1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:25,533 --> 00:01:26,617
Selin.
4
00:01:27,158 --> 00:01:28,450
Come on darling.
5
00:01:30,075 --> 00:01:31,783
Come on darling, we're late.
6
00:01:45,158 --> 00:01:46,450
We're leaving.
7
00:01:46,617 --> 00:01:48,492
Put this on.
8
00:01:59,783 --> 00:02:01,242
Put your shoes on.
9
00:02:19,742 --> 00:02:23,700
Look Mom,
even the moon's not awake yet.
10
00:03:36,367 --> 00:03:37,575
Hello.
11
00:03:44,158 --> 00:03:47,075
Okay. You get it sorted out. I'll go.
12
00:03:50,117 --> 00:03:52,075
Okay, no problem.
13
00:03:52,450 --> 00:03:54,033
Alright.
14
00:04:15,367 --> 00:04:16,492
Hatice.
15
00:04:18,408 --> 00:04:21,367
I'm talking to you.
Why don't you answer?
16
00:04:23,075 --> 00:04:25,408
My throat was dry.
I'm drinking water.
17
00:04:25,908 --> 00:04:27,783
Is Emin not coming?
18
00:04:28,700 --> 00:04:30,367
Something came up.
19
00:04:31,033 --> 00:04:32,408
I'll go with you.
20
00:04:34,825 --> 00:04:38,492
- Were we going to visit your mom at 12?
- Yeah, 12.
21
00:04:39,283 --> 00:04:42,575
- Shall I make tea, Dad?
- Sure.
22
00:05:12,560 --> 00:05:21,240
CONFRONTATION
23
00:05:33,783 --> 00:05:36,367
My condolences.
May God rest her soul.
24
00:05:36,492 --> 00:05:37,492
Thanks.
25
00:05:54,575 --> 00:05:57,158
May God rest her soul.
26
00:05:57,492 --> 00:05:58,908
Amen. Thank you.
27
00:06:20,700 --> 00:06:23,367
Mom, I need to go to the bathroom.
28
00:06:48,033 --> 00:06:49,533
- Panther.
- Panther.
29
00:06:57,158 --> 00:06:58,950
- This?
- Grapes.
30
00:06:59,867 --> 00:07:01,617
- This one?
- Corn.
31
00:07:01,867 --> 00:07:05,200
- That's a small one. This one?
- Ketchup.
32
00:07:06,242 --> 00:07:10,033
Pretty good.
Look, there's a kangaroo too.
33
00:07:17,367 --> 00:07:18,575
Dad.
34
00:07:20,700 --> 00:07:23,492
We want you to stay with us for a while.
35
00:07:25,450 --> 00:07:29,950
- I'm fine here, don't worry.
- Stay with me for a while, Dad.
36
00:07:30,075 --> 00:07:33,867
We'll go to the workshop.
It'll take your mind off things.
37
00:07:34,117 --> 00:07:37,783
- You haven't been there for ages.
- It'll do you good.
38
00:07:37,908 --> 00:07:41,325
I'll clear up this house
with Sebahat and Kader.
39
00:07:41,658 --> 00:07:44,617
We'll look through Mom's things.
40
00:07:45,117 --> 00:07:47,492
You take it easy at Emin's house.
41
00:07:47,742 --> 00:07:49,867
Don't throw anything of her away.
42
00:07:49,992 --> 00:07:54,033
We won't.
We don't know what there is yet.
43
00:07:54,533 --> 00:07:57,492
We'll sort everything out
and decide together.
44
00:07:57,950 --> 00:08:02,158
Your mother had a thin necklace,
a short one.
45
00:08:02,617 --> 00:08:04,408
Yeah, I know that one.
46
00:08:04,617 --> 00:08:06,658
Don't worry.
I'll find it and keep it safe.
47
00:08:55,908 --> 00:08:59,575
Look at that closet.
It's full of Mom's clothes.
48
00:09:00,820 --> 00:09:06,600
It's the same here.
A drawer of head scarves, all new.
49
00:09:07,158 --> 00:09:08,825
She'd give them away.
50
00:09:23,283 --> 00:09:24,950
Here's her necklace.
51
00:09:26,408 --> 00:09:28,867
That's the one he was looking for.
52
00:09:30,950 --> 00:09:33,492
Dad bought it when they were engaged.
53
00:09:35,492 --> 00:09:39,867
He was about to tell its story
but he got emotional.
54
00:09:41,075 --> 00:09:42,617
I never noticed.
55
00:09:44,158 --> 00:09:46,450
I never saw Mom wearing it.
56
00:09:50,617 --> 00:09:55,575
She didn't wear fancy stuff.
She didn't like jewelry but she kept this.
57
00:09:56,117 --> 00:09:58,325
A keepsake from her husband.
58
00:09:58,533 --> 00:10:01,742
See Sebahat?
What some husbands are like.
59
00:10:02,158 --> 00:10:04,575
Don't start about husbands.
60
00:10:05,825 --> 00:10:07,408
Do you remember, Kader?
61
00:10:07,533 --> 00:10:12,450
When we were little and playing,
we found it. Mom yelled at us a lot.
62
00:10:13,033 --> 00:10:14,450
I don't remember.
63
00:10:22,200 --> 00:10:25,033
She used to wear this on special occasions.
64
00:10:30,283 --> 00:10:31,742
Can I have this one?
