,583 --> 01:17:37,250
[whimpers]
1384
01:17:56,625 --> 01:17:57,750
[exhales]
1385
01:17:58,250 --> 01:17:59,375
Come on.
1386
01:18:02,833 --> 01:18:04,875
Spit out the pineapple, okay?
1387
01:18:06,500 --> 01:18:08,541
Okay, here we go.
1388
01:18:08,625 --> 01:18:11,333
[Dodo retches, grunts]
1389
01:18:13,166 --> 01:18:15,458
- [vomits]
- Okay, very good.
1390
01:18:15,541 --> 01:18:17,791
- One more time. One more time, okay?
- [Dodo coughs]
1391
01:18:17,875 --> 01:18:19,755
- One more time, come on.
- [vomiting continues]
1392
01:18:20,625 --> 01:18:22,583
[Ronan] One, two, three.
1393
01:18:22,666 --> 01:18:24,458
[Dodo retches, vomits]
1394
01:18:24,541 --> 01:18:26,166
[gasping, whimpers]
1395
01:18:27,458 --> 01:18:29,791
[eerie music]
1396
01:18:36,291 --> 01:18:38,500
[Ronan's shaky breathing]
1397
01:18:40,375 --> 01:18:41,375
[Ronan] Master Ching!
1398
01:18:42,583 --> 01:18:45,250
[panting]
1399
01:18:47,458 --> 01:18:48,875
Master Ching.
1400
01:18:48,958 --> 01:18:50,583
Madam Ching!
1401
01:18:50,666 --> 01:18:53,500
[panting continues]
1402
01:18:57,916 --> 01:19:00,250
- [foreboding music]
- [gasps]
1403
01:19:02,500 --> 01:19:03,666
Master Ching...
1404
01:19:03,750 --> 01:19:04,750
[gasping]
1405
01:19:07,375 --> 01:19:09,958
[Madam Ching] Did you let the child eat?
1406
01:19:10,750 --> 01:19:12,083
Madam Ching.
1407
01:19:12,791 --> 01:19:13,875
Listen, child.
1408
01:19:14,458 --> 01:19:15,875
Let me tell you.
1409
01:19:17,916 --> 01:19:21,083
When your mother was pregnant with you,
1410
01:19:21,166 --> 01:19:23,958
she was going to offer you to the gods.
1411
01:19:24,541 --> 01:19:25,541
[gasps]
1412
01:19:32,875 --> 01:19:34,458
[trickles, drips]
1413
01:19:38,041 --> 01:19:39,583
[heavy breathing]
1414
01:19:44,625 --> 01:19:46,458
[Madam Ching groans]
1415
01:19:51,500 --> 01:19:52,500
[groans]
1416
01:19:56,500 --> 01:19:59,708
[groans, grunts]
1417
01:20:00,833 --> 01:20:02,916
[heavy breathing]
1418
01:20:07,583 --> 01:20:09,708
[spooky music]
1419
01:20:12,666 --> 01:20:14,541
- [thuds]
- [screams]
1420
01:20:14,625 --> 01:20:16,750
- [rattles]
- [whimpers]
1421
01:20:24,833 --> 01:20:26,125
[gasping]
1422
01:20:39,125 --> 01:20:40,916
[disembodied voices]
1423
01:20:42,166 --> 01:20:44,625
[Ronan whimpers, pants]
1424
01:20:57,000 --> 01:20:58,875
[whimpers]
1425
01:20:59,458 --> 01:21:02,125
- [shrieks]
- [Ronan screams]
1426
01:21:02,666 --> 01:21:04,708
[whimpers, sobs]
1427
01:21:08,583 --> 01:21:09,583
Dodo.
1428
01:21:09,625 --> 01:21:10,750
[gasps]
Dodo!
1429
01:21:12,875 --> 01:21:14,375
Dodo.
1430
01:21:14,458 --> 01:21:16,041
Dodo...
1431
01:21:16,125 --> 01:21:17,375
[thuds]
1432
01:21:17,458 --> 01:21:18,791
[in hoarse voice]
Dodo!
1433
01:21:27,625 --> 01:21:28,625
[Ronan] Do you...
1434
01:21:29,250 --> 01:21:31,791
Do you believe in such things
as blessings?
1435
01:21:40,083 --> 01:21:41,916
My name is Li Ronan.
