1 00:00:07,043 --> 00:00:10,876 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:29,834 --> 00:00:31,001 [woman] Do you… 3 00:00:32,334 --> 00:00:34,918 Do you believe in such things as blessings? 4 00:00:36,168 --> 00:00:39,001 Say, for instance, wishing on your birthday, 5 00:00:39,959 --> 00:00:41,959 or wishing someone safe travels, 6 00:00:42,043 --> 00:00:46,459 or maybe even, wishing Merry Christmas, or the like. 7 00:00:47,001 --> 00:00:48,918 It may be just a thought 8 00:00:49,793 --> 00:00:52,084 or perhaps even a reminder. 9 00:00:52,168 --> 00:00:55,709 The fact is, involuntarily and quite unconsciously, 10 00:00:55,793 --> 00:00:58,918 we believe our will can bring about good outcomes. 11 00:01:00,793 --> 00:01:04,418 But do you know that your will can actually change the outcomes of events? 12 00:01:06,584 --> 00:01:08,459 Let's do an experiment now. 13 00:01:09,918 --> 00:01:13,334 Please use your mind to move the rotation of the Ferris wheel to the right. 14 00:01:13,918 --> 00:01:15,293 Now to the left. 15 00:01:20,043 --> 00:01:21,168 To the left. 16 00:01:21,251 --> 00:01:22,376 To the right. 17 00:01:22,459 --> 00:01:23,543 To the left. 18 00:01:23,626 --> 00:01:25,709 - To the right. - [train chugs] 19 00:01:25,793 --> 00:01:28,251 The direction of this moving train 20 00:01:28,334 --> 00:01:31,834 can also be either moving forward or backward based on your will. 21 00:01:32,918 --> 00:01:35,834 Now I want you to try to control it only with your mind. 22 00:01:38,418 --> 00:01:39,418 Did you see that? 23 00:01:40,543 --> 00:01:43,334 Our will is quietly shaping this world. 24 00:01:44,584 --> 00:01:46,584 This is how blessings work. 25 00:01:47,168 --> 00:01:50,084 [indistinct chants] 26 00:02:03,709 --> 00:02:05,626 My name is Li Ronan. 27 00:02:07,584 --> 00:02:10,918 Six years ago, I violated a terrifying taboo. 28 00:02:13,376 --> 00:02:16,834 Back then, anyone fortunate enough to come close to this matter, 29 00:02:18,126 --> 00:02:20,709 was befallen with misfortunes I can't explain. 30 00:02:21,209 --> 00:02:22,959 MOM AND DAD.MP4 31 00:02:25,876 --> 00:02:27,436 [mom] What deity are you talking about? 32 00:02:27,501 --> 00:02:29,126 Did you watch what's on that camera? 33 00:02:29,209 --> 00:02:30,418 Didn't the master instruct us 34 00:02:30,501 --> 00:02:33,227 - not to listen, look, and ask anything? - [dad] Master, master, please. 35 00:02:33,251 --> 00:02:35,435 - And you kept asking questions. - You have to believe everything he says? 36 00:02:35,459 --> 00:02:37,918 - [tires screeching, crashing] - [mom screams] 37 00:02:46,334 --> 00:02:47,751 And with this curse, 38 00:02:48,584 --> 00:02:52,293 the more you understand it, the more you'd be affected by its power. 39 00:02:54,751 --> 00:02:57,084 - I am Li Kuo-sheng. - [trunk horn honks, thuds] 40 00:02:58,251 --> 00:03:01,334 No! [screams] 41 00:03:01,418 --> 00:03:03,834 [inaudible dialog] 42 00:03:19,709 --> 00:03:20,959 [gunshot] 43 00:03:22,834 --> 00:03:25,793 - [gunshot] - [video whizzing] 44 00:03:30,918 --> 00:03:33,251 I actually made this video because, 45 00:03:33,918 --> 00:03:37,501 I'm hoping that everyone can help resolve my daughter's misfortune. 46 00:03:40,043 --> 00:03:41,668 If you're willing to keep watching, 47 00:03:42,418 --> 00:03:43,918 just in case you'll be able to help, 48 00:03:44,584 --> 00:03:46,501 please look at this symbol until, 49 00:03:46,584 --> 00:03:48,293 until you've memorized it. 50 00:03:48,876 --> 00:03:51,834 [indistinct chanting] 51 00:03:52,834 --> 00:03:54,168 [Ronan] Ten. 52 00:03:54,251 --> 00:03:55,251 Nine. 53 00:03:55,293 --> 00:03:56,168 Eight. 54 00:03:56,251 --> 00:03:57,459 Seven. 55 00:03:57,543 --> 00:03:58,543 Six. 56 00:03:58,626 --> 00:03:59,751 Five. 57 00:03:59,834 --> 00:04:01,126 Four. 58 00:04:01,209 --> 00:04:02,293 Three. 59 00:04:02,376 --> 00:04:03,376 Two. 60 00:04:03,459 --> 00:04:04,459 One. 61 00:04:06,293 --> 00:04:07,584 And if you can, 62 00:04:08,168 --> 00:04:09,626 please recite this with me. 63 00:04:10,459 --> 00:04:12,084 Doing it in your mind is fine too. 64 00:04:12,668 --> 00:04:18,751 HOU-HO-XIU-YI, SI-SEI-WU-MA 65 00:04:18,834 --> 00:04:23,501 [in Yunnan dialect] Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 66 00:04:30,209 --> 00:04:31,376 [in English] Hi, Dodo. 67 00:04:31,459 --> 00:04:32,918 Hello, Dodo. 68 00:04:33,001 --> 00:04:35,126 Hi-lo, Dodo. 69 00:04:35,209 --> 00:04:37,793 Uh, hello, this here is a new camera I bought 70 00:04:37,876 --> 00:04:38,876 - I… - [doorbell rings] 71 00:04:40,709 --> 00:04:42,793 Oh, this is not bad at all. 72 00:04:42,876 --> 00:04:44,709 It's better than I expected. 73 00:04:44,793 --> 00:04:46,334 - Here, good job. - [chuckling] 74 00:04:47,626 --> 00:04:49,459 Hey, congratulations. 75 00:04:49,543 --> 00:04:52,168 You can finally bring Dodo home next week. 76 00:04:52,251 --> 00:04:53,834 [chuckles] Thanks so much. 77 00:04:54,959 --> 00:04:56,293 [Ms. Hsia] What are you filming? 78 00:04:56,376 --> 00:04:57,459 [Ronan] Oh, it's nothing. 79 00:04:57,543 --> 00:05:00,084 I just want to record the time that Dodo is here. 80 00:05:00,168 --> 00:05:03,751 And maybe turn it into a sort of diary documenting her new life. 81 00:05:04,626 --> 00:05:05,501 Aah. 82 00:05:05,584 --> 00:05:08,209 Listen, I hope you don't think I'm being nosy. 83 00:05:08,293 --> 00:05:10,709 I know that you're Dodo's mother. 84 00:05:11,543 --> 00:05:13,959 But if you don't pass the evaluation period, 85 00:05:14,043 --> 00:05:16,668 it's unlikely that the court will grant you custody. 86 00:05:17,251 --> 00:05:20,668 And besides, you still have that record from your past. 87 00:05:20,751 --> 00:05:22,959 [sighs] Don't worry, I'll cooperate. 88 00:05:23,709 --> 00:05:24,959 You better do that. 89 00:05:25,834 --> 00:05:27,918 Oh, wait. How do I turn this on? 90 00:05:28,001 --> 00:05:31,584 Oh, uh… you didn't switch it off before, so you can just keep filming. 91 00:05:32,168 --> 00:05:33,251 Why aren't you smiling? 92 00:05:35,334 --> 00:05:36,959 [exhales] Come on over here. 93 00:05:37,584 --> 00:05:39,626 Take a peek, come on, see. There. 94 00:05:42,209 --> 00:05:44,668 [Ms. Hsia] Okay, I can film from here. 95 00:05:44,751 --> 00:05:47,168 Why don't you go in and play with them? Give that to me. 96 00:05:47,251 --> 00:05:49,459 Okay, I'll go in first then. 97 00:05:49,543 --> 00:05:50,418 [Ms. Hsia] Yes, go ahead. 98 00:05:50,501 --> 00:05:52,459 - [Ronan] Hello. - [man] Oh, hi, hi. Hello there. 99 00:05:53,376 --> 00:05:54,251 Ronan? 100 00:05:54,334 --> 00:05:55,834 Yeah, that's right, I'm Ronan. 101 00:05:55,918 --> 00:05:58,126 [chuckles] Come on. Why don't you stand up, 102 00:05:58,209 --> 00:05:59,459 - Dodo and greet your mom? - Hi. 103 00:05:59,543 --> 00:06:00,418 I'm Ming, hello. 104 00:06:00,501 --> 00:06:03,168 [Ms. Hsia] Have you heard of the New Life Diary before? 105 00:06:03,251 --> 00:06:04,293 "New Life Diary"? 106 00:06:04,376 --> 00:06:05,543 You see, um… 107 00:06:05,626 --> 00:06:08,293 I'm just filming this as a memento. 108 00:06:10,043 --> 00:06:12,876 Um, hey Dodo, say hi to your mom. Come on. 109 00:06:12,959 --> 00:06:14,584 It's… It's okay. This… 110 00:06:14,668 --> 00:06:16,168 This is for you. 111 00:06:16,251 --> 00:06:19,459 Wow! Go ahead and say thank you, Dodo. 112 00:06:19,543 --> 00:06:21,959 - Thank you, thank you so much. - [Ronan] No… 113 00:06:22,043 --> 00:06:23,043 Let me go over there. 114 00:06:23,084 --> 00:06:24,126 This lighting is good. 115 00:06:24,209 --> 00:06:26,668 So, we're recording a "New Life Diary" for Dodo. 116 00:06:26,751 --> 00:06:27,834 [Ronan] Yes, as a memento. 117 00:06:27,918 --> 00:06:29,084 Ah, right. 118 00:06:29,168 --> 00:06:30,543 - Okay. All right. - [Ronan] Okay. 119 00:06:30,626 --> 00:06:33,001 Why do you want to run a foster home? 120 00:06:34,126 --> 00:06:35,876 I never really thought about it. 121 00:06:35,959 --> 00:06:37,043 Well, perhaps… 122 00:06:37,126 --> 00:06:39,126 Perhaps it's to um… 123 00:06:39,209 --> 00:06:41,084 Mm… [clicks tongue] 124 00:06:41,793 --> 00:06:45,334 Perhaps it's because I've always wanted to know what being a father feels like. 125 00:06:45,418 --> 00:06:47,043 - [Ronan] I see. - Mm. 126 00:06:47,709 --> 00:06:49,685 - Do you want to bring me there? - Yes, that's right. Come on, let's go. 127 00:06:49,709 --> 00:06:50,751 - Okay. - Come on, come on. 128 00:06:51,626 --> 00:06:53,394 Ms. Hsia, how much of this will you be filming? 129 00:06:53,418 --> 00:06:55,668 - So, you… - [Ms. Hsia] Until the battery runs out. 130 00:06:55,751 --> 00:06:57,019 [Ming] Is that your camera, Ronan? 131 00:06:57,043 --> 00:06:58,209 Yes, I just bought it. 132 00:06:58,293 --> 00:06:59,209 Aah. 133 00:06:59,293 --> 00:07:01,501 [exhales] Um, Dodo. 134 00:07:02,001 --> 00:07:04,001 Is this your favorite toy, huh? 135 00:07:04,084 --> 00:07:05,084 Mm-hm. 136 00:07:05,751 --> 00:07:08,584 - Wow. And what's its name? - [Ming] Mm. 137 00:07:08,668 --> 00:07:09,709 Woofy. 138 00:07:09,793 --> 00:07:12,626 - [Ming] Sit properly, Dodo. Mm. - [Ms. Hsia] Dodo, sit up. 139 00:07:13,543 --> 00:07:18,793 Mommy, is it okay if we take Woofy home with us? 140 00:07:18,876 --> 00:07:20,043 [Ronan] Mm… 141 00:07:22,084 --> 00:07:24,168 - Sure, yes. - Hey, Dodo. 142 00:07:25,376 --> 00:07:26,376 Listen to me. 143 00:07:27,001 --> 00:07:29,168 Let's keep Woofy here, is that okay? 144 00:07:30,126 --> 00:07:32,751 Because we have to keep him here for the other kids. 145 00:07:32,834 --> 00:07:34,543 But this is daddy's promise. 146 00:07:34,626 --> 00:07:38,209 I promise, that we will keep looking for new Woofies. 147 00:07:38,293 --> 00:07:39,334 Okay? 148 00:07:40,293 --> 00:07:42,251 Do we have a deal? Hmm? 149 00:07:43,001 --> 00:07:44,709 [Ming imitates dog barking] 150 00:07:44,793 --> 00:07:46,084 [Dodo imitates dog barking] 151 00:07:46,168 --> 00:07:47,209 [imitates dog barking] 152 00:07:47,293 --> 00:07:50,168 [both imitate dog barking] 153 00:07:50,251 --> 00:07:51,959 So, do we have a deal? 154 00:07:52,043 --> 00:07:53,126 - Let's see it. - [whines] 155 00:07:53,709 --> 00:07:55,251 She's different. 156 00:07:55,334 --> 00:07:56,626 Dodo is special. 157 00:07:57,418 --> 00:07:59,709 She would call me Daddy. 158 00:08:00,668 --> 00:08:02,168 The other kids don't do that. 159 00:08:02,918 --> 00:08:05,334 SIX YEARS AGO 160 00:08:06,709 --> 00:08:07,918 [doctor] Miss Li Ronan. 161 00:08:08,001 --> 00:08:10,543 I'd like to inform you that for follow-up purposes, 162 00:08:10,626 --> 00:08:12,668 we will be recording this session. 163 00:08:13,501 --> 00:08:14,501 [Ronan] Sure. 164 00:08:15,459 --> 00:08:20,751 FOOTAGE FROM DR. WU NEW-EAST MENTAL INSTITUTION 165 00:08:20,834 --> 00:08:22,043 Okay. 166 00:08:23,168 --> 00:08:27,709 [Dr. Wu] So, you think that this um… "tunnel that you must not enter" 167 00:08:28,418 --> 00:08:32,293 has brought misfortune to those around you. 168 00:08:32,376 --> 00:08:33,376 Is that right? 169 00:08:37,543 --> 00:08:38,751 Yes. 170 00:08:39,668 --> 00:08:41,543 [Dr. Wu] Then based on what you're saying, 171 00:08:41,626 --> 00:08:43,793 did the baby you were carrying… 172 00:08:44,501 --> 00:08:45,584 die? 173 00:08:46,376 --> 00:08:47,959 I gave her away. 174 00:08:49,043 --> 00:08:51,959 [Dr. Wu] I'm just a little curious. Can you explain 175 00:08:52,043 --> 00:08:55,043 why nothing has happened to you and your baby? 176 00:08:55,709 --> 00:08:58,001 Because I remember you mentioned before 177 00:08:58,084 --> 00:09:01,209 that knowing too much would bring certain misfortune. 178 00:09:01,293 --> 00:09:02,126 Yes. 179 00:09:02,209 --> 00:09:04,501 [Dr. Wu] And you'll die if you answer your name. 180 00:09:04,584 --> 00:09:08,001 Even just watching the video filmed inside this tunnel 181 00:09:08,751 --> 00:09:10,251 would kill you. 182 00:09:10,334 --> 00:09:11,834 All I know about… 183 00:09:14,043 --> 00:09:15,459 about this deity… 184 00:09:16,626 --> 00:09:19,418 [in strained voice] …is that the more you understand about it, 185 00:09:20,626 --> 00:09:23,918 the more likely you'll encounter misfortune. 186 00:09:24,001 --> 00:09:25,084 [sniffling] 187 00:09:26,084 --> 00:09:27,376 [whimpers] 188 00:09:28,918 --> 00:09:31,251 [sobbing] 189 00:09:31,334 --> 00:09:32,626 [camera beeps] 190 00:09:35,334 --> 00:09:36,334 Huh? 191 00:09:37,251 --> 00:09:38,459 Ooh… 192 00:09:41,918 --> 00:09:43,043 Come… 193 00:09:45,334 --> 00:09:46,168 [camera beeps] 194 00:09:46,251 --> 00:09:47,644 - I feel embarrassed because… - [Ming chuckles] 195 00:09:47,668 --> 00:09:49,668 - …there's so many of you. - [Ming] It's fine. 196 00:09:49,751 --> 00:09:51,551 - [Ms. Hsia] It's okay. - [woman] Don't worry. 197 00:09:51,584 --> 00:09:53,084 Is the watermelon sweet? 198 00:09:53,168 --> 00:09:55,459 [all] Yes! 199 00:09:55,543 --> 00:09:56,959 [man] Is this a photo or video? 200 00:09:57,043 --> 00:09:58,102 - Oh, is that it? - The setting is wrong? 201 00:09:58,126 --> 00:10:00,227 - [Ming] You're moving to a new home. - [Ms. Hsia] Be careful, all right. 202 00:10:00,251 --> 00:10:01,293 The… the key. 203 00:10:01,376 --> 00:10:02,727 - [Ms. Hsia] Hey, what's wrong? - Do you have it, Ms. Li? 204 00:10:02,751 --> 00:10:04,060 - [Ming] Do you have the key? - [Ronan] Yes, but I didn't lock it. 205 00:10:04,084 --> 00:10:05,084 [Ms. Hsia] Bye-bye. 206 00:10:05,168 --> 00:10:06,352 - [Ming] Let me take a look. - No, there's no need. 207 00:10:06,376 --> 00:10:08,626 [Ms. Hsia] Oh, you're unbelievable. Really. 208 00:10:08,709 --> 00:10:10,834 It's okay, it's here. It's in the car. 209 00:10:10,918 --> 00:10:12,638 - [Ms. Hsia] You're so forgetful. - [coughs] 210 00:10:13,834 --> 00:10:14,834 It's okay, don't worry. 