65
00:10:40,908 --> 00:10:42,492
It smells of Mom.
66
00:10:43,533 --> 00:10:46,908
How's that? Our aunt wore it last.
67
00:10:47,908 --> 00:10:49,950
How do you know that?
68
00:10:51,117 --> 00:10:52,492
Oh, come on.
69
00:10:55,992 --> 00:10:57,200
Yes, Dad?
70
00:11:00,908 --> 00:11:04,492
We're sorting things out.
About half way through.
71
00:11:05,742 --> 00:11:07,825
Dad, I found the necklace.
72
00:11:07,992 --> 00:11:10,700
Good, keep it. I'll get it later.
73
00:11:14,367 --> 00:11:16,117
I'm at the workshop.
74
00:11:20,867 --> 00:11:22,367
Okay, bye.
75
00:11:24,325 --> 00:11:26,450
What are you talking about?
76
00:11:28,992 --> 00:11:32,658
I want my money!
It's been three months.
77
00:11:32,992 --> 00:11:35,908
Come on! I'm hanging up now.
78
00:12:26,867 --> 00:12:29,117
- Welcome.
- Thanks.
79
00:12:31,450 --> 00:12:35,575
- I was planning to come to the hospital.
- I took time off today.
80
00:12:35,908 --> 00:12:40,783
- If I'd known, I'd have come later.
- I was just wandering around.
81
00:12:43,325 --> 00:12:45,533
- What would you like to drink?
- I'll have...
82
00:12:46,325 --> 00:12:48,367
- I'll have tea.
- Excuse me.
83
00:12:49,158 --> 00:12:51,950
- Could we get a tea and a coffee?
- Sure.
84
00:12:52,200 --> 00:12:53,242
Thanks.
85
00:13:00,075 --> 00:13:01,742
Thank you so much.
86
00:13:01,992 --> 00:13:07,075
You've done so much.
This is just a small token of our gratitude.
87
00:13:07,367 --> 00:13:11,408
- My father is grateful, too.
- No need for thanks. It's our job.
88
00:13:13,075 --> 00:13:15,742
A bond forms during illnesses.
89
00:13:16,158 --> 00:13:20,325
It seems like paying special attention
but I didn't do anything unusual.
90
00:13:20,450 --> 00:13:23,200
No way, your work is sacred.
91
00:13:25,033 --> 00:13:26,283
How's Hızır?
92
00:13:27,560 --> 00:13:32,100
My father is not bad.
I mean, he's okay now.
93
00:13:34,075 --> 00:13:35,617
Has he come to terms with it a little?
94
00:13:35,742 --> 00:13:38,742
He was already used to
my mother's absence but...
95
00:13:39,075 --> 00:13:40,200
Thank you.
96
00:13:43,367 --> 00:13:44,950
- Enjoy.
- Thanks.
97
00:13:48,117 --> 00:13:53,075
Of course he was sad when she died.
Death is like no other.
98
00:13:56,908 --> 00:13:59,908
- Does he live alone?
- He's with my brother now.
99
00:14:01,860 --> 00:14:03,920
He's going to stay with each of us in turn.
100
00:14:22,617 --> 00:14:23,742
Hatice.
101
00:14:26,575 --> 00:14:28,783
I have to tell you something.
102
00:14:31,325 --> 00:14:32,658
Sure, go ahead.
103
00:14:40,408 --> 00:14:45,033
During Halime's final weeks,
the painkillers didn't work anymore.
104
00:14:46,200 --> 00:14:49,158
She'd often groan from time to time but...
105
00:14:50,408 --> 00:14:52,325
One night it was much worse.
106
00:14:53,033 --> 00:14:54,450
So much worse.
107
00:14:57,030 --> 00:14:59,640
I gave her another shot.
108
00:15:00,783 --> 00:15:04,450
It eased her pain a little.
I tried to help her sleep but...
109
00:15:05,617 --> 00:15:06,950
It didn't work.
110
00:15:10,117 --> 00:15:14,950
I thought she wanted to tell me
something so I leant down to hear.
111
00:15:16,158 --> 00:15:18,950
At that moment
something dribbled out her mouth.
112
00:15:19,200 --> 00:15:24,367
When I was wiping it away
I thought I heard her say "enough".
113
00:15:26,700 --> 00:15:28,700
Maybe I just imagined it.
I don't know.
114
00:15:30,783 --> 00:15:32,992
I wiped her mouth with a cloth.
115
00:15:35,117 --> 00:15:37,492
I finished my shift that evening
and went home
116
00:15:37,617 --> 00:15:41,783
but I couldn't get your mother's groans
out of my head all night.
117
00:15:42,158 --> 00:15:45,867
I called Hızır. I don't know why.
118
00:15:47,325 --> 00:15:48,867
I couldn't speak.
119
00:15:54,700 --> 00:15:59,075
The next day when I entered her room
she turned her hand in the air.
120
00:15:59,783 --> 00:16:02,450
We communicated with hand gestures.
121
00:16:05,617 --> 00:16:09,117
I opened the window
and sat down next to her.
122
00:16:10,867 --> 00:16:12,950
She fixed her eyes on me.
123
00:16:17,908 --> 00:16:20,700
I got up to give her another painkiller...
124
00:16:24,033 --> 00:16:26,367
but I took the insulin.
125
00:16:31,992 --> 00:16:34,325
They were two small bottles, side by side.
