1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,208 --> 00:01:01,541 Era uma vez, nas terras longínquas do Oriente, 4 00:01:03,333 --> 00:01:06,625 três sábios que iniciaram uma grande viagem 5 00:01:07,083 --> 00:01:10,000 guiados por uma deslumbrante estrela: 6 00:01:12,000 --> 00:01:14,125 A estrela de Belém. 7 00:01:16,000 --> 00:01:20,375 No dorso dos seus camelos, montaram dia e noite sem descanso 8 00:01:20,583 --> 00:01:25,000 até chegar a Belém para assistir ao nascimentos do Menino Jesús. 9 00:01:27,416 --> 00:01:31,250 Ao chegar ao estábulo, ajoelharam-se perante o recén-nascido 10 00:01:31,416 --> 00:01:34,083 para fazer a entrega dos presentes. 11 00:01:34,250 --> 00:01:36,916 O primeiro, digno de un rei: ouro. 12 00:01:37,375 --> 00:01:40,333 O segundo, apropriado para um homem: mirra. 13 00:01:40,791 --> 00:01:44,541 E o terceiro, a oferenda que um Deus merece: incenso. 14 00:01:45,791 --> 00:01:48,416 Nesse momento foram abençoados 15 00:01:48,625 --> 00:01:53,833 com o dom de distribuir presentes a todos os meninos e meninas do mundo. 16 00:01:54,000 --> 00:01:57,541 E os seus nomes tornaram-se motivo de celebração. 17 00:01:58,000 --> 00:02:00,750 Desde então, ano após ano, 18 00:02:00,916 --> 00:02:04,541 Melchior, Gaspar e Baltazar, os três Reis Magos, 19 00:02:05,000 --> 00:02:09,041 não deixaram de levar amor, felicidade e harmonia a onde vão. 20 00:02:09,208 --> 00:02:11,875 NA ATUALIDADE 21 00:02:12,416 --> 00:02:16,291 Bora, vá, caraças! Avança, avança, que senão comemos aqui as passas! 22 00:02:16,458 --> 00:02:19,416 Calma e sossego, Melchior, um pouco de paciência. 23 00:02:22,250 --> 00:02:25,000 Eh, tu, está quieto. Onde vais? 24 00:02:25,291 --> 00:02:26,125 Para! 25 00:02:26,916 --> 00:02:30,708 22 DE DEZEMBRO 26 00:02:42,333 --> 00:02:43,958 Vá lá, homem! 27 00:02:44,375 --> 00:02:46,916 'Cum caraças! Estou farto disto! 28 00:02:47,541 --> 00:02:50,583 Eu sabia que 22 era um mau dia para passar a fronteira. 29 00:02:50,750 --> 00:02:53,333 Ai sim? E então, porque raio é que não disseste nada? 30 00:02:53,541 --> 00:02:55,916 Claro que te disse, várias vezes, 31 00:02:56,041 --> 00:02:58,750 mas como tu não me escutas... Nem a mim, nem a ninguém. 32 00:02:58,916 --> 00:03:02,166 Bem, ando a escutar-te há mais de 2000 anos. 33 00:03:05,333 --> 00:03:07,125 Não faças isso, que os enervas! 34 00:03:09,541 --> 00:03:10,583 Finalmente! 35 00:03:16,208 --> 00:03:18,666 Boa noite. Quando puder, mostre-me a documentação. 36 00:03:18,833 --> 00:03:20,791 Mas o que é isto? 37 00:03:21,666 --> 00:03:24,250 Mas será possível? Aqui também? 38 00:03:25,666 --> 00:03:26,666 Pois vão-se lixar! 39 00:03:28,875 --> 00:03:31,708 Já vêm os Reis! 40 00:03:32,958 --> 00:03:34,291 com o obséquio! 41 00:03:34,458 --> 00:03:36,041 Cuidado com estes que vão tão contentes. 42 00:03:36,458 --> 00:03:39,666 Já trazem para o menino 43 00:03:40,583 --> 00:03:43,000 presentes muito lindos! 44 00:03:43,125 --> 00:03:46,291 Pampaninhos verdes... Folhas de limão... 45 00:03:46,458 --> 00:03:52,333 A Virgem Maria, mãe do Senhor. 46 00:03:54,000 --> 00:03:55,541 Documentação. 47 00:04:01,000 --> 00:04:03,708 Paco, Felipe e Oriol. 48 00:04:03,875 --> 00:04:06,250 Algo a declarar? Não, senhor. 49 00:04:07,250 --> 00:04:08,166 Que foi isto? 50 00:04:08,333 --> 00:04:09,958 - É o meu telemóvel. - As minhas tripas. 51 00:04:10,083 --> 00:04:11,625 - As tripas dele. - O telemóvel dele. 52 00:04:11,791 --> 00:04:14,541 Saiam já do veículo e abram a parte de trás. 53 00:04:20,041 --> 00:04:22,208 Vou abrir a porta. 54 00:04:26,291 --> 00:04:27,791 Somos a GNR. 55 00:04:31,750 --> 00:04:33,333 Mas que... 56 00:04:33,750 --> 00:04:36,166 Não façam isso, que se enervam. 57 00:04:36,333 --> 00:04:37,958 Mas queres fazer o favor de lhes devolver...? 58 00:04:43,791 --> 00:04:45,125 Policia Off: Puto, larga a pistola. 59 00:04:46,083 --> 00:04:47,875 - Não dispares! - Mas se nem consigo! 60 00:04:48,000 --> 00:04:49,666 - Estou a falar com ele, pôrra! - Foi sem querer! 61 00:04:49,833 --> 00:04:51,541 Tenho mulher e dois filhos. 62 00:04:51,708 --> 00:04:55,291 Não, não, nós sabemos, Mari Carmen, Rebe e Juancar. 63 00:04:55,458 --> 00:04:59,250 Mas ouve, não temos intenção de vos fazer mal. 64 00:05:00,125 --> 00:05:02,083 - Verdade, amigos? - É verdade, é verdade. 65 00:05:02,250 --> 00:05:05,083 Mas vai-te esquecendo da tablet full HD, 66 00:05:05,250 --> 00:05:08,875 das sapatilhas Speedcross e do disco de Rossana, Juanito, querido. 67 00:05:09,625 --> 00:05:11,250 Mas tu conhece-los? 68 00:05:12,375 --> 00:05:13,625 Como é que os ia conhecer? 69 00:05:15,125 --> 00:05:17,083 O que é isto, magia? 70 00:05:20,083 --> 00:05:20,958 Mas que cena...? 71 00:05:21,083 --> 00:05:23,333 Os da carrinha, levantem as mãos, 72 00:05:23,541 --> 00:05:25,000 estão rodeados, estão rodeados. 73 00:05:33,541 --> 00:05:34,333 E estes? 74 00:05:34,958 --> 00:05:35,791 Juanito, 75 00:05:37,583 --> 00:05:40,166 queres ver magia da boa? 76 00:05:40,333 --> 00:05:41,291 Olha. 77 00:05:46,708 --> 00:05:48,625 E estes tipos? Onde estão, para onde foram? 78 00:05:48,791 --> 00:05:49,708 Avisa o comandante. 79 00:05:50,416 --> 00:05:52,208 O que aconteceu aí, pá? 80 00:06:06,083 --> 00:06:07,958 Jesús, Maria e José, 81 00:06:08,833 --> 00:06:10,041 mas que receção! 82 00:06:10,750 --> 00:06:11,958 Foi por pouco. 83 00:06:20,125 --> 00:06:21,458 Não os faz lembrar algo? 84 00:06:22,125 --> 00:06:23,083 Sim. 85 00:06:24,000 --> 00:06:26,250 Que tempos aqueles, heim? 86 00:06:30,916 --> 00:06:32,416 Boa noite. 87 00:06:52,333 --> 00:06:53,583 Mas isto que é? 88 00:06:54,000 --> 00:06:55,458 Esto, senhora, é mirra. 89 00:06:58,333 --> 00:07:00,166 Para que serve? 90 00:07:08,291 --> 00:07:11,000 É que nem Deus sabe o que é. 91 00:07:22,916 --> 00:07:26,208 REIS MAGOS CONTRA PAI NATAL 92 00:07:26,375 --> 00:07:29,000 23 DE DEZEMBRO 93 00:07:29,166 --> 00:07:31,750 PENSÃO BELÉM. CAMAS. 94 00:07:36,000 --> 00:07:38,541 Já percorremos todos os cantos deste mundo 95 00:07:38,708 --> 00:07:40,875 e este continua a ser o meu sítio favorito. 96 00:07:41,000 --> 00:07:44,833 Sim, sim... Olha, eu vou para a cama que tenho as costas partidas de tanto camelo. 97 00:07:45,000 --> 00:07:47,833 E para além disso, lembrem-se que amanhã temos comissão. 98 00:07:48,000 --> 00:07:51,666 Ainda por cima! Bem, e tu cuidadinho com Belém, ok? 99 00:07:51,833 --> 00:07:54,000 Só faltava que descobrisse quem és. 100 00:07:54,125 --> 00:07:56,875 Mas que dizes? A Belém e eu somos apenas amigos. 101 00:07:57,125 --> 00:07:58,833 Para além disso, eu sei perfeitamente 102 00:07:59,000 --> 00:08:02,041 que não devemos intrometer-nos nos assuntos do mundo não-mágico. 103 00:08:09,166 --> 00:08:11,250 Fizeste algo com o teu cabelo? 104 00:08:12,375 --> 00:08:17,375 Bem... tendo em conta que há um ano que não nos víamos, 105 00:08:18,291 --> 00:08:22,708 cortei-o umas quatro ou cinco vezes. 106 00:08:24,666 --> 00:08:27,166 - Estás muito gira. - Obrigada. 107 00:08:28,666 --> 00:08:30,750 Tu também estás muito giro. 108 00:08:33,958 --> 00:08:36,916 E então? Como é que vai a vida, Belém? 109 00:08:37,041 --> 00:08:40,666 Bem, não tão bem como a vossa, na verdade. 110 00:08:43,333 --> 00:08:47,333 É que é incrível, vocês não mudaram nada em anos. 111 00:08:47,541 --> 00:08:50,875 És tu, Belém, que nos vês com muito bons olhos. 112 00:08:51,000 --> 00:08:54,083 Não, eu sei que vocês têm um segredo 113 00:08:55,291 --> 00:08:56,750 e quero saber qual é. 114 00:08:56,916 --> 00:08:58,541 Já chegaram? 115 00:08:59,125 --> 00:09:00,833 - Corre! - Portem-se bem, não corram! 116 00:09:01,000 --> 00:09:01,875 Sofia! 117 00:09:02,458 --> 00:09:04,125 Bea! Como estás? 118 00:09:04,291 --> 00:09:06,791 - Sofia, que grande. - Olá Felipe! 119 00:09:06,958 --> 00:09:08,208 Olá! Que bom ver-te! 120 00:09:08,375 --> 00:09:10,666 Olá! Como estão, meninas? 121 00:09:10,833 --> 00:09:12,916 Bem, e tu como estás? Olá pequenina. 122 00:09:13,125 --> 00:09:14,000 Olá, Paco. 123 00:09:14,708 --> 00:09:18,375 O que levas aí? Não me digas que é a carta para os Reis Magos. 124 00:09:18,583 --> 00:09:20,333 É a carta para o Pai Natal. 125 00:09:20,916 --> 00:09:23,291 E porque é que não escreves aos Reis Magos do Oriente, que é melhor? 126 00:09:23,458 --> 00:09:26,250 Eles são o plano B. O que o Pai Natal não traz, pedes a eles. 127 00:09:26,416 --> 00:09:29,000 Os Reis não são o plano B, são o plano A. 128 00:09:29,125 --> 00:09:30,791 O prato principal. 129 00:09:31,041 --> 00:09:32,666 O Pai Natal é como a taça de azeitonas 130 00:09:32,750 --> 00:09:34,750 que te trazem enquanto esperas que te sirvam. 131 00:09:34,916 --> 00:09:37,875 Olha, Oriol, tenho seguido o teu conselho e ando a ler o ano inteiro. 132 00:09:38,000 --> 00:09:42,208 Ah, muito bem Sofia! Não há nada como um bom livro de... AH!!! 133 00:09:42,833 --> 00:09:44,666 OS MITOS DO KRAMPUS 134 00:09:45,666 --> 00:09:48,416 Sofia, que fazes lendo isto? 135 00:09:50,541 --> 00:09:53,750 O Krampus é um ser maléfico que detesta o Natal. 136 00:09:53,916 --> 00:09:58,458 Alimenta-se do ódio e rapta e castiga meninos e meninas como vocês. 137 00:10:00,041 --> 00:10:01,125 Não te dá medo? 138 00:10:01,291 --> 00:10:03,333 Vamos lá ver, eu não acredito no Krampus e essas tretas, 'tá bem? 139 00:10:03,541 --> 00:10:05,833 Porque são contos para crianças, 140 00:10:06,000 --> 00:10:07,958 assim como o Pai Natal, os Reis Magos, Harry Potter... 141 00:10:08,083 --> 00:10:09,833 Vamos lá ver, como é que não acreditas nos Reis Magos? 142 00:10:10,000 --> 00:10:12,416 - Eu sim, acredito neles. - Assim já gosto. 143 00:10:12,625 --> 00:10:16,666 - E diz-me, qual é o teu favorito? - O que seja menos do meio. 144 00:10:19,000 --> 00:10:20,791 Como assim "do meio"? 145 00:10:22,625 --> 00:10:24,750 Isso depende de como se coloquem. 146 00:10:27,166 --> 00:10:31,041 Não sabemos se existe vida no espaço! 147 00:10:31,208 --> 00:10:33,000 PRESIDENTE DA CÂMARA 148 00:10:33,166 --> 00:10:36,458 Mas o que sim podemos assegurar é que se existe, 149 00:10:37,708 --> 00:10:40,833 ficariam deslumbrados com os 15 milhões de luzes 150 00:10:41,000 --> 00:10:43,250 que decorarão as nossas ruas! 151 00:10:43,416 --> 00:10:46,791 Este sempre adorou o Natal. Quase mais que nós. 152 00:10:46,958 --> 00:10:50,000 Todos os anos o eligem, as pessoas adoram-no. 153 00:10:50,291 --> 00:10:53,625 Hmm, de certeza que era a esta hora? 154 00:10:53,791 --> 00:10:57,250 Espera, que vejo outra vez. Vê tu, que tens melhor vista... 155 00:10:58,333 --> 00:11:01,166 "Tra-pe-co ardu-bialem..." 156 00:11:02,041 --> 00:11:03,916 Mas isso não é a hora. 157 00:11:07,291 --> 00:11:09,916 Estava por aqui, que eu vi-os. 158 00:11:10,583 --> 00:11:12,666 Tem que estar mais abaixo, não sei. 159 00:11:15,958 --> 00:11:17,416 Estes camelos... 160 00:11:19,291 --> 00:11:21,083 Está mais abaixo, está mais abaixo. 161 00:11:24,083 --> 00:11:27,291 Lotaria do Menino. Calha de certeza. 162 00:11:28,000 --> 00:11:30,458 Muito obrigado, mas não nos interessa. 163 00:11:30,666 --> 00:11:32,166 Sim, às 12. 164 00:11:34,000 --> 00:11:36,125 Eu disse: "calha de certeza". 165 00:11:36,291 --> 00:11:40,458 Então, e respondemos-te que muito obrigado, não nos interessa. 166 00:11:45,833 --> 00:11:47,000 Desculpa, 167 00:11:49,041 --> 00:11:50,916 és a nova pajem? 168 00:11:51,833 --> 00:11:53,166 É a nova pajem. 169 00:11:53,333 --> 00:11:55,250 Desculpa, é que estão sempre a mudar as palavras-passe. 170 00:11:55,416 --> 00:11:57,416 Ana Ruiz, ao dispôr de vossas majestades. 171 00:11:57,541 --> 00:11:59,041 O que fazes? Levanta, levanta. 172 00:12:00,416 --> 00:12:03,958 - Ay! Calhou-me o Melchior! - Sê discreta, miúda. 