211 00:10:15,293 --> 00:10:16,602 [Ms. Hsia] Always listen to your mom, okay? 212 00:10:16,626 --> 00:10:18,584 - Okay, I will. - [Ms. Hsia] Okay. Very good. 213 00:10:18,668 --> 00:10:20,793 - Are you ready? Here we go! - [Ming] Behave, okay. 214 00:10:21,376 --> 00:10:22,459 - Bye! - [Ming] Goodbye! 215 00:10:22,543 --> 00:10:24,043 - Drive safely. - [Ronan] Okay. 216 00:10:24,126 --> 00:10:25,793 [Ms. Hsia] Oh, hold on. 217 00:10:25,876 --> 00:10:26,876 Hey. 218 00:10:28,043 --> 00:10:28,918 What? 219 00:10:29,001 --> 00:10:31,043 Aren't you forgetting something important? 220 00:10:31,876 --> 00:10:34,236 - Ms. Hsia, thank you so much. Thank you. - [Ms. Hsia sighs] 221 00:10:43,751 --> 00:10:45,334 There's a bread store right over there. 222 00:10:45,418 --> 00:10:47,834 Is there a kind of bread that you like eating, huh? 223 00:10:52,001 --> 00:10:53,168 Um… 224 00:10:53,251 --> 00:10:55,209 Dodo, do you like eating bread? 225 00:11:00,459 --> 00:11:02,084 I like everything. 226 00:11:02,168 --> 00:11:03,043 Yeah? 227 00:11:03,126 --> 00:11:04,834 You like everything? That's great. 228 00:11:05,543 --> 00:11:08,793 Hello there. Today is the first day in our new home. 229 00:11:10,668 --> 00:11:11,668 [Ronan exhales] Let me. 230 00:11:12,209 --> 00:11:15,043 You have to flip it around, like so. 231 00:11:15,543 --> 00:11:16,751 Can you see me now? 232 00:11:16,834 --> 00:11:17,709 Yeah? 233 00:11:17,793 --> 00:11:19,668 And this here is your room. 234 00:11:21,459 --> 00:11:22,543 Ta-da! 235 00:11:23,876 --> 00:11:25,626 [chuckles] Do you like it? 236 00:11:28,209 --> 00:11:31,876 Mommy, why are we filming all of this? 237 00:11:33,376 --> 00:11:34,376 Oh… 238 00:11:35,501 --> 00:11:40,168 Because, you know Mommy used to be sick and I couldn't look after you. 239 00:11:40,251 --> 00:11:44,168 But now that I'm fine and well, we can finally be together. 240 00:11:44,251 --> 00:11:45,918 That's why I want to record this 241 00:11:46,001 --> 00:11:48,543 so we can watch it together when you grow up. 242 00:11:48,626 --> 00:11:49,626 Okay? 243 00:11:50,126 --> 00:11:51,126 Okay. 244 00:11:52,543 --> 00:11:53,376 All right. 245 00:11:53,459 --> 00:11:55,668 How about I teach you how to write your name? 246 00:11:55,751 --> 00:11:57,543 - Mm. - Let's write a very fat name. 247 00:11:57,626 --> 00:11:58,501 - Okay! - Okay. 248 00:11:58,584 --> 00:11:59,459 [giggles] 249 00:11:59,543 --> 00:12:00,918 Chen… 250 00:12:01,668 --> 00:12:02,668 Le… 251 00:12:04,334 --> 00:12:06,084 Tung. 252 00:12:07,251 --> 00:12:08,626 Okay. Come on. 253 00:12:08,709 --> 00:12:11,293 Let's show it to the camera. 254 00:12:11,376 --> 00:12:13,959 See this right here, that's Dodo's full name. 255 00:12:14,043 --> 00:12:15,709 - Read it with me. Okay? - Mm. 256 00:12:16,209 --> 00:12:17,793 "Chen Le-tung." 257 00:12:17,876 --> 00:12:19,584 "Chen Le-tung." 258 00:12:19,668 --> 00:12:22,543 Okay, good. Let's read it again using a fat voice. 259 00:12:23,293 --> 00:12:25,126 "Chen Le-tung." 260 00:12:25,209 --> 00:12:26,959 - "Chen Le-tung." - "Chen Le-tung." 261 00:12:27,043 --> 00:12:29,709 - [both laughing] - [glass breaking] 262 00:12:31,793 --> 00:12:33,793 Wait here, okay? Don't go anywhere. 263 00:12:38,584 --> 00:12:39,584 [clicks] 264 00:12:41,293 --> 00:12:44,376 [tick-tock] 265 00:12:44,459 --> 00:12:47,001 [eerie music] 266 00:12:56,459 --> 00:12:57,668 [Ronan sighs] 267 00:12:59,459 --> 00:13:00,543 [exhales] 268 00:13:07,793 --> 00:13:09,459 - [grunts] - [Ronan] Did I touch your eye? 269 00:13:09,543 --> 00:13:11,126 Did I? Does it hurt? 270 00:13:11,668 --> 00:13:13,751 Yes, that's right, look up. [sighs] 271 00:13:15,543 --> 00:13:16,709 What's this? 272 00:13:18,043 --> 00:13:21,668 Today is the very first day of Dodo staying in our new home. 273 00:13:23,043 --> 00:13:24,459 She just fell asleep. 274 00:13:26,418 --> 00:13:27,834 She smiled at me today. 275 00:13:28,751 --> 00:13:30,876 So, I feel like I must have done pretty well. 276 00:13:30,959 --> 00:13:33,043 - Well, at least I hope I did. - [circuit breaks] 277 00:13:37,584 --> 00:13:39,168 - [Ronan grunts] - [clicks] 278 00:13:40,334 --> 00:13:41,376 [tacks] 279 00:13:42,001 --> 00:13:43,376 [groans] 280 00:13:51,376 --> 00:13:52,376 [exhales] 281 00:13:58,876 --> 00:13:59,876 [sighs] 282 00:14:02,751 --> 00:14:04,543 [rattling] 283 00:14:04,626 --> 00:14:05,626 [Ronan] Hmm? 284 00:14:16,168 --> 00:14:18,459 [refrigerator rumbles] 285 00:14:20,459 --> 00:14:21,959 [drips] 286 00:14:22,501 --> 00:14:23,501 [sighs] 287 00:14:30,376 --> 00:14:31,376 [gasps] 288 00:14:34,334 --> 00:14:35,876 [thuds] 289 00:14:35,959 --> 00:14:38,918 [light switches on and off] 290 00:14:39,001 --> 00:14:40,251 Is anybody there? 291 00:14:41,334 --> 00:14:43,584 [light continues switching on and off] 292 00:14:45,084 --> 00:14:46,251 [whimpers] 293 00:14:52,126 --> 00:14:53,209 [heavy breathing] 294 00:14:54,084 --> 00:14:56,751 [eerie music] 295 00:14:58,293 --> 00:14:59,959 [shaky breathing] 296 00:15:02,251 --> 00:15:04,501 [light continues switching on and off] 297 00:15:08,418 --> 00:15:11,251 - [woman crying] - [Ronan gasps] 298 00:15:18,793 --> 00:15:21,626 [woman crying continues] 299 00:15:25,001 --> 00:15:26,876 - [woman wails] - [gasping] 300 00:15:27,834 --> 00:15:29,001 [heavy breathing] 301 00:15:33,418 --> 00:15:36,459 [panting] 302 00:15:45,209 --> 00:15:46,543 [clanks] 303 00:15:49,418 --> 00:15:51,126 - [creaks] - [gasps] 304 00:15:51,209 --> 00:15:52,209 Dodo. 305 00:15:52,751 --> 00:15:55,251 [panting] 306 00:16:09,043 --> 00:16:12,126 [toilet flushing] 307 00:16:31,918 --> 00:16:33,209 [gasping] 308 00:16:33,293 --> 00:16:34,293 Dodo? 309 00:16:35,918 --> 00:16:36,918 Dodo? 310 00:16:37,376 --> 00:16:39,334 - [heavy breathing] - [Dodo giggles] 311 00:16:39,418 --> 00:16:40,876 - Dodo! - [snarls] 312 00:16:46,293 --> 00:16:47,293 Dodo? 313 00:16:58,543 --> 00:17:00,668 [Dodo] Chen Le-tung. 314 00:17:00,751 --> 00:17:03,293 Chen Le-tung. 315 00:17:03,376 --> 00:17:05,501 Chen Le-tung. 316 00:17:06,084 --> 00:17:08,334 Chen Le-tung. 317 00:17:10,126 --> 00:17:11,126 Dodo. 318 00:17:11,626 --> 00:17:13,418 Chen Le-tung. 319 00:17:13,501 --> 00:17:15,043 - Do… - [snarls] 320 00:17:16,209 --> 00:17:18,334 Chen Le-tung… 321 00:17:18,918 --> 00:17:20,418 Chen Le-tung… 322 00:17:21,959 --> 00:17:25,626 Chen Le-tung. 323 00:17:26,959 --> 00:17:28,918 Chen Le-tung. 324 00:17:29,001 --> 00:17:31,293 - [snarling, shrieks] - [banging] 325 00:17:32,043 --> 00:17:33,209 [shrieking] 326 00:17:33,293 --> 00:17:34,293 Dodo! 327 00:17:34,959 --> 00:17:36,709 Dodo! Dodo. 328 00:17:36,793 --> 00:17:39,376 - [shrieking continues] - Dodo, Dodo, what's the matter? 329 00:17:39,459 --> 00:17:42,043 Dodo, Dodo, look at me. Dodo. Look at me, Dodo! 330 00:17:42,126 --> 00:17:43,043 [Ronan] Dodo! 331 00:17:43,126 --> 00:17:45,459 Dodo, it's okay. I'm here, Dodo. 332 00:17:45,543 --> 00:17:47,293 Mommy's here, you're safe. 333 00:17:47,876 --> 00:17:49,959 It's all right, I'm here. 334 00:17:51,001 --> 00:17:54,168 GHOST BUSTERS (SIX YEARS AGO) 335 00:17:54,251 --> 00:17:55,876 [Ronan] What are you doing? 336 00:18:00,459 --> 00:18:01,668 You look so ugly. 337 00:18:01,751 --> 00:18:03,251 Up yours. Hmm. 338 00:18:03,334 --> 00:18:07,084 45% COMPLETE STRANGE MURMURS CHANNEL 339 00:18:07,168 --> 00:18:09,501 Hi and welcome to the Strange Murmurs Channel. 340 00:18:09,584 --> 00:18:10,584 I'm Yuan. 341 00:18:10,626 --> 00:18:12,334 Um… my name is Ronan. 342 00:18:12,418 --> 00:18:13,751 He's Dom, an NTU student. 343 00:18:13,834 --> 00:18:15,001 He's Dom. 344 00:18:15,084 --> 00:18:17,376 And we are now driving on a strange mountain. 345 00:18:17,459 --> 00:18:20,168 And currently, there is no phone signal at all. 346 00:18:20,251 --> 00:18:22,810 [Dom] How can the "tunnel you must not enter" have a phone signal? 347 00:18:22,834 --> 00:18:24,001 Are you serious? 348 00:18:24,084 --> 00:18:25,209 - Okay then. - [Dom sighs] 349 00:18:25,293 --> 00:18:27,918 In this episode, we, the Ghost Busters, 350 00:18:28,001 --> 00:18:31,001 will take all of you to see, the tunnel that has no phone signal 351 00:18:31,084 --> 00:18:32,751 at all and must not be entered. 352 00:18:32,834 --> 00:18:34,001 So, loyal viewers. 353 00:18:34,084 --> 00:18:36,918 Are you ready to bust this superstition with us? 354 00:18:37,418 --> 00:18:39,084 - [both] Go! - Go! 355 00:18:39,168 --> 00:18:40,668 - [engine sputters] - Aah! 356 00:18:40,751 --> 00:18:41,668 - What's the matter? - What happened? 357 00:18:41,751 --> 00:18:43,084 [Dom] Fuck! 358 00:18:46,709 --> 00:18:48,069 [Dom] Fuck, what the hell is this? 359 00:18:48,126 --> 00:18:48,959 [Yuan] Huh? 360 00:18:49,043 --> 00:18:50,168 Do you see it? 361 00:18:51,376 --> 00:18:52,751 [Yuan] Oh, fuck. 362 00:18:53,918 --> 00:18:55,084 What the hell is this? 363 00:18:55,168 --> 00:18:56,168 What is this? 364 00:18:57,001 --> 00:18:58,043 A Buddha statue? 365 00:18:59,084 --> 00:19:00,418 Looks like it. 366 00:19:02,001 --> 00:19:04,334 What did you say Granduncle and the others worship? 367 00:19:04,418 --> 00:19:06,626 Uh… I think they worship… 368 00:19:07,418 --> 00:19:11,084 A Mother-Buddha or celestial being or something. I don't really know. 369 00:19:11,168 --> 00:19:12,834 [Yuan] Mother-Buddha? It's female? 370 00:19:12,918 --> 00:19:13,793 [Ronan retching] 371 00:19:13,876 --> 00:19:15,043 [Yuan] What's wrong? 372 00:19:15,126 --> 00:19:16,966 - [Dom] Are you okay? - [Yuan] She's possessed. 373 00:19:17,043 --> 00:19:18,644 - [retching continues] - [Yuan] Has it started? 374 00:19:18,668 --> 00:19:20,588 - [Dom] Shut up. - [Yuan] Has it started so soon? 375 00:19:20,668 --> 00:19:22,019 - [Dom] Are you okay? - [Yuan] Hey viewers, take a look! 376 00:19:22,043 --> 00:19:24,126 - [coughs] - She's being possessed live on camera. 377 00:19:24,209 --> 00:19:25,969 - Tell us how you feel. - You're so annoying! 378 00:19:26,543 --> 00:19:29,126 [retches, vomits] 379 00:19:30,168 --> 00:19:32,459 Fuck! That's a lot. 380 00:19:34,834 --> 00:19:36,751 - [Ronan] Ooh. - [Yuan] Careful, bro. 381 00:19:37,668 --> 00:19:39,508 - [Dom] Don't worry, it's fine. - [gate creaks] 382 00:19:48,584 --> 00:19:50,001 [Yuan] Is that Granduncle? 383 00:19:50,584 --> 00:19:51,751 [Dom] Yeah. 384 00:19:51,834 --> 00:19:53,376 [electronic window whirs] 385 00:19:54,293 --> 00:19:55,543 A-Dom, A-Yuan. 386 00:19:55,626 --> 00:19:58,793 - [Yuan] Granduncle. - Long time no see. You're both so big now. 387 00:19:58,876 --> 00:19:59,709 [all chuckling] 388 00:19:59,793 --> 00:20:02,273 - This isn't easy to find, right? - [Dom] Yeah, very difficult. 389 00:20:02,959 --> 00:20:03,959 And this is? 390 00:20:04,043 --> 00:20:06,126 She's not from our family, right? 391 00:20:06,209 --> 00:20:07,334 [Dom] No, she's not. 392 00:20:08,459 --> 00:20:09,376 - A-Yuan. - [Yuan] Hmm? 393 00:20:09,459 --> 00:20:10,668 What are you filming? 394 00:20:10,751 --> 00:20:12,751 Oh, no, nothing, it's a toy. 395 00:20:12,834 --> 00:20:14,001 See, I just bought it. 396 00:20:14,668 --> 00:20:16,709 I might not have been clear with you on the phone. 397 00:20:16,793 --> 00:20:19,459 - This is a private family ritual. - [grunts] 398 00:20:19,543 --> 00:20:22,793 We do not allow outsiders to participate. 399 00:20:23,418 --> 00:20:25,918 But Granduncle, she's not an outsider. 400 00:20:26,001 --> 00:20:27,709 She's his girlfriend. 401 00:20:27,793 --> 00:20:29,673 - [Dom] Yes, that's right. - I'm his girlfriend. 402 00:20:29,751 --> 00:20:32,168 [laughing] 403 00:20:32,251 --> 00:20:34,751 Ah, miss. Do you know how to drive? 404 00:20:34,834 --> 00:20:36,251 Maybe you can just come back 405 00:20:36,334 --> 00:20:37,626 after we're finished. 406 00:20:38,126 --> 00:20:39,418 - Huh? - What do you mean? 407 00:20:40,209 --> 00:20:42,043 [Ronan] I've never driven alone before. 408 00:20:42,959 --> 00:20:44,668 You can work it out amongst yourselves. 409 00:20:45,501 --> 00:20:48,168 You want her to drive down by herself, Granduncle? 410 00:20:48,251 --> 00:20:50,501 - Uh, hey, wait. Uh… - [Yuan] Who's this old woman? 411 00:20:50,584 --> 00:20:52,668 What is she doing? Why does she keep staring at me? 412 00:20:52,751 --> 00:20:55,435 - [Yuan] I don't know. Who is she? - [Dom] What's going on right now? 413 00:20:55,459 --> 00:20:56,543 [Yuan] Who is she? 414 00:20:59,126 --> 00:21:01,834 [Ronan] I told you to ask, but you wouldn't. Now, look. 415 00:21:01,918 --> 00:21:03,126 [Dom] How would I know? 416 00:21:05,626 --> 00:21:07,001 Granduncle. 417 00:21:07,084 --> 00:21:09,001 Ah, miss, if you don't mind. 418 00:21:09,084 --> 00:21:10,751 Can we take a look at your hand? 419 00:21:11,584 --> 00:21:13,293 - [Dom] Her hand? - My hand? 420 00:21:23,418 --> 00:21:26,334 - You must be tired after all that driving. - [Dom] I'm exhausted. 421 00:21:26,418 --> 00:21:29,418 Go take a shower. It's your first time. You can worship first. 422 00:21:32,834 --> 00:21:33,709 [Dom] So early? 423 00:21:33,793 --> 00:21:36,001 Didn't you say we'll do it in the middle of the night? 424 00:21:36,084 --> 00:21:37,684 [Granduncle] We have to pray again later. 425 00:21:39,834 --> 00:21:41,584 - A-Dom, listen. - [Dom] Yeah? 426 00:21:43,043 --> 00:21:44,935 [Granduncle] The one who felt your girlfriend's hand just now 427 00:21:44,959 --> 00:21:47,834 is the Chen family's most senior Great-aunt. 428 00:21:47,918 --> 00:21:48,834 [Dom] Aah… 429 00:21:48,918 --> 00:21:50,477 - [Yuan] I'm sorry. - [Granduncle] She always going on 430 00:21:50,501 --> 00:21:52,876 - about Su-e's two sons. - [Yuan chuckles] 431 00:21:53,834 --> 00:21:55,954 - [Granduncle] Great-aunt is over there. - [Dom] Okay. 432 00:22:00,959 --> 00:22:01,959 Great-aunt. 433 00:22:04,459 --> 00:22:06,001 [Granduncle] These are Su-e's sons. 434 00:22:06,084 --> 00:22:07,543 [Yuan laughing] 435 00:22:07,626 --> 00:22:09,602 [Granduncle] The most handsome ones in the Chen family. 