126
00:16:40,740 --> 00:16:46,600
Her breathing got heavier in the afternoon
and we called you.
127
00:16:56,460 --> 00:16:58,200
You needed to know that.
128
00:17:12,158 --> 00:17:14,283
Aren't you going to say something?
129
00:18:13,950 --> 00:18:15,200
Yes, Özlem.
130
00:18:17,742 --> 00:18:19,617
Özlem, can I call you later?
131
00:19:54,950 --> 00:19:56,158
Selin!
132
00:20:15,283 --> 00:20:17,533
- Welcome, Dad.
- Thanks.
133
00:20:19,408 --> 00:20:22,617
- Why did you carry that up yourself?
- Doesn't matter.
134
00:20:24,283 --> 00:20:26,158
Give it to me. I'll do it.
135
00:20:28,908 --> 00:20:31,325
- Welcome, Grandpa.
- Thanks, my dear.
136
00:20:34,200 --> 00:20:36,158
- How are you?
- I'm good.
137
00:20:36,283 --> 00:20:37,700
- Are you?
- Yeah.
138
00:20:41,117 --> 00:20:42,242
Come on, Dad.
139
00:20:47,075 --> 00:20:48,242
Sit down, Dad.
140
00:20:49,117 --> 00:20:50,200
Come on, Son.
141
00:20:51,908 --> 00:20:55,825
Selin, bring a spoon for the rice.
I forgot it.
142
00:20:59,783 --> 00:21:01,950
This is what we ate yesterday.
143
00:21:03,200 --> 00:21:04,492
I was out.
144
00:21:05,575 --> 00:21:07,658
Oh yeah, I forgot.
145
00:21:09,492 --> 00:21:12,200
I had the same food at work, that's why.
146
00:21:15,320 --> 00:21:18,400
So, did you meet the caretaker?
147
00:21:20,283 --> 00:21:21,408
I did.
148
00:21:22,783 --> 00:21:27,908
Evren sent his regards, Dad.
I gave him a small gift from all of us.
149
00:21:29,742 --> 00:21:33,200
That's good. He made a great effort.
150
00:21:35,367 --> 00:21:37,117
It's a tough job, Dad.
151
00:21:38,450 --> 00:21:41,867
We are also hard workers
but what they do is way different.
152
00:21:41,992 --> 00:21:44,367
It's a tough job. May God help them.
153
00:21:46,100 --> 00:21:50,780
Dad, you've been going to the workshop.
It's good for you, I hope. How's Emin?
154
00:21:51,783 --> 00:21:56,283
He's always on the phone.
That business became very stressful.
155
00:21:57,575 --> 00:21:59,867
Every job is like that.
The same for us.
156
00:22:00,908 --> 00:22:02,867
It's stressful every day.
157
00:22:03,533 --> 00:22:05,908
You're home early, no work?
158
00:22:07,367 --> 00:22:08,742
No, I had some.
159
00:22:10,992 --> 00:22:13,825
Selin, put your phone away and eat.
160
00:22:16,075 --> 00:22:17,450
Come on, everyone.
161
00:22:18,450 --> 00:22:20,283
Welcome, Grandpa.
162
00:22:55,283 --> 00:22:57,033
You've been here long?
163
00:22:57,700 --> 00:22:59,450
No, I just got here.
164
00:23:02,117 --> 00:23:05,283
Sümbül's been gone less than half an hour.
165
00:23:05,650 --> 00:23:10,920
Since you said you wouldn't be late,
I let her go.
166
00:23:11,242 --> 00:23:13,158
It was time for her to rest.
167
00:23:14,158 --> 00:23:17,950
No problem, Mom.
I didn't ask where Sümbül was anyway.
168
00:23:19,450 --> 00:23:23,867
There's soup in the kitchen, still warm.
Go eat something.
169
00:23:27,367 --> 00:23:29,700
Did you fix the remote?
170
00:23:32,575 --> 00:23:35,283
- I got a new one.
- That's good.
171
00:23:35,533 --> 00:23:39,283
I've been watching the same channel all day.
I'm really bored.
172
00:23:40,033 --> 00:23:41,867
Sümbül also couldn't do anything.
173
00:23:45,617 --> 00:23:47,575
This film is really boring.
174
00:26:10,742 --> 00:26:14,533
- We're leaving, Dad. You want anything?
- No, my dear.
175
00:26:15,033 --> 00:26:17,158
- See you, Grandpa.
- See you.
176
00:26:18,408 --> 00:26:20,992
- Have a good day at school.
- Thanks.
177
00:26:21,658 --> 00:26:24,700
Come on. Put your shoes on.
178
00:27:27,117 --> 00:27:28,242
Dad?
179
00:27:34,950 --> 00:27:36,033
Dad?
180
00:27:53,325 --> 00:27:54,617
Hello.
181
00:27:54,908 --> 00:27:57,492
Where are you, Dad?
Are you going to the workshop?
182
00:27:57,617 --> 00:27:59,200
Yes, I thought I'd go.
183
00:28:00,783 --> 00:28:02,908
You didn't have breakfast.
184
00:28:03,908 --> 00:28:07,158
I'll have a snack at the workshop, don't worry.
185
00:28:07,610 --> 00:28:09,980
- Okay, Dad. Bye.
- Bye.
186
00:29:18,325 --> 00:29:20,075
- Thanks.
- Enjoy.
187
00:29:28,700 --> 00:29:32,075
How's Dad? I couldn't talk to him
for two days. Have you talked to him?