173 00:12:04,083 --> 00:12:07,708 É que estou muito emocionada, sabes? É que és o meu rei favorito desde sempre. 174 00:12:07,875 --> 00:12:10,333 E tu és o Baltazar, o rei da minha irmã. 175 00:12:11,208 --> 00:12:12,875 Admiro-te tanto... 176 00:12:13,000 --> 00:12:14,333 E tu és Gaspar. 177 00:12:16,666 --> 00:12:18,666 E então, tudo bem? 178 00:12:22,291 --> 00:12:23,958 Muito bem, muito bem. 179 00:12:24,458 --> 00:12:25,708 Pois não percamos mais tempo. 180 00:12:26,666 --> 00:12:29,791 Tens muito por ver, vamos. 181 00:12:37,750 --> 00:12:40,458 Não posso acreditar que estou quase a entrar no Mundo Mágico. 182 00:12:40,666 --> 00:12:44,125 Isto é alucinante. Juro-vos que é o melhor dia da minha vida. 183 00:12:45,125 --> 00:12:47,250 Sempre me perguntei como se acedería ao Mundo Mágico 184 00:12:47,416 --> 00:12:51,416 e nas aulas há muito secretismo com esse tema. Tem que ser incrível. 185 00:12:56,125 --> 00:12:57,458 É aqui? 186 00:12:59,041 --> 00:13:00,416 E como funciona? 187 00:13:01,000 --> 00:13:04,375 Escáner de íris, reconhecimento de voz, leitor de impressões digitais? 188 00:13:05,458 --> 00:13:06,416 Olha. 189 00:13:15,791 --> 00:13:17,000 A chave. 190 00:13:20,708 --> 00:13:21,791 Com a chave. 191 00:14:27,791 --> 00:14:30,583 - Sou uma autêntica pajem. - Em estágio. 192 00:14:30,750 --> 00:14:31,750 Sim, sim, claro. 193 00:14:37,666 --> 00:14:39,458 São altamente os trajes! 194 00:14:39,666 --> 00:14:41,375 Altamente? Incómodos! 195 00:14:41,583 --> 00:14:44,250 Oh pá, estas calças metem-se-me aqui no... 196 00:14:45,208 --> 00:14:48,208 Menos mal que só nos transformamos no Mundo Mágico. 197 00:14:50,666 --> 00:14:52,625 Bem, excepto no dia 5 de Janeiro, 198 00:14:52,791 --> 00:14:55,333 o dia em que fazem a cavalgada e saem a distribuir os presentes. 199 00:14:55,541 --> 00:14:59,291 Durante esse dia também se podem transformar no mundo real, não é? 200 00:15:06,208 --> 00:15:10,916 Bem-vinda à cidade dos Reis Magos. 201 00:15:29,375 --> 00:15:30,750 Uau! 202 00:15:59,750 --> 00:16:01,875 Majestades... 203 00:16:02,166 --> 00:16:03,708 Majestades... 204 00:16:04,791 --> 00:16:08,041 - E onde vamos agora? - Paciência, já verás. 205 00:16:13,750 --> 00:16:15,708 Esta é a sala de leitura. 206 00:16:15,875 --> 00:16:18,583 Aqui examinamos cada uma das cartas que nos chegam 207 00:16:18,750 --> 00:16:21,208 e comparamo-las com o seu relatório anual de comportamento. 208 00:16:21,375 --> 00:16:23,833 "Sou Sílvia Martínez e este ano quero pedir o jogo de cartas Dobble, 209 00:16:24,000 --> 00:16:26,916 bem, e também o jogo de mesa Hotel, se puder ser." 210 00:16:27,041 --> 00:16:29,333 Sim, bem, e se também puder ser terminas de comer as lentilhas, 211 00:16:29,541 --> 00:16:31,250 que a tua mãe de cada vez que te as dá, deixas o prato cheio. 212 00:16:31,416 --> 00:16:32,708 Vá lá, sê um pouco mais flexível. 213 00:16:32,875 --> 00:16:35,333 Não, não, que seja mais flexível a Sílvia com a sua mãe. 214 00:16:40,083 --> 00:16:41,125 Que duros são, não? 215 00:16:41,291 --> 00:16:43,375 Não o são, se te portaste bem. 216 00:16:45,000 --> 00:16:46,666 Estou-me a passar! 217 00:16:46,833 --> 00:16:48,916 Vocês fazem tudo à mão! Pensava que era um mito. 218 00:16:49,041 --> 00:16:51,416 Claro, Ana, somos verdadeiros artesãos. 219 00:16:51,625 --> 00:16:54,291 Como gostamos de dizer: Não há modernidade... 220 00:16:54,458 --> 00:16:56,666 Sem uma boa tradição! 221 00:16:59,708 --> 00:17:03,666 E nessa ruela preparam-se os pedidos que se leram previamente nas cartas. 222 00:17:03,833 --> 00:17:05,041 - Que fixe! - Vamos? 223 00:17:05,958 --> 00:17:09,041 E aí à frente, prepara-se outro tipo de pedidos. 224 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Esse é o pajem Carvãozinho. 225 00:17:14,125 --> 00:17:16,666 Que se encarrega de preparar o carvão para os meninos e meninas 226 00:17:16,833 --> 00:17:18,541 que não se portaram bem durante o ano. 227 00:17:18,708 --> 00:17:22,041 Não é o melhor trabalho do mundo mas alguém o tem que fazer, não é verdade? 228 00:17:22,208 --> 00:17:23,916 - Suponho que sim. - E isto? 229 00:17:24,041 --> 00:17:28,125 - Para David Pastor Júnior. - Três sacos de carvão, que loucura! 230 00:17:28,291 --> 00:17:31,291 Agora entendo porque é que o pai dele me pediu uma churrasqueira. 231 00:17:32,625 --> 00:17:37,000 E aqui é onde os nossos leais amigos, os falcões mensageiros 232 00:17:37,125 --> 00:17:41,208 depositam todas as cartas que nos enviam aos Reis Magos do Oriente. 233 00:17:42,583 --> 00:17:43,875 Olha, Ana, vês esse monte? 234 00:17:45,000 --> 00:17:46,416 São cartas para mim. 235 00:17:47,541 --> 00:17:48,750 São todas para ti? 236 00:17:49,041 --> 00:17:50,583 E aquele ali é o meu. 237 00:17:51,166 --> 00:17:52,875 Granda cena! 238 00:17:53,583 --> 00:17:55,125 E o teu, Gaspar? 239 00:17:56,666 --> 00:17:57,750 É aquele. 240 00:17:59,166 --> 00:18:02,000 As minhas cartas chegam no último momento, 241 00:18:03,708 --> 00:18:06,541 porque... os meus fans confiam. 242 00:18:10,541 --> 00:18:12,833 Não pode ser, é o Bolo Rei? 243 00:18:13,625 --> 00:18:14,833 Sim, 244 00:18:16,000 --> 00:18:17,708 sempre olho vigilante, 245 00:18:17,875 --> 00:18:20,250 A supervisionar que não se perca uma só carta. 246 00:18:21,791 --> 00:18:24,416 O prazer é todo meu. 247 00:18:25,041 --> 00:18:28,750 - Falas falconês? - Sim, nível C1 falado e escrito. 248 00:18:28,916 --> 00:18:30,250 Impressionante. 249 00:18:30,625 --> 00:18:31,666 Continuamos? 250 00:18:33,708 --> 00:18:36,125 Para já e até que te convertas numa pajem oficial, 251 00:18:36,291 --> 00:18:37,750 acompanhar-nos-ás a todos os lados. 252 00:18:37,916 --> 00:18:40,958 Tens que conhecer a C.I.U.S.M.A 253 00:18:46,833 --> 00:18:49,750 Pelos Reis, um passo de bois! 254 00:18:57,708 --> 00:19:00,000 É fixe, não é? 255 00:19:03,708 --> 00:19:09,333 C.I.U.S.M.A COMITÉ DE IRMANDADES UNIVERSAIS DE SERES MÁGICOS E ASSOMBROSOS 256 00:19:46,583 --> 00:19:48,208 Uau, que cena! 257 00:19:48,916 --> 00:19:52,375 Bom dia, menina! Bom dia a todos! 258 00:19:52,583 --> 00:19:53,625 Bom dia. 259 00:19:56,583 --> 00:19:59,791 Bom dia, como foram as férias? 260 00:19:59,958 --> 00:20:01,916 Curtas, como sempre. 261 00:20:02,041 --> 00:20:05,333 Eu este ano fui às Seicheles. 262 00:20:06,083 --> 00:20:08,083 Todo o dia ao sol! 263 00:20:08,250 --> 00:20:11,833 A primeira bruxa que gosta de se tostar. 264 00:20:12,000 --> 00:20:13,166 É verdade! 265 00:20:13,333 --> 00:20:15,375 Olá Reis, como estão, tudo bem? 266 00:20:15,583 --> 00:20:18,875 Pois aqui mais um ano distribuindo ânimo e felicidade. 267 00:20:19,000 --> 00:20:22,208 São a Befana, a bruxa italiana 268 00:20:22,583 --> 00:20:25,666 e o Olentzero, o carvoeiro do País Basco e Navarra. 269 00:20:26,416 --> 00:20:27,583 E aquela quem é? 270 00:20:28,125 --> 00:20:32,291 Aquela é a cabra Yule, um ser mágico do Natal nos países nórdicos. 271 00:20:32,458 --> 00:20:34,333 Na realidade, não passa de um adorno. 272 00:20:35,750 --> 00:20:38,458 Sou uma cabra, mas não sou surda. 273 00:20:40,291 --> 00:20:42,041 Surdeira não é comigo. 274 00:20:42,250 --> 00:20:44,208 Que loucura me parece tudo! 275 00:20:44,375 --> 00:20:46,583 Pois ainda te falta ver o melhor. 276 00:20:46,750 --> 00:20:49,333 Befana, ouve, espera por mim! 277 00:20:59,958 --> 00:21:01,666 Que tetos tão altos! 278 00:21:02,291 --> 00:21:04,375 Altezas, estão na lista. 279 00:21:04,833 --> 00:21:06,541 Adiante! 280 00:21:09,791 --> 00:21:11,708 Bom dia. O seu nome. 281 00:21:11,875 --> 00:21:14,291 Deverias saber que o meu nome é Melchior. 282 00:21:16,583 --> 00:21:17,916 Rei Melchior. 283 00:21:21,416 --> 00:21:26,250 Ah, sim... desculpe, majestade. 284 00:21:26,916 --> 00:21:28,708 Adiante! 285 00:21:30,333 --> 00:21:32,250 Ana Ruiz, pajem estagiária. 286 00:21:34,916 --> 00:21:38,291 Ana Ruiz, sim, estávamos avisados. 287 00:21:40,708 --> 00:21:43,791 - Eu sou... - Ah, já sei quem! 288 00:21:43,958 --> 00:21:45,458 Então irmão, como estás? 289 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 Bem! 290 00:21:55,416 --> 00:21:57,333 Eu sou o Rei Gaspar. 291 00:21:58,958 --> 00:22:00,125 Ok, ok... 292 00:22:04,541 --> 00:22:10,041 - Sinto muito, mas com Gaspar não temos ninguém. 293 00:22:16,458 --> 00:22:20,000 Minha mãe! Tanta gente! 294 00:22:20,125 --> 00:22:22,208 E todos eles trazem presentes no Natal? 295 00:22:22,375 --> 00:22:25,000 Todos, embora a verdadeira função desta comissão 296 00:22:25,166 --> 00:22:28,958 seja organizar-nos, proteger-nos e chegar a acordos. 297 00:22:30,666 --> 00:22:31,875 O que é essa flor? 298 00:22:32,625 --> 00:22:36,958 Essa é a Flor Poinsétia. No seu interior vive o espírito do Natal. 299 00:22:44,166 --> 00:22:46,958 - Cuidado! - Olha lá, que pisas o Amigo Secreto. 300 00:22:47,083 --> 00:22:48,000 Desculpa. 301 00:22:48,125 --> 00:22:49,833 - Como andam, Reis? - Tanto tempo sem ver-te. 302 00:22:50,000 --> 00:22:52,625 Sim, é que ultimamente não me deixo ver muito. 303 00:22:52,791 --> 00:22:55,958 - Mas a ver se nos vemos mais este ano. - Vamos, já nos veremos. 304 00:22:56,083 --> 00:22:57,833 Espera que chego-me para o lado. 305 00:23:01,625 --> 00:23:03,000 E quem são os de cima? 306 00:23:03,125 --> 00:23:04,791 Esses são o grupo misto: 307 00:23:04,958 --> 00:23:07,958 O Esteru da Cantábria; L'Angulero, asturiano; 308 00:23:08,083 --> 00:23:09,625 o Apalpador, galego 309 00:23:09,791 --> 00:23:13,000 e o Tió, que caga presentes na Catalunha e Aragão. 310 00:23:13,125 --> 00:23:14,333 Como é que os caga? 311 00:23:14,541 --> 00:23:17,916 Os meninos e meninas golpeiam-no com bastôes para que defeque presentes. 312 00:23:20,083 --> 00:23:21,875 Não me lixes, Tomte. 313 00:23:25,541 --> 00:23:28,000 Tomte, todos os anos igual, eh! 314 00:23:28,166 --> 00:23:32,083 - Que chatice, é que...! - Vá lá, não te chateies, cara-de-pau! 315 00:23:35,416 --> 00:23:38,833 Essa é Elsa de Frozen? Eu pensava que não era real. 316 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 Não, não sejas tonta, 317 00:23:40,125 --> 00:23:43,708 ela é Snegurochka, uma fada mensageira 318 00:23:43,875 --> 00:23:47,583 que transmite os sonhos dos meninos e meninas de toda a Rússia. 319 00:23:47,750 --> 00:23:51,708 O seu coração é de gelo, o que a converte no ser mágico mais neutro do mundo. 320 00:23:51,875 --> 00:23:54,125 Por isso elegimo-la como chanceler da C.I.U.S.M.A. 321 00:23:54,291 --> 00:23:56,000 Estás cómoda assim? 322 00:23:57,416 --> 00:23:59,666 Nem cómoda, nem incómoda. 323 00:23:59,833 --> 00:24:04,250 E ele é o Ded Moróz, o Avô das Neves e também da chanceler. 324 00:24:04,833 --> 00:24:06,458 Parece bué o Pai Natal. 325 00:24:06,666 --> 00:24:09,000 Não é nada, como comparas o Ded com esse anormal? 326 00:24:09,291 --> 00:24:11,458 A propósito, ainda não o vi. 327 00:24:12,125 --> 00:24:14,083 Gosto muito de não o ver. 328 00:24:14,375 --> 00:24:17,000 Em breve começaremos a sessão. 329 00:24:23,458 --> 00:24:25,250 Vamos, pequenino. 330 00:24:29,250 --> 00:24:31,000 Isto não está pago. 331 00:24:43,666 --> 00:24:45,041 A sério que tenho que ler isto? 332 00:24:49,333 --> 00:24:52,250 "Desde o início dos tempos, 333 00:24:52,416 --> 00:24:55,791 o Natal tem sido sinónimo de Pai Natal, 334 00:24:57,208 --> 00:24:59,333 mas agora isso acabou." 335 00:24:59,750 --> 00:25:01,666 Muito bem, já era hora! 336 00:25:06,333 --> 00:25:09,333 "Preparem-se para receber como o merece 337 00:25:09,541 --> 00:25:11,708 o novo símbolo do Natal." 338 00:25:14,125 --> 00:25:15,291 Apresentamos... 339 00:25:17,791 --> 00:25:20,000 o único, melhorado, 340 00:25:21,125 --> 00:25:22,958 o favorito das crianças, 341 00:25:24,250 --> 00:25:25,458 o inagualável: 342 00:25:27,750 --> 00:25:30,083 SANTA 2.0 343 00:25:32,875 --> 00:25:34,041 Fantoche! 