1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,208 --> 00:01:01,500 Hi havia una vegada, a les llunyanes terres d'Orient, 4 00:01:03,333 --> 00:01:06,541 tres savis que van iniciar un llarg viatge 5 00:01:07,083 --> 00:01:09,916 guiats per un enlluernador estel: 6 00:01:12,000 --> 00:01:14,125 l'estel de Betlem. 7 00:01:16,000 --> 00:01:20,375 Damunt dels seus camells, van marxar dia i nit sense descans 8 00:01:20,500 --> 00:01:25,000 fins a arribar a Betlem per assistir al naixement del Nen Jesús. 9 00:01:27,416 --> 00:01:31,250 En arribar a l'estable es van agenollar davant el nounat 10 00:01:31,416 --> 00:01:34,083 per fer- li lliurament de tres presents. 11 00:01:34,250 --> 00:01:36,833 El primer digne d'un rei: or. 12 00:01:37,375 --> 00:01:40,333 El segon apropiat per a un home: mirra. 13 00:01:40,708 --> 00:01:44,500 I el tercer, l'ofrena que un Déu mereix: encens. 14 00:01:45,708 --> 00:01:48,416 En aquest moment van ser beneïts 15 00:01:48,541 --> 00:01:53,750 amb el do de repartir regals a tots els nens i nenes del món. 16 00:01:53,916 --> 00:01:57,500 I els seus noms van esdevenir motiu de celebració. 17 00:01:58,000 --> 00:02:00,666 Des de llavors, any rere any, 18 00:02:00,833 --> 00:02:04,500 Melcior, Gaspar i Baltasar, els tres Reis Mags, 19 00:02:05,000 --> 00:02:09,041 no han deixat de portar amor, felicitat i harmonia allí on van. 20 00:02:09,208 --> 00:02:11,791 EN L'ACTUALITAT 21 00:02:12,416 --> 00:02:16,291 Venja ja, hòstia! Tira, endavant, que farem molt tard! 22 00:02:16,458 --> 00:02:19,416 Calma i serenor, Melcior, una mica de paciència. 23 00:02:22,250 --> 00:02:24,916 Eh, tu, quiet. On vas? 24 00:02:25,291 --> 00:02:26,125 Atura't! 25 00:02:26,833 --> 00:02:30,625 22 DE DESEMBRE 26 00:02:42,333 --> 00:02:43,875 Però tira ja, home! 27 00:02:44,375 --> 00:02:46,833 Em cago en tot! Ben fart n'estic! 28 00:02:47,500 --> 00:02:50,500 Ja sabia jo que el 22 seria mal dia per creuar. 29 00:02:50,666 --> 00:02:53,333 Ah, sí? I llavors, per què no vas dir res? 30 00:02:53,500 --> 00:02:55,833 I tant que t'ho vaig dir, més d'un cop, 31 00:02:56,041 --> 00:02:58,666 però com que tu no m'escoltes... Ni a mi, ni a ningú. 32 00:02:58,833 --> 00:03:02,166 Fa més de 2000 anys t'escolto. 33 00:03:05,333 --> 00:03:07,125 No facis això, que els estresses! 34 00:03:09,500 --> 00:03:10,500 Finalment! 35 00:03:16,208 --> 00:03:18,583 Bona nit. Quan pugui, ensenyi'm la documentació. 36 00:03:18,750 --> 00:03:20,708 Però això què és? 37 00:03:21,583 --> 00:03:24,250 Però serà possible? Aquí també? 38 00:03:25,583 --> 00:03:26,583 Doncs es cagaran! 39 00:03:28,791 --> 00:03:31,625 Ja venen els Reis 40 00:03:32,875 --> 00:03:34,291 amb el regalet! 41 00:03:34,458 --> 00:03:36,041 Compte amb aquests que van contents. 42 00:03:36,458 --> 00:03:39,583 Ja li porten al nen 43 00:03:40,500 --> 00:03:42,916 regals molt bufons! 44 00:03:43,125 --> 00:03:46,291 Brots verds... Fulls de llimona... 45 00:03:46,458 --> 00:03:52,333 La Mare de Déu, mare del senyor. 46 00:03:53,916 --> 00:03:55,500 Documentació. 47 00:04:01,000 --> 00:04:03,625 Paco, Felipe i Oriol. 48 00:04:03,791 --> 00:04:06,250 - Alguna cosa per declarar? - No, senyor. 49 00:04:07,250 --> 00:04:08,166 Què ha estat això? 50 00:04:08,333 --> 00:04:09,875 - És el meu mòbil. - Els meus budells. 51 00:04:10,083 --> 00:04:11,541 - Els seus budells. - El seu mòbil. 52 00:04:11,708 --> 00:04:14,500 Baixin ara mateix del vehicle i obrin la part de darrere. 53 00:04:20,041 --> 00:04:22,208 Ara obriré la porta. 54 00:04:26,291 --> 00:04:27,708 Aquí la Guàrdia Civil. 55 00:04:31,666 --> 00:04:33,333 Però que coll...? 56 00:04:33,666 --> 00:04:36,166 No facin això, què s'estressen. 57 00:04:36,333 --> 00:04:37,875 Vols fer el favor de retornar- los...? 58 00:04:43,708 --> 00:04:45,125 Nano, deixa anar la pistola. 59 00:04:46,083 --> 00:04:47,791 - No disparis! - Si no puc! 60 00:04:48,000 --> 00:04:49,583 - L'hi dic a ell, hòstia! - Ha estat sense voler. 61 00:04:49,750 --> 00:04:51,500 Tinc dona i dos fills. 62 00:04:51,625 --> 00:04:55,291 No, no, no, si ho sabem, Mari Carmen, Rebe i Juancar. 63 00:04:55,458 --> 00:04:59,250 Però, escolta, no tenim intenció de fer- vos mal. 64 00:05:00,125 --> 00:05:02,083 - Oi, amics? - I tant, i tant. 65 00:05:02,250 --> 00:05:05,083 Això sí, oblida't de la tauleta full HD, 66 00:05:05,250 --> 00:05:08,791 les sabatilles Speedcross i el disc de Rosana, Juanito, maco. 67 00:05:09,541 --> 00:05:11,250 Però tu els coneixes? 68 00:05:12,375 --> 00:05:13,541 Com vols que els conegui? 69 00:05:15,125 --> 00:05:17,083 Això què és, màgia? 70 00:05:20,083 --> 00:05:20,875 Què collons...? 71 00:05:21,083 --> 00:05:23,333 Els de la furgoneta, mans enlaire, 72 00:05:23,500 --> 00:05:25,000 estan rodejats, estan rodejats. 73 00:05:33,500 --> 00:05:34,333 I aquests? 74 00:05:34,875 --> 00:05:35,708 Juanito, 75 00:05:37,500 --> 00:05:40,166 vols veure màgia de primera? 76 00:05:40,333 --> 00:05:41,291 Mira. 77 00:05:46,625 --> 00:05:48,541 I aquests? On són, on han anat? 78 00:05:48,708 --> 00:05:49,625 Avisa el comandant. 79 00:05:50,416 --> 00:05:52,208 Què ha passat aquí, hòstia? 80 00:06:06,083 --> 00:06:07,875 Jesús, María i Josep, 81 00:06:08,750 --> 00:06:10,041 quina benvinguda. 82 00:06:10,666 --> 00:06:11,875 Pels pèls. 83 00:06:20,125 --> 00:06:21,458 No us recorda alguna cosa? 84 00:06:22,125 --> 00:06:23,083 Sí. 85 00:06:23,916 --> 00:06:26,250 Quins temps aquells, eh? 86 00:06:30,833 --> 00:06:32,416 Bona nit. 87 00:06:52,333 --> 00:06:53,500 Però això què és? 88 00:06:54,000 --> 00:06:55,458 Això, senyora, és mirra. 89 00:06:58,333 --> 00:07:00,166 Per a què serveix? 90 00:07:08,291 --> 00:07:11,000 És que ni Déu sap el que és. 91 00:07:22,833 --> 00:07:26,208 REIS CONTRA SANTA 92 00:07:26,375 --> 00:07:29,000 23 DE DESEMBRE. 93 00:07:29,166 --> 00:07:31,666 PENSIÓ BELÉN. LLITS. 94 00:07:35,916 --> 00:07:38,500 Hem recorregut tots els racons d'aquest món 95 00:07:38,625 --> 00:07:40,791 i aquest és el meu lloc favorit. 96 00:07:41,000 --> 00:07:44,750 Sí, sí, sí... Jo me'n vaig al llit que tinc l'esquena trencada de tant camell. 97 00:07:44,916 --> 00:07:47,750 A més, recordeu que demà tenim comissió. 98 00:07:47,916 --> 00:07:51,583 Doncs encara pitjor. Bé, i tu compte amb la Belén, eh? 99 00:07:51,750 --> 00:07:53,916 Només faltaria que descobreixi qui ets. 100 00:07:54,125 --> 00:07:56,791 Però, què dius? La Belén i jo només som amics. 101 00:07:57,125 --> 00:07:58,750 A més, sé perfectament 102 00:07:58,916 --> 00:08:02,041 que no hem de ficar- nos en els assumptes del món no- màgic. 103 00:08:09,166 --> 00:08:11,250 T'has fet alguna cosa al cabell? 104 00:08:12,375 --> 00:08:17,375 Doncs... Tenint en compte que fa un any que no ens veiem, 105 00:08:18,291 --> 00:08:22,625 me l'he tallat unes quatre o cinc vegades. 106 00:08:24,583 --> 00:08:27,166 - Doncs estàs molt maca. - Gràcies. 107 00:08:28,583 --> 00:08:30,666 Tu també estàs molt maco. 108 00:08:33,875 --> 00:08:36,833 I, què? Com et va la vida, Belén? 109 00:08:37,041 --> 00:08:40,583 Bé, no tan bé com a vosaltres, la veritat. 110 00:08:43,333 --> 00:08:47,333 És que és increïble, no heu canviat gens en anys. 111 00:08:47,500 --> 00:08:50,791 Ets tu, Belén, que ens mires amb molt bons ulls. 112 00:08:51,000 --> 00:08:54,083 No, jo sé que teniu un secret 113 00:08:55,291 --> 00:08:56,666 i vull saber quin és. 114 00:08:56,833 --> 00:08:58,500 Ja han vingut! 115 00:08:59,125 --> 00:09:00,750 - Corre! - Feu bondat, no correu! 116 00:09:00,916 --> 00:09:01,791 Sofia! 117 00:09:02,458 --> 00:09:04,125 Bea! Com estàs? 118 00:09:04,291 --> 00:09:06,708 - Sofia, que gran. - Hola, Felipe! 119 00:09:06,875 --> 00:09:08,208 Hola! Quina alegria veure't! 120 00:09:08,375 --> 00:09:10,583 Hola! Com esteu nens? 121 00:09:10,750 --> 00:09:12,833 Bé, i tu com va? Hola, petitona. 122 00:09:13,125 --> 00:09:13,916 Hola, Paco. 123 00:09:14,625 --> 00:09:18,375 Què hi portes aquí? No em diguis que és la carta per als Reis Mags. 124 00:09:18,500 --> 00:09:20,333 És la carta per al Santa. 125 00:09:20,833 --> 00:09:23,291 I per què no escrius als Mags d'Orient? 126 00:09:23,458 --> 00:09:26,250 Ells són el pla B. Si no t'ho porta el Santa, els ho demanes. 127 00:09:26,416 --> 00:09:28,916 Els Reis no són el pla B, són el pla A. 128 00:09:29,125 --> 00:09:30,708 El plat principal. 129 00:09:31,041 --> 00:09:34,666 El Pare Noel és com el bol d'olives que et posen mentre esperes que et serveixin. 130 00:09:34,833 --> 00:09:37,791 Mira, Oriol, he seguit el teu consell i porto tot l'any llegint. 131 00:09:38,000 --> 00:09:42,208 Molt bé Sofia! Res com un bon llibre, un llibre de... AH! 132 00:09:42,750 --> 00:09:44,583 ELS MITES DEL KRAMPUS 133 00:09:45,583 --> 00:09:48,416 Sofia, què fas llegint això? 134 00:09:50,500 --> 00:09:53,666 El Krampus és un ésser maligne que detesta el Nadal. 135 00:09:53,833 --> 00:09:58,458 S'alimenta de l'odi i rapta i castiga a nens i nenes com vosaltres. 136 00:10:00,041 --> 00:10:01,125 No et fa por? 137 00:10:01,291 --> 00:10:03,333 A veure, jo no crec en el Krampus i aquestes bestieses. 138 00:10:03,500 --> 00:10:05,750 Són contes per a nens petits, 139 00:10:05,916 --> 00:10:07,875 com ara el Santa Claus, els Reis Mags, el Harry Potter... 140 00:10:08,083 --> 00:10:09,750 No creu en els Reis Mags? 141 00:10:09,916 --> 00:10:12,416 - Jo sí que hi crec. - Així m'agrada. 142 00:10:12,541 --> 00:10:16,583 - I digue'm, quin és el teu favorit? - El que sigui menys el del mig. 143 00:10:19,000 --> 00:10:20,708 Com que "el del mig"? 144 00:10:22,541 --> 00:10:24,666 Això depèn de com es col·loquin. 145 00:10:27,166 --> 00:10:31,041 No sabem si hi ha vida a l'espai exterior! 146 00:10:31,208 --> 00:10:33,000 ALCALDE 147 00:10:33,166 --> 00:10:36,458 Però el que sí que podem assegurar és que si n'hi ha, 148 00:10:37,625 --> 00:10:40,750 quedaran enlluernats amb els 15 milions de llums 149 00:10:40,916 --> 00:10:43,250 que decoraran els nostres carrers! 150 00:10:43,416 --> 00:10:46,708 A aquest sempre li ha encantat el Nadal. Gairebé més que a nosaltres. 151 00:10:46,875 --> 00:10:50,000 Cada any surt escollit, la gent l'adora. 152 00:10:50,291 --> 00:10:53,541 A veure, segur que era a aquesta hora? 153 00:10:53,708 --> 00:10:57,250 Espera, que ho miro una altre cop. A veure tu, que tens millor vista... 154 00:10:58,333 --> 00:11:01,166 "Tra- pe- co ardu- bialen..." 155 00:11:02,041 --> 00:11:03,833 Però això no és l'hora. 156 00:11:07,291 --> 00:11:09,833 Estava per aquí, jo ho he vist. 157 00:11:10,500 --> 00:11:12,583 Ha d'estar més a baix, no ho sé. 158 00:11:15,875 --> 00:11:17,416 Aquests camells... 159 00:11:19,291 --> 00:11:21,083 Està més a baix, està més a baix. 160 00:11:24,083 --> 00:11:27,291 Loteria del Nen. Toca segur. 161 00:11:27,916 --> 00:11:30,458 Moltes gràcies, però no ens interessa. 162 00:11:30,583 --> 00:11:32,166 Sí, a les 12. 163 00:11:33,916 --> 00:11:36,125 He dit: "toca segur". 164 00:11:36,291 --> 00:11:40,458 A veure, i t'han contestat que moltes gràcies, que no ens interessa. 165 00:11:45,750 --> 00:11:47,000 Disculpa, 166 00:11:49,041 --> 00:11:50,833 ets la nova patge? 167 00:11:51,750 --> 00:11:53,166 És la nova patge. 168 00:11:53,333 --> 00:11:55,250 Perdó, és que canvien la contrasenya constantment. 169 00:11:55,416 --> 00:11:59,041 - Ana Ruiz, per servir ses majestats. - Què fas? Amunt, amunt. 170 00:12:00,416 --> 00:12:03,875 - Ai! Que m'ha tocat Melcior! - Sigues discreta, noia. 171 00:12:04,083 --> 00:12:07,625 És que estic molt emocionada, saps? És que ets el meu rei favorit. 