1436
01:21:43,958 --> 01:21:47,416
Six years ago,
I violated a terrifying taboo.
1437
01:21:48,500 --> 01:21:50,083
HOU-HO-XIU-YI, SI-SEI-WU-MA
1438
01:21:50,166 --> 01:21:51,166
[Ronan] Help me.
1439
01:21:52,750 --> 01:21:54,250
Please recite this with me.
1440
01:21:55,583 --> 01:21:57,583
Doing it in your mind is fine too.
1441
01:21:57,666 --> 01:21:58,916
HOU-HO-XIU-YI, SI-SEI-WU-MA
1442
01:22:00,000 --> 01:22:03,500
Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
1443
01:22:05,125 --> 01:22:08,625
[Ronan] Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
1444
01:22:09,875 --> 01:22:13,583
Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
1445
01:22:13,666 --> 01:22:15,000
[inaudible]
1446
01:22:15,083 --> 01:22:18,375
[Ronan] Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
1447
01:22:20,291 --> 01:22:22,250
[speaks in Yunnan]
1448
01:22:24,541 --> 01:22:28,083
Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma is...
1449
01:22:31,375 --> 01:22:33,416
[in English]
The Yunnan monk says that,
1450
01:22:34,375 --> 01:22:37,166
Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma
1451
01:22:37,916 --> 01:22:40,750
is actually an ancient religious blessing.
1452
01:22:42,541 --> 01:22:45,750
This religion spread
from Southeast Asia to Yunnan,
1453
01:22:45,833 --> 01:22:47,875
and to where Dom's family is.
1454
01:22:49,958 --> 01:22:53,958
The deity worshiped by their ancestors
is called Dahei Mother-Buddha.
1455
01:22:54,041 --> 01:22:55,458
It's a malicious deity.
1456
01:22:56,541 --> 01:22:57,541
So...
1457
01:22:58,375 --> 01:23:02,000
they've inherited bad karma
from generation to generation.
1458
01:23:02,083 --> 01:23:05,125
They must use this incantation
in order to receive blessings.
1459
01:23:09,250 --> 01:23:11,625
Therefore, if a lot of people chanted,
1460
01:23:11,708 --> 01:23:13,416
the power of blessing will be gathered
1461
01:23:13,500 --> 01:23:15,875
and it will protect
the person who chants it.
1462
01:23:16,375 --> 01:23:19,791
[indistinct chanting]
1463
01:23:28,916 --> 01:23:32,000
The child's breathing and pulse
have stabilized for now.
1464
01:23:32,083 --> 01:23:34,166
That's good news regarding her condition.
1465
01:23:34,875 --> 01:23:38,166
But we noticed that
she has severe dehydration
1466
01:23:38,250 --> 01:23:40,916
and she suffers from malnutrition.
1467
01:23:41,000 --> 01:23:44,958
Bacterial infection has already spread
across her entire body.
1468
01:23:45,666 --> 01:23:49,500
I am arranging for her
to be monitored further in the ICU.
1469
01:23:49,583 --> 01:23:51,583
- Thank you, doctor.
- But Ms. Li,
1470
01:23:51,666 --> 01:23:53,375
things are far from being good.
1471
01:23:53,875 --> 01:23:55,708
You need to be prepared for the worst.
1472
01:24:03,458 --> 01:24:05,791
[sniffles, whimpers]
1473
01:24:05,875 --> 01:24:08,083
[sobs]
1474
01:24:24,166 --> 01:24:26,000
INSIDE THE TUNNEL.MOV
1475
01:24:27,500 --> 01:24:28,500
PLAY
1476
01:24:31,833 --> 01:24:34,708
[eerie music]
1477
01:25:10,583 --> 01:25:12,458
A naked girl around junior high age
1478
01:25:12,541 --> 01:25:15,500
was discovered lying naked
in an empty lot beside a hospital
1479
01:25:15,583 --> 01:25:18,125
shown to be wearing
only her undergarments.
1480
01:25:18,208 --> 01:25:20,625
What's strange is that runes
were written all over her body.
1481
01:25:21,291 --> 01:25:25,583
[Ronan] Dodo, Mommy's here.
Open your eyes and look at me, okay?
1482
01:25:26,083 --> 01:25:28,375
[sobs]
Dodo?