344 00:25:39,083 --> 00:25:41,208 Como está a minha CIUSMA.? 345 00:25:42,708 --> 00:25:44,000 Não os oiço! 346 00:25:45,000 --> 00:25:48,583 Como está a minha CIUSMA? 347 00:25:54,250 --> 00:25:55,750 Viva o Natal! 348 00:26:12,375 --> 00:26:13,833 Love you, guys! 349 00:26:14,000 --> 00:26:15,625 Feliz Natal! 350 00:26:19,458 --> 00:26:20,958 Tchau. 351 00:26:25,208 --> 00:26:27,750 Bem, então, já posso passar? 352 00:26:27,916 --> 00:26:29,958 Sinto muito, mas o meu supervisor diz 353 00:26:30,083 --> 00:26:34,625 que por Gepetto não há ninguém registado nos arquivos. 354 00:26:34,791 --> 00:26:37,833 Gepetto? Mas eu chamo-me Gaspar, Rei Gaspar. 355 00:26:43,166 --> 00:26:44,250 Ouve, o que se passa ali? 356 00:26:46,125 --> 00:26:48,041 Sinto muito, mas 357 00:26:49,250 --> 00:26:50,208 não pode passar. 358 00:26:50,791 --> 00:26:53,791 Eu ligo de novo, comprovo, mas... 359 00:26:56,041 --> 00:26:59,000 Enquanto que alguns preferem usar pergaminhos, 360 00:26:59,291 --> 00:27:03,000 aves mensageiras ou ir a camelo, por assim dizer. 361 00:27:03,125 --> 00:27:05,791 Por assim dizer, diz ele. Oh pá, vai à mirra, homem. 362 00:27:05,958 --> 00:27:09,083 As crianças de hoje preferem a tecnologia 363 00:27:09,250 --> 00:27:12,708 e não coisas do passado como a mirra e o incenso. 364 00:27:12,875 --> 00:27:15,458 É por isso que eu, Pai Natal 2.0, 365 00:27:15,666 --> 00:27:19,791 decidí reinventar-me e adaptar-me aos novos tempos. 366 00:27:20,791 --> 00:27:24,041 Apresento-vos o Santa Watch, 367 00:27:25,083 --> 00:27:28,916 um dispositivo que não só tem uma precisão de até fifty milliseconds 368 00:27:29,041 --> 00:27:30,916 and holographic projection, 369 00:27:31,041 --> 00:27:33,750 mas que também está conectado com... 370 00:27:34,458 --> 00:27:37,125 o meu novo trenó desportivo TULSA, 371 00:27:37,291 --> 00:27:40,166 one hundred percent electric and long-range. 372 00:27:40,333 --> 00:27:42,375 E com os meus novos amigos, 373 00:27:42,583 --> 00:27:45,333 acabou-se aquilo de descer pelas chaminés todas sujas. 374 00:27:45,541 --> 00:27:49,000 Isso de sujar-te todos os anos e estar cheio de fuligem, 375 00:27:49,166 --> 00:27:50,333 é coisa do passado. 376 00:27:50,541 --> 00:27:53,125 Agora, eles farão o trabalho sujo por mim 377 00:27:53,291 --> 00:27:55,208 e estas geringonças voadoras 378 00:27:57,000 --> 00:27:58,041 não protestam. 379 00:28:00,416 --> 00:28:02,750 Também decidí que se acabou isso de viver na Lapónia 380 00:28:02,916 --> 00:28:05,916 e mudei-me para este novo castelo, 381 00:28:06,041 --> 00:28:08,541 para o único e indiscutível: Rei do Natal! 382 00:28:09,583 --> 00:28:10,416 Rei? 383 00:28:10,875 --> 00:28:12,208 Digam-me que não disse rei. 384 00:28:12,375 --> 00:28:14,125 Sim, sim, sim, disse, disse. 385 00:28:14,291 --> 00:28:15,875 Mas isto ainda não é tudo. 386 00:28:16,625 --> 00:28:20,458 I am so happy, so proud, so excited, 387 00:28:20,916 --> 00:28:24,583 de partilhar isto convosco hoje aqui. 388 00:28:26,416 --> 00:28:29,833 É um novo capítulo na história do Natal. 389 00:28:31,541 --> 00:28:33,125 The future. 390 00:28:36,708 --> 00:28:39,000 Não pode ser, está-se a passar completamente, 391 00:28:39,125 --> 00:28:40,166 mas quem é que ele pensa que é, 392 00:28:40,333 --> 00:28:43,208 senão um boneco desenhado para vender refrigerantes. 393 00:28:43,375 --> 00:28:45,000 Tranquilo, companheiro. 394 00:28:45,125 --> 00:28:46,958 A única coisa que temos que fazer é ignorá-lo. 395 00:28:47,083 --> 00:28:49,625 Ele tem o seu público e nós temos o nosso. 396 00:28:49,791 --> 00:28:52,083 Não temos por que entrar em comparações inecessárias 397 00:28:52,166 --> 00:28:53,666 nem desqualificações pessoais. 398 00:28:54,291 --> 00:28:55,708 Farei a minha própria cavalgada! 399 00:28:55,791 --> 00:28:57,833 Mas que parvoíce é que o gordo está a dizer? 400 00:28:58,000 --> 00:29:00,291 Mas tu ouviste-o? Ouviste-o? 401 00:29:03,583 --> 00:29:05,666 Baila, Elfo 1. Sê feliz. 402 00:29:05,833 --> 00:29:09,000 Prostesto. Vejo-me obrigado a interromper 403 00:29:09,125 --> 00:29:11,625 esta painatalesca exibição de ego. 404 00:29:12,041 --> 00:29:14,916 A cavalgada sempre foi nossa, 405 00:29:15,041 --> 00:29:16,166 dos Magos, 406 00:29:16,333 --> 00:29:19,416 não é em vão que é a noite mais mágica do Natal. 407 00:29:19,625 --> 00:29:21,666 Tenham-no em conta, tenham-no em conta. 408 00:29:21,833 --> 00:29:24,333 Sim, sim, o que tu disseres, mas Chanceler, 409 00:29:25,875 --> 00:29:29,958 não deveríamos rever as bases deste comité? 410 00:29:30,083 --> 00:29:31,958 Isso é ridículo! 411 00:29:32,083 --> 00:29:33,250 Bro, chill. 412 00:29:33,416 --> 00:29:36,208 Ridículo é levar os presentes no dia 6 de Janeiro. 413 00:29:36,375 --> 00:29:38,000 That's not Christmas, CIUSMA. 414 00:29:38,125 --> 00:29:39,333 Ele chamou-me bro? 415 00:29:39,541 --> 00:29:41,666 Que as pobres crianças quase nem têm tempo para brincar 416 00:29:41,833 --> 00:29:44,541 porque dois dias depois regressam às aulas. 417 00:29:44,708 --> 00:29:46,208 They come back to school! Come on! 418 00:29:46,375 --> 00:29:49,458 Chanceler, a sério que vais permitir esta usurpação? 419 00:29:49,833 --> 00:29:52,291 O que te parece fazer uma votação? 420 00:29:54,208 --> 00:29:57,083 Não me parece nem mal, nem bem. 421 00:29:57,625 --> 00:30:00,916 A favor de permitir a cavalgada do Pai Natal? 422 00:30:04,666 --> 00:30:07,458 Bem, estejam tranquilos que já o estou a solucionar. 423 00:30:07,666 --> 00:30:10,541 A solucionar o quê? Escapando-te? Não me lixes, homem. 424 00:30:10,708 --> 00:30:12,916 Afinal saiu-se com a sua, ganhou-nos. 425 00:30:13,041 --> 00:30:14,250 Ganhou-nos em quê? Quem? 426 00:30:14,416 --> 00:30:17,125 Este ano a cavalgada vai ser organizada por Cócónatal. 427 00:30:17,291 --> 00:30:19,833 O Pai Natal roubou-nos a cavalgada? 428 00:30:20,000 --> 00:30:21,208 O que é que eu te acabo de dizer? 429 00:30:21,375 --> 00:30:23,416 E ainda por cima tem o apoio de toda a C.I.U.S.M.A. 430 00:30:23,625 --> 00:30:24,916 Mas isto é incrível. 431 00:30:25,041 --> 00:30:26,791 Ok que nos ganhe terreno todos os anos, 432 00:30:26,958 --> 00:30:30,083 mas que fique com o que é nosso... Mas o que é isto? 433 00:30:31,041 --> 00:30:34,250 Olhem, e não tinham reparado que eu não estava lá dentro convosco? 434 00:30:34,416 --> 00:30:35,333 O quê? 435 00:30:35,541 --> 00:30:37,166 Que as crianças se esqueçam de mim, dói-me, 436 00:30:37,333 --> 00:30:40,750 mas que os meus melhores amigos também se esqueçam de mim, realmente... 437 00:30:40,916 --> 00:30:41,791 Eh lá! 438 00:30:42,750 --> 00:30:46,666 Os três Reis Magos de Matusalém! 439 00:30:52,583 --> 00:30:55,541 Gostaram da cena da minha cavalgada? Alguma sugestão? 440 00:30:55,958 --> 00:30:58,916 Olha, Paizinho, agora não estou prás tuas merdas, ok? 441 00:30:59,041 --> 00:31:02,041 Merdas? Que linguagem é essa? 442 00:31:02,541 --> 00:31:05,000 Que diriam as crianças se te ouvissem falar assim? 443 00:31:05,625 --> 00:31:09,208 Diriam: mamã, quem é esse? 444 00:31:11,833 --> 00:31:14,208 Sou o Rei Gaspar. 445 00:31:14,875 --> 00:31:17,000 Sou o Rei Acagar. 446 00:31:20,000 --> 00:31:21,416 Deixa-o, deixa-o. 447 00:31:21,625 --> 00:31:24,458 - Rei Gaspar. - Quem? 448 00:31:24,666 --> 00:31:28,208 Digo que sou o Rei Gaspar. 449 00:31:29,000 --> 00:31:32,791 E eu digo que a quem importa. 450 00:31:33,125 --> 00:31:36,333 - Gaspar, vá lá, vamos embora, vamos. - Não lhe ligues, vamos. 451 00:31:49,333 --> 00:31:55,083 O caminho que leva a Belém 452 00:31:57,416 --> 00:32:02,833 baixa até ao vale que a neve cubriu 453 00:32:05,166 --> 00:32:11,000 os pastorinhos querem ver o seu rei. 454 00:32:13,291 --> 00:32:17,833 levam presentes na sua humilde sacola 455 00:32:24,041 --> 00:32:29,708 Nasceu num portão de Belém 456 00:32:31,875 --> 00:32:35,041 o Menino Deus. 457 00:32:40,583 --> 00:32:46,583 Eu queria pôr a teus pés 458 00:32:48,875 --> 00:32:54,333 algum presente que te agrade, Senhor. 459 00:32:56,416 --> 00:33:01,791 Mas tu já sabes que sou pobre também 460 00:33:04,208 --> 00:33:09,166 eu não possuo mais que um velho tambor. 461 00:33:10,333 --> 00:33:11,208 Basta! 462 00:33:16,958 --> 00:33:20,166 Eu disse basta! 463 00:33:28,708 --> 00:33:32,291 SNEGUROCHKA Por acaso não sabem o que podem despertar? 464 00:33:36,416 --> 00:33:37,958 Segundo a lenda, 465 00:33:38,083 --> 00:33:42,250 o Krampus era um ser maligno que, durante muito tempo, 466 00:33:42,416 --> 00:33:45,791 perseguia a meninos e meninas de todo el mundo durante o Natal, 467 00:33:46,083 --> 00:33:49,000 até que um dia foi derrotado. 468 00:33:49,125 --> 00:33:52,416 Contam que nesse dia perdeu todos os seus poderes 469 00:33:52,625 --> 00:33:55,666 e o seu corpo desvaneceu-se no ar, 470 00:33:55,833 --> 00:33:59,083 embora uma pequena parte dele tenha conseguido sobreviver: 471 00:34:01,000 --> 00:34:02,708 A sua sombra! 472 00:34:04,833 --> 00:34:07,875 Nos dias de hoje, ainda continua a estar nalguma parte, 473 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 dormida debaixo do poder do Natal. 474 00:34:10,333 --> 00:34:13,583 Demasiado fraca para poder despertar. 475 00:34:16,333 --> 00:34:20,458 Mas se um dia o espírito do Natal se murcha, 476 00:34:21,125 --> 00:34:24,666 a sombra do Krampus despertará da sua letargia forçada 477 00:34:25,000 --> 00:34:29,375 e tratará de todas as maneiras possíveis acabar com o Natal para sempre, 478 00:34:30,083 --> 00:34:34,250 porque só assim recuperará o seu corpo original e os seus poderes. 479 00:34:39,208 --> 00:34:41,125 A sua sombra percorrerá as ruas, 480 00:34:43,958 --> 00:34:46,625 procurando a pessoa perfeita para possuir. 481 00:34:52,208 --> 00:34:55,166 Mas o que fazes ainda aqui, Marquitos? 482 00:34:55,791 --> 00:34:59,208 Vai para casa, que são datas para passar com a família. 483 00:34:59,375 --> 00:35:02,125 Agradeço, senhor presidente da câmara. 484 00:35:05,291 --> 00:35:07,958 - Feliz Natal. - Igualmente. 485 00:35:10,458 --> 00:35:14,625 Ah! E Marquitos, não te esqueças de dar um beijo à Ester da minha parte. 486 00:35:33,416 --> 00:35:35,166 Encontra-se bem, senhor presidente? 487 00:35:40,208 --> 00:35:42,000 Melhor que nunca. 488 00:35:45,208 --> 00:35:47,208 E a única maneira de acabar com ele, 489 00:35:47,375 --> 00:35:51,041 será atravessando o seu coração com a Estrela do Natal original, 490 00:35:51,208 --> 00:35:54,416 uma relíquia imensamente poderosa. 491 00:35:54,625 --> 00:35:55,666 A que propósito vem isto? 492 00:35:55,833 --> 00:35:58,458 Se tu dizias que já não acreditas nestas coisas, pois não? 493 00:35:58,666 --> 00:36:02,458 Sim, mas tu sim e gosto de te assustar porque és uma mariquinhas. 494 00:36:04,541 --> 00:36:06,291 Eu não sou mariquinhas. 495 00:36:07,750 --> 00:36:09,916 Vocês têm idea da gravidade disto? 496 00:36:10,416 --> 00:36:14,250 Isto é a CIUSMA, vocês são a CIUSMA 497 00:36:15,708 --> 00:36:17,916 e se querem continuar a ser CIUSMA, 498 00:36:18,416 --> 00:36:21,666 têm que se comportar como CIUSMA, entendido? 499 00:36:22,583 --> 00:36:24,875 - Não é justo! - Mas foi ele que começou! 500 00:36:25,000 --> 00:36:26,666 Deixam-no sempre fazer tudo o que lhe apetece. 501 00:36:26,833 --> 00:36:29,583 - Pões em dúvida a minha imparcialidade? - Parece-me que sim o fez. 502 00:36:30,208 --> 00:36:32,833 - Porque é que não te calas? - Calem-se todos! 503 00:36:34,791 --> 00:36:37,791 Sugiro-vos que se vaiam já daqui embora. 504 00:36:37,958 --> 00:36:41,875 Porque qualquer coisa que possam dizer ou fazer a partir de agora, 505 00:36:42,000 --> 00:36:43,875 só piorará a vossa situação. 