172 00:12:07,791 --> 00:12:10,333 I tu ets el Baltasar, el rei de la meva germana. 173 00:12:11,208 --> 00:12:12,791 T'admiro tant... 174 00:12:13,000 --> 00:12:14,333 I tu ets el Gaspar. 175 00:12:16,583 --> 00:12:18,583 Com va? Tot bé? 176 00:12:22,291 --> 00:12:23,875 Molt bé, molt bé. 177 00:12:24,458 --> 00:12:25,625 Doncs no perdem més temps. 178 00:12:26,583 --> 00:12:29,708 Tens molt a veure, som- hi. 179 00:12:37,666 --> 00:12:40,458 No puc creure que estigui a punt d'entrar al Món Màgic. 180 00:12:40,583 --> 00:12:44,125 Això és al·lucinant. És el millor dia de la meva vida. 181 00:12:45,125 --> 00:12:47,250 Sempre m'he preguntat com s'accedeix al Món Màgic 182 00:12:47,416 --> 00:12:51,416 i a la classe hi ha molt secretisme amb aquest tema. Ha de ser increïble. 183 00:12:56,125 --> 00:12:57,458 És aquí? 184 00:12:59,041 --> 00:13:00,416 I com funciona? 185 00:13:01,000 --> 00:13:04,375 Escaneig d'iris, reconeixement de veu, lector de petjades? 186 00:13:05,458 --> 00:13:06,416 Mira. 187 00:13:15,708 --> 00:13:16,916 La clau. 188 00:13:20,625 --> 00:13:21,708 Amb la clau. 189 00:14:27,708 --> 00:14:30,500 - Soc una autèntica patge. - En pràctiques. 190 00:14:30,666 --> 00:14:31,666 Sí, sí, és clar. 191 00:14:37,583 --> 00:14:39,458 Són xulíssims els vestits! 192 00:14:39,583 --> 00:14:41,375 Xulíssims? Incòmodes! 193 00:14:41,500 --> 00:14:44,250 Aquest pantaló se'm fica aquí al... 194 00:14:45,208 --> 00:14:48,208 Encara sort que solament ens transformem al Món Màgic. 195 00:14:50,583 --> 00:14:52,541 Bé, excepte el 5 de gener, 196 00:14:52,708 --> 00:14:55,333 el dia que feu la cavalcada i sortiu a repartir els regals. 197 00:14:55,500 --> 00:14:59,291 Durant dia també us podeu transformar al món real. És així, no? 198 00:15:06,208 --> 00:15:10,833 Benvinguda a la ciutat dels Reis Mags. 199 00:15:29,375 --> 00:15:30,666 Apa! 200 00:15:59,666 --> 00:16:01,791 Majestats... 201 00:16:02,166 --> 00:16:03,625 Majestats... 202 00:16:04,708 --> 00:16:08,041 - I on anem ara? - Paciència, ja ho veuràs. 203 00:16:13,666 --> 00:16:15,625 Aquesta és la sala de lectura. 204 00:16:15,791 --> 00:16:18,500 Aquí examinem cadascuna de les cartes que ens arriben 205 00:16:18,666 --> 00:16:21,208 i ho acarem amb el seu informe anual del comportament. 206 00:16:21,375 --> 00:16:23,750 "Soc la Silvia Martínez i aquest any vull demanar el joc de cartes Dobble, 207 00:16:23,916 --> 00:16:26,833 bé i també el joc de taula Hotel, si pot ser". 208 00:16:27,041 --> 00:16:29,333 Sí, bé, i si pot ser també t'acabes les llenties 209 00:16:29,500 --> 00:16:31,250 que la teva mare et posa, i que et deixes al plat. 210 00:16:31,416 --> 00:16:32,625 Vinga, afluixa una miqueta. 211 00:16:32,791 --> 00:16:35,333 No, no, no, que afluixi la Silvia amb la seva mare. 212 00:16:40,083 --> 00:16:41,125 Que duros que són, no? 213 00:16:41,291 --> 00:16:43,375 Si t'has portat bé, no. 214 00:16:44,916 --> 00:16:46,583 Estic al·lucinant! 215 00:16:46,750 --> 00:16:48,833 Que ho feu tot a mà! Pensava que era un mite. 216 00:16:49,041 --> 00:16:51,416 I tant, Ana, som veritables artesans. 217 00:16:51,541 --> 00:16:54,291 Com a nosaltres ens agrada dir: no hi ha modernitat... 218 00:16:54,458 --> 00:16:56,583 sense una bona tradició! 219 00:16:59,625 --> 00:17:03,583 En aquest carreró es preparen les comandes que prèviament s'han llegit a les cartes. 220 00:17:03,750 --> 00:17:05,041 - Que guai! - Anem? 221 00:17:05,875 --> 00:17:09,041 I aquí davant, es preparen un altre tipus de comandes. 222 00:17:12,000 --> 00:17:13,916 Aquest és el patge Carbonilla. 223 00:17:14,125 --> 00:17:16,583 Ell s'encarrega de preparar el carbó per als nens i nenes 224 00:17:16,750 --> 00:17:18,500 que no s'han portat bé durant l'any. 225 00:17:18,625 --> 00:17:22,041 No és el millor treball del món però algú l'ha de fer, oi Carbonilla? 226 00:17:22,208 --> 00:17:23,833 - Suposo. - I això? 227 00:17:24,041 --> 00:17:28,125 - Per al David Pastor Junior. - Tres sacs de carbó, quina barbaritat. 228 00:17:28,291 --> 00:17:31,291 Ara entenc per què el seu pare m'ha demanat una barbacoa. 229 00:17:32,541 --> 00:17:36,916 I aquí, és on els nostres lleials amics, els falcons missatgers 230 00:17:37,125 --> 00:17:41,208 dipositen totes les cartes que envien als Mags d'Orient. 231 00:17:42,500 --> 00:17:43,791 Mira, Ana, veus aquesta pila? 232 00:17:44,916 --> 00:17:46,416 Són cartes per a mi. 233 00:17:47,500 --> 00:17:48,666 Totes són per a tu? 234 00:17:49,041 --> 00:17:50,500 I aquesta d'aquí és la meva. 235 00:17:51,166 --> 00:17:52,791 Que al·lucinant! 236 00:17:53,500 --> 00:17:55,125 I la teva, Gaspar? 237 00:17:56,583 --> 00:17:57,666 Aquesta d'aquí. 238 00:17:59,166 --> 00:18:02,000 Les meves cartes arriben a l'últim moment, 239 00:18:03,625 --> 00:18:06,500 perquè... els meus fans es refien. 240 00:18:10,500 --> 00:18:12,750 No pot ser! És el Tortell? 241 00:18:13,541 --> 00:18:14,750 Sí, 242 00:18:16,000 --> 00:18:17,625 sempre alerta, 243 00:18:17,791 --> 00:18:20,250 vigila que no es perdi ni una sola carta. 244 00:18:21,708 --> 00:18:24,416 Encantada, el plaer és meu. 245 00:18:25,041 --> 00:18:28,666 - Parles falconès? - Sí, nivell C1 parlat i escrit. 246 00:18:28,833 --> 00:18:30,250 Impressionant. 247 00:18:30,541 --> 00:18:31,583 Seguim? 248 00:18:33,625 --> 00:18:36,125 De moment i fins que et converteixis en una patge oficial, 249 00:18:36,291 --> 00:18:37,666 ens acompanyaràs a tot arreu. 250 00:18:37,833 --> 00:18:40,875 Has de conèixer la CHOSMA. 251 00:18:46,750 --> 00:18:49,666 Pels Reis, un pas de bous! 252 00:18:57,625 --> 00:18:59,916 Mola, oi? 253 00:19:03,625 --> 00:19:09,333 C.H.O.S.M.A. COMITÈ D'HARMONIA OMNÍMODA DE SERS MÀGICS I ADMIRABLES. 254 00:19:46,500 --> 00:19:48,208 Apa, que xulo! 255 00:19:48,833 --> 00:19:52,375 Bon dia, noia! Bon dia a tots! 256 00:19:52,500 --> 00:19:53,541 Bon dia. 257 00:19:56,500 --> 00:19:59,708 Bon dia, com han anat les vacances? 258 00:19:59,875 --> 00:20:01,833 Curtes, com sempre. 259 00:20:02,041 --> 00:20:05,333 Aquest any he anat a les Seychelles. 260 00:20:06,083 --> 00:20:08,083 Tot el dia al sol! 261 00:20:08,250 --> 00:20:11,750 Una bruixa a qui li agrada torrar- se. 262 00:20:11,916 --> 00:20:13,166 És veritat! 263 00:20:13,333 --> 00:20:15,375 Apa Reis! Com va? Tot bé? 264 00:20:15,500 --> 00:20:18,791 Doncs sí, un any més repartint il·lusió i felicitat. 265 00:20:19,000 --> 00:20:22,208 Són la Befana, la bruixa italiana 266 00:20:22,500 --> 00:20:25,583 i l'Olentzero, el carboner del País Basc i Navarra. 267 00:20:26,416 --> 00:20:27,500 I aquesta qui és? 268 00:20:28,125 --> 00:20:32,291 Aquesta és la cabra Yule, un ser màgic del Nadal als països nòrdics. 269 00:20:32,458 --> 00:20:34,333 En realitat, no deixa de ser un adorn. 270 00:20:35,666 --> 00:20:38,458 Soc una cabra, però no soc sorda. 271 00:20:40,291 --> 00:20:42,041 Jo sí que no soc sord. 272 00:20:42,250 --> 00:20:44,208 Que fort que em sembla tot! 273 00:20:44,375 --> 00:20:46,500 Doncs encara no has vist el millor. 274 00:20:46,666 --> 00:20:49,333 Befana, escolta, espera'm! 275 00:20:59,875 --> 00:21:01,583 Quins sostres tan alts! 276 00:21:02,291 --> 00:21:04,375 Alteses, són a la llista. 277 00:21:04,750 --> 00:21:06,500 Endavant! 278 00:21:09,708 --> 00:21:11,625 Bon dia. El seu nom? 279 00:21:11,791 --> 00:21:14,291 Hauries de saber que el meu nom és Melcior. 280 00:21:16,500 --> 00:21:17,833 Rei Melcior. 281 00:21:21,416 --> 00:21:26,250 Ah, sí... Disculpi, majestat. 282 00:21:26,833 --> 00:21:28,625 Endavant! 283 00:21:30,333 --> 00:21:32,250 Ana Ruiz, patge en pràctiques. 284 00:21:34,833 --> 00:21:38,291 Ana Ruiz, sí, estàvem avisats. 285 00:21:40,625 --> 00:21:43,708 - Jo soc... - Ah, ja sé qui ets! 286 00:21:43,875 --> 00:21:45,458 Què tal germà? Com estàs? 287 00:21:46,000 --> 00:21:46,916 Bé! 288 00:21:55,416 --> 00:21:57,333 Jo soc el Rei Gaspar. 289 00:21:58,875 --> 00:22:00,125 D'acord, d'acord... 290 00:22:04,500 --> 00:22:10,041 Ho sento, però de Gaspar no en tenim cap. 291 00:22:16,458 --> 00:22:19,916 Mare meva! Quanta gent! 292 00:22:20,125 --> 00:22:22,208 I tots ells porten regals de Nadal? 293 00:22:22,375 --> 00:22:25,000 Tots, tot i que la veritable funció d'aquesta comissió 294 00:22:25,166 --> 00:22:28,875 és organitzar- nos, protegir- nos i arribar a acords. 295 00:22:30,583 --> 00:22:31,791 Què és aquesta flor? 296 00:22:32,541 --> 00:22:36,875 Això, és la Flor de Pasqua. Al seu interior hi viu l'esperit del Nadal. 297 00:22:44,166 --> 00:22:46,875 - Compte! - Vigila, que trepitges l'Amic Invisible. 298 00:22:47,083 --> 00:22:47,916 Perdona. 299 00:22:48,125 --> 00:22:49,750 - Què passa, Reis? - Quant de temps sense veure't. 300 00:22:49,916 --> 00:22:52,541 Sí, és que no em deixo veure molt últimament. 301 00:22:52,708 --> 00:22:55,875 - A veure si ens veiem més aquest any. - Au, ja ens veurem. 302 00:22:56,083 --> 00:22:57,750 Espera que em faci a un costat. 303 00:23:01,541 --> 00:23:02,916 I qui són els d'adalt? 304 00:23:03,125 --> 00:23:04,708 Aquests són el grup mixt: 305 00:23:04,875 --> 00:23:07,875 L'Esteru càntabre; L'Anguleru, asturià; 306 00:23:08,083 --> 00:23:09,541 l'Apalpador, gallec 307 00:23:09,708 --> 00:23:12,916 i el Tió, que caga regals a Catalunya i Aragó. 308 00:23:13,125 --> 00:23:14,333 Com que els caga? 309 00:23:14,500 --> 00:23:17,833 Els nens i les nenes li fan cops amb bastons per que defequi regals. 310 00:23:20,083 --> 00:23:21,791 No em fotis, Tompte. 311 00:23:25,500 --> 00:23:28,000 Comte, cada any igual, eh! 312 00:23:28,166 --> 00:23:32,083 - Quin pal, és que...! - Au, no et ratllis, "tronc"! 313 00:23:35,416 --> 00:23:38,750 Aquesta és l'Elsa? La de "Frozen"? Creia que no era real. 314 00:23:38,916 --> 00:23:39,916 No, no em fotis, 315 00:23:40,125 --> 00:23:43,625 ella és la Schnegurowska, una fada missatgera 316 00:23:43,791 --> 00:23:47,500 que transmet els somnis dels nens i nenes de tot Rússia. 317 00:23:47,666 --> 00:23:51,625 El seu cor és de gel, i això la fa l'ésser màgic més neutral el món. 318 00:23:51,791 --> 00:23:54,125 Per això la triem com a canceller de la CHOSMA 319 00:23:54,291 --> 00:23:56,000 Estàs còmoda així? 320 00:23:57,416 --> 00:23:59,583 Ni còmoda, ni incòmoda. 321 00:23:59,750 --> 00:24:04,250 I ell és Ded Moroz, l'avi de les Neus i de la cancellera també. 322 00:24:04,750 --> 00:24:06,458 S'assembla molt a Santa Claus. 323 00:24:06,583 --> 00:24:08,916 Com compares el Ded amb aquest anormal? 324 00:24:09,291 --> 00:24:11,458 Per cert, no l'he vist. 325 00:24:12,125 --> 00:24:14,083 M'encanta no veure'l. 326 00:24:14,375 --> 00:24:17,000 D'aquí poc, començarem la sessió. 327 00:24:23,458 --> 00:24:25,250 Vinga, petitó. 328 00:24:29,250 --> 00:24:30,916 Això no està pagat. 329 00:24:43,583 --> 00:24:45,041 De debò he de llegir això? 330 00:24:49,333 --> 00:24:52,250 "Des del principi dels temps, 331 00:24:52,416 --> 00:24:55,708 el Nadal ha estat sinònim de Santa Claus, 332 00:24:57,208 --> 00:24:59,333 però ara això s'acabarà". 333 00:24:59,666 --> 00:25:01,583 Molt bé, ja era hora! 334 00:25:06,333 --> 00:25:09,333 "Prepareu- vos per rebre com es mereix 335 00:25:09,500 --> 00:25:11,625 el nou símbol del Nadal". 336 00:25:14,125 --> 00:25:15,291 Presentant... 337 00:25:17,708 --> 00:25:20,000 l'únic, millorat, 338 00:25:21,125 --> 00:25:22,875 el favorit dels nens, 339 00:25:24,250 --> 00:25:25,458 l'inigualable: 340 00:25:27,666 --> 00:25:30,083 SANTA 2.0. 