188
00:29:32,492 --> 00:29:34,658
He's okay, not bad.
189
00:29:36,992 --> 00:29:38,533
He came to my house.
190
00:29:39,492 --> 00:29:40,617
Why?
191
00:29:44,700 --> 00:29:47,117
Özlem's got visitors from Ankara.
192
00:29:48,242 --> 00:29:50,533
She thought he'd be uncomfortable,
and sent him to me.
193
00:29:50,658 --> 00:29:54,492
Why would he be uncomfortable?
Maybe he'd enjoy the company.
194
00:29:55,200 --> 00:29:56,575
For God's sake.
195
00:29:56,908 --> 00:30:01,408
- Did she ask him?
- How would I know if she asked or not?
196
00:30:02,700 --> 00:30:04,533
She told me on the phone.
197
00:30:06,033 --> 00:30:08,658
I was bringing chocolates to the caretaker.
198
00:30:09,408 --> 00:30:11,783
I was on my way back home so I couldn't ask.
199
00:30:12,570 --> 00:30:14,680
She ditched him.
200
00:30:15,867 --> 00:30:17,408
What does Emin say?
201
00:30:18,700 --> 00:30:21,367
I don't know. I haven't talked to him.
202
00:30:28,033 --> 00:30:29,992
You haven't rested at all.
203
00:30:31,367 --> 00:30:34,117
- Play quietly. Your dad's sleeping.
- Okay.
204
00:30:36,950 --> 00:30:39,825
- Is Selçuk home?
- For quite a while.
205
00:30:43,117 --> 00:30:46,158
I don't know what we'll do.
We're broke.
206
00:30:47,075 --> 00:30:50,408
Why? Didn't he get the money
for the work he's done?
207
00:30:50,742 --> 00:30:54,450
He did.
They paid but it didn't cover his expenses.
208
00:30:54,783 --> 00:30:57,908
He's too proud but we've been living off
our savings for months.
209
00:30:58,408 --> 00:30:59,950
I'll tell you later.
210
00:31:05,200 --> 00:31:09,033
How's Dad? I couldn't call him for days.
Have you spoken to him?
211
00:31:10,492 --> 00:31:13,700
He's good, not bad.
He's staying with me.
212
00:31:16,908 --> 00:31:18,492
My head's a mess.
213
00:31:23,242 --> 00:31:24,950
Come on, Son.
214
00:31:30,117 --> 00:31:31,283
Oh my.
215
00:32:02,117 --> 00:32:04,117
We're home, Mom.
216
00:32:04,325 --> 00:32:07,533
I was wondering who was messing with the door.
217
00:32:07,658 --> 00:32:08,700
You scared me.
218
00:32:15,742 --> 00:32:18,700
Kader, can I call you back later?
219
00:32:33,200 --> 00:32:34,325
Here.
220
00:32:38,742 --> 00:32:41,658
I sometimes think that
Yasin's eyes look like yours.
221
00:32:43,075 --> 00:32:45,158
He has very expressive eyes.
222
00:32:48,117 --> 00:32:50,658
You used to say
my eyes looked like my father's.
223
00:32:51,117 --> 00:32:53,492
That was long ago.
I don't remember them anymore.
224
00:32:57,075 --> 00:32:59,117
He left and never called.
225
00:33:00,492 --> 00:33:01,742
Unbelievable.
226
00:33:03,325 --> 00:33:07,283
I've lived so long without him
that I've got used to everything.
227
00:33:15,283 --> 00:33:19,367
If he'd come back then,
would it have worked out between us?
228
00:33:19,742 --> 00:33:20,908
Who knows?
229
00:33:26,700 --> 00:33:29,117
He never took me to the places he went.
230
00:33:30,408 --> 00:33:31,992
Was he ashamed? I don't know.
231
00:33:33,742 --> 00:33:36,158
I thought he went to clear his head.
232
00:33:37,367 --> 00:33:38,700
I was naive.
233
00:33:43,533 --> 00:33:46,033
Maybe that's why it happened.
234
00:34:24,200 --> 00:34:26,283
Is there anything you want to watch, Dad?
235
00:34:26,908 --> 00:34:30,075
Turn Survivor on.
We may see the sea or something.
236
00:34:34,408 --> 00:34:36,992
What day is it at school tomorrow, Mom?
237
00:34:37,117 --> 00:34:38,450
What do you mean?
238
00:34:38,575 --> 00:34:42,617
You know there are days,
like children's day.
239
00:34:43,867 --> 00:34:46,242
There's no day like that this week.
240
00:34:46,658 --> 00:34:49,325
Otherwise, we'd have prepared for it.
Right?
241
00:34:49,700 --> 00:34:50,783
Come on.
242
00:34:52,325 --> 00:34:53,575
Under the covers.
243
00:34:56,825 --> 00:34:58,533
Good night, sweetheart.
244
00:34:59,950 --> 00:35:03,992
The money for your tutor is in your bag.
Give it to your teacher.
245
00:35:04,367 --> 00:35:06,658
- Okay.
- Good night, Mom.
246
00:35:06,950 --> 00:35:08,908
Good night, my darlings.
247
00:35:32,825 --> 00:35:37,533
Hatice, you said you'd call.
It's been hours. I was worried.
248
00:35:38,950 --> 00:35:41,533
I was making Dad's bed.
What's up?