1483
01:25:28,458 --> 01:25:30,625
Right now, she's still unconscious.
1484
01:25:30,708 --> 01:25:32,708
So, now... now what? What do we do?
1485
01:25:33,750 --> 01:25:34,875
[Ronan] What now?
1486
01:25:35,416 --> 01:25:36,666
Please, calm down.
1487
01:25:36,750 --> 01:25:38,041
She's not in a good condition,
1488
01:25:38,625 --> 01:25:40,541
but we will continue monitoring her.
1489
01:25:41,125 --> 01:25:43,958
By the way, didn't she mention
something earlier?
1490
01:25:44,500 --> 01:25:46,666
Something like pineapple bun...
1491
01:25:46,750 --> 01:25:47,833
Pineapple bunny.
1492
01:25:47,916 --> 01:25:48,958
It's probably a doll.
1493
01:25:53,666 --> 01:25:56,125
[inaudible]
1494
01:25:56,208 --> 01:25:59,458
[somber music]
1495
01:26:00,291 --> 01:26:02,416
[inaudible crying]
1496
01:26:14,833 --> 01:26:16,041
- Mommy.
- Hmm?
1497
01:26:16,125 --> 01:26:18,208
Did you throw me away
1498
01:26:18,291 --> 01:26:21,916
because you were also
scared of monsters, like me?
1499
01:26:24,791 --> 01:26:25,791
[Ronan] Mommy's...
1500
01:26:26,708 --> 01:26:28,416
Mommy's not scared anymore.
1501
01:26:35,458 --> 01:26:38,166
[monitor beeps]
1502
01:26:42,750 --> 01:26:44,375
[Ronan exhales]
1503
01:27:08,916 --> 01:27:11,166
[shaky breathing]
1504
01:27:25,083 --> 01:27:26,458
I'm about to show you
1505
01:27:28,291 --> 01:27:31,958
the video when we violated
the taboo six years ago.
1506
01:27:43,916 --> 01:27:44,958
[Dom] This way.
1507
01:27:50,708 --> 01:27:51,958
- Hey, Yuan. Yuan!
- [Yuan] Hmm?
1508
01:27:55,375 --> 01:27:56,375
Look at this.
1509
01:27:59,333 --> 01:28:00,458
[Yuan] Hey, don't touch it.
1510
01:28:00,541 --> 01:28:01,750
[Dom] I'll just take a look.
1511
01:28:04,500 --> 01:28:07,916
MISFORTUNE AND BLESSING
DEPEND ON EACH OTHER
1512
01:28:09,875 --> 01:28:12,666
[disembodied voice]
1513
01:28:12,750 --> 01:28:14,291
[Yuan] The sound is coming from there.
1514
01:28:18,375 --> 01:28:21,791
[pants]
1515
01:28:25,666 --> 01:28:27,291
[Yuan] Hey, there's a mirror over there.
1516
01:28:38,458 --> 01:28:39,708
[heavy breathing]
1517
01:28:49,208 --> 01:28:50,208
Hey, watch your step.
1518
01:28:50,291 --> 01:28:51,791
[bat screeching]
1519
01:28:51,875 --> 01:28:53,555
[Yuan] There are so many mirrors here too.
1520
01:28:58,541 --> 01:29:00,208
[camera whirs]
1521
01:29:04,583 --> 01:29:05,666
Let's keep going.
1522
01:29:11,333 --> 01:29:12,333
[Yuan] Is that a door?
1523
01:29:13,625 --> 01:29:14,666
[Dom] I don't know.
1524
01:29:24,250 --> 01:29:25,125
[Dom] What?
1525
01:29:25,208 --> 01:29:26,375
[Yuan] I'm looking.
1526
01:29:28,583 --> 01:29:30,750
[heavy breathing]
1527
01:29:30,833 --> 01:29:32,416
[disembodied voice]
1528
01:29:33,125 --> 01:29:34,416
Did you hear that?
1529
01:29:36,750 --> 01:29:38,708
[disembodied voice continues]
1530
01:29:43,250 --> 01:29:44,083
Let's move it aside.
1531
01:29:44,166 --> 01:29:45,458
SI-SEI-WU-MA
1532
01:29:45,541 --> 01:29:46,375
[Dom] Careful.