436 00:22:09,626 --> 00:22:12,466 - [Ronan] How are you, Great-aunt? - [Granduncle] Greet your Great-aunt. 437 00:22:13,376 --> 00:22:15,668 A-Yuan, what are you doing? What is there to film at home? 438 00:22:15,751 --> 00:22:16,584 [Yuan] Oh, it's nothing. 439 00:22:16,668 --> 00:22:18,376 Granduncle, isn't that a tunnel over there? 440 00:22:18,459 --> 00:22:22,709 Ah, you. Listen to me. We're here to worship, not play around. 441 00:22:23,501 --> 00:22:25,959 - Hey, which brand is this, huh? - [Ronan] Hmm? 442 00:22:26,043 --> 00:22:27,043 It's so amazing. 443 00:22:27,084 --> 00:22:28,209 [Ronan] What do you mean? 444 00:22:29,043 --> 00:22:31,709 - Even my nose looks sharper. - [Ronan sighs] 445 00:22:31,793 --> 00:22:32,668 [Ronan] All done. 446 00:22:32,751 --> 00:22:35,084 What's it like to have your daughter back? 447 00:22:36,168 --> 00:22:37,834 Pretty good. It's all going well. 448 00:22:39,501 --> 00:22:41,501 [colleague] Hey. What are these? 449 00:22:42,168 --> 00:22:43,293 Bugs? 450 00:22:43,376 --> 00:22:46,626 [Ronan] Will you stop messing around? Come here and get to work. 451 00:22:46,709 --> 00:22:48,477 [colleague] There are bugs here. Look, they're all over. 452 00:22:48,501 --> 00:22:49,751 What are you… [gasping] 453 00:22:50,418 --> 00:22:52,793 [colleague] Hey. The bag! They're inside the bag. 454 00:22:55,543 --> 00:22:57,084 That's so gross. 455 00:22:59,251 --> 00:23:00,918 - [colleague grunts] - [Ronan groans] 456 00:23:02,376 --> 00:23:03,626 [colleague] Oh, gross. 457 00:23:03,709 --> 00:23:05,918 - It's on your shirt! - Where is it? Where is it! 458 00:23:06,001 --> 00:23:08,001 - [colleague] Right there, do you see it? - [yells] 459 00:23:08,626 --> 00:23:10,209 [Ronan groans] 460 00:23:10,293 --> 00:23:12,376 - [phone rings] - [colleague] Oh, no. You crushed it. 461 00:23:12,459 --> 00:23:14,001 - Hello? - That's dirty. How gross! 462 00:23:14,084 --> 00:23:15,459 Yes, right, this is she. 463 00:23:16,001 --> 00:23:17,376 Um… 464 00:23:17,459 --> 00:23:19,043 Oh, hi. Hello, ma'am. 465 00:23:19,751 --> 00:23:20,668 [sighs] 466 00:23:20,751 --> 00:23:22,269 - Where? Where does it hurt? - [Ming] Dodo. 467 00:23:22,293 --> 00:23:24,001 - Come on, tell me. - [Ming] Come out. 468 00:23:24,084 --> 00:23:26,060 - Okay, Dodo? Come, apologize to him. - [man] Chang Che-wei, what's the matter? 469 00:23:26,084 --> 00:23:28,435 - Apply some medicine for him, okay? - It's okay. It's okay, it's fine now. 470 00:23:28,459 --> 00:23:30,310 - [teacher] Let's put medicine on it. - [Ming] Come on, Dodo. 471 00:23:30,334 --> 00:23:31,168 - [Dodo grunts] - [man] Dodo. 472 00:23:31,251 --> 00:23:32,334 [Ming] Come on. 473 00:23:32,418 --> 00:23:34,459 Oh dear, watch your head. Where's her mom? 474 00:23:34,543 --> 00:23:36,060 - [colleague] Hey, you're really leaving? - Okay, sure. Don't worry. 475 00:23:36,084 --> 00:23:37,519 - Thanks. Have you seen my keys? - [colleague] Did you tell Ms. Sung? 476 00:23:37,543 --> 00:23:39,543 How would I know where your keys are? 477 00:23:39,626 --> 00:23:42,602 - You should at least inform her. - Help me out, okay? Cover for me, please. 478 00:23:42,626 --> 00:23:43,810 - Thank you. Thanks. - Help you with what? 479 00:23:43,834 --> 00:23:45,194 - Thanks. - [colleague] Hey, Ronan! 480 00:23:45,251 --> 00:23:46,251 Stop messing around! 481 00:23:47,168 --> 00:23:49,709 [eerie music] 482 00:23:50,251 --> 00:23:52,084 [inaudible] 483 00:23:58,293 --> 00:24:00,209 [Ronan] It's all right, don't worry. 484 00:24:00,293 --> 00:24:02,626 She's in the car with me. We're heading home now. 485 00:24:04,459 --> 00:24:06,334 [Ming] Hey, drive safely, okay? 486 00:24:07,043 --> 00:24:08,668 I know you're very busy. 487 00:24:08,751 --> 00:24:11,001 And if Dodo needs anything, 488 00:24:11,501 --> 00:24:14,251 make sure you let me know. Okay? 489 00:24:15,043 --> 00:24:18,084 - [Ronan sighs] - [Dodo] I hate going to kindergarten. 490 00:24:19,209 --> 00:24:20,334 Why is that? 491 00:24:20,418 --> 00:24:23,959 Because Chang Che-wei in my class keeps teasing me. 492 00:24:24,043 --> 00:24:25,876 Why does he keep teasing you? 493 00:24:26,376 --> 00:24:28,626 He says that I'm crazy. 494 00:24:28,709 --> 00:24:29,709 Crazy? 495 00:24:32,043 --> 00:24:34,293 [Ms. Hsia] I heard Dodo bit someone at school. 496 00:24:34,793 --> 00:24:36,501 How could this happen? 497 00:24:36,584 --> 00:24:39,376 She never did that at the foster home or our center. 498 00:24:39,459 --> 00:24:41,418 I find this rather strange. 499 00:24:41,959 --> 00:24:44,001 Are you in some kind of trouble? 500 00:24:45,876 --> 00:24:46,977 [colleague] You're ridiculous. 501 00:24:47,001 --> 00:24:49,043 How could you leave without informing the client? 502 00:24:49,584 --> 00:24:51,918 Did you know that Ms. Sung had to do her own makeup today? 503 00:24:52,001 --> 00:24:54,376 Listen, she's looking for you now. You're on your own. 504 00:24:58,501 --> 00:25:00,459 I've recovered. I'm not scared anymore. 505 00:25:00,543 --> 00:25:01,918 One, two, three. [inhales] 506 00:25:12,334 --> 00:25:15,084 As long as I don't worry, there's no need to worry. 507 00:25:15,168 --> 00:25:16,876 Yes. Right. 508 00:25:17,834 --> 00:25:19,543 I have long recovered. 509 00:25:19,626 --> 00:25:21,918 Amitābha. Amitābha. 510 00:25:22,001 --> 00:25:23,709 Please deliver me from evil. 511 00:25:23,793 --> 00:25:25,376 - Ami… - [robot vacuum] Start cleaning. 512 00:25:30,376 --> 00:25:32,293 [vacuum whirs] 513 00:25:34,168 --> 00:25:36,709 [robot vacuum] Please move the base to a new location to start. 514 00:25:36,793 --> 00:25:38,126 [Dodo] Come down! 515 00:25:38,209 --> 00:25:39,418 Come down! 516 00:25:40,626 --> 00:25:43,001 Mommy! 517 00:25:43,084 --> 00:25:44,418 Mommy! 518 00:25:45,418 --> 00:25:47,418 - What is it, Dodo? - There's a baddie. 519 00:25:49,418 --> 00:25:51,209 - Who? You said… - Up there. 520 00:25:54,168 --> 00:25:55,751 Nothing's there. 521 00:25:55,834 --> 00:25:57,918 Where's… where's the baddie? 522 00:25:58,584 --> 00:26:01,709 It's right up there! Tell it to come down. 523 00:26:02,501 --> 00:26:03,959 [Ronan] Okay. 524 00:26:04,043 --> 00:26:05,751 All right, hang on, okay? 525 00:26:12,959 --> 00:26:14,001 Baddie! 526 00:26:15,043 --> 00:26:17,251 Come down. Hurry up, baddie. 527 00:26:17,334 --> 00:26:19,543 [Dodo] You have to lead it out by the hand. 528 00:26:24,376 --> 00:26:26,418 Okay. Well… 529 00:26:26,501 --> 00:26:27,918 Have I got its hand now? 530 00:26:29,376 --> 00:26:30,376 [Dodo] Higher. 531 00:26:31,709 --> 00:26:33,001 What about now? 532 00:26:35,376 --> 00:26:37,084 Higher. A bit higher. 533 00:26:39,668 --> 00:26:42,001 Oh, have I got its hand now, huh? 534 00:26:42,918 --> 00:26:44,084 Have I? 535 00:26:44,168 --> 00:26:45,251 [heavy breathing] 536 00:26:46,834 --> 00:26:48,001 Huh? 537 00:26:49,793 --> 00:26:50,918 You got it. 538 00:26:53,501 --> 00:26:54,501 Okay. 539 00:26:54,543 --> 00:26:55,834 Then… 540 00:26:55,918 --> 00:26:57,918 We're going now. Okay? 541 00:26:58,459 --> 00:26:59,459 Baddie? 542 00:27:00,168 --> 00:27:03,168 Let's go out and not stay in Dodo's room. 543 00:27:04,126 --> 00:27:05,126 Okay? 544 00:27:05,209 --> 00:27:06,418 [Ronan clears throat] 545 00:27:09,334 --> 00:27:10,459 We're going out now. 546 00:27:15,376 --> 00:27:16,418 Come down! 547 00:27:17,084 --> 00:27:18,209 Come down! 548 00:27:18,293 --> 00:27:19,293 Come down! 549 00:27:20,251 --> 00:27:21,334 Dodo, what are you doing? 550 00:27:21,959 --> 00:27:24,168 [eerie music] 551 00:27:24,668 --> 00:27:28,959 CHIN CHIN KINDERGARTEN 552 00:27:30,293 --> 00:27:33,084 [teacher] Slow down. Take care, don't fall. Careful. 553 00:27:40,918 --> 00:27:43,709 Actually, Dodo is very distracted in class. 554 00:27:43,793 --> 00:27:44,793 - Ooh. - She's not 555 00:27:44,834 --> 00:27:46,459 really affecting the other students. 556 00:27:46,543 --> 00:27:50,584 But she has this thing where she stares at the ceiling and talks to herself. 557 00:27:50,668 --> 00:27:51,709 Her classmate said, 558 00:27:51,793 --> 00:27:54,233 that your daughter told them that she saw a faceless baddie... 559 00:27:54,293 --> 00:27:56,418 Principal, I'm sorry. You see… 560 00:27:56,501 --> 00:27:59,043 Dodo told me something yesterday. She said… 561 00:27:59,126 --> 00:28:01,209 Kids, do you like the new toys we have? 562 00:28:01,293 --> 00:28:02,352 - [classmate] Yes. - Right, listen. 563 00:28:02,376 --> 00:28:03,626 Dodo's mom gave them to us. 564 00:28:03,709 --> 00:28:06,043 We have to have manners. So, what do we say to Dodo's mom? 565 00:28:06,126 --> 00:28:07,126 [all] Thank you! 566 00:28:07,168 --> 00:28:08,418 Chen Dodo, 567 00:28:08,501 --> 00:28:11,918 I promise that I won't call you crazy anymore. 568 00:28:12,001 --> 00:28:15,543 From now on, I hope that we become good friends again 569 00:28:15,626 --> 00:28:17,668 because your mom is very cool. 570 00:28:17,751 --> 00:28:20,751 [Ronan] I hope that you stay good friends with Dodo, okay? 571 00:28:20,834 --> 00:28:21,834 Okay. 572 00:28:34,168 --> 00:28:35,418 [blood drips] 573 00:28:42,334 --> 00:28:43,334 [exhales] 574 00:28:48,626 --> 00:28:49,626 [grunts] 575 00:28:50,084 --> 00:28:52,209 CHIN CHIN KINDERGARTEN 576 00:28:52,293 --> 00:28:54,876 [principal] Come on. Come on. Try and catch up with me. 577 00:28:54,959 --> 00:28:56,043 Let's play hide and seek. 578 00:28:56,126 --> 00:28:57,209 Ready? 579 00:28:57,293 --> 00:28:59,334 Three, two, one. Run! 580 00:29:01,126 --> 00:29:03,326 Dodo, where are you going to hide? Where are you hiding? 581 00:29:07,043 --> 00:29:07,959 Dodo? 582 00:29:08,043 --> 00:29:09,043 [principal gasps] 583 00:29:12,001 --> 00:29:14,251 [slo-mo fearful music] 584 00:29:27,959 --> 00:29:29,376 Dodo. 585 00:29:29,459 --> 00:29:30,543 What are you doing? 586 00:29:31,334 --> 00:29:33,084 I'm playing with my toys. 587 00:29:33,168 --> 00:29:34,376 Ooh. 588 00:29:34,459 --> 00:29:38,334 Well, if you're playing with them, then why are these dolls covered, huh? 589 00:29:39,459 --> 00:29:43,626 Because they don't want to see the baddie. 590 00:29:48,501 --> 00:29:49,834 Listen to Mommy, okay? 591 00:29:50,459 --> 00:29:52,751 You know, I used to see baddies too. 592 00:29:53,293 --> 00:29:54,751 - Really, you did? - Mm-hm. 593 00:29:57,251 --> 00:29:59,959 [in altered voice] If you keep thinking about the monsters, 594 00:30:00,043 --> 00:30:02,751 the monsters will surely go and live inside your head. 595 00:30:02,834 --> 00:30:04,334 Oh, no! [gasps] 596 00:30:04,418 --> 00:30:07,084 Doctor, what should I do then? I'm so scared. 597 00:30:07,709 --> 00:30:11,334 Okay then, let Dr. Bunny tell you how. 598 00:30:11,418 --> 00:30:13,501 Listen, if you're feeling scared, 599 00:30:13,584 --> 00:30:15,168 all you have to do is think about 600 00:30:15,251 --> 00:30:17,626 your three favorite things in the whole world. 601 00:30:17,709 --> 00:30:21,126 Then, close your eyes and then say them out loud. 602 00:30:21,209 --> 00:30:23,876 And after that, you won't be scared anymore. 603 00:30:23,959 --> 00:30:26,876 - I like three… pineapples. - [gasps] 604 00:30:26,959 --> 00:30:29,543 Oh, is that so? Pineapple is your favorite? 605 00:30:29,626 --> 00:30:32,144 [Ronan in altered voice] How about me, don't you like me anymore? 606 00:30:32,168 --> 00:30:34,043 Don't you like me, Dodo? 607 00:30:34,126 --> 00:30:35,959 I like you too, bunny. 608 00:30:36,043 --> 00:30:37,043 [Ronan] What about me? 609 00:30:37,126 --> 00:30:39,084 - Huh? - [imitates dog barking] 610 00:30:39,834 --> 00:30:41,514 - [Ronan imitates dog barking] - [giggling] 611 00:30:41,543 --> 00:30:44,793 - Pineapple, bunny. - [Ronan] Pineapple, bunny. 612 00:30:44,876 --> 00:30:46,876 [both imitating dog barking] 613 00:30:46,959 --> 00:30:48,376 [both giggling] 614 00:30:48,459 --> 00:30:51,251 Just think about these from now on whenever you're scared. 615 00:30:51,334 --> 00:30:52,209 Okay? 616 00:30:52,293 --> 00:30:53,459 Okay. 617 00:30:53,543 --> 00:30:56,168 Okay, this is the last time. 618 00:30:56,251 --> 00:30:58,209 Then straight to bed after. Hmm? 619 00:31:00,959 --> 00:31:02,584 [Ronan] If you don't go to sleep… 620 00:31:02,668 --> 00:31:05,876 [growls] …the monster will come and find you! 621 00:31:05,959 --> 00:31:07,602 - Ooh, the monster will tickle… - [laughing] 622 00:31:07,626 --> 00:31:08,459 …you like this! 623 00:31:08,543 --> 00:31:09,543 [imitates roaring] 624 00:31:10,126 --> 00:31:11,334 - Mommy. - Hmm? 625 00:31:11,418 --> 00:31:13,376 Did you throw me away, 626 00:31:13,459 --> 00:31:17,584 because you were also scared of monsters, like me? 627 00:31:23,418 --> 00:31:24,459 [in normal voice] Mommy's… 628 00:31:25,459 --> 00:31:27,084 Mommy's not scared anymore. 629 00:31:30,876 --> 00:31:31,876 Mm. 630 00:31:31,918 --> 00:31:32,918 Go to sleep. 631 00:31:37,418 --> 00:31:40,084 [spooky music] 632 00:31:46,334 --> 00:31:48,543 LI RONAN 633 00:31:49,459 --> 00:31:50,834 What is your name? 634 00:31:52,584 --> 00:31:53,959 Give it to me. 635 00:31:55,168 --> 00:31:56,751 What is your name? 636 00:31:59,418 --> 00:32:00,709 [Ronan sniffles] 637 00:32:00,793 --> 00:32:02,209 What is your name? 638 00:32:04,584 --> 00:32:07,168 HOU-HO-XIU-YI, SI-SEI-WU-MA 639 00:32:07,251 --> 00:32:08,418 Come. 640 00:32:09,334 --> 00:32:10,334 Bow. 641 00:32:16,751 --> 00:32:18,668 [Great-aunt] You must return 642 00:32:18,751 --> 00:32:22,001 to worship Mother-Buddha every ten years. 643 00:32:22,876 --> 00:32:25,376 After offering up your real name, 644 00:32:25,459 --> 00:32:29,084 remember, you cannot use it here anymore. 