249
00:35:42,617 --> 00:35:45,908
I talked to Emin.
Has Dad come to you?
250
00:35:46,033 --> 00:35:48,450
I just told you that I was making his bed.
251
00:35:49,033 --> 00:35:50,367
How are you?
252
00:35:50,658 --> 00:35:53,992
He's good.
He's watching TV with Mehmet.
253
00:35:54,242 --> 00:35:57,492
I'm asking about you.
You don't sound good.
254
00:35:59,325 --> 00:36:01,158
Hello? Hatice?
255
00:36:01,450 --> 00:36:05,020
Kader.
Come over to my place tomorrow.
256
00:36:15,200 --> 00:36:17,242
Hatice, we have to go to the police.
257
00:36:22,783 --> 00:36:25,992
- Without telling the rest of the family?
- We will, of course.
258
00:36:27,200 --> 00:36:29,992
I doubt anyone will think differently.
259
00:36:34,700 --> 00:36:36,325
How can we tell Dad?
260
00:36:44,367 --> 00:36:46,283
He really likes Evren.
261
00:36:47,450 --> 00:36:51,060
Do you realize how awful this is?
262
00:36:51,950 --> 00:36:54,160
Who knows how many victims he has like this!
263
00:36:54,320 --> 00:36:56,600
We've known this guy for three years, Kader.
264
00:36:57,408 --> 00:36:59,242
If he had, wouldn't we know about it?
265
00:36:59,367 --> 00:37:02,283
You know you're talking nonsense, don't you?
266
00:37:08,110 --> 00:37:10,280
Yes, I'm talking nonsense.
267
00:37:18,158 --> 00:37:20,492
The guy lives alone with his mother.
268
00:37:21,450 --> 00:37:25,220
If he goes to jail, she'll be left on her own.
269
00:37:27,150 --> 00:37:28,900
So...
270
00:37:30,990 --> 00:37:32,440
You're concerned about the guy?
271
00:37:35,950 --> 00:37:38,033
I'm concerned about Dad.
272
00:37:39,825 --> 00:37:43,617
I'm talking nonsense
because I don't know how to tell him.
273
00:37:46,658 --> 00:37:47,783
Hatice.
274
00:37:52,200 --> 00:37:55,033
It's not for you to decide on your own.
275
00:37:57,533 --> 00:37:59,867
You're not the only one who's sad.
276
00:38:01,900 --> 00:38:07,140
I don't understand why you always insist
on bearing the whole burden and live like this.
277
00:38:11,908 --> 00:38:14,867
Look, we'll get the whole family together, okay?
278
00:38:15,700 --> 00:38:17,367
We'll sit as a family...
279
00:38:19,110 --> 00:38:21,280
and decide what to do
280
00:38:21,658 --> 00:38:22,950
and then we'll do it.
281
00:38:23,908 --> 00:38:25,283
We won't tell Dad.
282
00:38:27,908 --> 00:38:30,367
He's going to find out sooner or later.
283
00:38:30,908 --> 00:38:32,992
Is it better if he hears it from someone else?
284
00:38:42,033 --> 00:38:45,117
Why did he confess this? Why me?
285
00:38:46,658 --> 00:38:48,158
Didn't you ask that day?
286
00:38:48,908 --> 00:38:50,117
How could I?
287
00:38:54,492 --> 00:38:57,742
What would you do
if someone told you something like that?
288
00:38:58,783 --> 00:39:00,533
I'd probably kill him.
289
00:39:05,408 --> 00:39:09,200
It doesn't work like that.
You're stunned and scared.
290
00:39:09,367 --> 00:39:11,408
I didn't know how I could get out of there.
291
00:39:11,533 --> 00:39:13,367
Hatice, for God's sake.
292
00:39:14,033 --> 00:39:16,283
Aren't you sick of this? We're always...
293
00:39:17,575 --> 00:39:21,450
We're always stunned
and frightened by everything. Come on.
294
00:39:25,075 --> 00:39:27,408
You want to know why he told you?
295
00:39:28,492 --> 00:39:30,908
It's because of why you just told me.
296
00:39:32,825 --> 00:39:35,825
- What does that mean?
- To be free from the burden.
297
00:39:39,908 --> 00:39:42,950
He looked at you
and decided that you can't do anything.
298
00:39:47,908 --> 00:39:51,658
He told you because he saw how passive you are
299
00:39:51,780 --> 00:39:56,160
and he knew you wouldn't do anything.
Just like you see me.
300
00:40:16,742 --> 00:40:19,158
That's why I went to Sebahat first.
301
00:40:22,492 --> 00:40:24,783
You didn't tell her, of course. Right?
302
00:40:36,575 --> 00:40:37,658
Hatice.
303
00:40:38,783 --> 00:40:40,867
We need to tell the rest of the family.
304
00:41:03,117 --> 00:41:07,117
- Hızır. My condolences again.
- Thanks, Naim.
305
00:41:08,992 --> 00:41:11,575
- My condolences.
- Thanks.
306
00:41:12,070 --> 00:41:17,120
- How are you? How is everything?
- No complaints.
307
00:41:17,283 --> 00:41:19,950
I pass the time playing with my grandchildren.
308
00:41:20,075 --> 00:41:22,075
I sometimes go to the workshop with Emin.
309
00:41:22,200 --> 00:41:25,367
Take care of yourself.
Come by from time to time. We miss you.