1533
01:29:46,458 --> 01:29:48,250
[creaks, thuds]
1534
01:29:54,458 --> 01:29:55,833
There's another mirror behind it.
1535
01:30:03,208 --> 01:30:04,208
[Dom] Let's go.
1536
01:30:06,625 --> 01:30:07,625
Are we going in?
1537
01:30:09,750 --> 01:30:10,875
Look at this.
1538
01:30:13,583 --> 01:30:15,143
[Yuan] I filmed the same thing earlier.
1539
01:30:25,041 --> 01:30:26,500
[camera whirs]
1540
01:30:32,750 --> 01:30:33,750
[Yuan] Hair.
1541
01:30:36,416 --> 01:30:37,416
[Dom] Hey.
1542
01:30:38,166 --> 01:30:39,166
Don't touch it.
1543
01:30:51,375 --> 01:30:52,458
There's another one.
1544
01:30:53,666 --> 01:30:54,916
[whirs]
1545
01:30:57,125 --> 01:30:58,625
Hey, come over here.
1546
01:30:58,708 --> 01:30:59,708
What the hell is this?
1547
01:31:00,375 --> 01:31:01,500
- Teeth.
- [Dom] Huh?
1548
01:31:02,083 --> 01:31:04,916
- [disembodied voice]
- Hey, listen.
1549
01:31:05,875 --> 01:31:07,458
You hear that?
1550
01:31:07,541 --> 01:31:08,708
[gasps]
1551
01:31:10,625 --> 01:31:11,625
That sound.
1552
01:31:11,708 --> 01:31:12,958
[disembodied voice continues]
1553
01:31:14,291 --> 01:31:15,541
Take a look over there.
1554
01:31:15,625 --> 01:31:17,000
[foreboding music]
1555
01:31:17,083 --> 01:31:18,208
There.
1556
01:31:18,291 --> 01:31:19,333
[camera whirs]
1557
01:31:21,250 --> 01:31:22,125
[Yuan] Hey.
1558
01:31:22,208 --> 01:31:24,166
Forget about it. Let's go back.
1559
01:31:25,166 --> 01:31:26,166
[Dom] It's okay.
1560
01:31:42,541 --> 01:31:43,583
[Yuan] Is anything there?
1561
01:31:44,250 --> 01:31:45,541
If not, let's go.
1562
01:31:52,625 --> 01:31:55,333
- [disembodied voice]
- What are you doing?
1563
01:31:57,875 --> 01:32:00,166
- [disembodied voice continues]
- [gasps]
1564
01:32:00,250 --> 01:32:01,666
- The sound.
- What are you doing?
1565
01:32:03,041 --> 01:32:05,958
I'll uncover it. Hold this for me.
Hurry up.
1566
01:32:15,416 --> 01:32:17,541
[heavy breathing]
1567
01:32:19,000 --> 01:32:20,000
[Yuan] Dom.
1568
01:32:20,708 --> 01:32:21,833
What is it, Dom?
1569
01:32:23,958 --> 01:32:25,125
[Dom] What's my name?
1570
01:32:25,958 --> 01:32:26,791
[Yuan] Dom.
1571
01:32:26,875 --> 01:32:27,791
Chen Li-tung!
1572
01:32:27,875 --> 01:32:29,166
[gasps]
Hey!
1573
01:32:29,250 --> 01:32:30,625
What are you doing?
1574
01:32:30,708 --> 01:32:32,416
What are you doing? Hey!
1575
01:32:32,500 --> 01:32:34,125
Chen Li-tung, that's enough!
1576
01:32:34,208 --> 01:32:36,291
What are you doing?
Don't scare me like this.
1577
01:32:36,375 --> 01:32:37,833
Don't scare me! What are you doing?
1578
01:32:37,916 --> 01:32:40,458
- Hurry! Let's get out of here!
- [disembodied voices]
1579
01:32:40,541 --> 01:32:42,916
Don't scare me! Hurry, let's go!
1580
01:32:45,125 --> 01:32:46,166
[grunts, whimpers]
1581
01:32:46,250 --> 01:32:48,250
Dom! Get up, hurry!
1582
01:32:48,333 --> 01:32:49,958
[disembodied voices continue]
1583
01:32:50,041 --> 01:32:51,166
Let's go!
1584
01:32:51,250 --> 01:32:52,750
Dom, let's go!