645 00:32:29,168 --> 00:32:32,126 You mustn't even think it in your mind. 646 00:32:32,209 --> 00:32:33,251 [snipping] 647 00:32:46,918 --> 00:32:49,501 [reciting mantra] 648 00:32:51,501 --> 00:32:53,293 Mother-Buddha is happy. 649 00:32:53,376 --> 00:32:55,918 Once the little girl growing in your tummy 650 00:32:56,001 --> 00:32:59,084 has a name, you must offer it to Mother-Buddha too. 651 00:32:59,168 --> 00:33:00,209 Understand? 652 00:33:07,293 --> 00:33:08,168 What? 653 00:33:08,251 --> 00:33:10,209 [Yuan] Come on, viewers, take a look at this. 654 00:33:10,293 --> 00:33:12,834 This dinner was prepared by the great Chen clan. 655 00:33:13,418 --> 00:33:14,543 Let's try some now. 656 00:33:16,084 --> 00:33:17,126 [slurps] 657 00:33:17,668 --> 00:33:18,668 [retches] Fuck. 658 00:33:21,626 --> 00:33:22,501 Come and eat. 659 00:33:22,584 --> 00:33:23,784 - Why aren't you eating? - Huh? 660 00:33:23,834 --> 00:33:24,709 Have some. 661 00:33:24,793 --> 00:33:25,834 I'm not hungry. 662 00:33:25,918 --> 00:33:29,334 I think it's pretty good, come and try it. Hey, Ronan. Want to come and eat? 663 00:33:29,418 --> 00:33:30,709 I'm already eating. 664 00:33:30,793 --> 00:33:33,459 [Yuan] What's this? You got to be kidding me. 665 00:33:33,543 --> 00:33:35,251 Come on, we're ghostbusters. 666 00:33:35,334 --> 00:33:37,543 Don't tell me you actually believe that little girl? 667 00:33:37,626 --> 00:33:39,126 Why, who said anyone's believing it? 668 00:33:39,209 --> 00:33:40,251 She believes it! 669 00:33:40,334 --> 00:33:42,977 - [Dom] She's just feeling unwell. - She does! Look, she's so nervous, okay? 670 00:33:43,001 --> 00:33:44,394 - Hey, bro, listen to me. - Can you… 671 00:33:44,418 --> 00:33:46,418 - [Yuan] She's not possessed. - …please cut it out? 672 00:33:47,084 --> 00:33:48,584 - [Yuan] She's pregnant. - [scoffs] 673 00:33:49,501 --> 00:33:50,959 [scorns] 674 00:33:51,043 --> 00:33:51,918 Mind your own business. 675 00:33:52,001 --> 00:33:53,334 I knew it. 676 00:33:54,668 --> 00:33:55,959 [exhales] Dear viewers. 677 00:33:56,626 --> 00:33:57,834 Take a good look. 678 00:33:57,918 --> 00:33:59,293 This here is a playboy. 679 00:33:59,376 --> 00:34:01,251 This is the face of a playboy. 680 00:34:02,959 --> 00:34:03,959 [exhales] 681 00:34:04,376 --> 00:34:06,209 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 682 00:34:06,293 --> 00:34:07,168 Are you sure? 683 00:34:07,251 --> 00:34:08,168 I'm okay. 684 00:34:08,251 --> 00:34:10,418 Fuck, stop being lovey-dovey. 685 00:34:10,501 --> 00:34:12,741 Hurry up! What are you doing? It's going to be over soon. 686 00:34:13,626 --> 00:34:14,543 - [Yuan] Let's go. - Oh. 687 00:34:14,626 --> 00:34:16,668 - [Yuan] I'm sorry. - Shh, shh. Go out, just go. 688 00:34:19,543 --> 00:34:20,543 Slowly. 689 00:34:24,334 --> 00:34:25,918 [shushing] 690 00:34:26,834 --> 00:34:31,418 - [clan] Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. - [Yuan] What are they worshipping? 691 00:34:31,918 --> 00:34:36,876 - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 692 00:34:36,959 --> 00:34:39,251 - Hou-ho-xiu-yi… - Hou-ho-xiu-yi… 693 00:34:39,334 --> 00:34:41,584 - si-sei-wu-ma. - [Yuan] How strange. 694 00:34:42,668 --> 00:34:44,793 Over there, the little girl. She's over there. 695 00:34:44,876 --> 00:34:46,959 - [video flickers] - [Ronan] Good, film her. 696 00:34:48,793 --> 00:34:50,418 [Yuan] This is so weird. 697 00:34:50,501 --> 00:34:52,584 - Fuck. - [Dom] What? 698 00:34:52,668 --> 00:34:54,751 [Yuan] I don't know, wait. Just wait. 699 00:34:55,709 --> 00:34:57,209 [Yuan and Ronan gasping] 700 00:34:57,293 --> 00:34:58,626 [Yuan] She knows. Shit! 701 00:35:00,709 --> 00:35:02,709 Did you three sneak out to play? 702 00:35:04,584 --> 00:35:05,584 [both] Yes. 703 00:35:06,168 --> 00:35:07,168 [Yuan] Over there? 704 00:35:08,668 --> 00:35:11,501 Do you want to go somewhere fun? 705 00:35:11,584 --> 00:35:12,602 - [Ronan] Where? - [Yuan] Sure. 706 00:35:12,626 --> 00:35:15,126 Little girl, listen. It looks super fun over there. 707 00:35:15,209 --> 00:35:16,501 Isn't there a tunnel? 708 00:35:16,584 --> 00:35:18,060 [chosen child] You can't go in there. 709 00:35:18,084 --> 00:35:19,764 - [Yuan] Why? - [Ronan] Where are we going? 710 00:35:19,834 --> 00:35:22,084 - Hey. Hey, hey, wait! Little girl. - [gate creaks open] 711 00:35:23,584 --> 00:35:24,834 [creaks] 712 00:35:26,293 --> 00:35:27,834 You can't come in. 713 00:35:27,918 --> 00:35:29,918 [Yuan] She can, but why can't I? 714 00:35:30,001 --> 00:35:31,709 I'm sorry, but you just can't. 715 00:35:32,209 --> 00:35:33,626 [Dom] Oh, that's fine, it's okay. 716 00:35:40,001 --> 00:35:40,876 What are you doing? 717 00:35:40,959 --> 00:35:42,751 Getting this. I can film with this. 718 00:35:45,793 --> 00:35:46,935 [chosen child] Wait, for me here. 719 00:35:46,959 --> 00:35:47,959 [Ronan] Huh? 720 00:35:48,459 --> 00:35:49,876 Wait… [hesitates] 721 00:35:49,959 --> 00:35:51,418 Where are you going, little girl? 722 00:35:53,084 --> 00:35:54,543 [heavy breathing] 723 00:36:18,543 --> 00:36:20,459 [dripping] 724 00:36:21,334 --> 00:36:22,543 [Ronan] What is this? 725 00:36:27,209 --> 00:36:30,043 [eerie music] 726 00:36:50,376 --> 00:36:52,626 [dripping continues] 727 00:36:52,709 --> 00:36:54,959 [splutters] 728 00:36:57,001 --> 00:36:58,209 [clinks, clanks] 729 00:36:58,293 --> 00:37:00,501 [Ronan gasps, sighs] 730 00:37:02,834 --> 00:37:03,959 Come here. 731 00:37:07,376 --> 00:37:08,459 - Look. - [ribbits] 732 00:37:09,334 --> 00:37:10,834 Wait, what is that? 733 00:37:11,334 --> 00:37:12,251 Feed it. 734 00:37:12,334 --> 00:37:13,352 - What, but… - [frog croaks] 735 00:37:13,376 --> 00:37:15,126 This… this is hair. 736 00:37:15,209 --> 00:37:16,459 Feed it. 737 00:37:18,043 --> 00:37:19,043 [sighs] 738 00:37:19,126 --> 00:37:20,209 Okay, hold on. 739 00:37:22,126 --> 00:37:23,459 [exhales] 740 00:37:25,959 --> 00:37:27,334 [Ronan] I'm throwing it in now. 741 00:37:29,501 --> 00:37:30,709 - [clanks] - [Ronan gasps] 742 00:37:35,834 --> 00:37:39,543 GHOST BUSTERS WERE HERE 743 00:37:39,626 --> 00:37:41,751 [Yuan] Hurry up, please. Come on. 744 00:37:45,751 --> 00:37:47,334 [in whispering voice] Here, over here. 745 00:37:47,418 --> 00:37:51,626 - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. - [laughing] 746 00:37:52,126 --> 00:37:54,126 Hou-ho-xiu… 747 00:38:02,876 --> 00:38:04,584 What happened to your ear, huh? 748 00:38:04,668 --> 00:38:06,376 Mother-Buddha took it. 749 00:38:08,001 --> 00:38:09,501 What does that mean? 750 00:38:09,584 --> 00:38:11,918 You see, I was chosen by the gods, 751 00:38:12,001 --> 00:38:15,834 so Mother-Buddha took my flesh in order to bless everyone. 752 00:38:17,751 --> 00:38:19,084 [clanks] 753 00:38:22,251 --> 00:38:25,126 - [Ronan gasps] - [loud rattling] 754 00:38:25,209 --> 00:38:26,209 [Ronan gasping] 755 00:38:28,793 --> 00:38:30,084 [whimpers] 756 00:38:31,084 --> 00:38:33,918 [chosen child] Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 757 00:38:34,001 --> 00:38:36,751 - [Ronan grunts] - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 758 00:38:36,834 --> 00:38:39,959 - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. - [groans] 759 00:38:40,043 --> 00:38:41,769 - [Granduncle] What are you doing? - [Ronan gasps] 760 00:38:41,793 --> 00:38:43,876 Don't you know that you can't come in here? 761 00:38:43,959 --> 00:38:45,376 [Ronan whimpers] 762 00:38:45,459 --> 00:38:48,543 - One, two, three! - [Ronan] One, two, three! 763 00:38:48,626 --> 00:38:50,543 - [both giggling] - Whoo! 764 00:38:50,626 --> 00:38:51,793 Awesome! 765 00:38:51,876 --> 00:38:54,959 Today is Dodo's birthday. 766 00:38:55,043 --> 00:38:56,723 Wow, why do you keep getting shorter, huh? 767 00:38:57,293 --> 00:39:00,584 ♪ There was once a little princess ♪ 768 00:39:00,668 --> 00:39:04,918 ♪ Flying in the sky way up high ♪ 769 00:39:05,001 --> 00:39:08,626 ♪ The little princess Stops on a white cloud ♪ 770 00:39:08,709 --> 00:39:12,043 ♪ Then keeps flying by ♪ 771 00:39:12,126 --> 00:39:14,834 ♪ She is in the castle in the sky ♪ 772 00:39:14,918 --> 00:39:17,084 ♪ Living oh so fine ♪ 773 00:39:17,834 --> 00:39:19,418 [inhales, blows air] 774 00:39:19,501 --> 00:39:21,293 [Ronan] Wow! Amazing! 775 00:39:21,376 --> 00:39:23,376 - Mom, come here. - Hmm? 776 00:39:23,459 --> 00:39:24,668 Look at him. 777 00:39:24,751 --> 00:39:26,418 [Ronan] You like him? 778 00:39:26,501 --> 00:39:27,668 [Dodo] It's Woofy. 779 00:39:27,751 --> 00:39:30,376 [Ronan] That's Woofy? Is he Woofy? 780 00:39:31,418 --> 00:39:32,959 - [barks] - Woofy. 781 00:39:33,834 --> 00:39:35,084 Woofy? 782 00:39:35,168 --> 00:39:36,543 Look at Woofy. 783 00:39:38,959 --> 00:39:43,334 Please tell me, Mommy, when can we bring Woofy home? 784 00:39:43,418 --> 00:39:44,418 Well… 785 00:39:44,459 --> 00:39:46,219 We'll bring him home when you're all grown up 786 00:39:46,293 --> 00:39:49,584 and can look after him. Otherwise, no one will take care of him. 787 00:39:49,668 --> 00:39:51,126 - Okay? - [scoffs] 788 00:39:53,293 --> 00:39:55,376 Come on, have some, okay? 789 00:39:55,459 --> 00:39:57,418 Hmm? Aah. 790 00:39:57,501 --> 00:39:58,751 Aah… 791 00:40:02,251 --> 00:40:03,751 Is it delicious? 792 00:40:04,876 --> 00:40:06,334 It's okay. 793 00:40:09,668 --> 00:40:11,543 Hey little girl, what are you filming? 794 00:40:11,626 --> 00:40:14,209 [Dodo] It's a birthday video. 795 00:40:14,293 --> 00:40:16,126 - Thank you. - [Ronan] Why don't we… 796 00:40:16,209 --> 00:40:17,793 I have some questions about the house. 797 00:40:17,876 --> 00:40:20,626 Okay, sure. Dodo, wait for me here. 798 00:40:20,709 --> 00:40:23,334 I'll go inside and I'll be right back. Okay? Hmm? 799 00:40:23,959 --> 00:40:26,668 [agent] Well, the Buddha statues on the top floor… 800 00:40:26,751 --> 00:40:28,668 Do you still want them? 801 00:40:28,751 --> 00:40:31,001 - I think they're kind of scary. - [Dodo clicks tongue] 802 00:40:31,084 --> 00:40:34,126 [Ronan] Uh… I'll get someone to take care of that. 803 00:40:34,959 --> 00:40:38,239 Okay. I think some buyers would, you know… Some would care about these things, yes. 804 00:40:38,293 --> 00:40:39,501 [Dodo] Hmm? 805 00:40:42,084 --> 00:40:43,418 Where should I go? 806 00:40:53,168 --> 00:40:55,084 Huh? What is it? 807 00:41:00,834 --> 00:41:02,418 [loud banging, creaks] 808 00:41:05,293 --> 00:41:07,334 [eerie music] 809 00:41:29,751 --> 00:41:30,751 [Dodo] Yes. 810 00:41:35,793 --> 00:41:37,918 [tense music] 811 00:41:51,501 --> 00:41:53,251 Is it down there? 812 00:42:00,834 --> 00:42:03,626 [tense music continues] 813 00:42:13,834 --> 00:42:15,168 And then what? 814 00:42:19,043 --> 00:42:20,043 Okay. 815 00:42:21,168 --> 00:42:22,709 [banging] 816 00:42:22,793 --> 00:42:25,001 [dog barking in distance] 817 00:42:32,959 --> 00:42:35,084 [footsteps] 818 00:42:36,793 --> 00:42:38,001 [clinks] 819 00:42:38,084 --> 00:42:40,834 [percussive music] 820 00:42:59,084 --> 00:43:00,084 [thuds] 821 00:43:06,876 --> 00:43:08,334 Now, what do I do? 822 00:43:20,626 --> 00:43:21,959 Where do I go? 823 00:43:31,918 --> 00:43:34,459 [percussive music continues] 824 00:43:38,376 --> 00:43:39,959 [lock clicks] 825 00:43:47,834 --> 00:43:48,918 Yes? 826 00:43:55,668 --> 00:43:57,168 [door creaks] 827 00:44:00,793 --> 00:44:04,543 - [Dodo giggles] - [camera focus whirs] 828 00:44:13,376 --> 00:44:15,584 [Dodo] Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 829 00:44:16,584 --> 00:44:19,209 [Dodo laughs] 830 00:44:20,251 --> 00:44:22,001 [door creaks] 831 00:44:26,668 --> 00:44:29,334 [indistinct chatter on video] 832 00:44:31,334 --> 00:44:32,376 [Ronan] Dodo! 833 00:44:34,001 --> 00:44:35,626 Chen Le-tung, what are you doing? 834 00:44:36,834 --> 00:44:37,834 [Ronan groans] 835 00:44:37,918 --> 00:44:39,168 [pants] 836 00:44:42,501 --> 00:44:44,543 Didn't I tell you to stay right there, Dodo? 837 00:44:44,626 --> 00:44:47,251 I told you to wait. Why didn't you listen to me? Why? 838 00:44:47,334 --> 00:44:49,084 [rapid panting] 839 00:44:49,168 --> 00:44:50,501 Do… Dodo! 840 00:44:50,584 --> 00:44:52,459 Dodo, what's the matter? Dodo! 841 00:44:53,418 --> 00:44:55,459 [panting] 842 00:44:56,668 --> 00:44:59,168 [Ming] She was fine when I saw her a few days ago. 843 00:45:01,043 --> 00:45:02,459 What the doctor means is… 844 00:45:04,168 --> 00:45:07,376 that Dodo's hemiparesis might be brain-induced? 845 00:45:07,459 --> 00:45:08,793 [heavy breathing] 846 00:45:08,876 --> 00:45:10,959 [gasps] Oh, by the way… 847 00:45:12,543 --> 00:45:14,751 Here. Take it. 848 00:45:20,251 --> 00:45:22,334 You see, a few days ago, 849 00:45:23,001 --> 00:45:26,001 Ms. Hsia got this for Dodo, it's from the temple. 850 00:45:26,834 --> 00:45:29,084 Dodo's name is inside it. 851 00:45:31,584 --> 00:45:34,543 - And hopefully, it will keep her safe. - I don't want it. 852 00:45:35,293 --> 00:45:36,293 Why… 853 00:45:36,959 --> 00:45:38,334 Why did you give me that? 854 00:45:38,418 --> 00:45:40,376 I… I didn't say I wanted it. 855 00:45:40,459 --> 00:45:42,834 [host] Now, the teacher is using a different tool, 856 00:45:42,918 --> 00:45:45,459 so we can make changes and adjustments to the shape. 857 00:45:45,543 --> 00:45:47,584 And right now, as you can see him doing, 858 00:45:47,668 --> 00:45:50,459 the teacher is using the digging and kneading method. 859 00:45:50,543 --> 00:45:54,043 Look at his technique carefully. In order for him to change the shape, 860 00:45:54,126 --> 00:45:56,959 the raw material must be very soft. 861 00:45:57,043 --> 00:45:59,209 That means the temperature must be very high. 862 00:45:59,293 --> 00:46:01,293 So, what would happen if the temperature drops? 