506 00:36:52,000 --> 00:36:55,708 Já agora, meus queridos Kings, uma perguntinha antes de irem, 507 00:36:55,875 --> 00:36:58,625 o que acham que devo lançar na cavalgada? 508 00:36:58,791 --> 00:37:00,083 Chocolates 509 00:37:00,250 --> 00:37:04,375 ou rebuçados maciços para magoar as crianças como o fazem vocês? 510 00:37:04,583 --> 00:37:07,791 Pagarás por tudo isto, bunda rastejante, ouviste? 511 00:37:08,458 --> 00:37:10,416 Juro-te que isto não vai ficar assim. 512 00:37:10,875 --> 00:37:12,291 Silêncio! 513 00:37:13,250 --> 00:37:14,708 Fora daqui! 514 00:37:41,041 --> 00:37:43,416 O Natal é a melhor época do ano, 515 00:37:43,625 --> 00:37:46,000 não é, meu diminuto amigo, Elfo 1? 516 00:37:52,416 --> 00:37:55,000 Sim, adoro o Natal. 517 00:38:00,833 --> 00:38:03,333 Elfo, 518 00:38:04,416 --> 00:38:07,000 vem a mim! 519 00:38:09,375 --> 00:38:10,541 O que foi aquela voz? 520 00:38:10,708 --> 00:38:11,833 Que voz? 521 00:38:12,958 --> 00:38:14,166 Do que é que estás a falar? 522 00:38:14,666 --> 00:38:16,375 Deves estar cansado, não? 523 00:38:17,000 --> 00:38:18,750 Vem descansar, pequeno preguiçoso. 524 00:38:24,416 --> 00:38:29,083 Sei que odeias o Natal tanto como eu. 525 00:38:29,541 --> 00:38:33,791 Ajuda-me e destruí-lo-emos juntos. 526 00:38:34,291 --> 00:38:38,250 Não entendo, pensava que vocês os seres mágicos se davam bem. 527 00:38:38,416 --> 00:38:40,041 Sim, e damo-nos bem, 528 00:38:40,458 --> 00:38:44,583 mas este Pai Natal do caraças anda há séculos a meter joio. 529 00:38:44,750 --> 00:38:48,291 Normalmente não nos comportamos assim. Não é verdade, Gaspar? 530 00:38:50,541 --> 00:38:51,416 Pois sim, 531 00:38:52,541 --> 00:38:53,916 o que tu digas. 532 00:38:56,208 --> 00:38:57,666 Boa noite. 533 00:39:02,458 --> 00:39:04,333 Rudolf, musiquinha. 534 00:39:04,541 --> 00:39:05,666 Ativando música. 535 00:39:05,833 --> 00:39:09,791 Alcalde, estou muito emocionado de lhe apresentar o meu projeto de cavalgada. 536 00:39:10,583 --> 00:39:12,333 Eu acho que se nos despacharmos, 537 00:39:12,541 --> 00:39:15,666 os meus elfos podem ter tudo preparado para amanhã, dia 25. 538 00:39:15,833 --> 00:39:17,541 Quero que seja uma cavalgada diurna 539 00:39:17,708 --> 00:39:20,750 para que as crianças possam desfrutar dos seus presentes 540 00:39:20,916 --> 00:39:24,666 enquanto os seus pais e mães tomam um vermute, uma tequilazinha... 541 00:39:24,833 --> 00:39:28,083 Quero que seja uma cavalgada o mais espectacular possível porque... 542 00:39:31,375 --> 00:39:34,208 Rudolf, musiquita. 543 00:39:37,916 --> 00:39:39,541 Rudolf, música! 544 00:39:41,916 --> 00:39:43,208 Rudolf, música! 545 00:39:43,416 --> 00:39:44,958 Fechando cortinas. 546 00:39:47,583 --> 00:39:48,958 O que está a fazer? 547 00:39:49,083 --> 00:39:52,291 Rudolf, abre as cortinas e põe música! 548 00:39:53,208 --> 00:39:56,250 I'm sorry, isto normalmente não acontece. 549 00:40:03,250 --> 00:40:04,958 Surpresa. 550 00:40:24,041 --> 00:40:27,750 24 DE DEZEMBRO VÉSPERA DE NATAL 551 00:40:45,750 --> 00:40:47,875 Bem, parece que cantar não está entre os seus talentos. 552 00:40:48,000 --> 00:40:49,125 Não, não, não muito, não. 553 00:40:51,250 --> 00:40:52,291 Escuta, 554 00:40:52,791 --> 00:40:56,791 achas que o Gaspar está assim tão afetado pelo que aconteceu na CIUSMA? 555 00:40:56,958 --> 00:40:58,708 Entre outras coisas. 556 00:41:00,291 --> 00:41:02,000 Enfim, entendamo-lo. 557 00:41:08,750 --> 00:41:11,000 Não sais com Paco e Oriol de festa? 558 00:41:11,750 --> 00:41:13,125 Não me apetece 559 00:41:15,041 --> 00:41:16,125 Que pena. 560 00:41:18,583 --> 00:41:20,041 Porque... 561 00:41:21,458 --> 00:41:23,833 a mim sim que me apetecia dançar. 562 00:41:30,541 --> 00:41:31,833 Olha, Balta, 563 00:41:32,000 --> 00:41:35,125 andamos há mais de 2000 anos metidos nisto. 564 00:41:35,916 --> 00:41:38,041 Somos e seremos Reis para sempre, 565 00:41:38,208 --> 00:41:40,291 - para o bom... - E para o mau. 566 00:41:41,791 --> 00:41:43,333 Não te preocupes, velho amigo. 567 00:41:44,291 --> 00:41:45,666 Já lhe passa. 568 00:41:46,666 --> 00:41:48,083 Assim espero. 569 00:41:51,416 --> 00:41:53,125 Temos um problema. 570 00:42:45,375 --> 00:42:47,625 Continuas a achar que a magia não existe? 571 00:42:48,291 --> 00:42:50,833 Vamos ficar toda a noite acordadas 572 00:42:51,000 --> 00:42:53,750 para poder ver o Pai Natal quando trouxer os presentes. 573 00:42:53,916 --> 00:42:54,958 Mas estás louca, ou quê? 574 00:42:55,083 --> 00:42:57,250 O que é que foi? Ah, já sei! 575 00:42:57,416 --> 00:43:00,041 Tens medo que eu tenha razão e tu não, não é? 576 00:43:34,666 --> 00:43:37,333 Apetece-te uma bebida? 577 00:43:39,041 --> 00:43:39,916 Sim. 578 00:43:43,333 --> 00:43:45,041 Já venho. 579 00:43:50,416 --> 00:43:52,166 Não te mexas. 580 00:44:06,625 --> 00:44:07,458 Gaspar, 581 00:44:09,375 --> 00:44:11,875 viémos buscar-te. O Mundo Mágico chama por nós. 582 00:44:12,000 --> 00:44:14,458 O quê? Não pode ser daqui a um bocado? 583 00:44:14,666 --> 00:44:17,041 Não, código vermelho. Vamos. 584 00:44:17,208 --> 00:44:18,625 Código vermelho. 585 00:44:30,750 --> 00:44:32,416 Ó, Felipe... 586 00:44:33,916 --> 00:44:36,208 Gostas de tónica? 587 00:44:44,875 --> 00:44:46,708 Perguntem ao vosso rei. 588 00:44:46,875 --> 00:44:48,333 O que é que estás a dizer do nosso rei? 589 00:44:48,541 --> 00:44:50,541 Eh, eh, não apontes. 590 00:44:50,708 --> 00:44:52,416 Tranquilidade! 591 00:44:53,291 --> 00:44:54,583 Tranquilidade. 592 00:44:59,125 --> 00:45:00,916 Estamos todos de acordo 593 00:45:01,041 --> 00:45:03,583 que é um pouco preocupante 594 00:45:03,750 --> 00:45:06,083 que o Pai Natal esteja ilocalizável, 595 00:45:06,250 --> 00:45:08,333 sendo hoje a noite de Natal. 596 00:45:11,458 --> 00:45:13,250 Vocês sabem alguma coisa? 597 00:45:14,000 --> 00:45:15,000 Não. 598 00:45:15,166 --> 00:45:16,583 - De certeza? - De certeza. 599 00:45:17,291 --> 00:45:18,791 Desculpe, Chanceler, 600 00:45:19,166 --> 00:45:21,791 mas mandou chamar-nos porque acha que temos algo a ver? 601 00:45:21,958 --> 00:45:22,791 - Sim. - Sim. 602 00:45:22,958 --> 00:45:23,875 Sim? 603 00:45:24,000 --> 00:45:25,416 Não. 604 00:45:26,958 --> 00:45:29,375 Chamei-os porque esta noite 605 00:45:29,833 --> 00:45:32,166 é a noite mais mágica do Natal. 606 00:45:32,333 --> 00:45:35,416 E todos os meninos e meninas do mundo 607 00:45:35,625 --> 00:45:37,958 esperam a chegada do Pai Natal, 608 00:45:39,833 --> 00:45:43,083 mas se amanhã descobrissem que não tinha vindo, 609 00:45:44,041 --> 00:45:47,583 isso poría em grave perigo o espírito do Natal 610 00:45:47,750 --> 00:45:49,208 e a todos nós. 611 00:45:53,583 --> 00:45:55,291 Alguém tem que distribuir os presentes. 612 00:45:58,041 --> 00:45:59,833 Vocês não trabalham esta noite. 613 00:46:00,541 --> 00:46:03,750 - Desculpe, Chanceler, mas nós podemos... - Não! 614 00:46:04,875 --> 00:46:07,750 Vocês dizem-lhe como o faz o Pai Natal, entendido? 615 00:46:07,916 --> 00:46:09,083 Sim, senhora. 616 00:46:09,250 --> 00:46:10,250 Mas, oh pá, isto é que não. 617 00:46:10,416 --> 00:46:13,333 Em nome de que santo nós nos rebaixaríamos a fazer algo assim? 618 00:46:15,250 --> 00:46:18,416 Em nome do santo de que se amanhã, 619 00:46:18,916 --> 00:46:20,375 quando nascer o sol, 620 00:46:20,583 --> 00:46:22,958 as crianças não encontrarem 621 00:46:23,083 --> 00:46:26,250 os presentes do Pai Natal debaixo da sua árvore, 622 00:46:27,041 --> 00:46:29,458 sereis expulsos de forma 623 00:46:29,666 --> 00:46:31,541 imediata e permanente da CIUSMA. 624 00:46:33,833 --> 00:46:35,583 Ah, por isso. 625 00:46:35,750 --> 00:46:37,333 Ok, ok. Bem, então está bem. 626 00:46:37,541 --> 00:46:39,875 É que quando te explicam as coisas claramente... 627 00:46:40,000 --> 00:46:41,541 Claríssimamente. 628 00:46:59,041 --> 00:47:01,541 Onde estou? Onde estou? 629 00:47:02,166 --> 00:47:03,083 Acudam! 630 00:47:04,791 --> 00:47:07,416 Alguém me ajude, sou o Pai Natal! 631 00:47:08,000 --> 00:47:09,541 O que é isto? 632 00:47:10,083 --> 00:47:12,083 Ajudem, por favor! 633 00:47:25,416 --> 00:47:26,625 Krampus. 634 00:47:27,166 --> 00:47:29,000 Vejo que, apesar de tudo, 635 00:47:29,125 --> 00:47:31,458 não te esqueceste de mim, velho amigo. 636 00:47:32,833 --> 00:47:35,458 Krampus, é Natal, as crianças estão à espera dos seus presentes. 637 00:47:35,666 --> 00:47:37,125 Por favor, que queres? 638 00:47:37,291 --> 00:47:39,416 Diz-me que queres, que queres? 639 00:47:40,125 --> 00:47:42,208 Estás farto de saber. 640 00:47:43,041 --> 00:47:45,583 Vocês fizeram-me isto. 641 00:47:47,416 --> 00:47:50,333 Arrebataram os meus poderes e o meu corpo. 642 00:47:51,916 --> 00:47:53,916 Quando acabar com o Natal para sempre, 643 00:47:55,041 --> 00:47:58,458 recuperarei o meu corpo original e todos os meus poderes, 644 00:47:58,666 --> 00:48:02,000 e então nenhum menino e nenhuma menina do mundo 645 00:48:02,750 --> 00:48:04,916 voltará a estar a salvo de mim nunca mais. 646 00:48:05,041 --> 00:48:07,208 Não te vais sair com a tua, Krampus. 647 00:48:08,041 --> 00:48:10,458 Achas que ao sequestrar-me a mim vais acabar com o Natal? 648 00:48:10,666 --> 00:48:11,458 Isso não vai acontecer. 649 00:48:11,666 --> 00:48:12,708 Não! 650 00:48:12,958 --> 00:48:15,666 Só com isso claro que não. 651 00:48:16,208 --> 00:48:20,833 Mas quando as crianças acordarem amanhã 652 00:48:21,000 --> 00:48:24,250 e virem que o Pai Natal não veio, 653 00:48:24,916 --> 00:48:29,750 estarei mais perto de cumprir com o meu propósito. 654 00:48:31,958 --> 00:48:33,041 Boa tentativa, 655 00:48:33,750 --> 00:48:38,208 mas aqui não há rede para as tuas engenhocas modernas. 656 00:48:39,916 --> 00:48:42,208 Não podes fazer nada. 657 00:49:03,875 --> 00:49:05,083 Companheiros, 658 00:49:05,583 --> 00:49:07,125 tem que haver uma explicação 659 00:49:07,291 --> 00:49:10,458 para o facto do Pai Natal nos ter abandonado no pior momento possível. 660 00:49:12,458 --> 00:49:14,000 Não, não chorem. 661 00:49:14,125 --> 00:49:15,125 Não. 662 00:49:16,000 --> 00:49:17,583 Enquanto o averiguamos, 663 00:49:19,625 --> 00:49:24,000 teremos que conformar-nos com as três encomendas que nos incumbiu a Comissão. 664 00:49:27,375 --> 00:49:29,541 Desculpa, mas 665 00:49:29,708 --> 00:49:31,750 nós os Magos já distribuíamos presentes 666 00:49:31,833 --> 00:49:34,166 desde há muito mais tempo que o Pai-parval. 667 00:49:34,333 --> 00:49:36,291 Para nós isto é canja. 668 00:49:36,458 --> 00:49:40,708 Sim, mas é realmente necessário irmos vestidos como patetas? 669 00:49:41,250 --> 00:49:43,291 Deixa ver, como te posso explicar? 670 00:49:44,291 --> 00:49:45,708 As crianças esperam o Pai Natal, 671 00:49:45,791 --> 00:49:48,291 por isso será o Pai Natal a entregar os seus presentes. 672 00:49:48,458 --> 00:49:51,333 E despachem-se, eh? Só falta uma hora para o nascer do sol. 673 00:49:52,958 --> 00:49:54,583 Espera. 674 00:49:55,125 --> 00:49:56,250 Não corras. 675 00:49:56,666 --> 00:50:00,375 Há tempo de sobra, mas só se o fizermos à nossa maneira. 676 00:50:02,625 --> 00:50:03,416 Está bem. 677 00:50:03,625 --> 00:50:04,708 Está bem, está bem. 678 00:50:10,000 --> 00:50:13,666 Amigos, está na hora de distribuir presentes. 679 00:50:49,333 --> 00:50:50,375 Vamos. 680 00:50:50,583 --> 00:50:51,375 Stop! 681 00:50:54,000 --> 00:50:56,291 Uau, as escadas! 682 00:50:59,250 --> 00:51:00,333 Estás a gozar, não? 683 00:51:00,541 --> 00:51:03,333 Tu segura, vê e aprende. 684 00:51:05,208 --> 00:51:07,333 Vais demorar meia vida a distribuir presentes. 685 00:51:08,041 --> 00:51:10,375 O que fizer falta, não vês que temos o tempo parado? 686 00:51:10,583 --> 00:51:13,333 E também se poderia retroceder o tempo com esse método vosso? 687 00:51:13,541 --> 00:51:15,250 Poder-se-ia. Mas não nos apetece. 