341 00:25:32,791 --> 00:25:34,041 Titella! 342 00:25:39,083 --> 00:25:41,208 Com està la meva CHOSMA? 343 00:25:42,625 --> 00:25:43,916 No els sento! 344 00:25:45,000 --> 00:25:48,500 Com està la meva CHOSMA? 345 00:25:54,250 --> 00:25:55,666 Visca el Nadal! 346 00:26:12,375 --> 00:26:13,750 "Love you, guys!" 347 00:26:13,916 --> 00:26:15,541 Bon Nadal! 348 00:26:19,458 --> 00:26:20,875 Ciao. 349 00:26:25,208 --> 00:26:27,666 Què? Ja puc passar? 350 00:26:27,833 --> 00:26:29,875 Ho sento, però el meu supervisor diu 351 00:26:30,083 --> 00:26:34,541 que per Geppetto no té ningú registrat als arxius. 352 00:26:34,708 --> 00:26:37,750 Geppetto? És que jo em dic Gaspar, Rei Gaspar. 353 00:26:43,166 --> 00:26:44,250 Què hi passa allà? 354 00:26:46,125 --> 00:26:48,041 Ho sento, però 355 00:26:49,250 --> 00:26:50,208 no pot passar. 356 00:26:50,708 --> 00:26:53,708 Jo truco una altre cop, comprovo, però... 357 00:26:56,041 --> 00:26:58,916 Mentre alguns prefereixen usar pergamins, 358 00:26:59,291 --> 00:27:02,916 aus missatgeres o anar a camell, per dir alguna cosa. 359 00:27:03,125 --> 00:27:05,708 Per dir alguna cosa, diu. Au, ves- te'n a la mirra, home. 360 00:27:05,875 --> 00:27:09,083 Els nens d'avui prefereixen la tecnologia 361 00:27:09,250 --> 00:27:12,625 i no coses del passat com la mirra o l'encens. 362 00:27:12,791 --> 00:27:15,458 És per això que jo, Santa 2.0, 363 00:27:15,583 --> 00:27:19,708 he decidit reinventar- me i adaptar- me als nous temps. 364 00:27:20,708 --> 00:27:24,041 Presento el Santa Watch, 365 00:27:25,083 --> 00:27:28,833 un dispositiu que no solament té una precisió de fins a "fifty milliseconds 366 00:27:29,041 --> 00:27:30,833 and holograpich projection", 367 00:27:31,041 --> 00:27:33,666 sinó que està interconnectat amb... 368 00:27:34,458 --> 00:27:37,125 el meu nou trineu esportiu TULSA, 369 00:27:37,291 --> 00:27:40,166 "one hundred percent electric and long- range". 370 00:27:40,333 --> 00:27:42,375 I amb els meus nous amics, 371 00:27:42,500 --> 00:27:45,333 s'ha acabat allò de baixar per xemeneies brutes. 372 00:27:45,500 --> 00:27:49,000 Això d'embrutar- se cada any i anar ple de sutge, 373 00:27:49,166 --> 00:27:50,333 és cosa del passat. 374 00:27:50,500 --> 00:27:53,125 Ara, ells faran la feina bruta per mi 375 00:27:53,291 --> 00:27:55,208 i aquests aparells voladors 376 00:27:56,916 --> 00:27:58,041 no protesten. 377 00:28:00,416 --> 00:28:02,666 També he decidit que s'ha acabat viure a Lapònia 378 00:28:02,833 --> 00:28:05,833 i m'he traslladat a aquest nou castell, 379 00:28:06,041 --> 00:28:08,500 per a l'únic i indiscutible: Rei del Nadal! 380 00:28:09,500 --> 00:28:10,416 Rei? 381 00:28:10,791 --> 00:28:12,208 Digueu- me que no ha dit rei. 382 00:28:12,375 --> 00:28:14,125 Sí, sí, ho ha dit, ho ha dit. 383 00:28:14,291 --> 00:28:15,791 Però això no és tot. 384 00:28:16,541 --> 00:28:20,458 "I am so happy, so proud, so excited," 385 00:28:20,833 --> 00:28:24,500 de compartir això amb vostès avui aquí. 386 00:28:26,416 --> 00:28:29,750 És un nou capítol de la història del Nadal. 387 00:28:31,500 --> 00:28:33,125 "The future". 388 00:28:36,625 --> 00:28:38,916 No pot ser, s'està passant tres pessebres, 389 00:28:39,125 --> 00:28:40,166 però qui es creu que és, 390 00:28:40,333 --> 00:28:43,208 sinò un ninot dissenyat per vendre refrescs. 391 00:28:43,375 --> 00:28:44,916 Tranquil, company. 392 00:28:45,125 --> 00:28:46,875 L'única cosa que hem de fer és ignorar- lo. 393 00:28:47,083 --> 00:28:49,541 Ell té el seu públic i nosaltres el nostre. 394 00:28:49,708 --> 00:28:53,583 No tenim per què entrar en comparacions innecessàries ni desqualificacions. 395 00:28:54,291 --> 00:28:57,750 - Faré la meva pròpia cavalcada! - Però qui collons aquest gordo? 396 00:28:57,916 --> 00:29:00,291 Però tu l'has sentit? Tu li has sentit? 397 00:29:03,500 --> 00:29:05,583 Balla, Elf 1. Sigues feliç. 398 00:29:05,750 --> 00:29:08,916 Protesto. Em veig obligat a interrompre 399 00:29:09,125 --> 00:29:11,541 aquesta parenoelesca exhibició d'ego. 400 00:29:12,041 --> 00:29:14,833 La cavalcada ha estat sempre nostra, 401 00:29:15,041 --> 00:29:16,166 dels Mags, 402 00:29:16,333 --> 00:29:19,416 no en va és la nit més màgica del Nadal. 403 00:29:19,541 --> 00:29:21,583 Tingueu- ho en compte, tingueu- ho en compte. 404 00:29:21,750 --> 00:29:24,333 Sí, sí, el que tu diguis, però Canceller, 405 00:29:25,791 --> 00:29:29,875 no hauríem de revisar les bases d'aquest comitè? 406 00:29:30,083 --> 00:29:31,875 Això és ridícul! 407 00:29:32,083 --> 00:29:33,250 "Bro, chill". 408 00:29:33,416 --> 00:29:36,208 Ridícul és portar els regals el 6 de gener. 409 00:29:36,375 --> 00:29:37,916 "That's not Chritsmas", CHOSMA. 410 00:29:38,125 --> 00:29:39,333 M'ha dit "bro"? 411 00:29:39,500 --> 00:29:41,583 Que els pobres nens amb prou feines tenen temps per jugar 412 00:29:41,750 --> 00:29:44,500 perquè l'endemà passat tornen a l'escola. 413 00:29:44,625 --> 00:29:46,208 "They go back to school! Come on!" 414 00:29:46,375 --> 00:29:49,458 Canceller, de debò permetràs aquesta usurpació? 415 00:29:49,750 --> 00:29:52,291 Què et sembla si fem una votació? 416 00:29:54,208 --> 00:29:57,083 No em sembla ni malament, ni bé. 417 00:29:57,541 --> 00:30:00,833 A favor de permetre la cavalcada del Santa? 418 00:30:04,583 --> 00:30:07,458 Home, tranquils que ja ho estic solucionant jo. 419 00:30:07,583 --> 00:30:10,500 Solucionar el què? Esmunyin- te? No facis la punyeta, home. 420 00:30:10,625 --> 00:30:12,833 S'ha sortit amb la seva, ens ha guanyat. 421 00:30:13,041 --> 00:30:14,250 Ens ha guanyat què? Qui? 422 00:30:14,416 --> 00:30:17,125 Aquest any la cavalcada la organitzarà Cacaclaus. 423 00:30:17,291 --> 00:30:19,750 El Santa ens ha robat la cavalcada? 424 00:30:19,916 --> 00:30:21,208 Què t'he dit? 425 00:30:21,375 --> 00:30:23,416 I a sobre té el suport de tota la CHOSMA 426 00:30:23,541 --> 00:30:24,833 Però això és increïble. 427 00:30:25,041 --> 00:30:26,708 Acceptem que ens guanyi terreny cada any, 428 00:30:26,875 --> 00:30:30,083 però que es quedi amb el que és nostre... Però això què és? 429 00:30:31,041 --> 00:30:34,250 Escolta, i no us heu adonat que jo no era dins amb vosaltres? 430 00:30:34,416 --> 00:30:35,333 Què? 431 00:30:35,500 --> 00:30:37,166 Que els nens s'oblidin de mi, em dol, 432 00:30:37,333 --> 00:30:40,666 però que els meus millors amics també s'oblidin de mi. De debò, nois... 433 00:30:40,833 --> 00:30:41,708 Home! 434 00:30:42,666 --> 00:30:46,583 Els tres Reis de Matusalén! 435 00:30:52,500 --> 00:30:55,500 Els ha agradat això de la meva cavalcada? Algun suggeriment? 436 00:30:55,875 --> 00:30:58,833 Mira, Santa, ara no estic per a les teves merdes. 437 00:30:59,041 --> 00:31:02,041 Merdes? Quin llenguatge és aquest? 438 00:31:02,500 --> 00:31:05,000 Què dirien els nens si et senten parlar així? 439 00:31:05,541 --> 00:31:09,208 Dirien: "Mama qui és aquest?" 440 00:31:11,750 --> 00:31:14,208 Soc el Rei Gaspar. 441 00:31:14,791 --> 00:31:17,000 Soc el Rei Acagar. 442 00:31:19,916 --> 00:31:21,416 Deixa- ho, deixa- ho. 443 00:31:21,541 --> 00:31:24,458 - Rei Gaspar. - Qui? 444 00:31:24,583 --> 00:31:28,208 Dic que jo soc el Rei Gaspar. 445 00:31:29,000 --> 00:31:32,708 I jo dic que a qui li importa. 446 00:31:33,125 --> 00:31:36,333 - Gaspar, vinga, anem- nos- en, vinga. - No facis cas, anem. 447 00:31:49,333 --> 00:31:55,083 El camí que porta a Betlem 448 00:31:57,416 --> 00:32:02,750 baixa fins a la vall que la neu va cobrir 449 00:32:05,166 --> 00:32:11,000 els pastorets volen veure al seu rei, 450 00:32:13,291 --> 00:32:17,750 li porten regals en el seu humil sarró. 451 00:32:24,041 --> 00:32:29,625 Ha nascut en un portal de Betlem 452 00:32:31,791 --> 00:32:35,041 el Nen Déu. 453 00:32:40,500 --> 00:32:46,500 Jo voldria posar als teus peus 454 00:32:48,791 --> 00:32:54,333 algun regal que t'agradi, Senyor. 455 00:32:56,416 --> 00:33:01,708 Però tu ja saps que soc pobre també 456 00:33:04,208 --> 00:33:09,166 i no posseeixo més que un vell tambor. 457 00:33:10,333 --> 00:33:11,208 Prou! 458 00:33:16,875 --> 00:33:20,166 He dit que prou! 459 00:33:28,625 --> 00:33:32,291 SCHNEGUROWSKA Per ventura no sabeu el que podeu desfermar? 460 00:33:36,416 --> 00:33:37,875 Segons la llegenda, 461 00:33:38,083 --> 00:33:42,250 el Krampus era un ésser maligne que, durant moltde temps, 462 00:33:42,416 --> 00:33:45,708 aguaitava nens i nenes de tot el món durant el Nadal, 463 00:33:46,083 --> 00:33:48,916 fins que un dia va ser derrotat. 464 00:33:49,125 --> 00:33:52,416 Expliquen, que aquest dia va perdre tots els seus poders 465 00:33:52,541 --> 00:33:55,583 i el seu cos es va esvair a l'aire, 466 00:33:55,750 --> 00:33:59,083 encara que una petita part d'ell va aconseguir sobreviure: 467 00:34:00,916 --> 00:34:02,625 la seva ombra! 468 00:34:04,750 --> 00:34:07,791 Avui en dia, encara segueix en algun lloc, 469 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 adormida sota el poder del Nadal. 470 00:34:10,333 --> 00:34:13,500 Massa feble per poder despertar. 471 00:34:16,333 --> 00:34:20,458 Però si un dia l'esperit del Nadal es marceix, 472 00:34:21,125 --> 00:34:24,583 l'ombra del Krampus despertarà de la seva letargia forçada 473 00:34:24,916 --> 00:34:29,375 i tractarà per tots els mitjans d'acabar amb el Nadal per sempre, 474 00:34:30,083 --> 00:34:34,250 perquè només així recuperarà el seu cos original i els seus poders. 475 00:34:39,208 --> 00:34:41,125 La seva ombra recorrerà els carrers, 476 00:34:43,875 --> 00:34:46,541 buscant la persona perfecta a qui posseir. 477 00:34:52,208 --> 00:34:55,166 Però què hi fas encara aquí, Marquitos? 478 00:34:55,708 --> 00:34:59,208 Ves- te'n a casa, que són dies per passar amb la família. 479 00:34:59,375 --> 00:35:02,125 L'hi agraeixo, senyor alcalde. 480 00:35:05,291 --> 00:35:07,875 - Bon Nadal. - Igualment. 481 00:35:10,458 --> 00:35:14,541 Ah! I Marquitos, no t'oblidis de fer- li un petó a l'Esther de part meva. 482 00:35:33,416 --> 00:35:35,166 Es troba bé, senyor alcalde? 483 00:35:40,208 --> 00:35:41,916 Millor que mai. 484 00:35:45,208 --> 00:35:47,208 I l'única manera d'eliminar- lo, 485 00:35:47,375 --> 00:35:51,041 serà travessant el seu cor amb l'Estel del Nadal original, 486 00:35:51,208 --> 00:35:54,416 una relíquia immensament poderosa. 487 00:35:54,541 --> 00:35:55,583 A què treu cap això? 488 00:35:55,750 --> 00:35:58,458 Si tu deies que ja no creies en aquestes coses, no? 489 00:35:58,583 --> 00:36:02,458 Ja, però tu sí, i m'agrada espantar- te perquè ets poruga. 490 00:36:04,500 --> 00:36:06,291 Jo no soc poruga. 491 00:36:07,666 --> 00:36:09,833 Teniu idea de com és de greu això? 492 00:36:10,416 --> 00:36:14,250 Això és la CHOSMA, vosaltres sou la CHOSMA 493 00:36:15,625 --> 00:36:17,833 i si voleu seguir sent CHOSMA, 494 00:36:18,416 --> 00:36:21,583 heu de comportar- vos com la CHOSMA, entesos? 495 00:36:22,500 --> 00:36:24,791 - No és just! - Però si ha començat ell! 496 00:36:25,000 --> 00:36:26,583 Sempre li deixeu fer tot el que li sembla. 497 00:36:26,750 --> 00:36:29,500 - Poses en dubte la meva imparcialitat? - Em sembla que sí que ho ha fet. 498 00:36:30,208 --> 00:36:32,750 - Per què no calles? - Calleu tots! 499 00:36:34,708 --> 00:36:37,708 Us suggereixo que marxeu d'aquí ara mateix. 500 00:36:37,875 --> 00:36:41,791 Perquè qualsevol cosa que pugueu dir o fer a partir d'ara, 501 00:36:42,000 --> 00:36:43,791 només empitjorarà la vostra situació. 