310
00:41:25,492 --> 00:41:27,783
- Sure, I'll come to see you.
- Celal!
311
00:41:28,075 --> 00:41:31,242
- Come here. This table's free.
- You want tea?
312
00:41:37,325 --> 00:41:39,408
- My condolences.
- Thanks.
313
00:41:40,075 --> 00:41:42,200
- Hi.
- Hello.
314
00:42:00,200 --> 00:42:01,283
Dad?
315
00:42:02,117 --> 00:42:04,383
You're going to bed early. Are you tired?
316
00:42:04,425 --> 00:42:08,033
No, what have I done to get tired?
317
00:42:09,408 --> 00:42:12,492
Maybe because you're going to the workshop.
318
00:42:13,158 --> 00:42:16,908
- I haven't been there today.
- Why not? Where have you been?
319
00:42:18,158 --> 00:42:21,575
Emin doesn't give me any work to do.
He says I'm old.
320
00:42:22,533 --> 00:42:25,075
He probably thinks there'd be an accident.
321
00:42:26,117 --> 00:42:28,825
It's boring to sit there and do nothing.
322
00:42:30,158 --> 00:42:33,242
Lots of things catch my eye when I look around.
323
00:42:35,492 --> 00:42:39,283
I don't want to be an old hag so I hold my tongue.
324
00:42:41,742 --> 00:42:43,658
When you work with your hands...
325
00:42:45,200 --> 00:42:49,033
you don't think about anything else.
It relaxes you.
326
00:42:50,825 --> 00:42:53,033
Young people don't get it.
327
00:42:55,033 --> 00:42:58,700
So where have you been all day long?
In the streets?
328
00:43:01,820 --> 00:43:05,360
Do you know Naim?
I mean the hardwareman.
329
00:43:06,180 --> 00:43:07,820
Naim the hardwareman.
330
00:43:08,325 --> 00:43:11,700
- Yes. I know him.
- Did he come to the funeral?
331
00:43:13,150 --> 00:43:17,980
I don't know. There were lots of people.
He probably came. Why?
332
00:43:19,867 --> 00:43:21,908
Nothing. I just asked.
333
00:43:35,700 --> 00:43:38,820
Well, then. Good night, Dad.
334
00:43:38,992 --> 00:43:40,325
Good night.
335
00:43:47,325 --> 00:43:48,992
- Dad?
- Yeah?
336
00:43:49,110 --> 00:43:52,680
I put the necklace in the glass case at home.
337
00:43:56,117 --> 00:43:57,200
Good.
338
00:44:04,992 --> 00:44:06,283
This is really tasty.
339
00:44:09,033 --> 00:44:13,908
I always have the same thing when I come here,
but if I don't, I feel like I'm missing out.
340
00:44:14,075 --> 00:44:15,492
It bothers me.
341
00:44:18,533 --> 00:44:21,492
I always sit at the same table.
342
00:44:23,242 --> 00:44:25,575
Oh yeah? I never noticed.
343
00:44:39,533 --> 00:44:40,783
Yes, Mom.
344
00:44:41,033 --> 00:44:43,908
Evren. I got worried when you didn't come home.
345
00:44:44,033 --> 00:44:46,200
I know you're not on shift, so I called Demir.
346
00:44:46,325 --> 00:44:49,617
He said you were with Nazan.
You won't be late, will you?
347
00:44:49,742 --> 00:44:50,742
No, Mom.
348
00:44:55,033 --> 00:44:58,367
- Is everything okay?
- Yeah, sure.
349
00:45:03,325 --> 00:45:04,450
Evren.
350
00:45:06,200 --> 00:45:09,742
My family is asking
when they're going to meet you.
351
00:45:11,492 --> 00:45:13,117
We will soon.
352
00:45:13,783 --> 00:45:17,950
I looked for a house in the neighborhood
so I won't be far from Mom.
353
00:45:19,360 --> 00:45:21,220
We'll see.
354
00:45:27,367 --> 00:45:28,575
Are you scared?
355
00:45:33,325 --> 00:45:37,992
What are you scared of?
That your mom will be left alone?
356
00:45:41,742 --> 00:45:42,867
I don't know.
357
00:45:44,660 --> 00:45:47,700
You're an adult.
Why don't you know?
358
00:45:50,700 --> 00:45:52,367
I'm sick of your fears.
359
00:45:52,490 --> 00:45:56,070
You start something with someone
and end it with that person.
360
00:45:56,080 --> 00:45:58,950
You either want something or you don't.
361
00:45:59,990 --> 00:46:02,260
If you want to leave, let's break up anyway.
362
00:46:46,992 --> 00:46:48,533
TV's something else.
363
00:46:49,200 --> 00:46:50,200
Mom?
364
00:46:52,950 --> 00:46:54,617
I fell asleep here.
365
00:46:55,117 --> 00:46:57,992
Come on, get up.
I'll help you into bed.
366
00:47:04,533 --> 00:47:05,617
Come on.
367
00:47:08,450 --> 00:47:10,742
You said, "TV's something else."
368
00:47:12,075 --> 00:47:14,783
- What's that?
- I don't know, you said it.
369
00:47:15,650 --> 00:47:17,780
God forgive me.
370
00:48:59,492 --> 00:49:00,658
Evren.
371
00:49:01,408 --> 00:49:04,117
Can you put in number 23's catheter?
372
00:49:05,617 --> 00:49:07,783
Just finishing my cigarette and then I'll go.