863 00:46:01,376 --> 00:46:02,918 Obviously, the work will be hard, 864 00:46:03,001 --> 00:46:04,876 and there's no way to shape the raw material. 865 00:46:04,959 --> 00:46:08,418 In the process of creation, you must also pay close attention to… 866 00:46:08,501 --> 00:46:10,501 - [sizzles] - [crowd screaming] 867 00:46:11,793 --> 00:46:13,233 [Yuan] What? But we're already here. 868 00:46:13,293 --> 00:46:15,168 It doesn't matter. Go home tomorrow morning. 869 00:46:15,709 --> 00:46:17,751 Granduncle, but it's so far from here. 870 00:46:17,834 --> 00:46:19,959 - [door closing shut] - [Yuan] Granduncle! 871 00:46:20,043 --> 00:46:21,584 Shit, they locked the door. 872 00:46:22,168 --> 00:46:23,769 - Fuck, seriously? - I think they locked us in. 873 00:46:23,793 --> 00:46:24,834 [door rattles] 874 00:46:24,918 --> 00:46:25,793 - [Dom] Hey! - [bangs on door] 875 00:46:25,876 --> 00:46:27,727 - [Yuan] Let us out! - Why did you lock the door? 876 00:46:27,751 --> 00:46:28,918 - [Dom] Hey! - [door rattles] 877 00:46:29,543 --> 00:46:30,834 [Dom] Do you have any tools? 878 00:46:31,418 --> 00:46:33,876 - [Yuan] Oh, shit. - Maybe there's something here we can use? 879 00:46:34,626 --> 00:46:35,668 [camera beeps] 880 00:46:36,584 --> 00:46:38,293 - [Yuan] Got it? - [lock clicks] 881 00:46:40,084 --> 00:46:41,084 I think so. 882 00:46:41,543 --> 00:46:42,543 [Yuan] Try it. 883 00:46:43,001 --> 00:46:45,251 [door rattles, thuds] 884 00:46:45,334 --> 00:46:47,584 It's open! Okay, come on, let's go. 885 00:46:48,876 --> 00:46:51,019 - [Dom] Hey, wait. - [Yuan] I can't believe they locked us in. 886 00:46:51,043 --> 00:46:51,918 - Shit. - [Dom] Hey, Yuan. 887 00:46:52,001 --> 00:46:53,168 What? 888 00:46:53,251 --> 00:46:54,126 Look at her. 889 00:46:54,209 --> 00:46:55,849 [Yuan] How are you feeling? Are you okay? 890 00:46:56,376 --> 00:46:57,376 [sighs] 891 00:46:57,459 --> 00:46:59,126 - I'm okay. - See, she's okay. 892 00:46:59,209 --> 00:47:00,584 Are you sure? 893 00:47:00,668 --> 00:47:01,668 [grunts] 894 00:47:02,043 --> 00:47:04,584 I'm not sure where the little girl went. Let's take a look. 895 00:47:04,668 --> 00:47:06,668 Yes, let's check on her. Hurry, come on. 896 00:47:08,376 --> 00:47:10,418 [Yuan] Okay. Dear viewers. 897 00:47:10,501 --> 00:47:13,293 The Ghost Busters are heading to the forbidden place. 898 00:47:13,376 --> 00:47:16,834 - The infamous place you must not go to. - [chicken cackles] 899 00:47:18,709 --> 00:47:20,709 [Yuan] Film the barrier talisman. Film it quickly. 900 00:47:20,793 --> 00:47:22,918 Yeah. Yeah, that's it. 901 00:47:23,001 --> 00:47:24,959 Wow! Look at this barrier talisman. 902 00:47:25,043 --> 00:47:26,709 It's terrifying. 903 00:47:26,793 --> 00:47:27,959 Let's go. 904 00:47:28,043 --> 00:47:29,251 [Ronan retching] 905 00:47:29,334 --> 00:47:31,626 [Yuan] Hey. What's wrong now? 906 00:47:31,709 --> 00:47:33,459 [retching, vomits] 907 00:47:36,084 --> 00:47:37,084 Oh. [chuckles] 908 00:47:38,293 --> 00:47:39,418 Dear viewers. 909 00:47:40,376 --> 00:47:41,376 Up next, 910 00:47:41,418 --> 00:47:44,751 the moment you've been waiting for. We'll be heading into 911 00:47:44,834 --> 00:47:46,876 the Chen clan's "tunnel you must not enter." 912 00:47:46,959 --> 00:47:49,126 - [panting] - Hey. 913 00:47:49,209 --> 00:47:51,168 - [exhales] - Are you really pregnant? 914 00:47:52,834 --> 00:47:54,834 What's the matter? Are you scared? 915 00:47:55,709 --> 00:47:57,543 - [grunts] - No, I'm not scared. 916 00:47:58,584 --> 00:47:59,793 What else could it be? 917 00:48:02,668 --> 00:48:03,918 Let's name her Chen Le-tung. 918 00:48:04,584 --> 00:48:05,751 - What? - [Yuan] Fuck! 919 00:48:05,834 --> 00:48:07,626 You're being lovey-dovey again. 920 00:48:07,709 --> 00:48:09,629 - [Dom] No, we're not. - Then what are you doing? 921 00:48:09,668 --> 00:48:10,876 [Dom] She's not feeling well. 922 00:48:10,959 --> 00:48:12,834 - [Yuan] You idiots, hurry up! - Okay! 923 00:48:14,043 --> 00:48:15,394 - [Yuan] Fuck! Fuck! Fuck! - [Ronan] What? What's wrong? 924 00:48:15,418 --> 00:48:16,769 - [Dom] What is it? - Turn off the flashlight. Hurry! 925 00:48:16,793 --> 00:48:18,102 - [Ronan] What? - Turn it off first. Hurry. 926 00:48:18,126 --> 00:48:19,727 [Dom] Come on. Hurry this way. Follow me. 927 00:48:19,751 --> 00:48:21,477 Turn off the flashlight. Hurry, hurry, hurry! 928 00:48:21,501 --> 00:48:23,043 [Ronan] I'm turning it off. It's off. 929 00:48:26,876 --> 00:48:28,626 [woman vocalizing screams] 930 00:48:28,709 --> 00:48:31,293 [cymbals beat] 931 00:48:31,376 --> 00:48:35,168 - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 932 00:48:35,251 --> 00:48:39,668 - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 933 00:48:39,751 --> 00:48:43,918 - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 934 00:48:44,001 --> 00:48:48,584 - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 935 00:48:48,668 --> 00:48:52,459 - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 936 00:48:52,543 --> 00:48:56,876 - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 937 00:48:56,959 --> 00:48:59,584 - Hou-ho-xiu-yi, si-sei... - Hou-ho-xiu-yi, si-sei... 938 00:48:59,668 --> 00:49:00,668 [camera beeps off] 939 00:49:11,709 --> 00:49:12,793 I watched it. 940 00:49:15,126 --> 00:49:16,918 [Dr. Wu] What exactly are you afraid of? 941 00:49:18,418 --> 00:49:20,084 Are you afraid of not being forgiven? 942 00:49:20,626 --> 00:49:23,418 Or are you afraid that even you can't forgive yourself? 943 00:49:24,501 --> 00:49:26,626 One, two, three, go. 944 00:49:27,209 --> 00:49:28,209 [grunts] 945 00:49:30,793 --> 00:49:31,834 It's okay. 946 00:49:34,293 --> 00:49:37,459 Are you afraid of this curse, or that you're going crazy again? 947 00:49:38,876 --> 00:49:41,376 Don't think. Don't think about anything, then I'll win. 948 00:49:41,459 --> 00:49:42,668 Yes, I just need to do it. 949 00:49:42,751 --> 00:49:43,876 Don't think. 950 00:49:43,959 --> 00:49:45,543 Don't think. Don't think. 951 00:49:48,709 --> 00:49:51,834 Some people see a fallen chair and say it's a ghost. 952 00:49:51,918 --> 00:49:54,168 - [splutters] - [Ronan gasping] 953 00:49:54,251 --> 00:49:55,293 What the hell? 954 00:49:55,376 --> 00:49:58,501 You told me you're not afraid of monsters anymore. 955 00:49:58,584 --> 00:50:00,084 You said so yourself! 956 00:50:00,668 --> 00:50:03,543 But others would see a fallen chair and say that it's… 957 00:50:04,209 --> 00:50:05,668 a miracle from God. 958 00:50:06,501 --> 00:50:07,668 [Ronan] Dodo. 959 00:50:08,334 --> 00:50:09,501 Don't be scared, okay? 960 00:50:11,709 --> 00:50:14,918 [Dr. Wu] The world is as you choose to see it. 961 00:50:15,001 --> 00:50:16,709 I can't give you an answer. 962 00:50:17,626 --> 00:50:21,001 Oh, gosh. This head looks so tasty. [imitates chomping] 963 00:50:21,543 --> 00:50:23,459 [Dr. Wu] How you view the world 964 00:50:23,543 --> 00:50:26,126 can truly bring about tiny changes to it. 965 00:50:27,209 --> 00:50:30,418 This is very important. I have a document here for you to sign. 966 00:50:30,501 --> 00:50:34,084 It mainly says that the court has revoked your custody rights. 967 00:50:34,834 --> 00:50:36,376 Go ahead. Just sign here. 968 00:50:37,459 --> 00:50:40,043 - We need your cooperation here. - No, I cannot sign it. 969 00:50:43,293 --> 00:50:46,209 Please consider this carefully, this is a notice from the court. 970 00:50:47,209 --> 00:50:48,584 You have no choice on the matter. 971 00:50:48,668 --> 00:50:50,334 - You are just being notified. - [sobbing] 972 00:50:51,668 --> 00:50:52,668 [Dr. Wu] I do not know 973 00:50:53,334 --> 00:50:55,043 if ghosts or gods 974 00:50:55,126 --> 00:50:56,459 really do exist. 975 00:50:59,126 --> 00:51:00,626 [Dr. Wu] But what I am certain of 976 00:51:01,376 --> 00:51:03,043 is that you decide 977 00:51:03,876 --> 00:51:05,543 how your world is shaped. 978 00:51:06,126 --> 00:51:09,126 [somber music] 979 00:51:15,209 --> 00:51:18,293 [Ronan] Dodo. Listen, I'm going up to get something. 980 00:51:18,793 --> 00:51:20,501 I'll be back real quick. 981 00:51:20,584 --> 00:51:22,418 Where are we going, Mommy? 982 00:51:24,001 --> 00:51:26,334 - Do you trust your Mommy? - Mm. 983 00:51:26,418 --> 00:51:27,418 Good. 984 00:51:40,251 --> 00:51:42,834 - [indistinct chatter on radio] - [indistinct chatter] 985 00:51:42,918 --> 00:51:46,168 [police siren blares] 986 00:51:56,251 --> 00:51:57,251 [knocks on window] 987 00:51:57,584 --> 00:51:58,751 Dodo? 988 00:52:02,584 --> 00:52:03,709 Hi, Dodo. 989 00:52:04,751 --> 00:52:06,251 Open this window for daddy. 990 00:52:09,834 --> 00:52:11,001 [pants] 991 00:52:15,043 --> 00:52:16,126 Dodo. 992 00:52:16,209 --> 00:52:17,251 [pants] 993 00:52:17,334 --> 00:52:18,584 Where's your mom? 994 00:52:19,251 --> 00:52:21,168 My mom went upstairs. 995 00:52:22,334 --> 00:52:23,668 Your mom is upstairs? 996 00:52:24,709 --> 00:52:25,626 Did your mom… 997 00:52:25,709 --> 00:52:27,626 Did your mom say where you're going? 998 00:52:28,751 --> 00:52:30,418 [exhales] 999 00:52:31,501 --> 00:52:33,126 [sighs] 1000 00:52:38,126 --> 00:52:39,126 Dodo. 1001 00:52:40,209 --> 00:52:42,293 Do you want to go back to my place? 1002 00:52:42,959 --> 00:52:44,209 Yes, dad. 1003 00:52:44,293 --> 00:52:47,043 Yes? Okay, then let's go back home. 1004 00:52:47,543 --> 00:52:50,709 [somber music] 1005 00:52:55,459 --> 00:52:56,459 What's the matter? 1006 00:52:57,376 --> 00:52:59,876 If we go, then what about Mom? 1007 00:53:02,709 --> 00:53:03,709 [exhales] 1008 00:53:08,668 --> 00:53:09,668 [knocks on window] 1009 00:53:10,126 --> 00:53:13,251 Open the door. Hurry, please. 1010 00:53:13,918 --> 00:53:15,876 Open up! Come on! 1011 00:53:15,959 --> 00:53:17,418 - [knocking continues] - Please! 1012 00:53:17,501 --> 00:53:19,168 Open the door. 1013 00:53:19,251 --> 00:53:20,376 Open the door! 1014 00:53:20,459 --> 00:53:21,751 Get in. Get in! 1015 00:53:23,709 --> 00:53:24,876 [woman 1] She's over there. 1016 00:53:24,959 --> 00:53:26,834 That's her. That's her! 1017 00:53:28,043 --> 00:53:29,084 [guard 1] Stay there! 1018 00:53:29,168 --> 00:53:30,685 - Wait, miss! - [woman 2] Stop the car. 1019 00:53:30,709 --> 00:53:33,084 - [guard 2] Pull over! Hurry to the front. - Please stop! 1020 00:53:33,168 --> 00:53:35,709 - [woman 2] Miss, please! - [woman 1] Stop the car! 1021 00:53:35,793 --> 00:53:36,709 [guard 1] Stop! 1022 00:53:36,793 --> 00:53:38,793 - [guard 2] Stop the car! Hey! - [car engine revs] 1023 00:53:39,418 --> 00:53:41,001 [guard 3] Hey! Wait! 1024 00:53:43,459 --> 00:53:45,334 [Yuan] Hurry, hurry, hurry! Over here. 1025 00:53:46,001 --> 00:53:47,209 [Ronan] What, what is it? 1026 00:53:47,293 --> 00:53:49,543 - Fuck, it's that little girl. - [Ronan] What's going on? 1027 00:53:49,626 --> 00:53:51,394 - Little girl? - [Dom] Let's take her down first. 1028 00:53:51,418 --> 00:53:53,018 - [Ronan's heavy breathing] - [Dom pants] 1029 00:53:54,751 --> 00:53:56,001 - Little girl. - [gasping] 1030 00:53:56,084 --> 00:53:58,251 - Little girl, wake up. - [Yuan] Dear viewers. 1031 00:53:58,334 --> 00:54:00,834 This must be the Chen family's 1032 00:54:00,918 --> 00:54:03,209 "tunnel that you must not enter." 1033 00:54:03,709 --> 00:54:05,001 HOU-HO-XIU-YI 1034 00:54:05,084 --> 00:54:06,376 Yes, this must be it. 1035 00:54:08,168 --> 00:54:09,334 How is she? 1036 00:54:09,418 --> 00:54:10,898 - [Yuan] A pig's head. - [goat bleats] 1037 00:54:12,001 --> 00:54:13,001 There's a goat. 1038 00:54:13,834 --> 00:54:15,102 [Ronan] Little girl, can you hear my voice? 1039 00:54:15,126 --> 00:54:16,834 Okay, this is it. Let's go in. 1040 00:54:16,918 --> 00:54:18,418 - Yuan. Let's forget it. - What? 1041 00:54:18,501 --> 00:54:20,209 - Huh? - I have a bad feeling about this. 1042 00:54:20,293 --> 00:54:21,602 - How many times are you going to do this? - [Ronan] Should we… 1043 00:54:21,626 --> 00:54:24,168 - take her down to see a doctor first. - Shit! Are you insane? 1044 00:54:24,251 --> 00:54:25,626 Fuck, motherfucker! 1045 00:54:25,709 --> 00:54:27,227 - [Dom] Hey. - [Yuan] You do this every time. 1046 00:54:27,251 --> 00:54:28,644 - Ronan's not feeling well. Cut it out. - [Yuan] Fuck! 1047 00:54:28,668 --> 00:54:30,352 - Are you stupid? Fucking asshole. - [Ronan] Yuan. 1048 00:54:30,376 --> 00:54:31,602 - [Dom] Chen Chen-yuan! - [glass breaking, thuds] 1049 00:54:31,626 --> 00:54:32,793 Chen Chen-yuan! 1050 00:54:34,001 --> 00:54:35,751 [clanks] 1051 00:54:40,959 --> 00:54:43,459 [wind blows] 1052 00:54:45,793 --> 00:54:48,376 - [wailing] - [wind rustles] 1053 00:54:50,001 --> 00:54:50,918 [Ronan] Did you hear something? 1054 00:54:51,001 --> 00:54:52,834 - What's that sound? - [disembodied voices] 1055 00:54:57,543 --> 00:54:59,293 [child crying] 1056 00:54:59,376 --> 00:55:00,834 Is that a child crying? 1057 00:55:01,834 --> 00:55:04,084 [child crying continues] 1058 00:55:08,668 --> 00:55:09,668 Yuan. 1059 00:55:11,251 --> 00:55:12,709 Are you sure you want to go in? 1060 00:55:12,793 --> 00:55:13,876 [Ronan] But wait… 1061 00:55:16,084 --> 00:55:16,918 [grunts] 1062 00:55:17,001 --> 00:55:19,876 …what if there are other children in there? 1063 00:55:19,959 --> 00:55:21,251 - Let's go. - Hey. 1064 00:55:22,084 --> 00:55:23,459 [sighs] 1065 00:55:24,001 --> 00:55:25,001 [exhales] 1066 00:55:25,501 --> 00:55:26,501 What? 1067 00:55:31,376 --> 00:55:33,001 Stay here and look after her. 1068 00:55:33,084 --> 00:55:34,918 - I'm going in with Yuan. - But, what if… 1069 00:55:35,668 --> 00:55:36,668 Let's go. 1070 00:55:37,876 --> 00:55:39,126 [Dom sighs] 1071 00:55:39,626 --> 00:55:43,376 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1072 00:55:43,459 --> 00:55:47,501 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1073 00:55:47,584 --> 00:55:51,626 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1074 00:55:52,168 --> 00:55:53,459 THE PLACE YOU MUST NOT ENTER 1075 00:55:53,543 --> 00:55:55,959 - [chosen child groans] - [Ronan] What's the matter? 