688 00:51:15,416 --> 00:51:16,625 Seria muito perigoso. 689 00:51:16,791 --> 00:51:18,875 As consequências poderiam ser catastróficas. 690 00:51:19,000 --> 00:51:22,583 Enfrentar-nos-íamos a um terrível paradoxo capaz de provocar tal reação em cadeia 691 00:51:22,750 --> 00:51:25,000 que reformularia a continuidade espaço-tempo. 692 00:51:48,916 --> 00:51:50,958 Jesús, Maria e José. 693 00:51:51,083 --> 00:51:52,791 Estou cá com uma carraspana! 694 00:51:53,041 --> 00:51:55,916 Que mania de pôr álcool nas casas. 695 00:51:56,041 --> 00:51:58,000 Eu é por não ser mal-educado, sabes? 696 00:51:58,166 --> 00:52:00,250 Entendam-me também um bocadinho a mim. 697 00:52:15,291 --> 00:52:16,666 O que se passa? 698 00:52:17,666 --> 00:52:19,291 Isto é normal? 699 00:52:20,000 --> 00:52:21,583 - Não. - Estranho. 700 00:52:23,000 --> 00:52:24,000 Vamos embora daqui. 701 00:52:24,166 --> 00:52:26,250 Agora é que a tramámos bem. 702 00:52:33,583 --> 00:52:35,041 Que se lixe! 703 00:52:39,000 --> 00:52:42,416 25 DE DEZEMBRO NATAL 704 00:52:42,625 --> 00:52:44,041 Já é de dia. 705 00:52:44,375 --> 00:52:46,666 Ainda tens esperança de que venha o Pai Natal? 706 00:52:50,750 --> 00:52:52,125 Vais ver como veio! 707 00:53:07,125 --> 00:53:08,666 Eu disse-te. 708 00:53:09,208 --> 00:53:11,000 A magia não existe. 709 00:53:11,708 --> 00:53:12,708 Mas é que tem que... 710 00:53:12,875 --> 00:53:14,333 Não, está bem? 711 00:53:14,541 --> 00:53:15,625 Já chega. 712 00:53:21,250 --> 00:53:24,541 Como é que puderam falhar na vossa missão? 713 00:53:25,375 --> 00:53:28,625 Só tinham que fazer o que têm feito desde há dois mil anos. 714 00:53:28,791 --> 00:53:31,250 Algo ou alguém nos saboteou. 715 00:53:31,916 --> 00:53:32,916 Não sabemos. 716 00:53:33,333 --> 00:53:34,791 Eu sim, sei. 717 00:53:35,041 --> 00:53:38,083 Esta bruxa pensa que isto não é um acidente. 718 00:53:39,125 --> 00:53:43,458 Acha que vocês são os responsáveis do desaparecimento do Pai Natal. 719 00:53:45,125 --> 00:53:47,083 Bateram-lhe! 720 00:53:47,833 --> 00:53:48,833 Bandidos! 721 00:53:49,666 --> 00:53:51,583 Sempre tiveram inveja dele! 722 00:53:52,541 --> 00:53:54,916 Isso sabe qualquer ser mágico, eh? 723 00:53:56,708 --> 00:53:58,916 Esperem um momento! 724 00:53:59,291 --> 00:54:03,916 Vocês não acham que seríamos capazes de fazer algo assim, pois não? 725 00:54:05,875 --> 00:54:07,458 Sim, de certeza que foram eles. 726 00:54:07,666 --> 00:54:09,125 Pois claro que foram eles. 727 00:54:11,166 --> 00:54:13,833 - Verdade? - Eu não acredito em nada. 728 00:54:14,125 --> 00:54:17,000 Nem num sentido, nem no outro. 729 00:54:17,791 --> 00:54:19,958 Estimados companheiros. 730 00:54:20,541 --> 00:54:21,416 Vamos lá ver. 731 00:54:21,625 --> 00:54:23,416 Porque faríamos nós algo assim? 732 00:54:23,625 --> 00:54:26,000 Há muito tempo que não o suportam. 733 00:54:26,291 --> 00:54:30,000 Tu mesmo me disseste um dia que estavas farto da invasão cultural. 734 00:54:30,166 --> 00:54:32,250 Não podias suportar que os meninos e meninas 735 00:54:32,416 --> 00:54:35,208 cada vez gostem mais de escrever ao Pai Natal que a vocês. 736 00:54:35,375 --> 00:54:38,166 Por isso fizeram com que desaparecesse! 737 00:54:40,333 --> 00:54:43,458 Jamais, jamais se viu algo assim na C.I.U.S.M.A! 738 00:54:43,666 --> 00:54:46,291 Traição! Eu disse traição! 739 00:54:46,458 --> 00:54:49,375 Traição! Traição! 740 00:54:49,916 --> 00:54:51,083 Traição! 741 00:54:53,833 --> 00:54:58,166 Vocês enfraqueceram enormemente o Espírito do Natal. 742 00:54:59,750 --> 00:55:03,416 Todos sabemos o quão perigoso isso pode chegar a ser. 743 00:55:04,041 --> 00:55:09,125 As terríveis consequências que algo assim podia chegar a ocasionar se... 744 00:55:21,000 --> 00:55:23,333 Não me resta mais remédio que explusar... 745 00:55:23,416 --> 00:55:24,416 Chanceler! 746 00:55:26,875 --> 00:55:29,833 Talvez devêssemos refrescar a memória dos aqui presentes 747 00:55:30,000 --> 00:55:31,708 sobre o Principio Indubidus Pronatale, 748 00:55:31,875 --> 00:55:34,791 descrito no artigo 11.3 do Convénio Natalício, 749 00:55:35,166 --> 00:55:38,583 já que é possível que nem todos o tenham tão presente como você e eu. 750 00:55:40,708 --> 00:55:41,958 Claro. 751 00:55:42,708 --> 00:55:47,125 Mas refresca tu, porque eu tenho a voz um pouco tocada. 752 00:55:49,000 --> 00:55:51,208 Todo o acusado tem o direito a que se presuma a sua inocência 753 00:55:51,375 --> 00:55:53,208 enquanto não se prove a sua culpabilidade, 754 00:55:53,375 --> 00:55:56,250 e dado que não há nenhuma prova da culpabilidade dos Reis, 755 00:55:56,416 --> 00:55:57,583 assumo que a C.I.U.S.M.A. iniciará 756 00:55:57,666 --> 00:55:59,416 uma investigação a grande escala sobre o sucedido 757 00:55:59,625 --> 00:56:00,708 antes de emitir uma sentença. 758 00:56:00,875 --> 00:56:02,333 Claro, obviamente. 759 00:56:02,541 --> 00:56:04,833 É preciso ver o quão preparada está esta miúda. 760 00:56:05,000 --> 00:56:06,458 Preparadíssima. 761 00:56:07,666 --> 00:56:08,833 Obrigada. 762 00:56:09,000 --> 00:56:11,291 Era isso mesmo que eu ia dizer 763 00:56:11,458 --> 00:56:13,750 antes que me interrompesses. 764 00:56:14,041 --> 00:56:16,166 Não tenho outro remédio que iniciar 765 00:56:16,333 --> 00:56:19,166 uma investigação acerca do sucedido. 766 00:56:21,875 --> 00:56:23,375 Missão cumprida. 767 00:56:23,583 --> 00:56:24,750 Os Reis... 768 00:56:27,875 --> 00:56:29,250 Fracassaram. 769 00:56:33,416 --> 00:56:35,166 Olha quem está aqui. 770 00:56:36,125 --> 00:56:38,083 Conheces o meu amigo elfo? 771 00:56:38,416 --> 00:56:39,708 Estou a gozar. 772 00:56:39,875 --> 00:56:41,416 Já sei que se conhecem. 773 00:56:42,375 --> 00:56:47,000 Ele era teu amigo, ele atraiçoou-te, bla, bla, bla... 774 00:56:48,583 --> 00:56:52,458 E agora deixo-vos, que têm muitas coisas que falar. 775 00:56:54,208 --> 00:56:56,375 Como pudeste, elfo 1? 776 00:56:57,041 --> 00:56:58,083 És meu amigo. 777 00:56:58,625 --> 00:56:59,875 Teu amigo? 778 00:57:00,416 --> 00:57:01,833 Não me faças rir. 779 00:57:02,208 --> 00:57:04,708 Sempre me trataste como um escravo. 780 00:57:04,875 --> 00:57:08,000 E isso de "elfo 1" eu não suporto. 781 00:57:08,875 --> 00:57:12,000 Mas eu chamo-te elfo 1 porque para mim és o melhor. 782 00:57:12,125 --> 00:57:13,708 You're number one! 783 00:57:14,000 --> 00:57:16,125 Nunca me viste como um amigo. 784 00:57:16,875 --> 00:57:20,541 Para ti significo o mesmo que qualquer dos teus drones foleiros. 785 00:57:20,708 --> 00:57:24,416 Eu juro-te que se me comportei como um idiota, é porque sou idiota. 786 00:57:24,625 --> 00:57:27,083 Não porque não te considere meu amigo. 787 00:57:28,250 --> 00:57:30,375 Mas, aliar-te com Krampus? 788 00:57:31,666 --> 00:57:33,125 O que te aconteceu? 789 00:57:33,875 --> 00:57:36,875 Em que momento abandonaste a razão pela loucura? 790 00:57:37,000 --> 00:57:38,958 A loucura era trabalhar para ti. 791 00:57:39,083 --> 00:57:41,916 O Krampus trata-me como um amigo, como igual. 792 00:57:43,000 --> 00:57:44,666 Somos como Batman e Robin. 793 00:57:45,041 --> 00:57:46,666 Como Timão e Pumba. 794 00:57:46,833 --> 00:57:48,208 Como "Will e Fog". 795 00:57:48,916 --> 00:57:49,958 Entendes? 796 00:57:50,458 --> 00:57:51,791 Ele sim, respeita-me. 797 00:57:51,958 --> 00:57:54,000 Estrumfe, basta de tagarelar! 798 00:57:54,791 --> 00:57:56,416 A andar, que temos trabalho! 799 00:57:58,958 --> 00:58:00,000 Vês? 800 00:58:00,666 --> 00:58:02,708 E até nos pomos alcunhas um ao outro. 801 00:58:16,000 --> 00:58:18,333 Pode-se saber onde se meteu o tonto do Pai Natal? 802 00:58:18,541 --> 00:58:20,208 Acham que lhe pode ter acontecido algo de mal? 803 00:58:20,416 --> 00:58:24,291 Algo mau ao Pai Natal? Por favor. Estará a rir-se de nós agora mesmo. 804 00:58:24,458 --> 00:58:25,583 Como têm tanta certeza? 805 00:58:25,750 --> 00:58:28,041 Preocupar-se por ele é uma perda de tempo. 806 00:58:28,208 --> 00:58:29,583 Nós conhecemo-lo. 807 00:58:30,625 --> 00:58:33,083 Vão subindo, eu já vou. 808 00:58:36,250 --> 00:58:37,250 Olá. 809 00:58:38,666 --> 00:58:40,375 Olá. Olá. 810 00:58:41,333 --> 00:58:42,875 Onde?... 811 00:58:43,666 --> 00:58:45,541 Bem, o que é que te aconteceu? Estava preocupada. 812 00:58:45,708 --> 00:58:50,000 Não, não, tudo bem. É que surgiu-nos um imprevisto. 813 00:58:50,458 --> 00:58:52,333 Não importa, não te preocupes. 814 00:58:54,375 --> 00:58:56,208 Bem, parece que... 815 00:58:56,375 --> 00:58:58,375 que este ano o Natal foi p'ró caraças. 816 00:58:58,583 --> 00:59:01,875 Sim. Ouvi dizer algo ao respeito, sim. 817 00:59:04,250 --> 00:59:05,333 Ouve, 818 00:59:06,375 --> 00:59:08,916 podemos falar do que aconteceu ontem à noite? 819 00:59:09,041 --> 00:59:10,625 Sim. Olha... 820 00:59:12,708 --> 00:59:14,083 Eu gosto de ti. 821 00:59:15,125 --> 00:59:16,375 Gostas de mim? 822 00:59:17,041 --> 00:59:20,875 A que se referia Snegurochka quando disse que enfraquecer o Espírito Natalício 823 00:59:21,000 --> 00:59:22,750 podia ter consequências terríveis? 824 00:59:22,916 --> 00:59:24,041 Entende, 825 00:59:24,625 --> 00:59:26,708 o Espírito do Natal é muito mais importante 826 00:59:26,791 --> 00:59:28,541 e poderoso do que possas imaginar. 827 00:59:28,916 --> 00:59:31,541 Não só porque permite a existência dos seres mágicos, 828 00:59:31,708 --> 00:59:33,875 mas também porque protege do mundo do mal 829 00:59:34,000 --> 00:59:35,750 e das criaturas perversas 830 00:59:35,916 --> 00:59:37,708 que, se não existisse o Natal, 831 00:59:37,875 --> 00:59:40,958 semeariam o caos e o terror por toda a terra à sua vontade. 832 00:59:44,333 --> 00:59:46,833 Quando as nossas ações não são exemplares, 833 00:59:47,000 --> 00:59:51,416 o Espírito do Natal murcha e a nossa magia juntamente com ele. 834 00:59:55,625 --> 00:59:59,000 E de verdade acreditam que o Pai Natal correria um risco tão grande como este 835 00:59:59,125 --> 01:00:00,375 só para vos chatear? 836 01:00:00,583 --> 01:00:02,625 - Sim. - Estão a gozar? 837 01:00:02,791 --> 01:00:04,083 Acham que de verdade poria em risco o Mundo Mág...? 838 01:00:04,166 --> 01:00:05,166 Sem dúvida. 839 01:00:05,333 --> 01:00:07,000 E a existência de todos os seres mágicos? 840 01:00:07,125 --> 01:00:08,000 Claro que sim. 841 01:00:09,041 --> 01:00:12,000 E acham que também à pessoa que ele mais adora no Mundo? 842 01:00:12,166 --> 01:00:13,416 A ele mesmo, o Pai Natal? 843 01:00:13,916 --> 01:00:15,125 A sério? 844 01:00:17,833 --> 01:00:20,250 Veem? Temos que o encontrar. 845 01:00:20,416 --> 01:00:22,125 Não só para demonstrar a vossa inocência, 846 01:00:22,291 --> 01:00:24,250 mas também para salvar o Espírito do Natal. 847 01:00:24,416 --> 01:00:25,416 E que poderíamos fazer? 848 01:00:25,625 --> 01:00:26,791 Pouca coisa, sem dúvida. 849 01:00:26,958 --> 01:00:28,375 É algo francamente impossível. 850 01:00:28,583 --> 01:00:31,000 Impossível? Estão a falar a sério? 851 01:00:31,250 --> 01:00:34,250 Os mesmos tipos que há dois mil anos cruzaram um deserto 852 01:00:34,416 --> 01:00:36,583 em busca de um bebé recém-nascido são os mesmos 853 01:00:36,750 --> 01:00:39,125 que agora não se veem capazes de encontrar um homem barbudo com poderes mágicos, 854 01:00:39,291 --> 01:00:40,958 que viaja num trenó desportivo? 855 01:00:45,250 --> 01:00:47,416 A verdade é que aquilo não esteve nada mal, eh? 856 01:00:47,625 --> 01:00:48,666 Nada mal. 857 01:00:48,833 --> 01:00:49,958 - Foi mítico. - Único. 858 01:00:50,083 --> 01:00:52,041 - Épico. - Espectacular. 859 01:00:52,208 --> 01:00:53,375 Vamos lá ver. 860 01:00:54,625 --> 01:00:56,750 Em caso de que o fizéssemos, 861 01:00:56,916 --> 01:00:58,458 poder-se-ia começar por enviar 862 01:00:58,666 --> 01:01:01,333 os nossos falcões mensageiros em busca de pistas por todo o mundo. 