373
00:49:09,450 --> 00:49:11,242
You didn't come last night.
374
00:49:12,283 --> 00:49:14,658
Something happened with Nazan?
375
00:49:15,117 --> 00:49:19,992
No. My mom was miserable.
I couldn't leave her. I couldn't go out.
376
00:49:20,325 --> 00:49:23,033
Never mind.
It was an unpleasant night.
377
00:49:23,283 --> 00:49:25,783
- Really? What happened?
- Cenk as usual.
378
00:49:26,742 --> 00:49:28,325
He got really drunk.
379
00:49:31,367 --> 00:49:34,117
Serap was there too, of course,
mutual friends.
380
00:49:35,200 --> 00:49:39,000
He pestered her all night.
381
00:49:39,400 --> 00:49:44,700
"Let's not break up, don't leave me, I've changed"
and stuff like that.
382
00:49:47,992 --> 00:49:50,533
- That's not nice.
- Yeah.
383
00:49:53,325 --> 00:49:54,367
Hey, Evren.
384
00:49:54,908 --> 00:49:58,242
I talked to the chief physician.
You'll be freed from intensive care.
385
00:49:59,158 --> 00:50:00,450
Thank you.
386
00:50:01,658 --> 00:50:04,325
- I'll put in that catheter.
- Good luck.
387
00:51:26,867 --> 00:51:29,200
- Hello.
- Hello. How can I help you?
388
00:51:29,450 --> 00:51:31,992
- I'd like to speak to Evren.
- Which Evren?
389
00:51:32,408 --> 00:51:34,908
Evren.
Evren Uysal.
390
00:51:35,450 --> 00:51:38,908
- He's taken time off.
- When will he come back?
391
00:51:39,950 --> 00:51:44,158
On the 14th, I think but let me check.
Hold on a moment please.
392
00:51:46,908 --> 00:51:51,283
- Yes, he'll be back on the 14th.
- Thank you. Goodbye.
393
00:51:51,408 --> 00:51:52,992
You're welcome. Goodbye.
394
00:52:31,220 --> 00:52:33,920
WHERE ARE YOU?
395
00:53:42,492 --> 00:53:45,075
Maybe he went to Kader's.
You should have asked.
396
00:53:45,200 --> 00:53:47,575
He didn't.
If he had, she'd have said it.
397
00:53:55,658 --> 00:53:59,492
Hello. Sebahat.
We're about to have dinner.
398
00:54:02,117 --> 00:54:05,617
Dad's not home.
He didn't take his phone with him. Is he with you?
399
00:54:05,867 --> 00:54:09,783
No, he's probably wandering around.
He'll be back soon.
400
00:54:10,117 --> 00:54:13,658
I called you about something else.
Can you talk now?
401
00:54:14,617 --> 00:54:17,575
You eat up.
Come on, eat up.
402
00:54:20,825 --> 00:54:23,992
Alright, I'm listening.
What's up?
403
00:54:24,742 --> 00:54:28,575
Debt collectors came to the house today
and took the TV.
404
00:54:28,908 --> 00:54:31,117
We must find the money by the 24th.
405
00:54:31,825 --> 00:54:35,283
They'll take everything
if Selçuk doesn't pay off the debt.
406
00:54:35,783 --> 00:54:38,033
We've been thinking of a way out.
407
00:54:38,158 --> 00:54:42,575
So? You must have found one then
if you've been thinking all day.
408
00:54:43,408 --> 00:54:45,575
What if we sell one of Dad's houses?
409
00:54:45,700 --> 00:54:47,700
Yeah, sure. Tell him, go ahead.
410
00:54:47,825 --> 00:54:49,617
How can I do it on my own?
411
00:54:50,325 --> 00:54:54,117
If it's such a great idea, tell him yourself.
Why are you talking to me?
412
00:54:54,492 --> 00:54:56,617
Why are you acting like this?
413
00:54:56,742 --> 00:54:59,992
I called you to ask for help.
What's this reaction?
414
00:55:00,658 --> 00:55:02,617
Alright, I'll tell him. Thank you.
415
00:55:09,033 --> 00:55:13,367
- Kader called. He's not there.
- He's not at Sebahat's either.
416
00:55:14,492 --> 00:55:17,950
I'll go look for him after dinner.
Maybe he'll come back.
417
00:55:18,658 --> 00:55:19,783
Okay.
418
00:55:44,408 --> 00:55:45,408
Hatice.
419
00:55:45,825 --> 00:55:49,325
Your dad missed sleeping in his own house.
Don't worry.
420
00:55:51,450 --> 00:55:53,242
We'll come together in the morning.
421
00:55:54,450 --> 00:55:57,380
Go to bed now, don't worry.
422
00:56:33,700 --> 00:56:35,283
Dad, you're back.
423
00:56:38,283 --> 00:56:41,117
- I'll make breakfast.
- Hatice.
424
00:56:42,408 --> 00:56:43,700
Come here first.
425
00:56:49,033 --> 00:56:51,992
Bring everyone together for a meal one day.
426
00:56:52,325 --> 00:56:53,825
What's the matter?
427
00:56:54,492 --> 00:56:57,033
Life passes by so quickly.
428
00:56:57,742 --> 00:57:01,325
While I'm still able, I want to make sure
everyone gets their share.
429
00:57:01,783 --> 00:57:06,325
- Did you talk to Sebahat?