502 00:36:51,916 --> 00:36:55,625 Per cert, estimats Kings, una pregunteta abans que marxeu, 503 00:36:55,791 --> 00:36:58,541 què creuen que he de llançar a la meva cavalcada? 504 00:36:58,708 --> 00:37:00,083 Xocolates 505 00:37:00,250 --> 00:37:04,375 o caramels massissos per fer mal als nens com fan vostès? 506 00:37:04,500 --> 00:37:07,708 Pagaràs per tot això, ase arreplegat, em sents? 507 00:37:08,458 --> 00:37:10,416 Et juro que això no quedarà així. 508 00:37:10,791 --> 00:37:12,291 Silenci! 509 00:37:13,250 --> 00:37:14,625 Fora d'aquí! 510 00:37:41,041 --> 00:37:43,416 El Nadal és la millor època de l'any, 511 00:37:43,541 --> 00:37:46,000 oi que sí, petit amic, Elf 1? 512 00:37:52,416 --> 00:37:55,000 Sí, m'encanta el Nadal. 513 00:38:00,750 --> 00:38:03,333 Elf, 514 00:38:04,416 --> 00:38:07,000 vine a mi! 515 00:38:09,375 --> 00:38:10,500 Què ha estat aquesta veu? 516 00:38:10,625 --> 00:38:11,750 Quina veu? 517 00:38:12,875 --> 00:38:14,166 De què estàs parlant? 518 00:38:14,583 --> 00:38:16,375 Deus estar cansat, no? 519 00:38:17,000 --> 00:38:18,666 Ves a descansar, petit gandul. 520 00:38:24,416 --> 00:38:29,083 Sé que odies el Nadal tant com jo. 521 00:38:29,500 --> 00:38:33,708 Ajuda'm i el destruirem junts. 522 00:38:34,291 --> 00:38:38,250 No ho entenc, pensava que els éssers màgics us fèieu. 523 00:38:38,416 --> 00:38:40,041 I ens fem molt, 524 00:38:40,458 --> 00:38:44,500 però aquest Santa dels nassos porta segles fent zitzània. 525 00:38:44,666 --> 00:38:48,291 Normalment no ens comportem així. Oi, Gaspar? 526 00:38:50,500 --> 00:38:51,416 Que sí, 527 00:38:52,500 --> 00:38:53,833 el que tu diguis. 528 00:38:56,208 --> 00:38:57,583 Bona nit. 529 00:39:02,458 --> 00:39:04,333 Rudolf, musiqueta. 530 00:39:04,500 --> 00:39:05,583 Activant música. 531 00:39:05,750 --> 00:39:09,708 Alcalde, estic molt emocionat de presentar el meu projecte de cavalcada. 532 00:39:10,500 --> 00:39:12,333 Jo crec que si ens afanyem, 533 00:39:12,500 --> 00:39:15,583 els meus elfs poden tenir tot llest per a demà, dia 25. 534 00:39:15,750 --> 00:39:17,500 Vull que sigui una cavalcada diürna 535 00:39:17,625 --> 00:39:20,666 perquè els nens i les nenes puguin gaudir dels seus regals 536 00:39:20,833 --> 00:39:24,583 mentre els seus pares i mares es prenen un vermut, un tequila... 537 00:39:24,750 --> 00:39:28,083 Vull que sigui una cavalcada amb magnificència perquè... 538 00:39:31,375 --> 00:39:34,208 Rudolf, musiqueta. 539 00:39:37,833 --> 00:39:39,500 Rudolf, música! 540 00:39:41,833 --> 00:39:43,208 Rudolf, música! 541 00:39:43,416 --> 00:39:44,875 Tancant cortines. 542 00:39:47,500 --> 00:39:48,875 Què fa? 543 00:39:49,083 --> 00:39:52,291 Rudolf, obre les cortines i posa música! 544 00:39:53,208 --> 00:39:56,250 "I'm sorry", això normalment no ens passa. 545 00:40:03,250 --> 00:40:04,875 Sorpresa. 546 00:40:24,041 --> 00:40:27,666 24 DE DESEMBRE NIT DE NADAL 547 00:40:45,666 --> 00:40:47,791 Bé, sembla que cantar no és un dels seus talents. 548 00:40:48,000 --> 00:40:49,125 No, no, no gaire, no. 549 00:40:51,250 --> 00:40:52,291 Escolta, 550 00:40:52,708 --> 00:40:56,708 creus que el Gaspar està tan afectat pel que ha passat a la CHOSMA? 551 00:40:56,875 --> 00:40:58,625 Entre altres coses. 552 00:41:00,291 --> 00:41:02,000 En fi, comprenguem- lo. 553 00:41:08,666 --> 00:41:10,916 No surts amb el Paco i l'Oriol de festa? 554 00:41:11,666 --> 00:41:13,125 No em ve de gust 555 00:41:15,041 --> 00:41:16,125 Quina pena. 556 00:41:18,500 --> 00:41:20,041 Perquè... 557 00:41:21,458 --> 00:41:23,750 a mi sí que em vindria de gust ballar. 558 00:41:30,500 --> 00:41:31,750 Mira, Balta, 559 00:41:31,916 --> 00:41:35,125 fa més de 2000 anys que estem ficats en això. 560 00:41:35,833 --> 00:41:38,041 Som i serem reis sempre, 561 00:41:38,208 --> 00:41:40,291 - pel que és bo... - I pel que ésdolent. 562 00:41:41,708 --> 00:41:43,333 No et preocupis, amic. 563 00:41:44,291 --> 00:41:45,583 Li passarà. 564 00:41:46,583 --> 00:41:48,083 Això espero. 565 00:41:51,416 --> 00:41:53,125 Tenim un problema. 566 00:42:45,375 --> 00:42:47,541 Segueixes pensant que la màgia no existeix? 567 00:42:48,291 --> 00:42:50,750 Ens quedarem tota la nit despertes 568 00:42:50,916 --> 00:42:53,666 per poder veure el Santa quan porti els regals. 569 00:42:53,833 --> 00:42:54,875 Però estàs boja o què? 570 00:42:55,083 --> 00:42:57,250 Què passa? Ah! Ja ho sé. 571 00:42:57,416 --> 00:43:00,041 Tens por que jo tingui raó i tu no, oi? 572 00:43:34,583 --> 00:43:37,333 Et ve de gust una copa? 573 00:43:39,041 --> 00:43:39,833 Sí. 574 00:43:43,333 --> 00:43:45,041 Ara torno. 575 00:43:50,416 --> 00:43:52,166 No et moguis. 576 00:44:06,541 --> 00:44:07,458 Gaspar, 577 00:44:09,375 --> 00:44:11,791 et venim a buscar. Ens reclamen al món màgic. 578 00:44:12,000 --> 00:44:14,458 Que? I no pot ser d'aquí una estona? 579 00:44:14,583 --> 00:44:17,041 No, codi vermell. Anem. 580 00:44:17,208 --> 00:44:18,541 Codi vermell. 581 00:44:30,666 --> 00:44:32,416 Escolta, Felipe... 582 00:44:33,833 --> 00:44:36,208 T'agrada la tònica? 583 00:44:44,791 --> 00:44:46,625 Pregunteu- li al vostre rei. 584 00:44:46,791 --> 00:44:48,333 Què dius tu del nostre rei? 585 00:44:48,500 --> 00:44:50,500 Eh, eh, no assenyalis, no assenyalis. 586 00:44:50,625 --> 00:44:52,416 Tranquil·litat! 587 00:44:53,291 --> 00:44:54,500 Tranquil·litat. 588 00:44:59,125 --> 00:45:00,833 Estem tots d'acord 589 00:45:01,041 --> 00:45:03,500 que és una mica preocupant 590 00:45:03,666 --> 00:45:06,083 que el Santa Claus estigui il·localitzable 591 00:45:06,250 --> 00:45:08,333 si avui és la nit de Nadal. 592 00:45:11,458 --> 00:45:13,250 Vosaltres en sabeu alguna cosa? 593 00:45:14,000 --> 00:45:15,000 No. 594 00:45:15,166 --> 00:45:16,500 - Segur? - Segur. 595 00:45:17,291 --> 00:45:18,708 Disculpi, Canceller, 596 00:45:19,166 --> 00:45:21,708 però ens ha fet cridar perquè creu que tenim alguna cosa a veure? 597 00:45:21,875 --> 00:45:22,708 - Sí. - Sí. 598 00:45:22,875 --> 00:45:23,791 Sí? 599 00:45:24,000 --> 00:45:25,416 No. 600 00:45:26,875 --> 00:45:29,375 Us he cridat perquè aquesta nit 601 00:45:29,750 --> 00:45:32,166 és la nit més màgica del Nadal. 602 00:45:32,333 --> 00:45:35,416 I tots els nens i nenes del món 603 00:45:35,541 --> 00:45:37,875 esperen l'arribada de Santa Claus, 604 00:45:39,750 --> 00:45:43,083 però si demà descobreixen que no ha arribat, 605 00:45:44,041 --> 00:45:47,500 això posaria en greu perill l'esperit del Nadal 606 00:45:47,666 --> 00:45:49,208 i a tots nosaltres. 607 00:45:53,500 --> 00:45:55,291 Algú ha de repartir els seus regals. 608 00:45:58,041 --> 00:45:59,750 Vosaltres no treballeu aquesta nit. 609 00:46:00,500 --> 00:46:03,666 - Disculpi, Canceller, però nosaltres podem... - No! 610 00:46:04,791 --> 00:46:07,666 Vosaltres li direu com ho fa el Santa, entesos? 611 00:46:07,833 --> 00:46:09,083 Sí, senyora. 612 00:46:09,250 --> 00:46:10,250 Però, home, això sí que no. 613 00:46:10,416 --> 00:46:13,333 Per quin motiu ens rebaixaríem a fer una cosa així? 614 00:46:15,250 --> 00:46:18,416 Perquè si demà, 615 00:46:18,833 --> 00:46:20,375 quan surti el sol, 616 00:46:20,500 --> 00:46:22,875 els nens no troben 617 00:46:23,083 --> 00:46:26,250 els regals del Pare Noel sota el seu arbre, 618 00:46:27,041 --> 00:46:29,458 quedareu expulsats de forma 619 00:46:29,583 --> 00:46:31,500 immediata i permanent de la C.H.O.S.M.A. 620 00:46:33,750 --> 00:46:35,500 Ah, per això. 621 00:46:35,666 --> 00:46:37,333 D'acord. Bé, doncs res. 622 00:46:37,500 --> 00:46:39,791 És que si a un li deixen les coses clares... 623 00:46:40,000 --> 00:46:41,500 Claríssimes. 624 00:46:59,041 --> 00:47:01,500 On soc? On soc? 625 00:47:02,166 --> 00:47:03,083 Ajuda! 626 00:47:04,708 --> 00:47:07,416 Algú, ajudin- me, soc el Santa! 627 00:47:08,000 --> 00:47:09,500 Què és això? 628 00:47:10,083 --> 00:47:12,083 Ajuda, per favor! 629 00:47:25,416 --> 00:47:26,541 Krampus. 630 00:47:27,166 --> 00:47:28,916 Veig que, malgrat tot, 631 00:47:29,125 --> 00:47:31,458 no t'has oblidat de mi, vell amic. 632 00:47:32,750 --> 00:47:35,458 Krampus, és Nadal, els nens estan esperant els seus regals. 633 00:47:35,583 --> 00:47:37,125 Per favor, què vols? 634 00:47:37,291 --> 00:47:39,416 Digues- me què vols, què vols? 635 00:47:40,125 --> 00:47:42,208 Ho saps prou bé. 636 00:47:43,041 --> 00:47:45,500 Vosaltres em vau fer això. 637 00:47:47,416 --> 00:47:50,333 Em vau treure els poders i el meu cos. 638 00:47:51,833 --> 00:47:53,833 Quan acabi amb el Nadal per sempre, 639 00:47:55,041 --> 00:47:58,458 recuperaré el meu cos original i tots els meus poders, 640 00:47:58,583 --> 00:48:01,916 i llavors cap nen i cap nena del món 641 00:48:02,666 --> 00:48:04,833 tornarà a estar a resguard de mi. 642 00:48:05,041 --> 00:48:07,208 No et sortiràs amb la teva, Krampus. 643 00:48:08,041 --> 00:48:10,458 Creus que segrestant- me a mi acabaràs amb el Nadal? 644 00:48:10,583 --> 00:48:11,458 Això no passarà. 645 00:48:11,583 --> 00:48:12,625 No! 646 00:48:12,875 --> 00:48:15,583 Només amb això és clar que no. 647 00:48:16,208 --> 00:48:20,750 Però quan els nens i les nenes es despertin demà 648 00:48:20,916 --> 00:48:24,250 i vegin que el Santa no ha vingut, 649 00:48:24,833 --> 00:48:29,666 seré a prop de complir el meu objectiu. 650 00:48:31,875 --> 00:48:33,041 Bon intent, 651 00:48:33,666 --> 00:48:38,208 però aquí no hi ha cobertura pels teus artefactes moderns. 652 00:48:39,833 --> 00:48:42,208 No pots fer res. 653 00:49:03,791 --> 00:49:05,083 Companys, 654 00:49:05,500 --> 00:49:07,125 segur que hi ha una explicació 655 00:49:07,291 --> 00:49:10,458 del fet que el Santa ens hagi abandonat en el pitjor moment possible. 656 00:49:12,458 --> 00:49:13,916 No, no ploreu. 657 00:49:14,125 --> 00:49:15,125 No. 658 00:49:15,916 --> 00:49:17,500 Mentre ho esbrinem, 659 00:49:19,541 --> 00:49:24,000 haurem de conformar- nos amb els tres paquets que ens ha endossat la Comissió. 660 00:49:27,375 --> 00:49:29,500 Perdona, pentinador de rens, però 661 00:49:29,625 --> 00:49:34,166 els Mags ja repartíem regals molt abans que aquest Santa- gaites. 662 00:49:34,333 --> 00:49:36,291 Per a nosaltres és bufar i fer ampolles. 663 00:49:36,458 --> 00:49:40,625 Sí, però és realment necessari anar vestits com ximples? 664 00:49:41,250 --> 00:49:43,291 A veure, com t'ho explico? 665 00:49:44,291 --> 00:49:48,291 Els nens esperen el Santa, així que serà el Santa qui lliuri els regals. 666 00:49:48,458 --> 00:49:51,333 I afanyeu- vos, eh? Queda una hora perquèsurti el sol. 667 00:49:52,875 --> 00:49:54,500 Espera. 668 00:49:55,125 --> 00:49:56,250 No corris. 669 00:49:56,583 --> 00:50:00,375 Hi ha temps de sobres, però solament si ho fem a la nostra manera. 670 00:50:02,541 --> 00:50:03,416 D'acord. 671 00:50:03,541 --> 00:50:04,625 D'acord, D'acord. 672 00:50:10,000 --> 00:50:13,583 Amics, és hora de repartir regals. 673 00:50:49,333 --> 00:50:50,375 Som- hi. 674 00:50:50,500 --> 00:50:51,375 Stop! 675 00:50:54,000 --> 00:50:56,291 Uau! L'escala! 676 00:50:59,250 --> 00:51:00,333 Esteu de broma, no? 677 00:51:00,500 --> 00:51:03,333 Tu subjecta, mira i aprèn. 678 00:51:05,208 --> 00:51:07,333 Trigareu mitja vida repartint regals. 679 00:51:08,041 --> 00:51:10,375 El que faci falta, no veus que hem aturat el temps? 680 00:51:10,500 --> 00:51:13,333 I es podria retrocedir el temps amb aquest mètode vostre? 681 00:51:13,500 --> 00:51:15,250 Es podria. Però no ens ve de gust. 682 00:51:15,416 --> 00:51:16,541 Seria molt perillós. 