863 01:01:01,541 --> 01:01:02,541 Bem. 864 01:01:02,791 --> 01:01:05,625 E se os nossos pajens assinalassem as pistas num mapa, 865 01:01:05,791 --> 01:01:07,250 poderíamos obter um padrão. 866 01:01:07,416 --> 01:01:10,708 - É isso mesmo, Melchior. - Muito bem, Baltazar. Vamos. 867 01:01:12,916 --> 01:01:15,833 Mas és o tipo que eu vejo uma vez ao ano 868 01:01:16,000 --> 01:01:19,166 durante duas semanas e que depois se volta a ir embora. 869 01:01:20,041 --> 01:01:22,750 As minhas filhas são o mais importante para mim 870 01:01:23,166 --> 01:01:27,000 e não merecem que eu deixe entrar alguém que não vem para ficar 871 01:01:28,041 --> 01:01:31,750 e que tem sempre algo mais urgente que fazer noutro lado. 872 01:01:32,208 --> 01:01:33,458 Mas... 873 01:01:34,833 --> 01:01:36,916 Entende-me um bocadinho a mim também. 874 01:01:37,125 --> 01:01:38,208 Felipe. 875 01:01:39,458 --> 01:01:40,750 Anda, vamos! 876 01:01:42,166 --> 01:01:43,166 Agora? 877 01:01:43,708 --> 01:01:44,583 Felipe! 878 01:01:45,708 --> 01:01:46,708 Mas porquê agora? 879 01:01:47,208 --> 01:01:48,625 É muito urgente. 880 01:02:01,541 --> 01:02:03,583 Bem, pessoal, como sabem, o Pai Natal desapareceu. 881 01:02:03,750 --> 01:02:05,750 Mandámos uma tropa de falcões por aqui para que vão à sua procura, 882 01:02:05,916 --> 01:02:09,208 por isso, por favor, preciso que vocês olhem para o Norte e vocês para o Sul, ok? 883 01:02:09,375 --> 01:02:11,291 - Sim, vamos. - Vamos, vamos lá pessoal. 884 01:02:11,458 --> 01:02:13,583 26 DE DEZEMBRO 885 01:02:16,333 --> 01:02:17,333 Onde? 886 01:02:31,000 --> 01:02:32,625 28 DE DEZEMBRO 887 01:02:41,208 --> 01:02:45,208 31 DE DEZEMBRO VÉSPERA DE ANO NOVO 888 01:02:46,083 --> 01:02:48,750 Depois da terrível perda do Natal, 889 01:02:48,916 --> 01:02:51,833 agora também ficámos sem a Véspera de Ano Novo 890 01:02:52,000 --> 01:02:54,000 devido a uma estranha falha do relógio. 891 01:02:58,583 --> 01:02:59,375 Socorro! 892 01:02:59,583 --> 01:03:01,625 2 DE JANEIRO, CIDADE DO MÉXICO 893 01:03:02,875 --> 01:03:06,250 Guia-nos, Senhor, e ajuda-nos a encontrar o Pai Natal. 894 01:03:10,000 --> 01:03:12,083 Eu já sabia que não nos tinhas abandonado! 895 01:03:12,250 --> 01:03:15,000 Depois de dois milénios finalmente lembras-te de nós! 896 01:03:15,708 --> 01:03:16,666 É ele? 897 01:03:19,791 --> 01:03:21,750 Polícia de Segurança Pública! 898 01:03:22,208 --> 01:03:25,333 Atirem as vossas sacolas e desçam dos camelos! 899 01:03:27,958 --> 01:03:30,708 Encontrámos pistas por todos estes lugares. 900 01:03:31,625 --> 01:03:33,000 Diz-nos, Sarronca. 901 01:03:34,666 --> 01:03:35,750 Diz que é aqui. 902 01:03:35,916 --> 01:03:39,000 MONARQUIA É TIRANIA FORA OS REIS 903 01:03:39,166 --> 01:03:40,708 E isto, vem a que propósito? 904 01:03:43,333 --> 01:03:45,958 4 DE JANEIRO 905 01:03:50,250 --> 01:03:52,125 Pai Natal! 906 01:03:53,625 --> 01:03:55,083 Alguém me ajuda? 907 01:03:55,250 --> 01:03:58,333 Acabou-se o Natal! 908 01:04:02,166 --> 01:04:03,541 Elfo... 909 01:04:05,458 --> 01:04:07,000 ajuda. 910 01:04:31,750 --> 01:04:33,000 Bolo Rei? 911 01:04:34,625 --> 01:04:35,791 És tu? 912 01:04:44,208 --> 01:04:49,041 O PAI NATAL DESEJA-VOS FELIZ NATAL. UM QUE VALE POR TRÊS. 913 01:04:51,916 --> 01:04:53,916 Incapaz. 914 01:04:54,375 --> 01:04:56,958 Nada, outra pista falsa. 915 01:04:57,416 --> 01:04:59,458 "Um que vale por três." 916 01:04:59,666 --> 01:05:01,208 Fantoche tonto. 917 01:05:01,708 --> 01:05:03,250 Continuo sem poder acreditar que a C.I.U.S.M.A. 918 01:05:03,333 --> 01:05:04,958 disse que o odiamos porque temos inveja dele. 919 01:05:05,083 --> 01:05:06,625 - Inveja? De quê? - De quê? 920 01:05:07,416 --> 01:05:10,333 É que é um zero à esquerda e não para de chatear. 921 01:05:10,541 --> 01:05:13,625 A única coisa que sabe fazer é estragar-nos a vida. 922 01:05:13,791 --> 01:05:16,166 Não posso aguentá-lo nem mais um dia. 923 01:05:16,666 --> 01:05:18,041 Pobre desgraçado. 924 01:05:18,208 --> 01:05:21,791 Deve ser muito duro não ser o preferido de absolutamente ninguém. 925 01:05:21,958 --> 01:05:22,833 De ninguém. 926 01:05:23,000 --> 01:05:24,000 Não te passes, que lá ter fãs, tem! 927 01:05:24,166 --> 01:05:25,291 Três gatos pingados. 928 01:05:25,958 --> 01:05:28,541 E para além disso, por culpa sua podem ser que nos expulsem da C.I.U.S.M.A. 929 01:05:28,708 --> 01:05:31,250 Ele é que começou a zaragata, não fomos nós. Que o expulsem a ele. 930 01:05:31,416 --> 01:05:35,000 Desculpe, senhor. Tem um minuto para ajudar as nossas amigas baleias? 931 01:05:35,166 --> 01:05:36,416 As tuas amigas baleias? 932 01:05:36,625 --> 01:05:37,791 Olha, vou-te dizer uma coisa. 933 01:05:37,958 --> 01:05:40,250 Às vezes achas que as baleias são tuas amigas, 934 01:05:40,416 --> 01:05:44,125 mas cuidadinho, porque nunca sabes o que vão dizer de ti pelas tuas costas. 935 01:05:49,208 --> 01:05:51,375 Nós, com inveja do Pai Natal... 936 01:05:51,875 --> 01:05:53,375 É que ele não tem ponta por onde se pegue. 937 01:05:53,583 --> 01:05:55,458 Ter inveja dele, porquê? Vamos lá ver. 938 01:05:55,791 --> 01:05:58,250 - Porque é famoso por todo o planeta? - Porque o seu trenó voa? 939 01:05:58,416 --> 01:05:59,791 - Inveja, de quê? - De quê? 940 01:06:01,625 --> 01:06:03,958 Já agora, é preciso levar os falcões ao oftalmologista, 941 01:06:04,083 --> 01:06:07,541 porque não é normal que não saibam diferenciar uma pessoa real de uma foto. 942 01:06:14,958 --> 01:06:16,333 Entregando mensagem. 943 01:06:16,541 --> 01:06:18,208 Melchior! Gaspar! Baltazar! 944 01:06:18,375 --> 01:06:19,666 O Krampus despertou! 945 01:06:19,833 --> 01:06:21,041 Tem o Presidente da Câmara possuído 946 01:06:21,208 --> 01:06:23,750 e quer acabar com o Natal para sempre! 947 01:06:24,916 --> 01:06:27,875 Tem-me sequestrado aqui, na cave da Câmara Municipal. 948 01:06:28,000 --> 01:06:29,000 Sofia! 949 01:06:29,166 --> 01:06:31,416 Não há tempo! Come on, reyes! 950 01:06:31,833 --> 01:06:33,208 Podes vir aqui? 951 01:06:33,375 --> 01:06:34,416 Melchior! Gaspar! 952 01:06:34,625 --> 01:06:35,541 O que é que queres? 953 01:06:35,708 --> 01:06:36,916 O Krampus despertou! 954 01:06:37,041 --> 01:06:38,625 Chegou o Pai Natal! 955 01:06:39,000 --> 01:06:40,583 Está na sala! 956 01:06:41,375 --> 01:06:42,666 O que é que estás a dizer? 957 01:06:42,833 --> 01:06:46,000 Para de inventar coisas, a sério, que és muito chata. 958 01:06:46,208 --> 01:06:48,291 Não há tempo! Come on, reyes! 959 01:06:50,750 --> 01:06:52,458 Melchior! Gaspar! Baltazar! 960 01:06:52,666 --> 01:06:54,000 O Krampus despertou! 961 01:06:54,166 --> 01:06:55,416 Tem o Presidente da Câmara possuído 962 01:06:55,625 --> 01:06:58,291 e quer acabar com o Natal para sempre! 963 01:07:00,958 --> 01:07:02,250 Corre, que foge! 964 01:07:02,750 --> 01:07:03,750 Mas, e a mamã? 965 01:07:03,916 --> 01:07:05,166 Esquece agora a mamã. 966 01:07:05,708 --> 01:07:08,375 Olha, está ali! Corre, que nos foge! 967 01:07:10,708 --> 01:07:13,541 - Corre, que nos foge! - Faço o que posso, está bem? 968 01:07:13,708 --> 01:07:15,208 Bea, por ali, corre! 969 01:07:18,708 --> 01:07:20,791 Eu disse-te que a magia existe! 970 01:07:24,708 --> 01:07:25,791 Belém? 971 01:07:30,041 --> 01:07:31,125 Belém? 972 01:07:37,083 --> 01:07:38,166 Belém! 973 01:07:40,333 --> 01:07:41,541 O que foi? 974 01:07:42,791 --> 01:07:44,291 - Diz-me. - Belém... 975 01:07:46,083 --> 01:07:48,666 Decidi que quero ficar aqui. 976 01:07:48,833 --> 01:07:50,458 Acabaram-se as urgências. 977 01:07:51,666 --> 01:07:53,041 Quero... 978 01:07:54,250 --> 01:07:56,166 ficar contigo, com as meninas. 979 01:07:56,875 --> 01:07:57,958 Belém, 980 01:07:58,291 --> 01:07:59,916 este é o meu lugar. 981 01:08:03,916 --> 01:08:05,375 Desculpa. 982 01:08:06,583 --> 01:08:07,958 Tenho que ir. 983 01:08:08,083 --> 01:08:09,375 Mas porquê? O que se passa? 984 01:08:09,583 --> 01:08:11,750 Porque as meninas não estão. 985 01:08:11,916 --> 01:08:12,916 - Mas... - Não estão. 986 01:08:13,041 --> 01:08:14,125 - Ok. - Não sei onde estão. 987 01:08:14,291 --> 01:08:16,666 Está bem, está bem, vou contigo. Fica calma, está bem? 988 01:08:19,166 --> 01:08:20,958 Melchior! Gaspar! Baltazar! 989 01:08:21,083 --> 01:08:22,375 O Krampus despertou! 990 01:08:22,583 --> 01:08:23,666 Tem o Presidente da Câmara possuído 991 01:08:23,833 --> 01:08:26,375 e quer acabar com o Natal para sempre! 992 01:08:26,583 --> 01:08:27,416 Aí está. 993 01:08:27,625 --> 01:08:29,208 Tem-me sequestrado aqui, na cave da Câmara Municipal. 994 01:08:29,375 --> 01:08:30,458 Um... 995 01:08:30,666 --> 01:08:32,625 Corram, não há tiempo! -Dois... 996 01:08:32,791 --> 01:08:34,000 Come on, Reis. 997 01:08:35,375 --> 01:08:36,250 Agora! 998 01:08:38,083 --> 01:08:39,458 Mas escapou-se. 999 01:08:39,916 --> 01:08:42,791 E agora, que fazemos? O Pai Natal precisa da nossa ajuda. 1000 01:08:45,166 --> 01:08:48,583 Tem-me sequestrado aqui, na cave da Câmara Municipal. 1001 01:08:48,750 --> 01:08:51,250 Não há tempo. Come on, Reis. 1002 01:08:54,708 --> 01:08:56,000 E vai tê-la. 1003 01:08:56,166 --> 01:08:58,833 - Mas onde se terá metido este homem? - Não sei. 1004 01:08:59,000 --> 01:09:01,750 Porque também não será possível que se tenha ido embora para sempre, não? 1005 01:09:01,916 --> 01:09:03,916 - Não é verdade? - Estou a ligar para a Belém. 1006 01:09:04,458 --> 01:09:06,916 Olá Belém, como estás? Desculpa, queria saber se... 1007 01:09:08,333 --> 01:09:09,375 O quê? 1008 01:09:09,583 --> 01:09:11,208 Diz que a Bea e a Sofia fugiram, que não sabe onde... 1009 01:09:11,375 --> 01:09:12,875 - Mamã! - Estamos aqui. 1010 01:09:13,291 --> 01:09:14,916 Belém, acalma-te, estão aqui. 1011 01:09:15,041 --> 01:09:17,666 Sim, não te preocupes, ficamos com elas até que chegues. 1012 01:09:17,833 --> 01:09:21,000 Vimos o Pai Natal, o Krampus tem-no sequestrado na sua cave. 1013 01:09:21,125 --> 01:09:24,125 Precisa da ajuda dos Reis Magos para salvar o Natal. 1014 01:09:24,291 --> 01:09:28,125 Parece-me, meninas, que vocês têm muita imaginação, eh? 1015 01:09:33,166 --> 01:09:36,250 Melchior! Gaspar! Baltazar! O Krampus despertou! 1016 01:09:36,416 --> 01:09:37,875 Tem o Presidente da Câmara possuído 1017 01:09:38,000 --> 01:09:40,625 e quer acabar com o Natal para sempre! 1018 01:09:41,458 --> 01:09:45,000 Tem-me sequestrado aqui, na cave da Câmara Municipal. 1019 01:09:45,125 --> 01:09:48,125 Não há tempo. Come on, Reis. 1020 01:09:52,166 --> 01:09:55,791 Merda, não posso acreditar que estou a pedir ajuda a estes três. 1021 01:09:57,041 --> 01:09:58,458 Continua a filmar? 1022 01:10:01,833 --> 01:10:03,333 Elas têm razão. 1023 01:10:04,958 --> 01:10:06,333 O Krampus. 1024 01:10:07,208 --> 01:10:08,375 Regressou. 1025 01:10:09,625 --> 01:10:12,166 Ana, fica com as meninas até que volte a Belém. 1026 01:10:12,833 --> 01:10:16,125 - Melchior, vamos, não há tempo a perder. - O que é que acabas de dizer? 1027 01:10:18,000 --> 01:10:19,291 Que não há tempo a perder. 1028 01:10:20,458 --> 01:10:22,458 Não, não, não, tu acabas de lhe chamar Melchior. 1029 01:10:22,666 --> 01:10:24,250 - Não, não. - Não. 1030 01:10:24,708 --> 01:10:26,166 - Então tu és Baltazar... - Não, não. 1031 01:10:26,333 --> 01:10:28,416 - E Felipe é Gaspar. - Não! 1032 01:10:30,416 --> 01:10:32,416 São os Reis Magos! 1033 01:10:34,291 --> 01:10:36,750 - E adeus a dois mil anos de mistério. - Que cena! 1034 01:10:36,916 --> 01:10:39,541 E ainda dizem que és o mais esperto dos três. Vá, vamos. 1035 01:10:42,333 --> 01:10:44,666 - Sim, Gaspar está a voltar... - Eu conto-lhe, sim. 1036 01:10:44,833 --> 01:10:46,000 Muita sorte. 1037 01:10:46,208 --> 01:10:47,750 E vocês. meninas... 