1076 00:55:56,043 --> 00:55:57,168 Are you okay? 1077 00:55:59,626 --> 00:56:01,626 - [chosen child continues to groan] - Hey! 1078 00:56:02,459 --> 00:56:04,293 [grunts, heavy breathing] 1079 00:56:04,876 --> 00:56:06,459 [groans] 1080 00:56:07,834 --> 00:56:09,876 [grunts] 1081 00:56:09,959 --> 00:56:10,793 What's going on? 1082 00:56:10,876 --> 00:56:12,459 - [Yuan screams] - Dom! 1083 00:56:14,918 --> 00:56:16,709 - [Ronan shrieks] - [screaming continues] 1084 00:56:20,334 --> 00:56:22,626 Where are you going? Yuan! 1085 00:56:22,709 --> 00:56:23,876 Yuan! 1086 00:56:23,959 --> 00:56:25,376 Where are you going? 1087 00:56:26,293 --> 00:56:28,501 Chen Chen-yuan! [sobbing] 1088 00:56:29,459 --> 00:56:30,876 [Ronan whimpers] Dom. 1089 00:56:31,418 --> 00:56:33,709 [sobs] What should I do? 1090 00:56:35,918 --> 00:56:37,501 - [thuds] - Huh? 1091 00:56:41,251 --> 00:56:43,418 - [thuds] - [Ronan gasps] 1092 00:56:47,793 --> 00:56:49,876 [eerie music] 1093 00:56:52,668 --> 00:56:55,043 [inaudible] 1094 00:57:33,668 --> 00:57:35,376 [inaudible chatter] 1095 00:57:43,126 --> 00:57:45,418 [rumbles] 1096 00:58:03,459 --> 00:58:04,459 [Ronan's shaky breathing] 1097 00:58:10,043 --> 00:58:11,376 - [Yuan] Don't ask. - [gasping] 1098 00:58:12,668 --> 00:58:13,751 [bleats] 1099 00:58:14,543 --> 00:58:15,668 [Yuan] Don't ask! 1100 00:58:15,751 --> 00:58:17,043 [gasping] 1101 00:58:17,626 --> 00:58:18,626 [Ronan] Yuan. 1102 00:58:20,126 --> 00:58:21,834 [whimpers] 1103 00:58:23,584 --> 00:58:25,959 [heavy breathing, pants] 1104 00:58:27,459 --> 00:58:28,459 Yuan. 1105 00:58:31,959 --> 00:58:33,043 Yuan. 1106 00:58:34,668 --> 00:58:36,084 - [screams] - [glass breaking] 1107 00:58:37,584 --> 00:58:39,459 [grunts] 1108 00:58:44,751 --> 00:58:46,209 - [Yuan] Don't ask! - [whimpers] 1109 00:59:01,293 --> 00:59:03,418 [shaky breathing, pants] 1110 00:59:06,459 --> 00:59:07,626 Yuan. 1111 00:59:07,709 --> 00:59:12,876 [dog barking] 1112 00:59:17,001 --> 00:59:18,168 Yuan. 1113 00:59:23,543 --> 00:59:26,459 [disembodied voices] 1114 00:59:29,251 --> 00:59:31,043 - [whimpers] - [camera clicks] 1115 00:59:34,709 --> 00:59:36,501 [fire crackles] 1116 00:59:42,626 --> 00:59:44,501 [Ronan gasping] 1117 00:59:44,584 --> 00:59:45,834 [Yuan] Don't ask! 1118 00:59:46,876 --> 00:59:48,251 [whimpers] 1119 00:59:48,334 --> 00:59:49,334 Don't ask. 1120 00:59:50,418 --> 00:59:51,918 [gasping] 1121 00:59:57,376 --> 00:59:59,084 [Ronan screams] 1122 00:59:59,793 --> 01:00:01,626 [screams, groans] 1123 01:00:02,876 --> 01:00:05,043 - So, itchy. My teeth. - [Ronan's heavy breathing] 1124 01:00:06,459 --> 01:00:08,084 - My teeth. - Yuan… 1125 01:00:08,168 --> 01:00:09,376 My teeth! 1126 01:00:09,459 --> 01:00:10,584 - [Yuan screams] - Yuan! 1127 01:00:10,668 --> 01:00:12,834 [both screaming] 1128 01:00:12,918 --> 01:00:13,918 [door closes] 1129 01:00:14,418 --> 01:00:16,376 [groans, grunts] 1130 01:00:24,876 --> 01:00:27,168 [screams, whimpers] 1131 01:00:29,834 --> 01:00:32,001 [yelps, panting] 1132 01:00:33,418 --> 01:00:36,168 - [muffled screaming] - [Ronan yelps] 1133 01:00:36,251 --> 01:00:39,584 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1134 01:00:41,168 --> 01:00:42,543 [Yuan] Don't ask! 1135 01:00:42,626 --> 01:00:44,459 - [thuds] - [Ronan whimpers] 1136 01:00:44,543 --> 01:00:47,084 [screams] 1137 01:00:47,168 --> 01:00:50,418 - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. - [Ronan continues to scream] 1138 01:01:01,418 --> 01:01:02,501 [shaky breathing] 1139 01:01:03,001 --> 01:01:04,626 [Ming] How much further is the temple? 1140 01:01:05,293 --> 01:01:08,209 [Ronan] It should be close. I haven't been there for a long time. 1141 01:01:21,043 --> 01:01:22,043 What is that? 1142 01:01:25,376 --> 01:01:26,501 Did you see it? 1143 01:01:42,334 --> 01:01:44,709 [percussive music] 1144 01:01:46,168 --> 01:01:47,876 [Ronan] Is that a person? 1145 01:01:52,293 --> 01:01:53,709 [gasping] 1146 01:02:15,834 --> 01:02:16,834 How is this possible? 1147 01:02:24,001 --> 01:02:26,084 [eerie music] 1148 01:02:30,126 --> 01:02:31,918 [reverse alarm beeps] 1149 01:02:35,543 --> 01:02:38,126 [engine revs] 1150 01:02:52,043 --> 01:02:53,959 - [engine sputters] - [gasping] 1151 01:02:54,876 --> 01:02:56,043 Hey. 1152 01:02:56,126 --> 01:02:57,251 What's going on? 1153 01:02:57,334 --> 01:02:59,293 - How could this happen? - [engine sputters] 1154 01:03:01,084 --> 01:03:02,459 [engine continues to sputter] 1155 01:03:03,834 --> 01:03:05,876 - [rustling] - [Ronan's heavy breathing] 1156 01:03:05,959 --> 01:03:08,209 [engine sputters] 1157 01:03:08,293 --> 01:03:09,334 Something's wrong. 1158 01:03:11,126 --> 01:03:12,126 What is it? 1159 01:03:14,584 --> 01:03:15,626 What are you doing? 1160 01:03:27,834 --> 01:03:28,834 It's nothing. 1161 01:03:30,293 --> 01:03:32,126 - [banging] - [both screaming] 1162 01:03:35,001 --> 01:03:38,293 [reporter] A shocking gas explosion happened at a psychiatric treatment clinic 1163 01:03:38,376 --> 01:03:39,709 in Yuexiang Road Section 3. 1164 01:03:39,793 --> 01:03:40,935 - In the toilet… - [disembodied voice] 1165 01:03:40,959 --> 01:03:43,084 [loud static] 1166 01:03:43,168 --> 01:03:44,376 …hanging corpse. 1167 01:03:44,459 --> 01:03:47,001 The victim is the person-in-charge, Dr. Wu Yu-ching. 1168 01:03:47,084 --> 01:03:49,459 - The cause of the fire remains unclear… - [Ming grunts] 1169 01:03:50,918 --> 01:03:52,543 - [engine sputters] - Come on, start! 1170 01:03:53,876 --> 01:03:55,959 [banging continues] 1171 01:03:56,043 --> 01:04:03,001 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1172 01:04:03,084 --> 01:04:07,709 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1173 01:04:07,793 --> 01:04:09,418 Mommy, I'm scared. 1174 01:04:09,501 --> 01:04:13,918 - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1175 01:04:14,001 --> 01:04:17,876 - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1176 01:04:17,959 --> 01:04:20,959 - Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. - [panting] 1177 01:04:21,043 --> 01:04:23,959 - [shaky breathing] - [panting continues] 1178 01:04:30,626 --> 01:04:32,959 It's okay. It's okay. 1179 01:04:35,876 --> 01:04:37,956 VANQUISH DEMONS, CATCH GHOSTS, ELIMINATE EVIL SPIRITS 1180 01:04:38,001 --> 01:04:40,793 [grunts] What should come will come. 1181 01:04:40,876 --> 01:04:41,876 [clicks tongue] 1182 01:04:42,251 --> 01:04:43,376 Such as fate. 1183 01:04:52,293 --> 01:04:56,418 [reciting mantra] 1184 01:05:04,584 --> 01:05:06,418 What exactly is in the camera? 1185 01:05:07,501 --> 01:05:09,126 [reciting mantra continues] 1186 01:05:23,709 --> 01:05:26,043 [Madam Ching] You have to remember and this is important. 1187 01:05:26,126 --> 01:05:28,751 Don't let the child eat anything for seven days straight. 1188 01:05:28,834 --> 01:05:31,626 [Ronan] Seven days! But how can a child not eat for so long? 1189 01:05:31,709 --> 01:05:34,376 The master and I are putting our lives on the line here. 1190 01:05:34,459 --> 01:05:36,751 [scoffs] If you can't do that, 1191 01:05:36,834 --> 01:05:39,376 let's just end this right now and stop this. 1192 01:05:43,459 --> 01:05:44,876 We have to set up the altar. 1193 01:05:44,959 --> 01:05:47,001 Remember you must not let her eat. 1194 01:05:47,501 --> 01:05:48,959 Come back in seven days. 1195 01:05:59,543 --> 01:06:00,602 [Ronan] Could you please tell me, 1196 01:06:00,626 --> 01:06:03,959 how does it feel to raise a child into adulthood? 1197 01:06:04,709 --> 01:06:08,084 [Ming clicks tongue] As you know, it's a foster home. So… 1198 01:06:08,168 --> 01:06:10,543 children, they tend to come and go. 1199 01:06:10,626 --> 01:06:12,251 [Ming inhales] 1200 01:06:12,334 --> 01:06:15,459 I've never really raised a child into an adult, so… 1201 01:06:15,543 --> 01:06:17,584 I want to know the answer to that too. 1202 01:06:17,668 --> 01:06:19,959 What it feels like to raise a child into adulthood. 1203 01:06:23,084 --> 01:06:24,084 [Ming] Dodo. 1204 01:06:25,168 --> 01:06:26,959 Tell me, you like your Mommy, huh? 1205 01:06:27,043 --> 01:06:28,043 Mm. 1206 01:06:31,751 --> 01:06:33,751 But don't you think that she's very strange? 1207 01:06:36,584 --> 01:06:39,709 Yes, but she's still my Mommy. 1208 01:06:41,626 --> 01:06:42,959 [sighs] 1209 01:06:48,209 --> 01:06:50,168 [hesitates] 1210 01:06:51,126 --> 01:06:52,626 [shaky breathing] 1211 01:06:52,709 --> 01:06:55,209 [Ronan] Ming, don't you have your own children? 1212 01:06:57,126 --> 01:06:58,501 Let's skip this question. 1213 01:06:58,584 --> 01:06:59,584 Okay. 1214 01:06:59,668 --> 01:07:00,751 Let's talk about Dodo. 1215 01:07:01,418 --> 01:07:03,376 [inaudible] 1216 01:07:03,459 --> 01:07:05,834 [somber music] 1217 01:07:05,918 --> 01:07:07,751 [inaudible chatter] 1218 01:07:15,293 --> 01:07:18,793 I TOOK THE VIDEO CAMERA, I'LL FIND OUT WHAT REALLY HAPPENED 1219 01:07:18,876 --> 01:07:24,584 I WANT TO KNOW HOW IT FEELS LIKE TO BE A REAL DAD 1220 01:07:27,126 --> 01:07:28,543 [kids laughing in distance] 1221 01:07:29,543 --> 01:07:30,543 [Ronan] Dodo. 1222 01:07:31,293 --> 01:07:33,126 Have you flown a kite before? 1223 01:07:33,209 --> 01:07:34,251 Not yet. 1224 01:07:38,793 --> 01:07:40,251 Sir. 1225 01:07:40,334 --> 01:07:42,168 How much is this kite at the front? 1226 01:07:42,751 --> 01:07:45,543 [store clerk] Oh, that's not for sale. A customer ordered it. 1227 01:07:45,626 --> 01:07:47,334 The bubble blower is better, yeah. 1228 01:07:47,418 --> 01:07:50,376 She can blow on it while sitting down. She's in a wheelchair anyway. 1229 01:07:53,001 --> 01:07:55,376 - Hmm, no, that's okay. - The bubble blower is nice. 1230 01:07:55,459 --> 01:07:57,001 - No, it's fine. - Okay. 1231 01:08:03,584 --> 01:08:07,959 [Dodo] Mommy, it's bad to steal things, right? 1232 01:08:08,709 --> 01:08:11,459 [Ronan] We'll return it later so we won't be bad. Hmm? 1233 01:08:13,584 --> 01:08:16,168 [somber music] 1234 01:08:22,001 --> 01:08:25,334 I hope she's happy when she remembers our time together. 1235 01:08:31,501 --> 01:08:34,293 [somber music continues] 1236 01:08:36,001 --> 01:08:37,293 [Dodo grunts] 1237 01:08:37,376 --> 01:08:38,751 [Ronan] Dodo? 1238 01:08:38,834 --> 01:08:39,751 Huh? 1239 01:08:39,834 --> 01:08:41,251 Why are you all sweaty? 1240 01:08:42,501 --> 01:08:43,709 Do you feel really hot? 1241 01:08:44,209 --> 01:08:45,209 Let's go. 1242 01:08:46,293 --> 01:08:47,543 - Bunny. - Come on, bunny. 1243 01:08:47,626 --> 01:08:49,626 We're almost at the hospital. Okay? 1244 01:08:50,709 --> 01:08:51,709 Hold on a little longer. 1245 01:08:51,793 --> 01:08:53,084 Hello, is anybody there? [knocks] 1246 01:08:53,168 --> 01:08:54,251 LAI HSIEN-CHUNG'S CLINIC 1247 01:08:55,043 --> 01:08:56,418 Is there anybody there? 1248 01:08:57,168 --> 01:08:58,834 Come on… 1249 01:09:01,668 --> 01:09:03,334 [doctor] Hang on. Hang on, hang on! 1250 01:09:03,418 --> 01:09:05,644 Please take a look at her. It won't take long, it will be very quick. 1251 01:09:05,668 --> 01:09:06,959 [whimpers] 1252 01:09:08,959 --> 01:09:10,293 Oh, dear! She needs an injection. 1253 01:09:10,376 --> 01:09:12,793 The antipyretic will have side effects on an empty stomach. 1254 01:09:12,876 --> 01:09:13,876 Feed her then come back. 1255 01:09:13,959 --> 01:09:16,501 But doctor… must she really eat? 1256 01:09:16,584 --> 01:09:19,876 She can't be injected with it otherwise. Don't you get it? 1257 01:09:19,959 --> 01:09:21,543 - Hurry up! Hurry! - Okay. 1258 01:09:21,626 --> 01:09:23,459 - I'll wait for you. Move. - [whimpers] 1259 01:09:24,501 --> 01:09:25,668 Okay, okay. 1260 01:09:36,584 --> 01:09:38,459 HOW TO ADMINISTER A DRIP? 1261 01:09:38,543 --> 01:09:40,583 HOW TO ADMINISTER A DRIP AT HOME? INTRAVENOUS METHOD 1262 01:09:45,834 --> 01:09:48,418 [inhales, exhales] 1263 01:10:00,709 --> 01:10:03,209 [Ronan] Today marks the third day. 1264 01:10:04,251 --> 01:10:06,043 Her legs have become wrinkly. 1265 01:10:08,084 --> 01:10:09,376 I think they're atrophying. 1266 01:10:10,793 --> 01:10:13,043 I wonder if I hadn't brought her home, 1267 01:10:15,209 --> 01:10:17,668 would she still turn out this way? 1268 01:10:24,293 --> 01:10:25,418 [heavy breathing] 1269 01:10:26,126 --> 01:10:27,834 [Dodo grunts] 1270 01:10:27,918 --> 01:10:30,084 I'm so hungry. 1271 01:10:30,918 --> 01:10:32,918 Let's get rid of this, okay? 1272 01:10:34,084 --> 01:10:35,084 - Mm. - I'll take it out. 1273 01:10:36,168 --> 01:10:38,001 [Dodo groans] 1274 01:10:42,043 --> 01:10:44,334 [in weak voice] On my birthday… 1275 01:10:44,418 --> 01:10:47,126 We had such a big cake. 1276 01:10:51,126 --> 01:10:52,793 [in normal voice] Is this for Mommy? 1277 01:10:53,501 --> 01:10:54,709 Mm. 1278 01:10:57,501 --> 01:10:59,084 [in strained voice] Then I'll eat it. 1279 01:11:03,251 --> 01:11:04,668 [Dodo] Don't cry. 1280 01:11:05,376 --> 01:11:06,376 [sniffles] 1281 01:11:07,376 --> 01:11:13,459 [Dodo] All you need to do is think of your three favorite things 1282 01:11:14,418 --> 01:11:16,668 and you won't be scared anymore. 1283 01:11:19,668 --> 01:11:20,668 Mm. 1284 01:11:21,543 --> 01:11:22,668 [sniffles] 1285 01:11:26,418 --> 01:11:28,876 [sobbing] 1286 01:11:32,418 --> 01:11:34,084 [chomps, sniffling] 1287 01:11:41,043 --> 01:11:42,668 [sobs] 1288 01:11:45,626 --> 01:11:46,626 Keep the change. 1289 01:11:53,751 --> 01:11:54,751 Here. 1290 01:11:56,418 --> 01:11:58,001 Ah. 1291 01:11:58,959 --> 01:12:00,251 Ah. 1292 01:12:02,959 --> 01:12:04,584 Mmm. 1293 01:12:04,668 --> 01:12:06,418 It's so sweet. 