683 00:51:16,708 --> 00:51:18,791 Les conseqüències podrien ser catastròfiques. 684 00:51:19,000 --> 00:51:22,500 Ens enfrontaríem a una paradoxa capaç de generar una reacció en cadena 685 00:51:22,666 --> 00:51:24,916 que reformularia la continuïtat espai- temps. 686 00:51:48,833 --> 00:51:50,875 Jesús, Maria i Josep. 687 00:51:51,083 --> 00:51:52,708 Quina trompa porto! 688 00:51:53,041 --> 00:51:55,833 La mania de deixar alcohol a les cases. 689 00:51:56,041 --> 00:51:58,000 És per no fer un menyspreu, entens? 690 00:51:58,166 --> 00:52:00,250 Enteneu- me una miqueta també a mi. 691 00:52:15,291 --> 00:52:16,583 Què passa? 692 00:52:17,583 --> 00:52:19,291 Això és normal? 693 00:52:20,000 --> 00:52:21,500 - No. - Estrany. 694 00:52:23,000 --> 00:52:24,000 Anem- nos- en d'aquí. 695 00:52:24,166 --> 00:52:26,250 Ara sí que l'hem embolicat. 696 00:52:33,500 --> 00:52:35,041 A la merda. 697 00:52:39,000 --> 00:52:42,416 25 DE DESEMBRE NADAL 698 00:52:42,541 --> 00:52:44,041 Ja és de dia. 699 00:52:44,375 --> 00:52:46,583 Encara esperes que vingui el Santa? 700 00:52:50,666 --> 00:52:52,125 Ja veuràs com ha vingut! 701 00:53:07,125 --> 00:53:08,583 T'ho vaig dir. 702 00:53:09,208 --> 00:53:10,916 La màgia no existeix. 703 00:53:11,625 --> 00:53:12,625 Però és que ha de... 704 00:53:12,791 --> 00:53:14,333 No, d'acord? 705 00:53:14,500 --> 00:53:15,541 Deixa- ho. 706 00:53:21,250 --> 00:53:24,500 Com heu pogut fallar en la vostra missió? 707 00:53:25,375 --> 00:53:28,541 Només havíeu de fer el que heu fet durant dos mil anys. 708 00:53:28,708 --> 00:53:31,250 Alguna cosa o algú ens va sabotejar. 709 00:53:31,833 --> 00:53:32,833 No ho sabem. 710 00:53:33,333 --> 00:53:34,708 Jo sí que ho sé. 711 00:53:35,041 --> 00:53:38,083 Aquesta bruixa pensa que això no és un accident. 712 00:53:39,125 --> 00:53:43,458 Creu que vosaltres sou els responsables de la desaparició del Santa. 713 00:53:45,125 --> 00:53:47,083 El van atonyinar! 714 00:53:47,750 --> 00:53:48,750 Homicides! 715 00:53:49,583 --> 00:53:51,500 Sempre li han tingut enveja! 716 00:53:52,500 --> 00:53:54,833 Això ho sap tot ser màgic, oi? 717 00:53:56,625 --> 00:53:58,833 Espereu un moment! 718 00:53:59,291 --> 00:54:03,833 Vosaltres no creieu que siguem capaços de fer una cosa així, oi? 719 00:54:05,791 --> 00:54:07,458 Sí, segur que han estat ells. 720 00:54:07,583 --> 00:54:09,125 És clar que han estat ells. 721 00:54:11,166 --> 00:54:13,750 - Oi? - Jo no crec res. 722 00:54:14,125 --> 00:54:16,916 Ni en un sentit, ni en l'altre. 723 00:54:17,708 --> 00:54:19,875 Benvolguts companys. 724 00:54:20,500 --> 00:54:21,416 A veure. 725 00:54:21,541 --> 00:54:23,416 Per què hauríem nosaltres de fer una cosa així? 726 00:54:23,541 --> 00:54:25,916 Fa temps que no el suporteu. 727 00:54:26,291 --> 00:54:30,000 Tu mateix em vas dir un dia que estaves fart de la invasió cultural. 728 00:54:30,166 --> 00:54:32,250 No podíeu suportar que als nens i nenes 729 00:54:32,416 --> 00:54:35,208 cada vegada els agradi més escriure al Santa que a vosaltres. 730 00:54:35,375 --> 00:54:38,166 Així que l'heu fet desaparèixer! 731 00:54:40,333 --> 00:54:43,458 Mai, mai s'ha vist alguna cosa així a la C.H.O.S.M.A.! 732 00:54:43,583 --> 00:54:46,291 Traïció! He dit traïció! 733 00:54:46,458 --> 00:54:49,375 Traïció! Traïció! 734 00:54:49,833 --> 00:54:51,083 Traïció! 735 00:54:53,750 --> 00:54:58,166 Heu afeblit enormement l'Esperit Nadalenc. 736 00:54:59,666 --> 00:55:03,416 Tots sabem com de perillós això pot arribar a ser. 737 00:55:04,041 --> 00:55:09,125 Les conseqüències que una cosa així podria arribar a ocasionar si... 738 00:55:21,000 --> 00:55:24,416 - No em queda altra opció que expulsar... - Canceller! 739 00:55:26,791 --> 00:55:29,750 Potser hauríem de refrescar els aquí presents 740 00:55:29,916 --> 00:55:31,625 el principi Indubidus Pronatale, 741 00:55:31,791 --> 00:55:34,708 recollit a l'article 11.3 del Conveni Nadalenc, 742 00:55:35,166 --> 00:55:38,500 ja que potser no tothom el té tan present com vostè i com jo. 743 00:55:40,625 --> 00:55:41,875 És clar. 744 00:55:42,625 --> 00:55:47,125 Però refresca- ho tu, perquè jo tinc la veu una mica afectada. 745 00:55:48,916 --> 00:55:51,208 Tot acusat té dret a que es presumeixi la seva innocència 746 00:55:51,375 --> 00:55:53,208 mentre no es provi la seva culpabilitat, 747 00:55:53,375 --> 00:55:56,250 i com que no hi ha cap prova de la culpabilitat dels Reis, 748 00:55:56,416 --> 00:55:59,416 assumeixo que la C.H.O.S.M.A. iniciarà una investigació sobre el que ha passat 749 00:55:59,541 --> 00:56:00,625 abans d'emetre un judici. 750 00:56:00,791 --> 00:56:02,333 És clar, per descomptat. 751 00:56:02,500 --> 00:56:04,750 S'ha de veure que ben preparada que ve aquesta noia. 752 00:56:04,916 --> 00:56:06,458 Preparadíssima. 753 00:56:07,583 --> 00:56:08,750 Gràcies. 754 00:56:08,916 --> 00:56:11,291 Just això anava a dir 755 00:56:11,458 --> 00:56:13,666 abans que m'interrompessis. 756 00:56:14,041 --> 00:56:16,166 No em queda altra opció que iniciar 757 00:56:16,333 --> 00:56:19,166 una investigació sobre el que ha succeït. 758 00:56:21,791 --> 00:56:23,375 Missió complerta. 759 00:56:23,500 --> 00:56:24,666 Els Reis han... 760 00:56:27,791 --> 00:56:29,250 Han fracassat. 761 00:56:33,416 --> 00:56:35,166 Mira qui hi ha aquí. 762 00:56:36,125 --> 00:56:38,083 Coneixes al meu amic elf? 763 00:56:38,416 --> 00:56:39,625 És broma. 764 00:56:39,791 --> 00:56:41,416 Ja sé que us coneixeu. 765 00:56:42,375 --> 00:56:46,916 Ell era el teu amic, ell et va trair, bla, bla, bla... 766 00:56:48,500 --> 00:56:52,458 I ara us deixo, que teniu moltes coses per parlar. 767 00:56:54,208 --> 00:56:56,375 Com vas poder, elf 1? 768 00:56:57,041 --> 00:56:58,083 Ets el meu amic. 769 00:56:58,541 --> 00:56:59,791 Amic? 770 00:57:00,416 --> 00:57:01,750 No em facis riure. 771 00:57:02,208 --> 00:57:04,625 M'has tractat sempre com un esclau. 772 00:57:04,791 --> 00:57:07,916 I això d'elf "1" no ho suporto. 773 00:57:08,791 --> 00:57:11,916 Però jo et dic elf 1 perquè per a mi ets el millor. 774 00:57:12,125 --> 00:57:13,625 You're number one! 775 00:57:14,000 --> 00:57:16,125 Mai m'has vist com a un amic. 776 00:57:16,791 --> 00:57:20,500 Per a tu significo el mateix que qualsevol dels teus drons cutres. 777 00:57:20,625 --> 00:57:24,416 Et juro que si m'he comportat com un idiota, és perquè soc idiota. 778 00:57:24,541 --> 00:57:27,083 No perquè no et consideri el meu amic. 779 00:57:28,250 --> 00:57:30,375 Però aliar- te amb el Krampus? 780 00:57:31,583 --> 00:57:33,125 Què et va passar? 781 00:57:33,791 --> 00:57:36,791 En quin moment vas abandonar la raó per la bogeria? 782 00:57:37,000 --> 00:57:38,875 La bogeria era treballar per a tu. 783 00:57:39,083 --> 00:57:41,833 El Krampus em tracta com a un amic, com a un igual. 784 00:57:42,916 --> 00:57:44,583 Som com Batman i Robin. 785 00:57:45,041 --> 00:57:46,583 Com el Timó i el Pumba. 786 00:57:46,750 --> 00:57:48,208 Com "Will i Fog". 787 00:57:48,833 --> 00:57:49,875 Entens? 788 00:57:50,458 --> 00:57:51,708 Ell sí que em respecta. 789 00:57:51,875 --> 00:57:54,000 Barrufet, ja n'hi ha prou de xarrameca! 790 00:57:54,708 --> 00:57:56,416 En marxa, que tenim feina! 791 00:57:58,875 --> 00:58:00,000 Veus? 792 00:58:00,583 --> 00:58:02,625 Ens posem malnoms entre nosaltres i tot. 793 00:58:16,000 --> 00:58:18,333 Es pot saber on s'ha ficat el babau del Santa? 794 00:58:18,500 --> 00:58:20,208 Li ha pogut passar alguna cosa dolenta? 795 00:58:20,416 --> 00:58:24,291 Alguna cosa dolent al Santa? Per favor. Ara mateix està rient de nosaltres. 796 00:58:24,458 --> 00:58:25,500 Com n'esteu tan segurs? 797 00:58:25,666 --> 00:58:28,041 Preocupar- se per ell és una pèrdua de temps. 798 00:58:28,208 --> 00:58:29,500 El coneixem. 799 00:58:30,541 --> 00:58:33,083 Aneu pujant, ara vinc. 800 00:58:36,250 --> 00:58:37,250 Hola. 801 00:58:38,583 --> 00:58:40,375 Hola. Hola. 802 00:58:41,333 --> 00:58:42,791 On...? 803 00:58:43,583 --> 00:58:45,500 Bé, què et va passar? Estava preocupada. 804 00:58:45,625 --> 00:58:49,916 No, no, tot bé. És que vam tenir un imprevist i... 805 00:58:50,458 --> 00:58:52,333 Res, no et preocupis. 806 00:58:54,375 --> 00:58:56,208 Bé, sembla que... 807 00:58:56,375 --> 00:58:58,375 que aquest any el Nadal se n'ha anat en orris. 808 00:58:58,500 --> 00:59:01,791 Sí. Alguna cosa he sentit, sí. 809 00:59:04,250 --> 00:59:05,333 Escolta, 810 00:59:06,375 --> 00:59:08,833 podem parlar del que va passar ahir a la nit? 811 00:59:09,041 --> 00:59:10,541 Sí. Mira... 812 00:59:12,625 --> 00:59:14,083 Tu m'agrades. 813 00:59:15,125 --> 00:59:16,375 T'agrado? 814 00:59:17,041 --> 00:59:20,791 A què es referia Schnegurowska quan ha dit que afeblir l'esperit nadalenc 815 00:59:21,000 --> 00:59:22,666 podria tenir conseqüències terribles? 816 00:59:22,833 --> 00:59:24,041 Veuràs, 817 00:59:24,541 --> 00:59:28,500 l'esperit del Nadal és molt més important i poderós del que et puguis imaginar. 818 00:59:28,833 --> 00:59:31,500 No solament perquè permet l'existència dels éssers màgics, 819 00:59:31,625 --> 00:59:33,791 sinó que també protegeix al món del mal 820 00:59:34,000 --> 00:59:35,666 i de les criatures perverses 821 00:59:35,833 --> 00:59:37,625 que, si no existís el Nadal, 822 00:59:37,791 --> 00:59:40,875 sembrarien el caos i el terror per tota la Terra. 823 00:59:44,333 --> 00:59:46,750 Si les nostres accions no són exemplars, 824 00:59:46,916 --> 00:59:51,416 l'esperit del Nadal es marceix i la nostra màgia ho fa amb ell. 825 00:59:55,541 --> 00:59:58,916 I de debò creieu que el Santa ha pogut córrer un risc tan gran com 826 00:59:59,125 --> 01:00:00,375 només per fastiguejar- vos? 827 01:00:00,500 --> 01:00:02,541 - Sí. - Esteu de broma? 828 01:00:02,708 --> 01:00:05,166 - Creieu que posaria en risc el Món Màg...? - Sens dubte. 829 01:00:05,333 --> 01:00:06,916 I l'existència de tots els éssers màgics? 830 01:00:07,125 --> 01:00:07,916 Per descomptat. 831 01:00:09,041 --> 01:00:12,000 I també la persona a la qual més estima al món? 832 01:00:12,166 --> 01:00:13,416 A ell mateix, a Santa Claus. 833 01:00:13,833 --> 01:00:15,125 De debò? 834 01:00:17,750 --> 01:00:20,250 Ho veieu? Hem de trobar- lo. 835 01:00:20,416 --> 01:00:22,125 No només per provar la vostra innocència, 836 01:00:22,291 --> 01:00:24,250 sinó per salvar l'esperit del Nadal. 837 01:00:24,416 --> 01:00:25,416 I què podríem fer? 838 01:00:25,541 --> 01:00:26,708 Poca cosa, sens dubte. 839 01:00:26,875 --> 01:00:28,375 És una cosa francament impossible. 840 01:00:28,500 --> 01:00:30,916 Impossible? Ho dieu de debò? 841 01:00:31,250 --> 01:00:34,250 Els mateixos tios que fa dos mil anys van creuar un desert 842 01:00:34,416 --> 01:00:36,500 a la recerca d'un nounat són els mateixos 843 01:00:36,666 --> 01:00:39,125 que ara no es veuen capaços de trobar un home barbut amb poders màgics, 844 01:00:39,291 --> 01:00:40,875 que viatja en un trineu esportiu? 845 01:00:45,250 --> 01:00:47,416 La veritat és que allò no va estar gens malament, eh? 846 01:00:47,541 --> 01:00:48,583 Gens malament. 847 01:00:48,750 --> 01:00:49,875 - Va ser mític. - Únic. 848 01:00:50,083 --> 01:00:52,041 - Èpic. - Espectacular. 849 01:00:52,208 --> 01:00:53,375 A veure. 850 01:00:54,541 --> 01:00:56,666 En el cas que ho féssim, 851 01:00:56,833 --> 01:00:58,458 es podria començar per enviar 852 01:00:58,583 --> 01:01:01,333 els nostres falcons missatgers a la recerca de pistes per tot el món. 853 01:01:01,500 --> 01:01:02,500 Bé. 854 01:01:02,708 --> 01:01:05,541 I si els nostres patges assenyalessin les pistes en un mapa, 855 01:01:05,708 --> 01:01:07,250 podríem obtenir un patró. 