1038 01:10:51,000 --> 01:10:51,958 Vá. 1039 01:10:53,916 --> 01:10:55,916 São os Reis Magos! 1040 01:11:11,041 --> 01:11:12,916 Seres do Natal, 1041 01:11:15,458 --> 01:11:17,958 as notícias são terríveis. 1042 01:11:19,208 --> 01:11:23,291 O Espírito do Natal está a morrer. 1043 01:11:25,833 --> 01:11:27,625 Temos pouco tempo. 1044 01:11:29,041 --> 01:11:30,583 OS MITOS DO KRAMPUS 1045 01:11:31,541 --> 01:11:34,166 Aqui diz que a única maneira de acabar com o Krampus 1046 01:11:34,333 --> 01:11:37,000 é atravessar o seu coração com a Estrela do Natal original. 1047 01:11:38,375 --> 01:11:39,750 Temos que encontrá-la. 1048 01:11:39,916 --> 01:11:42,125 Como? Por acaso sabes onde está a Estrela? 1049 01:11:42,291 --> 01:11:43,208 Pois... 1050 01:11:43,791 --> 01:11:47,750 A Estrela do Natal original encontra-se no Mundo Mágico. 1051 01:11:47,916 --> 01:11:51,291 Rua do palácio da C.I.U.S.M.A. número 1. 1052 01:11:52,458 --> 01:11:54,750 E podes levar-nos lá? 1053 01:11:54,916 --> 01:11:58,208 O aceso está restringido, não estou autorizado para isso. 1054 01:11:58,375 --> 01:12:00,708 Claro, mas que perguntas fazes. 1055 01:12:01,250 --> 01:12:04,083 Se é um simples relógio, como é que ia poder? 1056 01:12:04,250 --> 01:12:06,041 Não sou um simples relógio. 1057 01:12:06,208 --> 01:12:09,166 Se quisesse, poderia fazê-lo perfeitamente. 1058 01:12:09,541 --> 01:12:11,000 Vou demostrar-vos. 1059 01:12:11,125 --> 01:12:12,750 Ativando trenó. 1060 01:12:27,000 --> 01:12:29,208 Eu juro-te que este ano ficam sem presentes. 1061 01:12:31,375 --> 01:12:33,541 Acalma-te, Belém. Estão no quarto sãs e salvas. 1062 01:12:33,708 --> 01:12:34,791 Não faz falta preocupares-te. 1063 01:12:35,000 --> 01:12:36,291 Aí vamos nós! 1064 01:12:41,458 --> 01:12:43,291 Surpresa! 1065 01:12:44,041 --> 01:12:46,916 O que é que se passa? Não faço idea. 1066 01:12:47,625 --> 01:12:49,791 Estou tão surpreendido como tu. 1067 01:12:53,583 --> 01:12:56,458 Bem, acho que só nos resta uma opção, não? 1068 01:12:58,166 --> 01:13:00,125 - Vamos. - Adiante. 1069 01:13:00,291 --> 01:13:02,916 Espero que Gaspar não esteja à vista de ninguém conhecido. 1070 01:13:03,041 --> 01:13:05,750 5 DE JANEIRO NOITE DE REIS 1071 01:13:05,916 --> 01:13:07,916 Eu juro-te que não sei nada disto. 1072 01:13:14,750 --> 01:13:17,125 Bem, vamos lá ver... 1073 01:13:17,833 --> 01:13:19,125 Se calhar... 1074 01:13:20,000 --> 01:13:21,625 sei alguma coisa. 1075 01:13:21,791 --> 01:13:25,541 Já vêm os Reis 1076 01:13:26,541 --> 01:13:30,208 com o obséquio, 1077 01:13:31,208 --> 01:13:35,125 e trazem ao menino 1078 01:13:36,166 --> 01:13:40,208 presentes muito lindos. 1079 01:13:46,000 --> 01:13:48,125 O Presidente da Câmara está à vossa espera. 1080 01:13:49,708 --> 01:13:50,541 Como? 1081 01:14:01,208 --> 01:14:02,291 Oh! 1082 01:14:03,541 --> 01:14:04,791 E o outro? 1083 01:14:05,541 --> 01:14:06,958 Não importa. 1084 01:14:10,291 --> 01:14:13,125 Bem-vindos, Reis Magos. 1085 01:14:27,291 --> 01:14:30,666 Pode-se saber onde é que esse trenó levou as minhas filhas 1086 01:14:31,000 --> 01:14:32,708 e porque é que estão vestidos assim? 1087 01:14:33,125 --> 01:14:36,208 É... uma longa história, mas de certeza que estão bem, não te preocupes. 1088 01:14:36,375 --> 01:14:38,625 De certeza que está tudo bem. Vou agora mesmo buscar as meninas... 1089 01:14:38,791 --> 01:14:40,208 Não! Tu não vais a nenhum lado. 1090 01:14:40,375 --> 01:14:41,250 Desculpa? 1091 01:14:41,416 --> 01:14:44,041 Porque vais agora mesmo com Melchior e Baltazar, que precisam da tua ajuda. 1092 01:14:44,208 --> 01:14:45,750 Nem pensar. Que se amanhem sozinhos. 1093 01:14:46,291 --> 01:14:48,125 Ela disse Melchior e Baltazar? 1094 01:14:48,291 --> 01:14:49,625 - Sim. - Mas o que é que se passa contigo? 1095 01:14:49,791 --> 01:14:52,000 Como podes dizer isso? São os teus melhores amigos e precisam de ti! 1096 01:14:52,125 --> 01:14:55,083 Amigos? Os amigos não se riem de ti nem te chamam infeliz e patético. 1097 01:14:55,250 --> 01:14:56,375 Mas quem é que disse essas coisas sobre ti? 1098 01:14:56,583 --> 01:14:57,833 Pois os meus supostamente melhores amigos: 1099 01:14:57,916 --> 01:14:59,208 Melchior e Baltazar e a sua nova amiguinha! 1100 01:14:59,375 --> 01:15:02,375 - Mas então, tu és...? - Sim. 1101 01:15:02,583 --> 01:15:04,125 Vamos cá ver uma coisinha... 1102 01:15:04,375 --> 01:15:05,208 Um segundinho, Belém. 1103 01:15:05,375 --> 01:15:07,791 - Quando é que dissemos isso? - Pois na estação de serviço. 1104 01:15:07,958 --> 01:15:09,708 O quê? Não dissimules. Eu ouvi perfeitamente. 1105 01:15:09,875 --> 01:15:11,291 - Na estação? - Sim, na estação de serviço. 1106 01:15:11,458 --> 01:15:14,125 - Mas isto é demasiado. - É demasiado, sim. 1107 01:15:14,291 --> 01:15:16,541 - Agora entendo tudo. - O quê? 1108 01:15:16,708 --> 01:15:18,208 Ias deixar de ser Rei Mago por minha causa? 1109 01:15:18,375 --> 01:15:19,208 Sim. 1110 01:15:19,375 --> 01:15:21,208 Não estávamos a falar de ti, estávamos a falar do Pai Natal. 1111 01:15:21,375 --> 01:15:22,833 Por favor, uma de cada vez. 1112 01:15:23,000 --> 01:15:24,666 Mas como ias deixá-lo? 1113 01:15:25,916 --> 01:15:28,625 Se tens o melhor trabalho do mundo. 1114 01:15:29,541 --> 01:15:31,791 E as meninas e os meninos adoram-te. 1115 01:15:33,791 --> 01:15:35,916 O Krampus despertou. 1116 01:15:36,041 --> 01:15:38,833 Possuiu o Presidente da Câmara e sequestrou o Pai Natal. 1117 01:15:39,000 --> 01:15:42,833 Melchior e Baltazar foram resgatá-lo, mas não vão poder fazê-lo sozinhos. 1118 01:15:47,208 --> 01:15:48,916 Sabes uma coisa? 1119 01:15:52,125 --> 01:15:54,541 Tu sempre foste o meu Rei favorito. 1120 01:15:56,000 --> 01:15:57,875 E sempre o serás. 1121 01:15:59,000 --> 01:16:00,416 Vá, vai-te embora. 1122 01:16:03,416 --> 01:16:05,458 - A Câmara Municipal? - É por ali. 1123 01:16:06,916 --> 01:16:09,750 Não te preocupes, Belém, eu vou buscar as meninas. 1124 01:16:24,000 --> 01:16:27,083 - A magia existe! - E é bué da fixe! 1125 01:16:30,958 --> 01:16:33,208 Olha, a estrela do Natal! 1126 01:16:48,291 --> 01:16:50,125 Boa Noite desde a praça da Câmara Municipal. 1127 01:16:50,291 --> 01:16:52,458 Como podem ver, centenas de pessoas 1128 01:16:52,666 --> 01:16:54,750 Aproximaram-se da porta do edifício 1129 01:16:54,916 --> 01:16:59,458 para protestar ante a falta de notícias sobre a cavalgada dos reis. 1130 01:17:00,458 --> 01:17:02,583 Esta noite o Natal está em risco 1131 01:17:02,750 --> 01:17:05,125 e tudo está nas mãos de três pessoas: 1132 01:17:05,291 --> 01:17:06,583 os Reis Magos. 1133 01:17:11,000 --> 01:17:15,958 Tenho muita pena de que vão perder o espetáculo. 1134 01:17:17,125 --> 01:17:21,333 Mas quero que saibam que vos estou eternamente agradecido. 1135 01:17:21,666 --> 01:17:24,375 Se não fosse pela vossa briga, 1136 01:17:24,750 --> 01:17:28,583 eu jamáis poderia despertar. 1137 01:17:34,083 --> 01:17:36,958 Que tenham um feliz não-Natal. 1138 01:17:40,833 --> 01:17:42,458 A sério que tenho muita pena. 1139 01:17:43,375 --> 01:17:45,041 Tudo isto é culpa minha. 1140 01:17:45,583 --> 01:17:48,916 A minha necessidade de vos humilhar foi o que despertou o Krampus. 1141 01:17:49,125 --> 01:17:50,750 Já sabes o que dizem: 1142 01:17:50,916 --> 01:17:53,000 dois não brigam se um não quer. 1143 01:17:56,625 --> 01:17:57,875 Inveja. 1144 01:17:58,583 --> 01:18:01,333 Sim, temos que reconhecer que tínhamos inveja. 1145 01:18:01,583 --> 01:18:05,916 Não pudemos suportar que cada ano nos superasses em tudo. 1146 01:18:08,083 --> 01:18:09,625 O que dizes? 1147 01:18:09,791 --> 01:18:12,125 Sou eu quem tem inveja de vocês. 1148 01:18:12,666 --> 01:18:14,708 Vocês são os originais, 1149 01:18:15,125 --> 01:18:17,583 os três de sempre, os três Reis Magos. 1150 01:18:17,750 --> 01:18:19,375 The Kings! 1151 01:18:19,833 --> 01:18:23,125 Sempre tão amigos, tão unidos... 1152 01:18:23,750 --> 01:18:24,958 Bem... 1153 01:18:25,083 --> 01:18:26,791 Já não tanto. 1154 01:18:27,000 --> 01:18:28,375 O Gaspar abandonou-nos. 1155 01:18:28,875 --> 01:18:30,041 Foi-se embora. 1156 01:18:30,208 --> 01:18:32,583 E talvez não o volvamos a ver nunca mais. 1157 01:18:34,958 --> 01:18:38,000 Um homem tão sensível e humilde. 1158 01:18:39,125 --> 01:18:41,000 Um coração com patas. 1159 01:18:41,458 --> 01:18:43,666 Só tem um defeito e é que é... 1160 01:18:43,833 --> 01:18:45,875 - muito susceptível. - Muito susceptível. 1161 01:18:46,208 --> 01:18:47,291 O quê? 1162 01:18:47,583 --> 01:18:49,875 - Outra vez a falar mal de mim? - Gaspar! 1163 01:18:50,958 --> 01:18:53,625 Vou ver se encontro alguma coisa para vos tirar daí. 1164 01:18:54,625 --> 01:18:56,791 O ambiente aqui na praça da Câmara Municipal 1165 01:18:56,958 --> 01:18:58,125 começa a estar agitado. 1166 01:18:58,291 --> 01:19:00,791 A cavalgada devia ter começado há horas 1167 01:19:00,958 --> 01:19:04,458 e continuamos sem notícias dos Reis Magos. 1168 01:19:20,708 --> 01:19:22,000 Estou dentro. 1169 01:20:00,291 --> 01:20:02,625 Nosso querido amigo Gaspar. 1170 01:20:03,166 --> 01:20:04,000 Voltaste. 1171 01:20:04,291 --> 01:20:06,291 Claro, temos que salvar o Natal. 1172 01:20:06,458 --> 01:20:08,750 E só o posso fazer com a ajuda dos... 1173 01:20:09,416 --> 01:20:10,750 meus melhores amigos. 1174 01:20:13,000 --> 01:20:14,625 Acham que isto serve? 1175 01:20:15,125 --> 01:20:16,666 Agora ficaremos a saber. 1176 01:20:20,125 --> 01:20:21,333 Deixa ver... 1177 01:20:21,541 --> 01:20:23,041 Podes fazê-lo, Gaspar. 1178 01:20:23,208 --> 01:20:24,750 Dá-lhe com toda a tua força! 1179 01:20:31,541 --> 01:20:35,583 Estrumfe, arruma tudo. Já falta pouco. 1180 01:20:57,166 --> 01:21:00,708 COM O SEU MELHOR AMIGO ELFO 1 1181 01:21:04,000 --> 01:21:05,375 SEMPRE JUNTOS 1182 01:21:12,750 --> 01:21:13,875 Espera! 1183 01:21:14,000 --> 01:21:14,875 Espera. 1184 01:21:16,208 --> 01:21:18,458 Desta vez, porque não começas pelo Baltazar? 1185 01:21:18,666 --> 01:21:20,916 - O quê? - Mas não disseste que confiavas em mim? 1186 01:21:21,041 --> 01:21:22,375 E confio. 1187 01:21:23,000 --> 01:21:24,208 - Confio. - Está bem. 1188 01:21:25,166 --> 01:21:27,000 Confio muito! Mas... 1189 01:21:27,125 --> 01:21:29,833 - ele também. Não confias? 1190 01:21:30,000 --> 01:21:32,458 - Claro que sim. - Começa pelo Baltazar. 1191 01:21:34,125 --> 01:21:35,125 Está bem. 1192 01:21:56,291 --> 01:21:57,583 Pequenino! 1193 01:21:58,125 --> 01:21:59,125 Voltaste. 1194 01:22:00,375 --> 01:22:01,375 Sim. 1195 01:22:02,458 --> 01:22:03,791 Tinhas razão. 1196 01:22:04,250 --> 01:22:06,541 Não é que não sejas meu amigo, 1197 01:22:06,875 --> 01:22:08,166 simplesmente és idiota. 1198 01:22:08,666 --> 01:22:11,125 Sim, é o que eu te dizia, sou idiota. 1199 01:22:17,250 --> 01:22:18,625 Temos que nos apressar. 1200 01:22:18,791 --> 01:22:21,833 É preciso deter o Krampus antes que saia à varanda e cancele a cavalgada. 1201 01:22:22,000 --> 01:22:25,166 Se o faz, recupera a sua forma original 1202 01:22:25,833 --> 01:22:27,916 e já não poderemos fazer nada. 1203 01:22:29,625 --> 01:22:34,000 Quem são vocês e que fazem como trenó do Pai Natal? 1204 01:22:34,666 --> 01:22:36,125 Raptaram o Pai Natal. 1205 01:22:36,291 --> 01:22:38,208 O Pai Natal foi sequestrado pelo Krampus. 1206 01:22:38,375 --> 01:22:41,208 Isso não é possível. A C.I.U.S.M.A. acabou com ele há séculos. 1207 01:22:41,375 --> 01:22:43,666 Tudo isso é mentira! 1208 01:22:44,208 --> 01:22:46,000 Não é nenhuma mentira! 1209 01:22:47,541 --> 01:22:50,000 Por mais horrível que seja, elas têm razão. 1210 01:22:50,416 --> 01:22:51,916 O Krampus despertou 1211 01:22:54,375 --> 01:22:57,291 e precisamos da Estrela do Natal para o derrotar. 1212 01:22:58,375 --> 01:23:00,000 Tens a certeza absoluta? 