1585
01:32:52,833 --> 01:32:55,083
Dom, come on. Let's go!
1586
01:32:55,166 --> 01:32:56,375
- Let's go!
- [crashing]
1587
01:32:56,875 --> 01:32:59,750
[grunts]
Dom. Dom!
1588
01:32:59,833 --> 01:33:01,333
Dom. Dom!
1589
01:33:01,416 --> 01:33:03,125
[glass breaking]
1590
01:33:03,208 --> 01:33:04,125
Dom!
1591
01:33:04,208 --> 01:33:05,833
- [Yuan screams]
- [glass breaking]
1592
01:33:06,333 --> 01:33:09,125
- No!
- [glass breaking continues]
1593
01:33:12,041 --> 01:33:15,833
- [Yuan panting]
- [camera whirs]
1594
01:33:37,041 --> 01:33:38,041
Dom?
1595
01:33:39,375 --> 01:33:40,541
Dom.
1596
01:33:40,625 --> 01:33:42,750
Where are you, Dom?
1597
01:33:42,833 --> 01:33:44,750
[whimpers]
1598
01:33:44,833 --> 01:33:46,250
[clanks]
1599
01:33:46,333 --> 01:33:48,500
[growls]
1600
01:33:52,583 --> 01:33:53,875
[whizzing]
1601
01:33:54,708 --> 01:33:55,708
[Yuan gasps]
1602
01:33:58,083 --> 01:33:59,083
Dom?
1603
01:34:01,625 --> 01:34:02,625
[clanks]
1604
01:34:03,791 --> 01:34:05,875
[heavy breathing, panting]
1605
01:34:12,666 --> 01:34:13,541
Dom?
1606
01:34:13,625 --> 01:34:15,833
[rapid panting]
1607
01:34:15,916 --> 01:34:17,875
- [thuds]
- Huh?
1608
01:34:17,958 --> 01:34:19,375
[whimpers]
1609
01:34:21,625 --> 01:34:22,458
[groans]
1610
01:34:22,541 --> 01:34:25,166
[whimpers, pants]
1611
01:34:25,250 --> 01:34:27,000
[Dom croaks]
1612
01:34:27,833 --> 01:34:29,208
[thuds]
1613
01:34:36,375 --> 01:34:37,708
Dom, what are you doing?
1614
01:34:40,625 --> 01:34:41,541
Dom?
1615
01:34:41,625 --> 01:34:43,291
- [thuds]
- [gasping]
1616
01:34:43,375 --> 01:34:44,916
Dom, what are you doing?
1617
01:34:46,000 --> 01:34:47,000
Dom!
1618
01:34:49,416 --> 01:34:50,416
Dom.
1619
01:34:50,916 --> 01:34:52,000
Dom!
1620
01:34:52,500 --> 01:34:54,458
[whimpers]
1621
01:35:00,083 --> 01:35:02,750
- [roars]
- [screams]
1622
01:35:05,125 --> 01:35:06,916
[screaming continues]
1623
01:35:07,791 --> 01:35:09,125
Help!
1624
01:35:09,208 --> 01:35:11,291
[distorted screaming]
1625
01:35:26,291 --> 01:35:27,458
They say that
1626
01:35:28,375 --> 01:35:30,541
the moment you set your eyes on your child
1627
01:35:30,625 --> 01:35:32,416
you will instantly feel like a mother.
1628
01:35:35,250 --> 01:35:36,416
But I didn't.
1629
01:35:38,000 --> 01:35:39,375
I was just so scared.
1630
01:35:41,458 --> 01:35:43,000
[Ronan] I'm still scared now.
1631
01:35:47,000 --> 01:35:49,125
I don't know if I'm very selfish.
1632
01:35:49,208 --> 01:35:50,250
CHEN LE-TUNG
1633
01:35:50,333 --> 01:35:52,625
I don't know if I only want
to be good to you
1634
01:35:52,708 --> 01:35:54,166
because of the guilt I'm feeling.
1635
01:35:57,625 --> 01:36:00,666
[Ronan] I don't even know how it was
that I fell in love with you.
1636
01:36:04,625 --> 01:36:07,583
Did I fall in love with you
while watching you sleep?
1637
01:36:10,375 --> 01:36:12,416
Or was it when you were crying?