856 01:01:07,416 --> 01:01:10,625 - Això és, Melcior. - Molt bé, Baltasar. Anem. 857 01:01:12,833 --> 01:01:15,750 Però ets el tio a qui veig un cop a l'any 858 01:01:15,916 --> 01:01:19,166 durant dues setmanes i després se'n torna a anar. 859 01:01:20,041 --> 01:01:22,666 Les meves filles són el més important per a mi 860 01:01:23,166 --> 01:01:27,000 i no es mereixen que deixi passar a algú que no ve per quedar- se 861 01:01:28,041 --> 01:01:31,666 i que sempre té alguna cosa més urgent que fer en un altre lloc. 862 01:01:32,208 --> 01:01:33,458 Però... 863 01:01:34,750 --> 01:01:36,833 Entén- me una miqueta a mi també. 864 01:01:37,125 --> 01:01:38,208 Felipe. 865 01:01:39,458 --> 01:01:40,666 Au, anem! 866 01:01:42,166 --> 01:01:43,166 Ara? 867 01:01:43,625 --> 01:01:44,500 Felipe! 868 01:01:45,625 --> 01:01:46,625 Però per què ara? 869 01:01:47,208 --> 01:01:48,541 És molt urgent. 870 01:02:01,500 --> 01:02:03,500 Bé, nois, com sabeu, Santa Claus ha desaparegut. 871 01:02:03,666 --> 01:02:05,666 Hem envit una tropa de falcons per aquí perquè el busquin, 872 01:02:05,833 --> 01:02:09,208 així que necessito que vosaltres mireu al nord i vosaltres al sud, d'acord? Bé? 873 01:02:09,375 --> 01:02:11,291 - Sí, anem. - Vinga, anem- hi, nois. 874 01:02:11,458 --> 01:02:13,500 26 DE DESEMBRE 875 01:02:16,333 --> 01:02:17,333 On? 876 01:02:30,916 --> 01:02:32,541 28 DE DESEMBRE 877 01:02:41,208 --> 01:02:45,208 31 DE DESEMBRE NIT DE CAP D'ANY 878 01:02:46,083 --> 01:02:48,666 Després de la terrible pèrdua del Nadal, 879 01:02:48,833 --> 01:02:51,750 ara també ens hem quedat sense la Nit de Cap d'Any 880 01:02:51,916 --> 01:02:54,000 per una estranya fallada en el rellotge. 881 01:02:58,500 --> 01:02:59,375 Ajuda! 882 01:02:59,500 --> 01:03:01,541 2 DE GENER, CIUTAT DE MÈXIC 883 01:03:02,791 --> 01:03:06,250 Guia'ns, Senyor, i ajuda'ns a trobar el Santa. 884 01:03:09,916 --> 01:03:12,083 Ja sabia jo que no ens havies abandonat! 885 01:03:12,250 --> 01:03:14,916 Després de dos mil·lennis finalment te'n recordes de nosaltres! 886 01:03:15,625 --> 01:03:16,583 És Ell? 887 01:03:19,708 --> 01:03:21,666 A veure, policia federal! 888 01:03:22,208 --> 01:03:25,333 Llancin els seus sacs i baixin dels camells! 889 01:03:27,875 --> 01:03:30,625 Hem trobat pistes per tots aquests llocs. 890 01:03:31,541 --> 01:03:33,000 Digue'ns, Zambomba. 891 01:03:34,583 --> 01:03:35,666 Diu que és aquí. 892 01:03:35,833 --> 01:03:39,000 MONARQUIA TIRANIA REIS FORA 893 01:03:39,166 --> 01:03:40,625 I això a què ve? 894 01:03:43,333 --> 01:03:45,875 4 DE GENER 895 01:03:50,250 --> 01:03:52,125 Santa! 896 01:03:53,541 --> 01:03:55,083 Algú m'ajuda? 897 01:03:55,250 --> 01:03:58,333 S'ha acabat el Nadal! 898 01:04:02,166 --> 01:04:03,500 Elf... 899 01:04:05,458 --> 01:04:07,000 ajuda. 900 01:04:31,666 --> 01:04:33,000 Tortell? 901 01:04:34,541 --> 01:04:35,708 Ets tu? 902 01:04:44,208 --> 01:04:49,041 SANTA ELS DESITJA FELIÇ NADAL. UN QUE VAL PER TRES. 903 01:04:51,833 --> 01:04:53,833 Baliga- balaga. 904 01:04:54,375 --> 01:04:56,875 Res, una altra pista falsa. 905 01:04:57,416 --> 01:04:59,458 "Un que val per tres". 906 01:04:59,583 --> 01:05:01,208 Quin ximple. 907 01:05:01,625 --> 01:05:04,875 Segueixo sense creure que la C.H.O.S.M.A. digués que l'odiem perquè l'envegem. 908 01:05:05,083 --> 01:05:06,541 - Enveja? De què? - De què? 909 01:05:07,416 --> 01:05:10,333 És que és un zero a l'esquerra, no para de fer nosa. 910 01:05:10,500 --> 01:05:13,541 L'única cosa que ha fet és fastiguejar- nos la vida. 911 01:05:13,708 --> 01:05:16,166 No puc aguantar- lo ni un dia més. 912 01:05:16,583 --> 01:05:18,041 Pobre desgraciat. 913 01:05:18,208 --> 01:05:21,708 Ha de resultar- li molt dur ser el preferit d'absolutament ningú. 914 01:05:21,875 --> 01:05:22,750 Ningú. 915 01:05:22,916 --> 01:05:24,000 No et passis, que de fans en té. 916 01:05:24,166 --> 01:05:25,291 Quatre gats. 917 01:05:25,875 --> 01:05:28,500 A més, per culpa seva ens poden expulsar de la C.H.O.S.M.A. 918 01:05:28,625 --> 01:05:31,250 Ell va començar la baralla, no nosaltres. Doncs que l'expulsin a ell. 919 01:05:31,416 --> 01:05:35,000 Perdoni, senyor. Té un minut per ajudar les nostres amigues les balenes? 920 01:05:35,166 --> 01:05:36,416 Les teves amigues les balenes? 921 01:05:36,541 --> 01:05:37,708 Mira, et diré una cosa. 922 01:05:37,875 --> 01:05:40,250 De vegades creus que les balenes són les teves amigues, 923 01:05:40,416 --> 01:05:44,125 però compte, perquè mai saps el que diran de tu al teu darrere. 924 01:05:49,208 --> 01:05:51,375 Enveja nosaltres al Santa... 925 01:05:51,791 --> 01:05:53,375 Si és que no hi ha per on agafar- ho. 926 01:05:53,500 --> 01:05:55,458 Envejar- lo, per què? A veure. 927 01:05:55,708 --> 01:05:58,250 - Perquè sigui famós a tot el planeta? - Perquè el seu trineu vola? 928 01:05:58,416 --> 01:05:59,708 - Enveja, de què? - De què? 929 01:06:01,541 --> 01:06:03,875 Per cert, caldria portar els falcons a l'oftalmòleg, 930 01:06:04,083 --> 01:06:07,500 no és normal que no sàpiguen diferenciar una persona real d'una foto. 931 01:06:14,875 --> 01:06:16,333 Lliurant missatge. 932 01:06:16,500 --> 01:06:18,208 Melcior! Gaspar! Baltasar! 933 01:06:18,375 --> 01:06:19,583 El Krampus ha despertat! 934 01:06:19,750 --> 01:06:21,041 Té posseït l'alcalde 935 01:06:21,208 --> 01:06:23,666 i vol acabar amb el Nadal per sempre! 936 01:06:24,833 --> 01:06:27,791 Em té segrestat aquí, al soterrani de l'ajuntament. 937 01:06:28,000 --> 01:06:29,000 Sofia! 938 01:06:29,166 --> 01:06:31,416 No hi ha temps! "Come on", reis! 939 01:06:31,750 --> 01:06:33,208 Pots venir? 940 01:06:33,375 --> 01:06:34,416 Melcior! Gaspar! 941 01:06:34,541 --> 01:06:35,500 Què vols? 942 01:06:35,625 --> 01:06:36,833 El Krampus ha despertat! 943 01:06:37,041 --> 01:06:38,541 Ha vingut el Santa! 944 01:06:39,000 --> 01:06:40,500 És al saló! 945 01:06:41,375 --> 01:06:42,583 Què dius? 946 01:06:42,750 --> 01:06:45,916 Prou d'inventar- te coses ja, de debò, que ets molt pesada. 947 01:06:46,208 --> 01:06:48,291 No hi ha temps! "Come on", reis! 948 01:06:50,666 --> 01:06:52,458 Melcior! Gaspar! Baltasar! 949 01:06:52,583 --> 01:06:54,000 El Krampus ha despertat! 950 01:06:54,166 --> 01:06:55,416 Té posseït l'alcalde 951 01:06:55,541 --> 01:06:58,291 i vol acabar amb el Nadal per sempre! 952 01:07:00,875 --> 01:07:02,250 Corre, que s'escapa! 953 01:07:02,666 --> 01:07:03,666 Però i la mama? 954 01:07:03,833 --> 01:07:05,166 Oblida't ara de la mama. 955 01:07:05,625 --> 01:07:08,375 Mira, és aquí! Corre, corre, que se'ns escapa! 956 01:07:10,625 --> 01:07:13,500 - Corre, que s'escapa! - Faig el que puc, d'acord? 957 01:07:13,625 --> 01:07:15,208 Bea, per allí, per allí, corre! 958 01:07:18,625 --> 01:07:20,708 T'ho vaig dir, la màgia existeix! 959 01:07:24,625 --> 01:07:25,708 Belén? 960 01:07:30,041 --> 01:07:31,125 Belén? 961 01:07:37,083 --> 01:07:38,166 Belén! 962 01:07:40,333 --> 01:07:41,500 Què passa? 963 01:07:42,708 --> 01:07:44,291 - Digue'm. - Belén... 964 01:07:46,083 --> 01:07:48,583 He decidit que vull quedar- me aquí. 965 01:07:48,750 --> 01:07:50,458 S'han acabat les urgències. 966 01:07:51,583 --> 01:07:53,041 Vull... 967 01:07:54,250 --> 01:07:56,166 quedar- me amb tu, i amb les nenes. 968 01:07:56,791 --> 01:07:57,875 Belén, 969 01:07:58,291 --> 01:07:59,833 aquest és el meu lloc. 970 01:08:03,833 --> 01:08:05,375 Ho sento. 971 01:08:06,500 --> 01:08:07,875 Me n'he d'anar. 972 01:08:08,083 --> 01:08:09,375 Però per què? Què passa? 973 01:08:09,500 --> 01:08:11,666 Perquè les nenes no hi són. 974 01:08:11,833 --> 01:08:12,833 - Però... - No hi són. 975 01:08:13,041 --> 01:08:14,125 - D'acord... - No sé on són. 976 01:08:14,291 --> 01:08:16,583 D'acord, vinc amb tu. Tranquil·la, d'acord? 977 01:08:19,166 --> 01:08:20,875 Melcior! Gaspar! Baltasar! 978 01:08:21,083 --> 01:08:22,375 El Krampus ha despertat! 979 01:08:22,500 --> 01:08:23,583 Té posseït l'alcalde 980 01:08:23,750 --> 01:08:26,375 i vol acabar amb el Nadal per sempre! 981 01:08:26,500 --> 01:08:27,416 Aquí està. 982 01:08:27,541 --> 01:08:29,208 Em té segrestat aquí, al soterrani de... 983 01:08:29,375 --> 01:08:30,458 Un... 984 01:08:30,583 --> 01:08:32,541 - Correu, no hi ha temps! - Dos... 985 01:08:32,708 --> 01:08:33,916 Come on, Reis. 986 01:08:35,375 --> 01:08:36,250 Ara! 987 01:08:38,083 --> 01:08:39,458 S'ha escapat. 988 01:08:39,833 --> 01:08:42,708 I ara què fem? El Santa necessita la nostra ajuda. 989 01:08:45,166 --> 01:08:48,500 Em té segrestat aquí, al soterrani de l'Ajuntament. 990 01:08:48,666 --> 01:08:51,250 No hi ha temps. Come on, Reis. 991 01:08:54,625 --> 01:08:56,000 I la tindrà. 992 01:08:56,166 --> 01:08:58,750 - Però on s'ha ficat aquest home? - No sé. 993 01:08:58,916 --> 01:09:01,666 - No pot haver- se'n anat per sempre, no? - No. 994 01:09:01,833 --> 01:09:03,833 - Veritat? - Estic trucant a la Belén. 995 01:09:04,458 --> 01:09:06,833 Hola Belén, què tal? Disculpa, volia saber si... 996 01:09:08,333 --> 01:09:09,375 Com? 997 01:09:09,500 --> 01:09:11,208 Diu que la Bea i la Sofia s'han escapat, que no sap on... 998 01:09:11,375 --> 01:09:12,791 - Mama! - Som aquí. 999 01:09:13,291 --> 01:09:14,833 Belén, tranquil·la, sí que són aquí. 1000 01:09:15,041 --> 01:09:17,583 Sí, no pateixis, ens quedem amb elles fins que arribis. 1001 01:09:17,750 --> 01:09:20,916 Hem vist el Santa, el Krampus el té segrestat al seu soterrani. 1002 01:09:21,125 --> 01:09:24,125 Necessita l'ajuda dels Reis Mags per salvar el Nadal. 1003 01:09:24,291 --> 01:09:28,125 Em sembla noies, que vosaltres teniu molta imaginació, eh? 1004 01:09:33,166 --> 01:09:36,250 Melcior! Gaspar! Baltasar! El Krampus ha despertat! 1005 01:09:36,416 --> 01:09:37,791 Té posseït l'alcalde 1006 01:09:38,000 --> 01:09:40,541 i vol acabar amb el Nadal per sempre! 1007 01:09:41,458 --> 01:09:44,916 Em té segrestat aquí, al soterrani de l'ajuntament. 1008 01:09:45,125 --> 01:09:48,125 No hi ha temps! Come on, reis! 1009 01:09:52,166 --> 01:09:55,708 Merda, no puc creure que els estigui demanant ajuda a aquests tres. 1010 01:09:57,041 --> 01:09:58,458 Segueix gravant? 1011 01:10:01,750 --> 01:10:03,333 Elles tenen raó. 1012 01:10:04,875 --> 01:10:06,333 El Krampus. 1013 01:10:07,208 --> 01:10:08,375 Ha tornat. 1014 01:10:09,541 --> 01:10:12,166 Ana, queda't amb les nenes fins que torni la Belén. 1015 01:10:12,750 --> 01:10:16,125 - Melcior, anem, no hi ha temps a perdre. - Què acabes de dir? 1016 01:10:18,000 --> 01:10:19,291 Que no hi ha temps a perdre. 1017 01:10:20,458 --> 01:10:22,458 No, no, tu li acabes de dir Melcior. 1018 01:10:22,583 --> 01:10:24,250 - No, no. - No. 1019 01:10:24,625 --> 01:10:26,166 - Llavors tu ets el Baltasar... - No, no. 1020 01:10:26,333 --> 01:10:28,416 - I el Felipe és el Gaspar. - No! 1021 01:10:30,416 --> 01:10:32,416 Són els Reis Mags! 1022 01:10:34,291 --> 01:10:36,666 - Adeu a dos mil anys de misteri. - Que fort! 1023 01:10:36,833 --> 01:10:39,500 I després diuen que ets el més llest dels tres. Au, passa. 1024 01:10:42,333 --> 01:10:44,583 - Si torna el Gaspar... - Li explico, sí. 1025 01:10:44,750 --> 01:10:45,916 Molta sort. 1026 01:10:46,208 --> 01:10:47,666 I vosaltres, noies... 1027 01:10:51,000 --> 01:10:51,875 Vinga. 