1294 01:12:11,293 --> 01:12:12,751 [heavy breathing] 1295 01:12:12,834 --> 01:12:14,501 What do I do? 1296 01:12:17,376 --> 01:12:18,293 [whimpers] 1297 01:12:18,376 --> 01:12:20,334 THE VIDEO CLIP OF THE TUNNEL 1298 01:12:21,209 --> 01:12:24,959 [Ming] This video camera isn't broken, the file was just destroyed. 1299 01:12:25,584 --> 01:12:28,959 Then I found a repairing software on an international website. 1300 01:12:29,043 --> 01:12:30,751 [scoffs] 1301 01:12:30,834 --> 01:12:34,584 But the repair progress of the tunnel clip keeps failing. 1302 01:12:38,376 --> 01:12:41,293 This is strange but the more of this video I watch… 1303 01:12:41,376 --> 01:12:43,959 [grunts] …the more unwell I feel. 1304 01:12:45,168 --> 01:12:46,876 - [grunts] - [clinks] 1305 01:12:48,293 --> 01:12:50,626 [sniffles, exhales] 1306 01:12:54,376 --> 01:12:55,793 Could this be a curse? 1307 01:12:58,293 --> 01:12:59,209 [Ming] So… 1308 01:12:59,293 --> 01:13:01,751 Okay, the hand gesture they do 1309 01:13:01,834 --> 01:13:06,001 is like a modified version of Bafangtian in Tantric Buddhism. 1310 01:13:07,668 --> 01:13:08,751 The difference is 1311 01:13:09,709 --> 01:13:13,334 if Bafangtian gesture means to "collect blessing." 1312 01:13:15,084 --> 01:13:18,376 This one's ending gesture is completely in the opposite direction. 1313 01:13:19,418 --> 01:13:21,084 So, what does it mean? 1314 01:13:22,751 --> 01:13:24,084 To spread… 1315 01:13:24,668 --> 01:13:25,668 Spread it? 1316 01:13:26,751 --> 01:13:27,876 [camera beeps] 1317 01:13:28,709 --> 01:13:30,918 [grunts] 1318 01:13:34,751 --> 01:13:36,084 [camera beeps] 1319 01:13:36,168 --> 01:13:38,376 [Ming] In this image captured on the video, 1320 01:13:39,168 --> 01:13:41,918 there are similar temples all around it. 1321 01:13:43,001 --> 01:13:45,251 There's a goat on top of that temple. 1322 01:13:46,168 --> 01:13:49,418 So, I asked a few of my theologian friends. 1323 01:13:49,501 --> 01:13:50,876 And they told me. 1324 01:13:52,126 --> 01:13:55,209 This kind of twisted text looks like a Brahmic script 1325 01:13:55,293 --> 01:13:58,168 used to record Buddhist scriptures in ancient India. 1326 01:13:59,043 --> 01:14:01,084 Then I researched online later on. 1327 01:14:01,793 --> 01:14:02,959 SHI KONG-YUN 1328 01:14:03,043 --> 01:14:06,876 There's a Tantric Buddhist monk in Yunnan who lives in seclusion. 1329 01:14:06,959 --> 01:14:08,876 He's one of the last remaining people 1330 01:14:08,959 --> 01:14:11,001 who can translate ancient Buddhist scriptures. 1331 01:14:12,251 --> 01:14:13,251 So… 1332 01:14:14,793 --> 01:14:16,876 I'm thinking that if I can go there 1333 01:14:17,709 --> 01:14:19,209 and find him, 1334 01:14:20,543 --> 01:14:22,459 maybe I'll get an answer. 1335 01:14:22,543 --> 01:14:23,543 [camera beeps] 1336 01:14:24,084 --> 01:14:26,060 [flight attendant] Ladies and gentlemen, you're arriving at 1337 01:14:26,084 --> 01:14:28,251 Xishuangbanna Gasa International Airport. 1338 01:14:31,668 --> 01:14:33,626 [door creaks open] 1339 01:14:35,168 --> 01:14:37,626 [monk speaks in Yunnan dialect] 1340 01:14:42,626 --> 01:14:44,876 [chimes] 1341 01:14:44,959 --> 01:14:46,639 [Ming in English] This should be the place. 1342 01:14:47,543 --> 01:14:49,251 [speaks in Yunnan dialect] 1343 01:14:49,793 --> 01:14:51,993 [in English] I think he's telling me to wait right here. 1344 01:14:53,459 --> 01:14:54,459 [camera beeps] 1345 01:14:56,793 --> 01:14:57,834 Listen carefully, 1346 01:14:57,918 --> 01:15:00,501 I've forwarded you the video of the Yunnan monk. 1347 01:15:01,459 --> 01:15:04,084 It explains the origins of the disciples and the meaning 1348 01:15:04,168 --> 01:15:07,084 of… of the incantation. 1349 01:15:09,251 --> 01:15:10,626 The… [gasps] 1350 01:15:12,793 --> 01:15:13,793 [shivers] 1351 01:15:14,168 --> 01:15:17,168 The video clip of the tunnel has finally been repaired. 1352 01:15:17,668 --> 01:15:19,334 But I won't send it to you anymore. 1353 01:15:23,168 --> 01:15:24,168 I'm sorry. 1354 01:15:26,126 --> 01:15:29,501 I was the one who reported your inadequacy to the Social Affairs Bureau. 1355 01:15:31,209 --> 01:15:32,626 Because I didn't trust you. 1356 01:15:35,584 --> 01:15:37,251 I also thought it was unfair to me. 1357 01:15:40,709 --> 01:15:41,709 I'm sorry. 1358 01:15:44,376 --> 01:15:46,709 If something untoward happens to me, 1359 01:15:48,709 --> 01:15:50,834 I hope you can let Dodo know that, 1360 01:15:52,876 --> 01:15:54,793 that even though I can never have… 1361 01:15:55,709 --> 01:15:58,543 my very own children biologically… 1362 01:16:03,043 --> 01:16:04,709 I'm very happy that… 1363 01:16:08,501 --> 01:16:10,584 Dodo was willing to call me Dad. 1364 01:16:20,251 --> 01:16:22,209 [video whirs] 1365 01:16:24,876 --> 01:16:27,418 Hsieh Chi-ming. 1366 01:16:27,501 --> 01:16:28,834 [thuds] 1367 01:16:29,626 --> 01:16:31,001 Hsieh Chi-ming. 1368 01:16:34,584 --> 01:16:35,418 Hsieh… 1369 01:16:35,501 --> 01:16:36,501 [thuds] 1370 01:16:37,876 --> 01:16:39,168 Hsieh Chi-ming. 1371 01:16:41,084 --> 01:16:42,168 Hsieh Chi-ming. 1372 01:16:43,543 --> 01:16:44,668 Hsieh Chi-ming. 1373 01:16:52,251 --> 01:16:53,584 [gasping] 1374 01:16:53,668 --> 01:16:55,751 [phone chimes] 1375 01:16:57,793 --> 01:17:01,751 FROM MING ATTACHMENT: INSIDE THE TUNNEL 1376 01:17:03,751 --> 01:17:05,918 - [Dodo] Ouch, it hurts… - [phone continues chiming] 1377 01:17:07,584 --> 01:17:08,626 What hurts? 1378 01:17:09,168 --> 01:17:10,459 My hand… 1379 01:17:10,543 --> 01:17:11,709 Your hand? 1380 01:17:12,459 --> 01:17:13,793 Let me see. 1381 01:17:14,668 --> 01:17:15,918 [Ronan gasps] 1382 01:17:26,876 --> 01:17:27,876 [gasps] 1383 01:17:34,626 --> 01:17:37,293 [whimpers] 1384 01:17:56,668 --> 01:17:57,793 [exhales] 1385 01:17:58,293 --> 01:17:59,418 Come on. 1386 01:18:02,876 --> 01:18:04,918 Spit out the pineapple, okay? 1387 01:18:06,543 --> 01:18:08,584 Okay, here we go. 1388 01:18:08,668 --> 01:18:11,376 [Dodo retches, grunts] 1389 01:18:13,209 --> 01:18:15,501 - [vomits] - Okay, very good. 1390 01:18:15,584 --> 01:18:17,834 - One more time. One more time, okay? - [Dodo coughs] 1391 01:18:17,918 --> 01:18:19,798 - One more time, come on. - [vomiting continues] 1392 01:18:20,668 --> 01:18:22,626 [Ronan] One, two, three. 1393 01:18:22,709 --> 01:18:24,501 [Dodo retches, vomits] 1394 01:18:24,584 --> 01:18:26,209 [gasping, whimpers] 1395 01:18:27,501 --> 01:18:29,834 [eerie music] 1396 01:18:36,334 --> 01:18:38,543 [Ronan's shaky breathing] 1397 01:18:40,418 --> 01:18:41,418 [Ronan] Master Ching! 1398 01:18:42,626 --> 01:18:45,293 [panting] 1399 01:18:47,501 --> 01:18:48,918 Master Ching. 1400 01:18:49,001 --> 01:18:50,626 Madam Ching! 1401 01:18:50,709 --> 01:18:53,543 [panting continues] 1402 01:18:57,959 --> 01:19:00,293 - [foreboding music] - [gasps] 1403 01:19:02,543 --> 01:19:03,709 Master Ching… 1404 01:19:03,793 --> 01:19:04,793 [gasping] 1405 01:19:07,418 --> 01:19:10,001 [Madam Ching] Did you let the child eat? 1406 01:19:10,793 --> 01:19:12,126 Madam Ching. 1407 01:19:12,834 --> 01:19:13,918 Listen, child. 1408 01:19:14,501 --> 01:19:15,918 Let me tell you. 1409 01:19:17,959 --> 01:19:21,126 When your mother was pregnant with you, 1410 01:19:21,209 --> 01:19:24,001 she was going to offer you to the gods. 1411 01:19:24,584 --> 01:19:25,584 [gasps] 1412 01:19:32,918 --> 01:19:34,501 [trickles, drips] 1413 01:19:38,084 --> 01:19:39,626 [heavy breathing] 1414 01:19:44,668 --> 01:19:46,501 [Madam Ching groans] 1415 01:19:51,543 --> 01:19:52,543 [groans] 1416 01:19:56,543 --> 01:19:59,751 [groans, grunts] 1417 01:20:00,876 --> 01:20:02,959 [heavy breathing] 1418 01:20:07,626 --> 01:20:09,751 [spooky music] 1419 01:20:12,709 --> 01:20:14,584 - [thuds] - [screams] 1420 01:20:14,668 --> 01:20:16,793 - [rattles] - [whimpers] 1421 01:20:24,876 --> 01:20:26,168 [gasping] 1422 01:20:39,168 --> 01:20:40,959 [disembodied voices] 1423 01:20:42,209 --> 01:20:44,668 [Ronan whimpers, pants] 1424 01:20:57,043 --> 01:20:58,918 [whimpers] 1425 01:20:59,501 --> 01:21:02,168 - [shrieks] - [Ronan screams] 1426 01:21:02,709 --> 01:21:04,751 [whimpers, sobs] 1427 01:21:08,626 --> 01:21:09,626 Dodo. 1428 01:21:09,668 --> 01:21:10,793 [gasps] Dodo! 1429 01:21:12,918 --> 01:21:14,418 Dodo. 1430 01:21:14,501 --> 01:21:16,084 Dodo… 1431 01:21:16,168 --> 01:21:17,418 [thuds] 1432 01:21:17,501 --> 01:21:18,834 [in hoarse voice] Dodo! 1433 01:21:27,668 --> 01:21:28,668 [Ronan] Do you… 1434 01:21:29,293 --> 01:21:31,834 Do you believe in such things as blessings? 1435 01:21:40,126 --> 01:21:41,959 My name is Li Ronan. 1436 01:21:44,001 --> 01:21:47,459 Six years ago, I violated a terrifying taboo. 1437 01:21:48,543 --> 01:21:50,126 HOU-HO-XIU-YI, SI-SEI-WU-MA 1438 01:21:50,209 --> 01:21:51,209 [Ronan] Help me. 1439 01:21:52,793 --> 01:21:54,293 Please recite this with me. 1440 01:21:55,626 --> 01:21:57,626 Doing it in your mind is fine too. 1441 01:21:57,709 --> 01:21:58,959 HOU-HO-XIU-YI, SI-SEI-WU-MA 1442 01:22:00,043 --> 01:22:03,543 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1443 01:22:05,168 --> 01:22:08,668 [Ronan] Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1444 01:22:09,918 --> 01:22:13,626 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1445 01:22:13,709 --> 01:22:15,043 [inaudible] 1446 01:22:15,126 --> 01:22:18,418 [Ronan] Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1447 01:22:20,334 --> 01:22:22,293 [speaks in Yunnan] 1448 01:22:24,584 --> 01:22:28,126 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma is... 1449 01:22:31,418 --> 01:22:33,459 [in English] The Yunnan monk says that, 1450 01:22:34,418 --> 01:22:37,209 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma 1451 01:22:37,959 --> 01:22:40,793 is actually an ancient religious blessing. 1452 01:22:42,584 --> 01:22:45,793 This religion spread from Southeast Asia to Yunnan, 1453 01:22:45,876 --> 01:22:47,918 and to where Dom's family is. 1454 01:22:50,001 --> 01:22:54,001 The deity worshiped by their ancestors is called Dahei Mother-Buddha. 1455 01:22:54,084 --> 01:22:55,501 It's a malicious deity. 1456 01:22:56,584 --> 01:22:57,584 So… 1457 01:22:58,418 --> 01:23:02,043 they've inherited bad karma from generation to generation. 1458 01:23:02,126 --> 01:23:05,168 They must use this incantation in order to receive blessings. 1459 01:23:09,293 --> 01:23:11,668 Therefore, if a lot of people chanted, 1460 01:23:11,751 --> 01:23:13,459 the power of blessing will be gathered 1461 01:23:13,543 --> 01:23:15,918 and it will protect the person who chants it. 1462 01:23:16,418 --> 01:23:19,834 [indistinct chanting] 1463 01:23:28,959 --> 01:23:32,043 The child's breathing and pulse have stabilized for now. 1464 01:23:32,126 --> 01:23:34,209 That's good news regarding her condition. 1465 01:23:34,918 --> 01:23:38,209 But we noticed that she has severe dehydration 1466 01:23:38,293 --> 01:23:40,959 and she suffers from malnutrition. 1467 01:23:41,043 --> 01:23:45,001 Bacterial infection has already spread across her entire body. 1468 01:23:45,709 --> 01:23:49,543 I am arranging for her to be monitored further in the ICU. 1469 01:23:49,626 --> 01:23:51,626 - Thank you, doctor. - But Ms. Li, 1470 01:23:51,709 --> 01:23:53,418 things are far from being good. 1471 01:23:53,918 --> 01:23:55,751 You need to be prepared for the worst. 1472 01:24:03,501 --> 01:24:05,834 [sniffles, whimpers] 1473 01:24:05,918 --> 01:24:08,126 [sobs] 1474 01:24:24,209 --> 01:24:26,043 INSIDE THE TUNNEL.MOV 1475 01:24:27,543 --> 01:24:28,543 PLAY 1476 01:24:31,876 --> 01:24:34,751 [eerie music] 1477 01:25:10,626 --> 01:25:12,501 A naked girl around junior high age 1478 01:25:12,584 --> 01:25:15,543 was discovered lying naked in an empty lot beside a hospital 1479 01:25:15,626 --> 01:25:18,168 shown to be wearing only her undergarments. 1480 01:25:18,251 --> 01:25:20,668 What's strange is that runes were written all over her body. 1481 01:25:21,334 --> 01:25:25,626 [Ronan] Dodo, Mommy's here. Open your eyes and look at me, okay? 1482 01:25:26,126 --> 01:25:28,418 [sobs] Dodo? 1483 01:25:28,501 --> 01:25:30,668 Right now, she's still unconscious. 1484 01:25:30,751 --> 01:25:32,751 So, now… now what? What do we do? 1485 01:25:33,793 --> 01:25:34,918 [Ronan] What now? 1486 01:25:35,459 --> 01:25:36,709 Please, calm down. 1487 01:25:36,793 --> 01:25:38,084 She's not in a good condition, 1488 01:25:38,668 --> 01:25:40,584 but we will continue monitoring her. 1489 01:25:41,168 --> 01:25:44,001 By the way, didn't she mention something earlier? 1490 01:25:44,543 --> 01:25:46,709 Something like pineapple bun… 1491 01:25:46,793 --> 01:25:47,876 Pineapple bunny. 1492 01:25:47,959 --> 01:25:49,001 It's probably a doll. 1493 01:25:53,709 --> 01:25:56,168 [inaudible] 1494 01:25:56,251 --> 01:25:59,501 [somber music] 1495 01:26:00,334 --> 01:26:02,459 [inaudible crying] 1496 01:26:14,876 --> 01:26:16,084 - Mommy. - Hmm? 1497 01:26:16,168 --> 01:26:18,251 Did you throw me away 1498 01:26:18,334 --> 01:26:21,959 because you were also scared of monsters, like me? 1499 01:26:24,834 --> 01:26:25,834 [Ronan] Mommy's… 1500 01:26:26,751 --> 01:26:28,459 Mommy's not scared anymore. 1501 01:26:35,501 --> 01:26:38,209 [monitor beeps] 1502 01:26:42,793 --> 01:26:44,418 [Ronan exhales] 1503 01:27:08,959 --> 01:27:11,209 [shaky breathing] 1504 01:27:25,126 --> 01:27:26,501 I'm about to show you 1505 01:27:28,334 --> 01:27:32,001 the video when we violated the taboo six years ago. 1506 01:27:43,959 --> 01:27:45,001 [Dom] This way. 1507 01:27:50,751 --> 01:27:52,001 - Hey, Yuan. Yuan! - [Yuan] Hmm? 1508 01:27:55,418 --> 01:27:56,418 Look at this. 1509 01:27:59,376 --> 01:28:00,501 [Yuan] Hey, don't touch it. 1510 01:28:00,584 --> 01:28:01,793 [Dom] I'll just take a look. 1511 01:28:04,543 --> 01:28:07,959 MISFORTUNE AND BLESSING DEPEND ON EACH OTHER 1512 01:28:09,918 --> 01:28:12,709 [disembodied voice] 1513 01:28:12,793 --> 01:28:14,334 [Yuan] The sound is coming from there. 