1638
01:36:15,208 --> 01:36:16,375
Is that love?
1639
01:36:18,041 --> 01:36:19,250
[dog whimpers]
1640
01:36:19,333 --> 01:36:21,333
You didn't have a choice, right?
1641
01:36:24,166 --> 01:36:26,416
You could have been in a better place.
1642
01:36:28,375 --> 01:36:30,208
[Ronan] You could've been fine.
1643
01:36:34,333 --> 01:36:35,791
Forgive me.
1644
01:36:37,916 --> 01:36:39,000
Dodo.
1645
01:36:39,750 --> 01:36:42,458
[somber music]
1646
01:36:44,208 --> 01:36:45,375
I'm sorry.
1647
01:36:46,791 --> 01:36:49,083
Mommy won't hurt you anymore.
1648
01:36:56,791 --> 01:36:58,708
Listen, if you wake up,
1649
01:37:00,333 --> 01:37:01,791
can you promise me...
1650
01:37:09,375 --> 01:37:10,875
to forget your name?
1651
01:37:19,333 --> 01:37:20,541
And forget me.
1652
01:37:24,083 --> 01:37:25,083
From now on,
1653
01:37:25,916 --> 01:37:27,583
if you're happy,
1654
01:37:27,666 --> 01:37:29,125
then laugh out loud.
1655
01:37:30,583 --> 01:37:34,041
And when you walk,
walk properly with big, big strides.
1656
01:37:35,083 --> 01:37:40,125
And if ever you see food that you like,
take big, big mouthfuls and grow plump.
1657
01:37:40,958 --> 01:37:43,833
[somber music continues]
1658
01:37:49,500 --> 01:37:50,666
Promise Mom.
1659
01:37:52,666 --> 01:37:54,583
When you open your eyes every day,
1660
01:37:57,000 --> 01:37:59,208
you have to be happier than others.
1661
01:38:13,333 --> 01:38:14,833
[Ronan pants]
1662
01:38:20,166 --> 01:38:21,166
[grunts]
1663
01:38:28,375 --> 01:38:33,000
GHOST BUSTERS WERE HERE
1664
01:38:42,125 --> 01:38:43,833
[trickling]
1665
01:38:45,291 --> 01:38:47,041
[grunts, pants]
1666
01:38:51,916 --> 01:38:53,250
[grunts]
1667
01:38:54,833 --> 01:38:57,541
[eerie music]
1668
01:39:20,958 --> 01:39:22,541
[camera whirs]
1669
01:39:24,208 --> 01:39:27,250
[glass breaking]
1670
01:39:36,416 --> 01:39:38,666
[glass breaking]
1671
01:39:44,875 --> 01:39:46,041
[grunts]
1672
01:39:46,583 --> 01:39:47,583
[clanks]
1673
01:39:48,083 --> 01:39:49,416
[sighs]
1674
01:39:49,500 --> 01:39:50,625
[pants]
1675
01:39:59,500 --> 01:40:01,541
[grunts, pants]
1676
01:40:02,250 --> 01:40:04,208
[groans, pants]
1677
01:40:14,791 --> 01:40:16,166
[exhales, sniffles]
1678
01:40:17,375 --> 01:40:18,916
[camera whirs]
1679
01:40:19,958 --> 01:40:21,625
[inhales, exhales]
1680
01:40:37,958 --> 01:40:39,583
[exhales]
1681
01:40:50,666 --> 01:40:52,625
Do you still remember the incantation?
1682
01:40:54,291 --> 01:40:55,583
And if you can, please,
1683
01:40:56,583 --> 01:40:58,833
recite it with me in your mind again.
1684
01:41:00,875 --> 01:41:04,583
Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
1685
01:41:12,291 --> 01:41:13,416
Look.
1686
01:41:14,000 --> 01:41:17,083
This is the full translation
from the Yunnan monk.
1687
01:41:18,750 --> 01:41:22,416
Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
1688
01:41:30,750 --> 01:41:34,416
Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
1689
01:41:42,750 --> 01:41:46,416
Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
1690
01:41:54,625 --> 01:41:58,583
Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
1691
01:42:06,583 --> 01:42:10,458
Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
1692
01:42:18,708 --> 01:42:22,875
Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma.