1028 01:10:53,833 --> 01:10:55,833 Són els Reis Mags! 1029 01:11:11,041 --> 01:11:12,833 Éssers del Nadal, 1030 01:11:15,458 --> 01:11:17,875 les notícies són terribles. 1031 01:11:19,208 --> 01:11:23,291 L'esperit del Nadal mor. 1032 01:11:25,750 --> 01:11:27,541 Ens queda poc temps. 1033 01:11:29,041 --> 01:11:30,500 ELS MITES DEL KRAMPUS 1034 01:11:31,500 --> 01:11:34,166 Aquí diu que l'única manera d'acabar amb el Krampus 1035 01:11:34,333 --> 01:11:37,000 és travessant el seu cor amb l'Estel de Nadal original. 1036 01:11:38,375 --> 01:11:39,666 Hem de trobar- lo. 1037 01:11:39,833 --> 01:11:42,125 Com? Que saps on és l'Estel? 1038 01:11:42,291 --> 01:11:43,208 Doncs... 1039 01:11:43,708 --> 01:11:47,666 L'Estel de Nadal original es troba al Món Màgic. 1040 01:11:47,833 --> 01:11:51,291 Carrer del palau de la C.H.O.S.M.A. número 1, bis. 1041 01:11:52,458 --> 01:11:54,666 I ens hi pots portar? 1042 01:11:54,833 --> 01:11:58,208 L'accés està restringit, no estic autoritzat per a això. 1043 01:11:58,375 --> 01:12:00,625 És clar, quines preguntes fas. 1044 01:12:01,250 --> 01:12:04,083 Si és un rellotge, com havia de poder? 1045 01:12:04,250 --> 01:12:06,041 No soc un simple rellotge. 1046 01:12:06,208 --> 01:12:09,166 Si volgués, podria fer- ho perfectament. 1047 01:12:09,500 --> 01:12:10,916 Us ho demostraré. 1048 01:12:11,125 --> 01:12:12,666 Activant trineu. 1049 01:12:26,916 --> 01:12:29,208 Et juro que aquest any es queden sense Reis. 1050 01:12:31,375 --> 01:12:33,500 Tranquil·la, Belén. Són a la seva cambra sanes i estàlvies. 1051 01:12:33,625 --> 01:12:34,708 No hi ha per què preocupar- se. 1052 01:12:34,916 --> 01:12:36,291 Vinga anem- hi! 1053 01:12:41,458 --> 01:12:43,291 Sorpresa! 1054 01:12:44,041 --> 01:12:46,833 Què està passant? Ni idea. 1055 01:12:47,541 --> 01:12:49,708 Estic tan sorprès com tu. 1056 01:12:53,500 --> 01:12:56,458 Crec que solament ens queda una opció, no? 1057 01:12:58,166 --> 01:13:00,125 - Anem. - Endavant. 1058 01:13:00,291 --> 01:13:02,833 Espero que el Gaspar no estigui a la vista de ningú conegut. 1059 01:13:03,041 --> 01:13:05,666 5 DE GENER NIT DE REIS 1060 01:13:05,833 --> 01:13:07,833 Et juro que jo no sé res d'això. 1061 01:13:14,666 --> 01:13:17,125 Bé, a veure... 1062 01:13:17,750 --> 01:13:19,125 Potser... 1063 01:13:19,916 --> 01:13:21,541 alguna cosa sí que sé. 1064 01:13:21,708 --> 01:13:25,500 Ja venen els Reis 1065 01:13:26,500 --> 01:13:30,208 amb el regalet, 1066 01:13:31,208 --> 01:13:35,125 ja li porten al nen 1067 01:13:36,166 --> 01:13:40,208 molt bufons regals. 1068 01:13:45,916 --> 01:13:48,125 L'alcalde els està esperant. 1069 01:13:49,625 --> 01:13:50,500 Com? 1070 01:14:01,208 --> 01:14:02,291 Vaja! 1071 01:14:03,500 --> 01:14:04,708 I l'altre? 1072 01:14:05,500 --> 01:14:06,875 No importa. 1073 01:14:10,291 --> 01:14:13,125 Benvinguts, Reis Mags. 1074 01:14:27,291 --> 01:14:30,583 Es pot saber on s'ha endut aquest trineu les meves filles 1075 01:14:31,000 --> 01:14:32,625 i per què aneu vestits així? 1076 01:14:33,125 --> 01:14:36,208 És... llarg d'explicar, però segur que estan bé, no et preocupis. 1077 01:14:36,375 --> 01:14:38,541 Segur que està tot bé. Ara mateix vaig a buscar les nenes... 1078 01:14:38,708 --> 01:14:40,208 No! Tu no vas enlloc. 1079 01:14:40,375 --> 01:14:41,250 Perdona? 1080 01:14:41,416 --> 01:14:44,041 Doncs que ara mateix vas amb el Melcior i el Baltasar, que et necessiten. 1081 01:14:44,208 --> 01:14:45,666 Ni parlar- ne. Que s'espavilin sols. 1082 01:14:46,291 --> 01:14:48,125 Ha dit Melcior i Baltasar? 1083 01:14:48,291 --> 01:14:49,541 - Sí. - Però a tu què et passa? 1084 01:14:49,708 --> 01:14:51,916 Com pots dir això? Són els teus millors amics, et necessiten! 1085 01:14:52,125 --> 01:14:55,083 Amics? Els amics no riuen de tu i et diuen infeliç i patètic. 1086 01:14:55,250 --> 01:14:56,375 Però qui ha dit aquestes coses de tu? 1087 01:14:56,500 --> 01:14:59,208 Doncs els meus suposats millors amics: el Melcior, el Baltasar i l'amigueta! 1088 01:14:59,375 --> 01:15:02,375 - Però llavors tu ets...? - Sí. 1089 01:15:02,500 --> 01:15:04,125 A veure, una coseta... 1090 01:15:04,375 --> 01:15:05,208 Un segon, Belén. 1091 01:15:05,375 --> 01:15:07,708 - Quan hem dit això? - Doncs a l'estació de servei. 1092 01:15:07,875 --> 01:15:09,625 Què? No dissimulis. Ho vaig escoltar perfectament. 1093 01:15:09,791 --> 01:15:11,291 - A l'estació? - Sí, a l'estació de servei. 1094 01:15:11,458 --> 01:15:14,125 - Però això és molt fort. - Això és bastant fort, sí. 1095 01:15:14,291 --> 01:15:16,500 - Ara ho entenc tot. - El què? 1096 01:15:16,625 --> 01:15:18,208 Tu anaves a deixar de ser Rei Mag per mi? 1097 01:15:18,375 --> 01:15:19,208 Doncs sí. 1098 01:15:19,375 --> 01:15:21,208 No estàvem parlant de tu, estàvem parlant del Santa. 1099 01:15:21,375 --> 01:15:22,750 Per favor, d'una en una. 1100 01:15:22,916 --> 01:15:24,583 Però com podies deixar- ho? 1101 01:15:25,833 --> 01:15:28,541 Però si tens el millor treball del món. 1102 01:15:29,500 --> 01:15:31,708 Les nenes i els nens t'adoren. 1103 01:15:33,708 --> 01:15:35,833 El Krampus ha despertat. 1104 01:15:36,041 --> 01:15:38,750 Ha posseït l'alcalde i ha segrestat Santa Claus. 1105 01:15:38,916 --> 01:15:42,750 El Melcior i el Baltasar volen rescatar- lo però no podran fer- ho sols. 1106 01:15:47,208 --> 01:15:48,833 Saps una cosa? 1107 01:15:52,125 --> 01:15:54,500 Tu sempre vas ser el meu Rei favorit. 1108 01:15:55,916 --> 01:15:57,791 I sempre ho seràs. 1109 01:15:59,000 --> 01:16:00,416 Camina, passa. 1110 01:16:03,416 --> 01:16:05,458 - L'ajuntament? - Està per aquí. 1111 01:16:06,833 --> 01:16:09,666 No et preocupis, Belén, jo vaig a buscar les nenes. 1112 01:16:24,000 --> 01:16:27,083 - La màgia existeix! - I mola molt! 1113 01:16:30,875 --> 01:16:33,208 Mira, l'Estel de Nadal! 1114 01:16:48,291 --> 01:16:50,125 Bona nit des de la plaça de l'ajuntament. 1115 01:16:50,291 --> 01:16:52,458 Com podeu veure. centenars de persones 1116 01:16:52,583 --> 01:16:54,666 s'han apropat a la porta de l'edifici 1117 01:16:54,833 --> 01:16:59,458 per protestar davant la falta de notícies sobre la cavalcada dels reis. 1118 01:17:00,458 --> 01:17:02,500 Aquesta nit el Nadal està en joc 1119 01:17:02,666 --> 01:17:05,125 i tot està en mans de tres persones: 1120 01:17:05,291 --> 01:17:06,500 els Reis Mags. 1121 01:17:11,000 --> 01:17:15,875 Sincerament, sento que us perdeu l'espectacle. 1122 01:17:17,125 --> 01:17:21,333 Però vull que sapigueu que us estic eternament agraït. 1123 01:17:21,583 --> 01:17:24,375 Si no fos per la vostra baralla, 1124 01:17:24,666 --> 01:17:28,500 mai hauria pogut despertar. 1125 01:17:34,083 --> 01:17:36,875 Que tingueu una feliç No- Nadal. 1126 01:17:40,750 --> 01:17:42,458 De debò que ho sento. 1127 01:17:43,375 --> 01:17:45,041 Tot això és culpa meva. 1128 01:17:45,500 --> 01:17:48,833 La meva necessitat d'humiliar- los va ser el que va despertar al Krampus. 1129 01:17:49,125 --> 01:17:50,666 Ja saps el que diuen: 1130 01:17:50,833 --> 01:17:52,916 dos no es barallen si un no vol. 1131 01:17:56,541 --> 01:17:57,791 Enveja. 1132 01:17:58,500 --> 01:18:01,333 Sí, reconeguem- ho, et teníem enveja. 1133 01:18:01,500 --> 01:18:05,833 No vam saber suportar que cada any ens superessis en tot. 1134 01:18:08,083 --> 01:18:09,541 De què parles? 1135 01:18:09,708 --> 01:18:12,125 Jo soc qui té enveja de vostès. 1136 01:18:12,583 --> 01:18:14,625 Vostès són els originals, 1137 01:18:15,125 --> 01:18:17,500 els tres de sempre, els tres Reis Mags. 1138 01:18:17,666 --> 01:18:19,375 The Kings! 1139 01:18:19,750 --> 01:18:23,125 Sempre tan amics, tan units... 1140 01:18:23,666 --> 01:18:24,875 Bé... 1141 01:18:25,083 --> 01:18:26,708 Ja no tant. 1142 01:18:26,916 --> 01:18:28,375 El Gaspar ens ha abandonat. 1143 01:18:28,791 --> 01:18:30,041 Se n'ha anat. 1144 01:18:30,208 --> 01:18:32,500 I potser no el tornarem a veure mai. 1145 01:18:34,875 --> 01:18:38,000 Un home tan sensible i humil. 1146 01:18:39,125 --> 01:18:40,916 Un cor amb potes. 1147 01:18:41,458 --> 01:18:43,583 Solament té un defecte i és que és... 1148 01:18:43,750 --> 01:18:45,791 - molt susceptible. - Molt susceptible. 1149 01:18:46,208 --> 01:18:47,291 Què? 1150 01:18:47,500 --> 01:18:49,791 - Parlant una altra vegada malament de mi? - Gaspar! 1151 01:18:50,875 --> 01:18:53,541 Vaig a veure si trobo alguna cosa per treure- us d'aquí. 1152 01:18:54,541 --> 01:18:56,708 L'ambient aquí a la plaça de l'ajuntament 1153 01:18:56,875 --> 01:18:58,125 comença a estar agitat. 1154 01:18:58,291 --> 01:19:00,708 La cavalcada havia d'haver començat fa hores 1155 01:19:00,875 --> 01:19:04,458 i seguim sense notícies dels Reis Mags. 1156 01:19:20,625 --> 01:19:22,000 Soc a dins. 1157 01:20:00,291 --> 01:20:02,541 El nostre benvolgut amic Gaspar. 1158 01:20:03,166 --> 01:20:04,000 Has tornat. 1159 01:20:04,291 --> 01:20:06,291 És clar, cal salvar el Nadal. 1160 01:20:06,458 --> 01:20:08,666 I solament puc fer- ho amb l'ajuda de... 1161 01:20:09,416 --> 01:20:10,666 els meus millors amics. 1162 01:20:13,000 --> 01:20:14,541 Creieu que això servirà? 1163 01:20:15,125 --> 01:20:16,583 Ara ho sabrem. 1164 01:20:20,125 --> 01:20:21,333 A veure... 1165 01:20:21,500 --> 01:20:23,041 Pots fer- ho, Gaspar. 1166 01:20:23,208 --> 01:20:24,666 Fes- ho amb totes les teves forces! 1167 01:20:31,500 --> 01:20:35,500 Barrufet, recull- ho tot. Ja falta menys. 1168 01:20:57,166 --> 01:21:00,625 AMB EL SEU MILLOR AMIC ELF 1 1169 01:21:04,000 --> 01:21:05,375 SEMPRE JUNTS 1170 01:21:12,666 --> 01:21:13,791 Espera! 1171 01:21:14,000 --> 01:21:14,791 Espera. 1172 01:21:16,208 --> 01:21:18,458 Aquesta vegada, per què no comences pel Baltasar? 1173 01:21:18,583 --> 01:21:20,833 - Què? - Però no has dit et refiaves de mi? 1174 01:21:21,041 --> 01:21:22,375 I em refio. 1175 01:21:23,000 --> 01:21:24,208 - Em refio. - D'acord. 1176 01:21:25,166 --> 01:21:26,916 Em refio molt! Però... 1177 01:21:27,125 --> 01:21:29,750 ell també. Oi que tu també et refies? 1178 01:21:29,916 --> 01:21:32,458 - Per descomptat. - Comença pel Baltasar. 1179 01:21:34,125 --> 01:21:35,125 D'acord. 1180 01:21:56,291 --> 01:21:57,500 Vinga! 1181 01:21:58,125 --> 01:21:59,125 Has tornat. 1182 01:22:00,375 --> 01:22:01,375 Sí. 1183 01:22:02,458 --> 01:22:03,708 Tenies raó. 1184 01:22:04,250 --> 01:22:06,500 No és que no siguis el meu amic, 1185 01:22:06,791 --> 01:22:08,166 simplement ets idiota. 1186 01:22:08,583 --> 01:22:11,125 Sí, és el que et deia, soc idiota. 1187 01:22:17,250 --> 01:22:18,541 Hem d'afanyar- nos. 1188 01:22:18,708 --> 01:22:21,750 Cal aturar el Krampus abans que surti al balcó i anul·li la cavalcada. 1189 01:22:21,916 --> 01:22:25,166 Si ho fa recuperarà la seva forma original 1190 01:22:25,750 --> 01:22:27,833 i no tindrem res a fer. 1191 01:22:29,541 --> 01:22:33,916 Qui sou vosaltres i què feu amb el trineu del Santa? 1192 01:22:34,583 --> 01:22:36,125 S'han endut el Santa. 1193 01:22:36,291 --> 01:22:38,208 El Santa ha estat segrestat pel Krampus. 1194 01:22:38,375 --> 01:22:41,208 Això no pot ser. La C.H.O.S.M.A. va liquidar- lo fa segles. 1195 01:22:41,375 --> 01:22:43,583 Tot això és mentida! 1196 01:22:44,208 --> 01:22:45,916 No és cap mentida! 1197 01:22:47,500 --> 01:22:50,000 Per terrible que sigui, tenen raó. 1198 01:22:50,416 --> 01:22:51,833 El Krampus ha despertat 1199 01:22:54,375 --> 01:22:57,291 i necessitem l'Estel de Nadal per derrotar- lo. 1200 01:22:58,375 --> 01:22:59,916 Estàs cent per cent segura? 