1514 01:28:18,418 --> 01:28:21,834 [pants] 1515 01:28:25,709 --> 01:28:27,334 [Yuan] Hey, there's a mirror over there. 1516 01:28:38,501 --> 01:28:39,751 [heavy breathing] 1517 01:28:49,251 --> 01:28:50,251 Hey, watch your step. 1518 01:28:50,334 --> 01:28:51,834 [bat screeching] 1519 01:28:51,918 --> 01:28:53,598 [Yuan] There are so many mirrors here too. 1520 01:28:58,584 --> 01:29:00,251 [camera whirs] 1521 01:29:04,626 --> 01:29:05,709 Let's keep going. 1522 01:29:11,376 --> 01:29:12,376 [Yuan] Is that a door? 1523 01:29:13,668 --> 01:29:14,709 [Dom] I don't know. 1524 01:29:24,293 --> 01:29:25,168 [Dom] What? 1525 01:29:25,251 --> 01:29:26,418 [Yuan] I'm looking. 1526 01:29:28,626 --> 01:29:30,793 [heavy breathing] 1527 01:29:30,876 --> 01:29:32,459 [disembodied voice] 1528 01:29:33,168 --> 01:29:34,459 Did you hear that? 1529 01:29:36,793 --> 01:29:38,751 [disembodied voice continues] 1530 01:29:43,293 --> 01:29:44,126 Let's move it aside. 1531 01:29:44,209 --> 01:29:45,501 SI-SEI-WU-MA 1532 01:29:45,584 --> 01:29:46,418 [Dom] Careful. 1533 01:29:46,501 --> 01:29:48,293 [creaks, thuds] 1534 01:29:54,501 --> 01:29:55,876 There's another mirror behind it. 1535 01:30:03,251 --> 01:30:04,251 [Dom] Let's go. 1536 01:30:06,668 --> 01:30:07,668 Are we going in? 1537 01:30:09,793 --> 01:30:10,918 Look at this. 1538 01:30:13,626 --> 01:30:15,186 [Yuan] I filmed the same thing earlier. 1539 01:30:25,084 --> 01:30:26,543 [camera whirs] 1540 01:30:32,793 --> 01:30:33,793 [Yuan] Hair. 1541 01:30:36,459 --> 01:30:37,459 [Dom] Hey. 1542 01:30:38,209 --> 01:30:39,209 Don't touch it. 1543 01:30:51,418 --> 01:30:52,501 There's another one. 1544 01:30:53,709 --> 01:30:54,959 [whirs] 1545 01:30:57,168 --> 01:30:58,668 Hey, come over here. 1546 01:30:58,751 --> 01:30:59,751 What the hell is this? 1547 01:31:00,418 --> 01:31:01,543 - Teeth. - [Dom] Huh? 1548 01:31:02,126 --> 01:31:04,959 - [disembodied voice] - Hey, listen. 1549 01:31:05,918 --> 01:31:07,501 You hear that? 1550 01:31:07,584 --> 01:31:08,751 [gasps] 1551 01:31:10,668 --> 01:31:11,668 That sound. 1552 01:31:11,751 --> 01:31:13,001 [disembodied voice continues] 1553 01:31:14,334 --> 01:31:15,584 Take a look over there. 1554 01:31:15,668 --> 01:31:17,043 [foreboding music] 1555 01:31:17,126 --> 01:31:18,251 There. 1556 01:31:18,334 --> 01:31:19,376 [camera whirs] 1557 01:31:21,293 --> 01:31:22,168 [Yuan] Hey. 1558 01:31:22,251 --> 01:31:24,209 Forget about it. Let's go back. 1559 01:31:25,209 --> 01:31:26,209 [Dom] It's okay. 1560 01:31:42,584 --> 01:31:43,626 [Yuan] Is anything there? 1561 01:31:44,293 --> 01:31:45,584 If not, let's go. 1562 01:31:52,668 --> 01:31:55,376 - [disembodied voice] - What are you doing? 1563 01:31:57,918 --> 01:32:00,209 - [disembodied voice continues] - [gasps] 1564 01:32:00,293 --> 01:32:01,709 - The sound. - What are you doing? 1565 01:32:03,084 --> 01:32:06,001 I'll uncover it. Hold this for me. Hurry up. 1566 01:32:15,459 --> 01:32:17,584 [heavy breathing] 1567 01:32:19,043 --> 01:32:20,043 [Yuan] Dom. 1568 01:32:20,751 --> 01:32:21,876 What is it, Dom? 1569 01:32:24,001 --> 01:32:25,168 [Dom] What's my name? 1570 01:32:26,001 --> 01:32:26,834 [Yuan] Dom. 1571 01:32:26,918 --> 01:32:27,834 Chen Li-tung! 1572 01:32:27,918 --> 01:32:29,209 [gasps] Hey! 1573 01:32:29,293 --> 01:32:30,668 What are you doing? 1574 01:32:30,751 --> 01:32:32,459 What are you doing? Hey! 1575 01:32:32,543 --> 01:32:34,168 Chen Li-tung, that's enough! 1576 01:32:34,251 --> 01:32:36,334 What are you doing? Don't scare me like this. 1577 01:32:36,418 --> 01:32:37,876 Don't scare me! What are you doing? 1578 01:32:37,959 --> 01:32:40,501 - Hurry! Let's get out of here! - [disembodied voices] 1579 01:32:40,584 --> 01:32:42,959 Don't scare me! Hurry, let's go! 1580 01:32:45,168 --> 01:32:46,209 [grunts, whimpers] 1581 01:32:46,293 --> 01:32:48,293 Dom! Get up, hurry! 1582 01:32:48,376 --> 01:32:50,001 [disembodied voices continue] 1583 01:32:50,084 --> 01:32:51,209 Let's go! 1584 01:32:51,293 --> 01:32:52,793 Dom, let's go! 1585 01:32:52,876 --> 01:32:55,126 Dom, come on. Let's go! 1586 01:32:55,209 --> 01:32:56,418 - Let's go! - [crashing] 1587 01:32:56,918 --> 01:32:59,793 [grunts] Dom. Dom! 1588 01:32:59,876 --> 01:33:01,376 Dom. Dom! 1589 01:33:01,459 --> 01:33:03,168 [glass breaking] 1590 01:33:03,251 --> 01:33:04,168 Dom! 1591 01:33:04,251 --> 01:33:05,876 - [Yuan screams] - [glass breaking] 1592 01:33:06,376 --> 01:33:09,168 - No! - [glass breaking continues] 1593 01:33:12,084 --> 01:33:15,876 - [Yuan panting] - [camera whirs] 1594 01:33:37,084 --> 01:33:38,084 Dom? 1595 01:33:39,418 --> 01:33:40,584 Dom. 1596 01:33:40,668 --> 01:33:42,793 Where are you, Dom? 1597 01:33:42,876 --> 01:33:44,793 [whimpers] 1598 01:33:44,876 --> 01:33:46,293 [clanks] 1599 01:33:46,376 --> 01:33:48,543 [growls] 1600 01:33:52,626 --> 01:33:53,918 [whizzing] 1601 01:33:54,751 --> 01:33:55,751 [Yuan gasps] 1602 01:33:58,126 --> 01:33:59,126 Dom? 1603 01:34:01,668 --> 01:34:02,668 [clanks] 1604 01:34:03,834 --> 01:34:05,918 [heavy breathing, panting] 1605 01:34:12,709 --> 01:34:13,584 Dom? 1606 01:34:13,668 --> 01:34:15,876 [rapid panting] 1607 01:34:15,959 --> 01:34:17,918 - [thuds] - Huh? 1608 01:34:18,001 --> 01:34:19,418 [whimpers] 1609 01:34:21,668 --> 01:34:22,501 [groans] 1610 01:34:22,584 --> 01:34:25,209 [whimpers, pants] 1611 01:34:25,293 --> 01:34:27,043 [Dom croaks] 1612 01:34:27,876 --> 01:34:29,251 [thuds] 1613 01:34:36,418 --> 01:34:37,751 Dom, what are you doing? 1614 01:34:40,668 --> 01:34:41,584 Dom? 1615 01:34:41,668 --> 01:34:43,334 - [thuds] - [gasping] 1616 01:34:43,418 --> 01:34:44,959 Dom, what are you doing? 1617 01:34:46,043 --> 01:34:47,043 Dom! 1618 01:34:49,459 --> 01:34:50,459 Dom. 1619 01:34:50,959 --> 01:34:52,043 Dom! 1620 01:34:52,543 --> 01:34:54,501 [whimpers] 1621 01:35:00,126 --> 01:35:02,793 - [roars] - [screams] 1622 01:35:05,168 --> 01:35:06,959 [screaming continues] 1623 01:35:07,834 --> 01:35:09,168 Help! 1624 01:35:09,251 --> 01:35:11,334 [distorted screaming] 1625 01:35:26,334 --> 01:35:27,501 They say that 1626 01:35:28,418 --> 01:35:30,584 the moment you set your eyes on your child 1627 01:35:30,668 --> 01:35:32,459 you will instantly feel like a mother. 1628 01:35:35,293 --> 01:35:36,459 But I didn't. 1629 01:35:38,043 --> 01:35:39,418 I was just so scared. 1630 01:35:41,501 --> 01:35:43,043 [Ronan] I'm still scared now. 1631 01:35:47,043 --> 01:35:49,168 I don't know if I'm very selfish. 1632 01:35:49,251 --> 01:35:50,293 CHEN LE-TUNG 1633 01:35:50,376 --> 01:35:52,668 I don't know if I only want to be good to you 1634 01:35:52,751 --> 01:35:54,209 because of the guilt I'm feeling. 1635 01:35:57,668 --> 01:36:00,709 [Ronan] I don't even know how it was that I fell in love with you. 1636 01:36:04,668 --> 01:36:07,626 Did I fall in love with you while watching you sleep? 1637 01:36:10,418 --> 01:36:12,459 Or was it when you were crying? 1638 01:36:15,251 --> 01:36:16,418 Is that love? 1639 01:36:18,084 --> 01:36:19,293 [dog whimpers] 1640 01:36:19,376 --> 01:36:21,376 You didn't have a choice, right? 1641 01:36:24,209 --> 01:36:26,459 You could have been in a better place. 1642 01:36:28,418 --> 01:36:30,251 [Ronan] You could've been fine. 1643 01:36:34,376 --> 01:36:35,834 Forgive me. 1644 01:36:37,959 --> 01:36:39,043 Dodo. 1645 01:36:39,793 --> 01:36:42,501 [somber music] 1646 01:36:44,251 --> 01:36:45,418 I'm sorry. 1647 01:36:46,834 --> 01:36:49,126 Mommy won't hurt you anymore. 1648 01:36:56,834 --> 01:36:58,751 Listen, if you wake up, 1649 01:37:00,376 --> 01:37:01,834 can you promise me… 1650 01:37:09,418 --> 01:37:10,918 to forget your name? 1651 01:37:19,376 --> 01:37:20,584 And forget me. 1652 01:37:24,126 --> 01:37:25,126 From now on, 1653 01:37:25,959 --> 01:37:27,626 if you're happy, 1654 01:37:27,709 --> 01:37:29,168 then laugh out loud. 1655 01:37:30,626 --> 01:37:34,084 And when you walk, walk properly with big, big strides. 1656 01:37:35,126 --> 01:37:40,168 And if ever you see food that you like, take big, big mouthfuls and grow plump. 1657 01:37:41,001 --> 01:37:43,876 [somber music continues] 1658 01:37:49,543 --> 01:37:50,709 Promise Mom. 1659 01:37:52,709 --> 01:37:54,626 When you open your eyes every day, 1660 01:37:57,043 --> 01:37:59,251 you have to be happier than others. 1661 01:38:13,376 --> 01:38:14,876 [Ronan pants] 1662 01:38:20,209 --> 01:38:21,209 [grunts] 1663 01:38:28,418 --> 01:38:33,043 GHOST BUSTERS WERE HERE 1664 01:38:42,168 --> 01:38:43,876 [trickling] 1665 01:38:45,334 --> 01:38:47,084 [grunts, pants] 1666 01:38:51,959 --> 01:38:53,293 [grunts] 1667 01:38:54,876 --> 01:38:57,584 [eerie music] 1668 01:39:21,001 --> 01:39:22,584 [camera whirs] 1669 01:39:24,251 --> 01:39:27,293 [glass breaking] 1670 01:39:36,459 --> 01:39:38,709 [glass breaking] 1671 01:39:44,918 --> 01:39:46,084 [grunts] 1672 01:39:46,626 --> 01:39:47,626 [clanks] 1673 01:39:48,126 --> 01:39:49,459 [sighs] 1674 01:39:49,543 --> 01:39:50,668 [pants] 1675 01:39:59,543 --> 01:40:01,584 [grunts, pants] 1676 01:40:02,293 --> 01:40:04,251 [groans, pants] 1677 01:40:14,834 --> 01:40:16,209 [exhales, sniffles] 1678 01:40:17,418 --> 01:40:18,959 [camera whirs] 1679 01:40:20,001 --> 01:40:21,668 [inhales, exhales] 1680 01:40:38,001 --> 01:40:39,626 [exhales] 1681 01:40:50,709 --> 01:40:52,668 Do you still remember the incantation? 1682 01:40:54,334 --> 01:40:55,626 And if you can, please, 1683 01:40:56,626 --> 01:40:58,876 recite it with me in your mind again. 1684 01:41:00,918 --> 01:41:04,626 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1685 01:41:12,334 --> 01:41:13,459 Look. 1686 01:41:14,043 --> 01:41:17,126 This is the full translation from the Yunnan monk. 1687 01:41:18,793 --> 01:41:22,459 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1688 01:41:30,793 --> 01:41:34,459 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1689 01:41:42,793 --> 01:41:46,459 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1690 01:41:54,668 --> 01:41:58,626 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1691 01:42:06,626 --> 01:42:10,501 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1692 01:42:18,751 --> 01:42:22,918 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1693 01:42:23,001 --> 01:42:25,751 [dings] 1694 01:42:27,543 --> 01:42:28,668 [Ronan] Forgive me. 1695 01:42:29,626 --> 01:42:30,626 I lied to you. 1696 01:42:31,334 --> 01:42:33,293 If you're not willing to keep watching, 1697 01:42:33,918 --> 01:42:37,959 then do this. Please think of your three favorite things. 1698 01:42:38,043 --> 01:42:39,251 From now on, 1699 01:42:40,334 --> 01:42:41,584 please close your eyes. 1700 01:42:43,334 --> 01:42:45,459 [in Yunnan] Actually, "Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma", 1701 01:42:45,543 --> 01:42:47,043 the incantation, 1702 01:42:47,793 --> 01:42:50,418 is not a blessing. 1703 01:42:50,959 --> 01:42:53,240 It's a Minnan dialect saying that "misfortune and blessing 1704 01:42:53,293 --> 01:42:55,709 depend on one another, death and life lies in the name." 1705 01:42:55,793 --> 01:42:59,209 Reciting it means, 1706 01:42:59,293 --> 01:43:04,043 "I wish to share in this curse and offer up my name." 1707 01:43:04,126 --> 01:43:06,001 As for the symbol, 1708 01:43:06,084 --> 01:43:09,084 it's a spell for diffusing Mother-Buddha's curse onto strangers. 1709 01:43:09,168 --> 01:43:14,459 The more people bearing the curse, the more diluted it becomes. 1710 01:43:14,543 --> 01:43:18,251 The deeper you look, the heavier the burden. 1711 01:43:18,334 --> 01:43:23,168 The Mother-Buddha's face is the heart of the curse. 1712 01:43:23,251 --> 01:43:29,084 That's why they cover it up and never look at it. 1713 01:43:32,084 --> 01:43:33,324 [translator in English] Ms. Li, 1714 01:43:33,376 --> 01:43:37,543 what the master means is that. Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma... 1715 01:43:52,043 --> 01:43:53,084 I'm sorry. 1716 01:43:56,126 --> 01:43:59,168 I'm aware that some things should not be seen. 1717 01:44:04,084 --> 01:44:07,459 But this is really the only way I can save my daughter. 1718 01:44:10,876 --> 01:44:14,709 If I can manipulate more people to see this video and this symbol, 1719 01:44:16,918 --> 01:44:19,501 then perhaps her curse will be lessened. 1720 01:44:24,168 --> 01:44:26,959 [foreboding music] 1721 01:44:50,793 --> 01:44:52,251 If possible, 1722 01:44:54,793 --> 01:44:57,459 I really wish that you weren't my child. 1723 01:45:00,209 --> 01:45:01,751 [sobs] 1724 01:45:01,834 --> 01:45:04,001 Because I'm not a good mother. 1725 01:45:06,001 --> 01:45:07,293 [sniffles] 1726 01:45:07,376 --> 01:45:08,376 Because… 1727 01:45:10,751 --> 01:45:12,209 I really… 1728 01:45:12,959 --> 01:45:16,334 really wish you can open your eyes every day. 1729 01:45:17,084 --> 01:45:18,293 [sniffles] 1730 01:45:19,293 --> 01:45:20,918 And be very happy. 1731 01:45:22,751 --> 01:45:24,251 [inhales] 1732 01:45:25,126 --> 01:45:27,209 [sniffles, whimpers] 1733 01:45:33,001 --> 01:45:34,334 [exhales] 1734 01:45:53,793 --> 01:45:54,918 What is your name? 1735 01:45:55,001 --> 01:45:57,751 [screeching] 1736 01:46:02,334 --> 01:46:05,293 [disembodied voices] 1737 01:46:08,668 --> 01:46:10,543 [thuds] 1738 01:46:25,876 --> 01:46:28,793 Our beautiful home is so far away. 1739 01:46:30,584 --> 01:46:33,834 But it's okay. We can catch a bus. 1740 01:46:34,418 --> 01:46:37,918 But there are no buses heading to our castle. 1741 01:46:38,459 --> 01:46:41,959 Our castle was blown away by bubbles. 1742 01:46:42,043 --> 01:46:43,876 Pretty bubbles! 1743 01:46:58,751 --> 01:47:01,668 [closing theme music]