1693
01:42:22,958 --> 01:42:25,708
[dings]
1694
01:42:27,500 --> 01:42:28,625
[Ronan] Forgive me.
1695
01:42:29,583 --> 01:42:30,583
I lied to you.
1696
01:42:31,291 --> 01:42:33,250
If you're not willing to keep watching,
1697
01:42:33,875 --> 01:42:37,916
then do this. Please think
of your three favorite things.
1698
01:42:38,000 --> 01:42:39,208
From now on,
1699
01:42:40,291 --> 01:42:41,541
please close your eyes.
1700
01:42:43,291 --> 01:42:45,416
[in Yunnan]
Actually, "Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma",
1701
01:42:45,500 --> 01:42:47,000
the incantation,
1702
01:42:47,750 --> 01:42:50,375
is not a blessing.
1703
01:42:50,916 --> 01:42:53,197
It's a Minnan dialect saying that
"misfortune and blessing
1704
01:42:53,250 --> 01:42:55,666
depend on one another,
death and life lies in the name."
1705
01:42:55,750 --> 01:42:59,166
Reciting it means,
1706
01:42:59,250 --> 01:43:04,000
"I wish to share in this curse
and offer up my name."
1707
01:43:04,083 --> 01:43:05,958
As for the symbol,
1708
01:43:06,041 --> 01:43:09,041
it's a spell for diffusing
Mother-Buddha's curse onto strangers.
1709
01:43:09,125 --> 01:43:14,416
The more people bearing the curse,
the more diluted it becomes.
1710
01:43:14,500 --> 01:43:18,208
The deeper you look,
the heavier the burden.
1711
01:43:18,291 --> 01:43:23,125
The Mother-Buddha's face
is the heart of the curse.
1712
01:43:23,208 --> 01:43:29,041
That's why they cover it up
and never look at it.
1713
01:43:32,041 --> 01:43:33,281
[translator in English] Ms. Li,
1714
01:43:33,333 --> 01:43:37,500
what the master means is that.
Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma...
1715
01:43:52,000 --> 01:43:53,041
I'm sorry.
1716
01:43:56,083 --> 01:43:59,125
I'm aware that some things
should not be seen.
1717
01:44:04,041 --> 01:44:07,416
But this is really the only way
I can save my daughter.
1718
01:44:10,833 --> 01:44:14,666
If I can manipulate more people
to see this video and this symbol,
1719
01:44:16,875 --> 01:44:19,458
then perhaps her curse will be lessened.
1720
01:44:24,125 --> 01:44:26,916
[foreboding music]
1721
01:44:50,750 --> 01:44:52,208
If possible,
1722
01:44:54,750 --> 01:44:57,416
I really wish that you weren't my child.
1723
01:45:00,166 --> 01:45:01,708
[sobs]
1724
01:45:01,791 --> 01:45:03,958
Because I'm not a good mother.
1725
01:45:05,958 --> 01:45:07,250
[sniffles]
1726
01:45:07,333 --> 01:45:08,333
Because...
1727
01:45:10,708 --> 01:45:12,166
I really...
1728
01:45:12,916 --> 01:45:16,291
really wish you can open
your eyes every day.
1729
01:45:17,041 --> 01:45:18,250
[sniffles]
1730
01:45:19,250 --> 01:45:20,875
And be very happy.
1731
01:45:22,708 --> 01:45:24,208
[inhales]
1732
01:45:25,083 --> 01:45:27,166
[sniffles, whimpers]
1733
01:45:32,958 --> 01:45:34,291
[exhales]
1734
01:45:53,750 --> 01:45:54,875
What is your name?
1735
01:45:54,958 --> 01:45:57,708
[screeching]
1736
01:46:02,291 --> 01:46:05,250
[disembodied voices]
1737
01:46:08,625 --> 01:46:10,500
[thuds]
1738
01:46:25,833 --> 01:46:28,750
Our beautiful home is so far away.
1739
01:46:30,541 --> 01:46:33,791
But it's okay. We can catch a bus.
1740
01:46:34,375 --> 01:46:37,875
But there are no buses heading
to our castle.
1741
01:46:38,416 --> 01:46:41,916
Our castle was blown away by bubbles.
1742
01:46:42,000 --> 01:46:43,833
Pretty bubbles!
1743
01:46:58,708 --> 01:47:01,625
[closing theme music]