1213 01:23:00,125 --> 01:23:01,000 Sim. 1214 01:23:01,708 --> 01:23:04,000 Viste-o com os teus próprios olhos? 1215 01:23:04,166 --> 01:23:06,333 Bem, ver não vi, mas... 1216 01:23:06,541 --> 01:23:10,625 Então como podes afirmar algo assim com essa ousadia e certeza? 1217 01:23:11,833 --> 01:23:13,125 A decisão está tomada. 1218 01:23:14,083 --> 01:23:16,208 A Estrela fica no seu lugar, 1219 01:23:17,000 --> 01:23:20,166 onde tem que estar, no Mundo Mágico. 1220 01:23:20,333 --> 01:23:24,666 Quem vos dá esse direito de decidir sobre o futuro do Natal? 1221 01:23:24,833 --> 01:23:26,666 Somos os seres do Natal. 1222 01:23:27,625 --> 01:23:29,416 Acham que o Natal vos pertence? 1223 01:23:30,791 --> 01:23:34,875 O Natal não pertence nem ao Pai Natal, nem aos Reis, nem a nenhum de vocês. 1224 01:23:35,375 --> 01:23:38,166 Pertence-nos a nós, todas as crianças do mundo. 1225 01:23:38,708 --> 01:23:41,708 Nós é que somos os protagonistas. 1226 01:23:47,375 --> 01:23:49,666 Onde vais, Sandoval? 1227 01:23:53,000 --> 01:23:54,958 Como é que vocês se escaparam? 1228 01:23:55,083 --> 01:23:58,125 Considera-o um milagre natalício. 1229 01:24:00,000 --> 01:24:01,583 Ah, sim? 1230 01:24:01,791 --> 01:24:03,250 Traição? 1231 01:24:04,000 --> 01:24:06,416 Mas que bem... 1232 01:24:07,625 --> 01:24:09,166 O que é que vocês pretendem exatamente? 1233 01:24:09,333 --> 01:24:13,125 Falar contigo antes que cometas o maior erro da tua vida. 1234 01:24:13,583 --> 01:24:15,166 É esse o vosso grande plano? 1235 01:24:15,333 --> 01:24:17,958 Cala-te, Krampus! Não sejas tão egocêntrico. 1236 01:24:18,083 --> 01:24:20,750 Nem tudo gira em teu redor, you know? 1237 01:24:20,916 --> 01:24:23,916 Sabemos que estás aí dentro, Inácio. 1238 01:24:24,875 --> 01:24:27,000 E que tu não queres acabar com o Natal. 1239 01:24:27,125 --> 01:24:29,291 Isso é a última coisa que queres fazer. 1240 01:24:29,458 --> 01:24:30,833 Claro que não, 1241 01:24:31,000 --> 01:24:34,083 porque tu adoras o Natal mais que ninguém. 1242 01:24:34,250 --> 01:24:36,041 Como quando eras pequenino. 1243 01:24:37,041 --> 01:24:41,041 Todos os anos, toda a família se reunia no Natal, 1244 01:24:41,208 --> 01:24:43,125 em casa dos teus avózinhos. 1245 01:24:43,541 --> 01:24:46,541 Todos os anos tu e o teu irmão montavam o presépio. 1246 01:24:46,750 --> 01:24:49,541 Até que chegava o tio João, acendia a lareira 1247 01:24:49,916 --> 01:24:52,083 e sentavam-se todos juntos a cantar: 1248 01:24:52,250 --> 01:24:54,208 Que ande, ande, ande, a Mariamorena... 1249 01:24:54,375 --> 01:24:57,000 Ande, ande, ande, que a noite é serena. 1250 01:24:57,541 --> 01:25:00,583 E de certeza que te lembras muito bem daquela manhã, 1251 01:25:00,750 --> 01:25:03,000 quando foste abrir o teu presente. 1252 01:25:03,125 --> 01:25:07,208 Sem saber como, apareceu a tua primeira bicicleta. 1253 01:25:07,666 --> 01:25:09,791 A BMX vermelha de cross. 1254 01:25:09,958 --> 01:25:11,416 Com jantes brancas. 1255 01:25:21,375 --> 01:25:25,250 A sério que queres acabar com tudo isto para sempre? 1256 01:25:27,041 --> 01:25:27,916 Não. 1257 01:25:29,291 --> 01:25:30,708 Eu não quero. 1258 01:25:33,541 --> 01:25:35,375 Eu não quero. 1259 01:25:38,333 --> 01:25:40,541 Eu não quero! 1260 01:25:41,791 --> 01:25:44,416 Não quero, não! 1261 01:25:48,750 --> 01:25:50,000 Mas eu sim! 1262 01:26:05,791 --> 01:26:07,791 E agora, desculpem-me, 1263 01:26:07,958 --> 01:26:10,000 mas tenho que ir acabar com o Natal. 1264 01:26:10,125 --> 01:26:12,750 Acaba de sair o excelentíssimo presidente da câmara, Inácio Sandoval, 1265 01:26:12,916 --> 01:26:16,625 parece que vai dizer alguma coisa. Esperemos que sejam boas notícias. 1266 01:26:32,916 --> 01:26:34,625 Já é oficial! 1267 01:26:34,791 --> 01:26:37,083 Os Reis Magos... 1268 01:26:37,625 --> 01:26:39,708 não farão a cavalgada! 1269 01:26:40,791 --> 01:26:41,708 Sem- vergonha! 1270 01:26:44,041 --> 01:26:46,291 Os três Reis Magos do Oriente 1271 01:26:47,791 --> 01:26:50,250 também nos abandonaram. 1272 01:26:53,791 --> 01:26:55,791 Estou velho para isto. 1273 01:27:02,583 --> 01:27:05,166 Sem a nossa magia, estamos perdidos. 1274 01:27:12,958 --> 01:27:14,000 É ele. 1275 01:27:15,083 --> 01:27:17,208 - Somos nós! - E trazemos ajuda! 1276 01:27:17,375 --> 01:27:20,958 - Mas é preciso que o distraiam. - Precisamos de tempo. 1277 01:27:21,708 --> 01:27:23,833 Acabou-se o Natal! 1278 01:28:40,166 --> 01:28:43,708 Agora já tenho o meu poder. 1279 01:29:02,875 --> 01:29:07,541 Já não podem fazer nada contra mim. 1280 01:29:08,000 --> 01:29:11,291 Agora já nenhuma criança estará a salvo 1281 01:29:11,458 --> 01:29:15,958 das garras do Krampus. 1282 01:29:17,875 --> 01:29:19,458 Não podes passar. 1283 01:29:19,875 --> 01:29:22,250 O que vais fazer para me impedir? 1284 01:29:42,750 --> 01:29:46,041 Se ao abrir a persiana, 1285 01:29:46,458 --> 01:29:49,166 uma cor de porcelana... 1286 01:29:52,041 --> 01:29:54,583 A que propósito vem isto? 1287 01:29:57,541 --> 01:29:59,458 Reflete o lugar, 1288 01:29:59,666 --> 01:30:03,041 é um sinal de que já chegou o Nat... 1289 01:30:10,916 --> 01:30:14,291 Se contemplas um menino, 1290 01:30:14,666 --> 01:30:17,791 recebendo cari... 1291 01:30:20,291 --> 01:30:22,208 Vá, meu, é a tua vez. 1292 01:30:22,375 --> 01:30:23,958 Se volta a nevar, 1293 01:30:24,541 --> 01:30:27,583 é um sinal de que já chegou o Nata... 1294 01:30:27,750 --> 01:30:29,000 Basta! 1295 01:30:34,375 --> 01:30:36,916 Fora, fora! 1296 01:30:37,041 --> 01:30:40,083 Desculpa, menina, desculpa. Vamos procurá-los. 1297 01:30:42,166 --> 01:30:43,291 Basta. 1298 01:30:43,916 --> 01:30:46,708 Aceitem a vossa derrota. 1299 01:30:47,416 --> 01:30:50,041 O Natal morreu. 1300 01:30:55,208 --> 01:30:58,791 Se ouves vilancicos ao longe... 1301 01:30:58,958 --> 01:31:01,166 E as pessoas riem ao caminhar... 1302 01:31:01,333 --> 01:31:03,666 Todas as coisas 1303 01:31:04,916 --> 01:31:06,583 trazem lembraças... 1304 01:31:06,750 --> 01:31:09,291 Será porque chegou o Natal. 1305 01:31:14,208 --> 01:31:17,916 Não terei piedade de vocês. 1306 01:31:18,041 --> 01:31:21,208 Se ao fechar as janelas, 1307 01:31:21,875 --> 01:31:25,375 um cheirinho a avelãs 1308 01:31:26,083 --> 01:31:28,000 se espalha no teu lar, 1309 01:31:28,166 --> 01:31:32,625 é um sinal de que já chegou o Natal. 1310 01:31:33,041 --> 01:31:36,541 De que já chegou o Natal. 1311 01:31:36,916 --> 01:31:40,250 De que já chegou... 1312 01:31:41,416 --> 01:31:46,666 O Natal! 1313 01:31:52,333 --> 01:31:54,958 Isto é uma piada ou quê? 1314 01:31:56,916 --> 01:31:59,375 Não! É uma distração! 1315 01:32:17,958 --> 01:32:20,208 E tu, quem és? 1316 01:32:26,000 --> 01:32:27,375 Ana Ruiz, 1317 01:32:30,041 --> 01:32:31,958 pajem estagiária. 1318 01:33:28,000 --> 01:33:29,375 Sandoval. 1319 01:33:30,083 --> 01:33:31,000 Sandoval. 1320 01:33:32,416 --> 01:33:34,083 Sandoval. 1321 01:33:39,166 --> 01:33:43,291 Amigos, por fim vencemos o Krampus. 1322 01:33:44,750 --> 01:33:45,916 Finalmente! 1323 01:33:47,291 --> 01:33:48,541 Muito bem! 1324 01:33:50,375 --> 01:33:51,833 O que fazem aqui? 1325 01:33:53,541 --> 01:33:57,375 - Vou ao meu escritório. - Sim, é melhor. 1326 01:33:58,583 --> 01:33:59,750 Que lindos! 1327 01:34:01,583 --> 01:34:04,000 Sr. Presidente, bem-vindo. 1328 01:34:04,750 --> 01:34:07,791 - Veem alguma coisa, estão a vê-los? - Não 1329 01:34:11,958 --> 01:34:15,208 Amigos, isto ainda não terminou. 1330 01:34:15,375 --> 01:34:17,791 Temos que recuperar o Natal. 1331 01:34:17,958 --> 01:34:19,958 Estão à nossa espera lá fora. 1332 01:34:20,083 --> 01:34:22,625 Ai mãe, vão-nos matar. 1333 01:34:22,958 --> 01:34:26,291 Talvez, mas trata-se de salvar o Natal 1334 01:34:26,666 --> 01:34:28,458 e alguém nos relembrou 1335 01:34:28,666 --> 01:34:31,833 de que o mais importante do Natal não somos nós. 1336 01:34:33,375 --> 01:34:36,000 Ana, linda, porque não sais tu primeiro 1337 01:34:36,583 --> 01:34:38,791 e acalmas um pouco os ânimos? Vá. 1338 01:34:38,958 --> 01:34:40,833 - Eu? - Sim, sim, tu! 1339 01:34:41,833 --> 01:34:44,333 Vá lá, vá! 1340 01:34:50,458 --> 01:34:51,375 Já vem, já vem. 1341 01:34:53,208 --> 01:34:54,166 É a Ana! 1342 01:34:54,333 --> 01:34:56,875 Fora! Fora! 1343 01:35:01,000 --> 01:35:02,208 Olá? 1344 01:35:03,166 --> 01:35:04,916 Ouve-se? 1345 01:35:05,875 --> 01:35:08,250 Suponho que estarão perguntando-se... 1346 01:35:08,416 --> 01:35:10,958 - Pira-te, chata! - Isso! 1347 01:35:11,083 --> 01:35:13,083 Fora! Fora! 1348 01:35:13,375 --> 01:35:17,000 - Como eu ia a dizer... - Ninguém quer saber! 1349 01:35:17,125 --> 01:35:19,208 Queremos ver os Reis! 1350 01:35:19,375 --> 01:35:21,750 Bem, se me deixassem terminar, se calhar... 1351 01:35:21,916 --> 01:35:24,708 Queremos ver os Reis! Queremos ver os Reis! 1352 01:35:24,875 --> 01:35:27,208 Queremos ver os Reis! Queremos ver os Reis! 1353 01:35:27,375 --> 01:35:29,208 Olha, eu desisto... 1354 01:35:30,000 --> 01:35:31,666 Com todos vós... 1355 01:35:31,833 --> 01:35:33,833 Os Reis Magos! 1356 01:35:56,000 --> 01:35:58,041 Feliz Natal! 1357 01:36:19,958 --> 01:36:22,250 Peço-vos por favor, um forte aplauso 1358 01:36:22,416 --> 01:36:25,458 para o nosso grande amigo: Pai Natal. 1359 01:36:25,833 --> 01:36:30,375 Não posso acreditar, mesmo a tempo. Desfrutem! 1360 01:36:32,541 --> 01:36:35,541 Pai Natal, Pai Natal, Pai Natal! 1361 01:36:35,708 --> 01:36:38,125 Pai Natal, Pai Natal, Pai Natal! 1362 01:36:39,791 --> 01:36:41,791 Como está a minha gente? 1363 01:36:42,875 --> 01:36:44,791 Feliz Natal! 1364 01:36:48,291 --> 01:36:51,208 Pai Natal, Pai Natal, Pai Natal! 1365 01:37:22,208 --> 01:37:25,625 PROIBIDO PASSAR 1366 01:37:45,416 --> 01:37:46,333 Bem, meus kings, 1367 01:37:46,541 --> 01:37:50,458 foi um prazer passar o Natal juntos, mas temos que nos pirar. 1368 01:37:50,666 --> 01:37:52,000 E onde vais? 1369 01:37:52,166 --> 01:37:55,208 Como assim, onde? Vou entregar os meus presentes. 1370 01:37:55,458 --> 01:37:57,625 Eu não posso deixar que os meninos e as meninas do mundo 1371 01:37:57,791 --> 01:37:59,625 fiquem sem presentes do Pai Natal no Natal, 1372 01:37:59,791 --> 01:38:01,208 estamos loucos, ou quê? 1373 01:38:02,083 --> 01:38:04,166 Pai Natal, és consciente de que hoje é dia cinco? 1374 01:38:04,333 --> 01:38:06,000 Tu fica tranquila. 1375 01:38:06,125 --> 01:38:09,750 Vou fazer um truquinho que tenho com o relógio para retroceder no tempo. 1376 01:38:09,916 --> 01:38:12,416 Mas tu és consciente do quão perigoso isso pode chegar a ser? 1377 01:38:12,625 --> 01:38:14,333 As consequências poderiam ser catastróficas. 1378 01:38:14,541 --> 01:38:17,291 Enfrentar-nos-iamos a um terrível paradoxo capaz de gerar 1379 01:38:17,458 --> 01:38:20,791 uma tal reação em cadeia que reformularia a continuidade do espaço-tempo. 1380 01:38:20,958 --> 01:38:23,125 Não, não, não... Ah, não, estava a gozar! 1381 01:38:23,291 --> 01:38:24,583 Nunca o fiz, nunca o fiz. 1382 01:38:24,750 --> 01:38:26,916 Esta vai ser a primeira vez que o farei de novo. 1383 01:38:27,041 --> 01:38:28,875 Mas entendam-me a mim, 1384 01:38:29,625 --> 01:38:31,416 eu não posso deixar que as crianças fiquem 1385 01:38:31,541 --> 01:38:33,583 com os presentes foleiros que vocês lhes dão. 1386 01:38:33,750 --> 01:38:35,000 Não me perdoaria. 1387 01:38:35,333 --> 01:38:37,833 Bem, bom proveito, kings. 1388 01:38:38,083 --> 01:38:41,625 Vamos, Pequenininho, vamos trabalhar. Até logo, carroças. 1389 01:38:41,916 --> 01:38:43,291 Adeus. 1390 01:38:44,750 --> 01:38:45,916 Bem... 1391 01:38:46,750 --> 01:38:49,208 Temos que gostar dele assim como é, não? 1392 01:38:51,666 --> 01:38:55,708 Não sei porquê, mas acho que isto ainda nos vai trazer problemas. 1393 01:39:01,083 --> 01:39:04,291 Let's go! Ao passado, Elfo 1!