1201 01:23:00,125 --> 01:23:00,916 Sí. 1202 01:23:01,625 --> 01:23:04,000 L'has vist amb els teus propis ulls? 1203 01:23:04,166 --> 01:23:06,333 Doncs a veure, no, però... 1204 01:23:06,500 --> 01:23:10,541 Llavors com pots afirmar una cosa així amb aquesta gosadia i rotunditat? 1205 01:23:11,750 --> 01:23:13,125 La decisió està presa. 1206 01:23:14,083 --> 01:23:16,208 L'Estel es queda al seu lloc, 1207 01:23:16,916 --> 01:23:20,166 on ha d'estar, al Món Màgic. 1208 01:23:20,333 --> 01:23:24,583 Qui us dona aquest dret a decidir sobre el futur del Nadal? 1209 01:23:24,750 --> 01:23:26,583 Som els éssers del Nadal. 1210 01:23:27,541 --> 01:23:29,416 Us creieu que el Nadal us pertany? 1211 01:23:30,708 --> 01:23:34,791 El Nadal no pertany ni al Santa, ni als Reis, ni a cap de vosaltres. 1212 01:23:35,375 --> 01:23:38,166 Ens pertany a tots els nens i nenes del món. 1213 01:23:38,625 --> 01:23:41,625 Nosaltres som els protagonistes. 1214 01:23:47,375 --> 01:23:49,583 On vas, Sandoval? 1215 01:23:53,000 --> 01:23:54,875 Com us heu escapat vosaltres? 1216 01:23:55,083 --> 01:23:58,125 Considera- ho un miracle nadalenc. 1217 01:23:59,916 --> 01:24:01,500 Ah, sí? 1218 01:24:01,708 --> 01:24:03,250 Traïció? 1219 01:24:04,000 --> 01:24:06,416 Vaja, vaja... 1220 01:24:07,541 --> 01:24:09,166 Què preteneu exactament? 1221 01:24:09,333 --> 01:24:13,125 Parlar amb tu abans que cometis l'error més gran de la teva vida. 1222 01:24:13,500 --> 01:24:15,166 Aquest és el vostre gran pla? 1223 01:24:15,333 --> 01:24:17,875 Calla, Krampus! No siguis tan egocèntric. 1224 01:24:18,083 --> 01:24:20,666 No tot gira al voltant teu, you know? 1225 01:24:20,833 --> 01:24:23,833 Sabem, que ets aquí dins, Ignacio. 1226 01:24:24,791 --> 01:24:26,916 I que tu no vols acabar amb el Nadal. 1227 01:24:27,125 --> 01:24:29,291 Això és l'últim que voldries fer. 1228 01:24:29,458 --> 01:24:30,750 Per descomptat que no, 1229 01:24:30,916 --> 01:24:34,083 perquè a tu t'encanta el Nadal més que a ningú. 1230 01:24:34,250 --> 01:24:36,041 Com quan eres petitó. 1231 01:24:37,041 --> 01:24:41,041 Cada any, tota la família es reunia al Nadal, 1232 01:24:41,208 --> 01:24:43,125 a casa de les teves avies. 1233 01:24:43,500 --> 01:24:46,500 Muntàveu el pessebre tu i el teu germà. 1234 01:24:46,666 --> 01:24:49,500 Fins que venia l'oncle Juan, encenia la xemeneia 1235 01:24:49,833 --> 01:24:52,083 i us asseieu tots junts cantant: 1236 01:24:52,250 --> 01:24:54,208 Ande, ande, ande, la marimorena... 1237 01:24:54,375 --> 01:24:57,000 ande, ande, ande, que la noche es buena. 1238 01:24:57,500 --> 01:25:00,500 I segur que te'n recordes molt bé d'aquell matí, 1239 01:25:00,666 --> 01:25:02,916 quan vas anar a obrir el teu regal. 1240 01:25:03,125 --> 01:25:07,208 Sense saber com, va aparèixer la teva primera bicicleta. 1241 01:25:07,583 --> 01:25:09,708 La BMX vermella de cross. 1242 01:25:09,875 --> 01:25:11,416 Amb llandes blanques. 1243 01:25:21,375 --> 01:25:25,250 De debò vols acabar amb tot això per sempre? 1244 01:25:27,041 --> 01:25:27,833 No. 1245 01:25:29,291 --> 01:25:30,625 Jo no vull. 1246 01:25:33,500 --> 01:25:35,375 Jo no ho vull. 1247 01:25:38,333 --> 01:25:40,500 Jo no ho vull! 1248 01:25:41,708 --> 01:25:44,416 No ho vull, no! 1249 01:25:48,666 --> 01:25:49,916 Però jo sí! 1250 01:26:05,708 --> 01:26:07,708 I ara, si em disculpen, 1251 01:26:07,875 --> 01:26:09,916 he d'acabar amb el Nadal. 1252 01:26:10,125 --> 01:26:12,666 Acaba de sortir l'excel·lentíssim alcalde, Ignacio Sandoval, 1253 01:26:12,833 --> 01:26:16,541 sembla que dirà alguna cosa. Esperem que siguin bones notícies. 1254 01:26:32,833 --> 01:26:34,541 Ja és oficial! 1255 01:26:34,708 --> 01:26:37,083 Els Reis Mags... 1256 01:26:37,541 --> 01:26:39,625 no faran la cavalcada! 1257 01:26:40,708 --> 01:26:41,625 Pocavergonya! 1258 01:26:44,041 --> 01:26:46,291 Els tres Reis Mags d'Orient 1259 01:26:47,708 --> 01:26:50,250 també ens han abandonat. 1260 01:26:53,708 --> 01:26:55,708 Ja soc massagran per a això. 1261 01:27:02,500 --> 01:27:05,166 Estem perduts sense la nostra màgia. 1262 01:27:12,875 --> 01:27:13,916 És ell. 1263 01:27:15,083 --> 01:27:17,208 - Som nosaltres! - I portem ajuda! 1264 01:27:17,375 --> 01:27:20,875 - Però és necessari que el distragueu. - Necessitem temps. 1265 01:27:21,625 --> 01:27:23,750 S'ha acabat el Nadal! 1266 01:28:40,166 --> 01:28:43,625 Ara ja tinc tot el meu poder. 1267 01:29:02,791 --> 01:29:07,500 Ja no podeu fer res contra mi. 1268 01:29:07,916 --> 01:29:11,291 Ara cap nen estarà lliure del perill 1269 01:29:11,458 --> 01:29:15,875 de les urpes del Krampus. 1270 01:29:17,791 --> 01:29:19,458 No pots passar. 1271 01:29:19,791 --> 01:29:22,250 Què faràs per impedir- ho? 1272 01:29:42,666 --> 01:29:46,041 Si en obrir la persiana, 1273 01:29:46,458 --> 01:29:49,166 un color porcellana... 1274 01:29:52,041 --> 01:29:54,500 A què ve això? 1275 01:29:57,500 --> 01:29:59,458 Reflecteix el lloc, 1276 01:29:59,583 --> 01:30:03,041 és un senyal que ja arriba el Nada... 1277 01:30:10,833 --> 01:30:14,291 Si contemples un nen, 1278 01:30:14,583 --> 01:30:17,708 rebent amo... 1279 01:30:20,291 --> 01:30:22,208 Tio, tio, et toca. 1280 01:30:22,375 --> 01:30:23,875 Si torna a nevar, 1281 01:30:24,500 --> 01:30:27,500 és un senyal que ja ha arribat el Nada... 1282 01:30:27,666 --> 01:30:28,916 Prou! 1283 01:30:34,375 --> 01:30:36,833 Fora, fora! 1284 01:30:37,041 --> 01:30:40,083 Perdona, nena, disculpa. Anem a buscar- los. 1285 01:30:42,166 --> 01:30:43,291 Prou. 1286 01:30:43,833 --> 01:30:46,625 Accepteu la vostra derrota. 1287 01:30:47,416 --> 01:30:50,041 El Nadal ha mort. 1288 01:30:55,208 --> 01:30:58,708 Si escoltes nadales a distància... 1289 01:30:58,875 --> 01:31:01,166 I la gent riu en caminar... 1290 01:31:01,333 --> 01:31:03,583 Totes les coses 1291 01:31:04,833 --> 01:31:06,500 porten records... 1292 01:31:06,666 --> 01:31:09,291 Serà perquè ha arribat el Nadal. 1293 01:31:14,208 --> 01:31:17,833 No tindré pietat amb vosaltres. 1294 01:31:18,041 --> 01:31:21,208 Si en tancar les finestres, 1295 01:31:21,791 --> 01:31:25,375 una olor d'avellanes 1296 01:31:26,083 --> 01:31:28,000 s'estén a la teva llar, 1297 01:31:28,166 --> 01:31:32,541 és un senyal que ja ha arribat el Nadal. 1298 01:31:33,041 --> 01:31:36,500 Que ja ha arribat el Nadal. 1299 01:31:36,833 --> 01:31:40,250 Que ja ha arribat... 1300 01:31:41,416 --> 01:31:46,583 el Nadal! 1301 01:31:52,333 --> 01:31:54,875 Això és una broma o què? 1302 01:31:56,833 --> 01:31:59,375 No! És una distracció! 1303 01:32:17,875 --> 01:32:20,208 Tu qui ets? 1304 01:32:26,000 --> 01:32:27,375 Ana Ruiz, 1305 01:32:30,041 --> 01:32:31,875 patge en pràctiques. 1306 01:33:28,000 --> 01:33:29,375 Sandoval. 1307 01:33:30,083 --> 01:33:30,916 Sandoval. 1308 01:33:32,416 --> 01:33:34,083 Sandoval. 1309 01:33:39,166 --> 01:33:43,291 Amics, per fi hem vençut el Krampus. 1310 01:33:44,666 --> 01:33:45,833 Per fi! 1311 01:33:47,291 --> 01:33:48,500 Bé! 1312 01:33:50,375 --> 01:33:51,750 Què hi fan aquí? 1313 01:33:53,500 --> 01:33:57,375 - Vaig al meu despatx. - Sí, millor. 1314 01:33:58,500 --> 01:33:59,666 Que bufons! 1315 01:34:01,500 --> 01:34:03,916 Alcalde, benvingut. 1316 01:34:04,666 --> 01:34:07,708 - Veieu alguna cosa, els veieu? - No. 1317 01:34:11,875 --> 01:34:15,208 Nois, això no ha acabat encara. 1318 01:34:15,375 --> 01:34:17,708 Hem de recuperar el Nadal. 1319 01:34:17,875 --> 01:34:19,875 Estan esperant fora. 1320 01:34:20,083 --> 01:34:22,541 Mare meva, ens linxaran. 1321 01:34:22,875 --> 01:34:26,291 Potser, però es tracta de salvar el Nadal 1322 01:34:26,583 --> 01:34:28,458 i algú ens ha recordat 1323 01:34:28,583 --> 01:34:31,750 que el més important del Nadal no som nosaltres. 1324 01:34:33,375 --> 01:34:35,916 Ana, maca, per què no surts tu primer 1325 01:34:36,500 --> 01:34:38,708 i calmes una mica aquests ànims? Vinga. 1326 01:34:38,875 --> 01:34:40,750 - Jo? - Sí, sí, tu! 1327 01:34:41,750 --> 01:34:44,333 Anem- hi, vinga, anem- hi. 1328 01:34:50,458 --> 01:34:51,375 Aquí, ve, aquí ve. 1329 01:34:53,208 --> 01:34:54,166 És l'Ana! 1330 01:34:54,333 --> 01:34:56,791 Fora! Fora! 1331 01:35:01,000 --> 01:35:02,208 Hola? 1332 01:35:03,166 --> 01:35:04,833 Se'm sent? 1333 01:35:05,791 --> 01:35:08,250 Suposo que us estareu preguntant... 1334 01:35:08,416 --> 01:35:10,875 - Que et pires, imbècil! - Això! 1335 01:35:11,083 --> 01:35:13,083 Fora! Fora! 1336 01:35:13,375 --> 01:35:16,916 - Com anava dient... - Que a ningú li importa! 1337 01:35:17,125 --> 01:35:19,208 Volem veure els Reis! 1338 01:35:19,375 --> 01:35:21,666 A veure, si em deixéssiu acabar potser... 1339 01:35:21,833 --> 01:35:24,625 Volem veure els Reis! Volem veure els Reis! 1340 01:35:24,791 --> 01:35:27,208 Volem veure els Reis! Volem veure els Reis! 1341 01:35:27,375 --> 01:35:29,208 Mira, jo passo... 1342 01:35:29,916 --> 01:35:31,583 Amb tots vosaltres... 1343 01:35:31,750 --> 01:35:33,750 Els Reis Mags! 1344 01:35:55,916 --> 01:35:58,041 Feliç Nadal! 1345 01:36:19,875 --> 01:36:22,250 Us demano, per favor, un fort aplaudiment 1346 01:36:22,416 --> 01:36:25,458 per al nostre gran amic: Santa Claus. 1347 01:36:25,750 --> 01:36:30,375 No ho puc creure, és el seu moment. Gaudeixin! 1348 01:36:32,500 --> 01:36:35,500 Santa, Santa, Santa! 1349 01:36:35,625 --> 01:36:38,125 Santa, Santa, Santa! 1350 01:36:39,708 --> 01:36:41,708 Com està la meva gent? 1351 01:36:42,791 --> 01:36:44,708 Bon Nadal! 1352 01:36:48,291 --> 01:36:51,208 Santa, Santa, Santa! 1353 01:37:22,208 --> 01:37:25,541 PROHIBIT EL PAS 1354 01:37:45,416 --> 01:37:46,333 Bé, kings meus, 1355 01:37:46,500 --> 01:37:50,458 ha estat un plaer passar el Nadal junts, però ens n'hem d'anar. 1356 01:37:50,583 --> 01:37:52,000 I a on vas? 1357 01:37:52,166 --> 01:37:55,208 Com que a on? Doncs a lliurar els meus regals. 1358 01:37:55,458 --> 01:37:57,541 Jo no puc deixar que els nens i les nenes del món 1359 01:37:57,708 --> 01:37:59,541 es quedin sense regals de Santa Claus el dia de Nadal, 1360 01:37:59,708 --> 01:38:01,208 estem bojos o què? 1361 01:38:02,083 --> 01:38:04,166 Santa, ets conscient que avui és dia cinc. 1362 01:38:04,333 --> 01:38:05,916 Tu tranquil·la. 1363 01:38:06,125 --> 01:38:09,666 Vaig a fer un truc que tinc amb el rellotge per tirar enrere el temps. 1364 01:38:09,833 --> 01:38:12,416 Però tu ets conscient del perill que pot tenir això? 1365 01:38:12,541 --> 01:38:14,333 Les conseqüències podrien ser catastròfiques. 1366 01:38:14,500 --> 01:38:17,291 Ens enfrontaríem a una terrible paradoxa capaç de generar 1367 01:38:17,458 --> 01:38:20,708 tal reacció en cadena que reformularia la continuïtat espai- temps. 1368 01:38:20,875 --> 01:38:23,125 No, no, no... Ah, no, és una broma! 1369 01:38:23,291 --> 01:38:24,500 Mai ho he fet, mai ho he fet. 1370 01:38:24,666 --> 01:38:26,833 Aquesta serà la primera vegada que ho faci un altre cop. 1371 01:38:27,041 --> 01:38:28,791 Però entenguin- me a mi, 1372 01:38:29,541 --> 01:38:33,500 no puc deixar que els nens i les nenes es quedin amb els regals cutres de vostès. 1373 01:38:33,666 --> 01:38:34,916 No m'ho perdonaria. 1374 01:38:35,333 --> 01:38:37,750 Bé, que aprofiti, kings. 1375 01:38:38,083 --> 01:38:41,541 Anem, petitó, a treballar. Fins ara, carcamals. 1376 01:38:41,833 --> 01:38:43,291 Adeu. 1377 01:38:44,666 --> 01:38:45,833 Bé... 1378 01:38:46,666 --> 01:38:49,208 Se l'ha d'estimar així com és, no? 1379 01:38:51,583 --> 01:38:55,625 No sé per què, però crec que això ens portarà problemes. 1380 01:39:01,083 --> 01:39:04,291 Let's go! Al passat, Elf 1!