- No. What's up with Sebahat?
430
00:57:07,408 --> 00:57:08,492
Nothing.
431
00:57:09,240 --> 00:57:13,800
She called yesterday to ask how you were,
if you were comfortable here.
432
00:57:13,992 --> 00:57:16,492
- That's why.
- I'm comfortable here.
433
00:57:17,283 --> 00:57:19,117
I don't feel like a guest.
434
00:57:20,117 --> 00:57:22,950
I pass the time playing with my grandchildren.
435
00:57:23,575 --> 00:57:26,200
But everyone has their own habits.
436
00:57:27,280 --> 00:57:31,780
I went out yesterday, to go to the workshop.
437
00:57:32,158 --> 00:57:33,658
I ended up at home.
438
00:57:35,117 --> 00:57:36,617
Old habits die hard.
439
00:57:39,283 --> 00:57:42,950
Don't worry about me.
I'm not insane after all.
440
00:57:43,400 --> 00:57:47,120
I know Dad, but take your phone with you.
441
00:57:47,570 --> 00:57:49,120
We got worried.
442
00:58:10,617 --> 00:58:12,658
Have you made up with Nazan?
443
00:58:13,950 --> 00:58:17,450
- Mom, that's over. We've broken up.
- Why?
444
00:58:21,450 --> 00:58:24,742
We couldn't make it.
Nazan wasn't too keen anyway.
445
00:58:26,180 --> 00:58:28,150
But you said everything was fine.
446
00:58:28,825 --> 00:58:30,033
It still is.
447
00:58:31,908 --> 00:58:33,492
You are happy, aren't you?
448
00:58:35,033 --> 00:58:39,492
I'll be happier when you settle down
and I cradle with my grandchild.
449
00:58:40,158 --> 00:58:41,742
All mothers want that.
450
00:58:43,200 --> 00:58:47,408
Of course, it's up to you.
I can't force you into anything.
451
00:58:51,700 --> 00:58:53,617
If I went away, what would you do?
452
00:58:53,908 --> 00:58:56,950
What I did when your father left?
I'll manage.
453
00:58:57,075 --> 00:58:59,242
You can't scare me like that.
454
00:58:59,950 --> 00:59:03,300
I'll live with Sümbül.
Don't worry about me.
455
00:59:17,783 --> 00:59:20,408
And yes. Look, the roof's taking shape.
456
00:59:22,033 --> 00:59:23,325
Like this?
457
00:59:23,783 --> 00:59:27,033
- I guess it's like this.
- Turn it this way then.
458
00:59:28,492 --> 00:59:30,617
- This way?
- Do it like that.
459
00:59:31,575 --> 00:59:32,908
Does it fit here?
460
00:59:38,033 --> 00:59:40,408
- Welcome home, darling.
- Thanks.
461
00:59:41,658 --> 00:59:43,367
- It fell.
- Where is Mom?
462
00:59:43,492 --> 00:59:46,533
She had something to do.
She'll be back soon.
463
00:59:47,117 --> 00:59:48,200
Okay.
464
00:59:48,658 --> 00:59:51,450
Place this one gently.
It fell again.
465
01:00:08,150 --> 01:00:11,640
Hello. We'd like to see Evren.
466
01:00:12,200 --> 01:00:14,660
Evren's working today.
467
01:00:17,783 --> 01:00:20,783
What did you want him for?
A shot or something?
468
01:00:20,908 --> 01:00:21,950
No.
469
01:00:22,200 --> 01:00:26,450
He was going to bring us medication.
Could you call him and ask?
470
01:00:26,950 --> 01:00:29,200
Alright. I'll take a look.
471
01:00:33,408 --> 01:00:36,200
- The woman is lying.
- Hang on.
472
01:00:41,533 --> 01:00:42,908
What do you want?
473
01:00:46,242 --> 01:00:48,033
You know what we want.
474
01:00:48,492 --> 01:00:51,033
- Shall we talk inside?
- Hatice, no.
475
01:00:51,992 --> 01:00:54,033
Will you take care of my mother?
476
01:00:55,075 --> 01:00:58,158
- She's no concern of ours.
- Kader, calm down.
477
01:00:59,740 --> 01:01:01,640
Will you go to the police and tell them?
478
01:01:03,480 --> 01:01:05,940
If you don't, I will.
479
01:01:06,450 --> 01:01:09,658
- And I'll ruin you right here, right now.
- Evren?
480
01:01:10,450 --> 01:01:13,367
- What's going on here?
- It's nothing, Mom.
481
01:01:13,575 --> 01:01:15,575
It's better you talk inside.
482
01:01:30,742 --> 01:01:35,242
I told you that I called Hızır that day
but he didn't pick up the phone.
483
01:01:36,783 --> 01:01:38,242
That wasn't true.
484
01:01:39,408 --> 01:01:40,533
He answered.
485
01:01:44,617 --> 01:01:47,242
I explained it to him just like I did to you.
486
01:01:50,400 --> 01:01:56,460
I didn't know what to do
but I told him I'd do anything he wanted.
487
01:02:01,450 --> 01:02:02,867
He went silent.
488
01:02:04,408 --> 01:02:05,700
He said nothing.
489
01:02:10,700 --> 01:02:15,080
I waited for a week... but nothing happened.
490
01:02:17,200 --> 01:02:19,950
When you called, I was scared at first.
491
01:02:22,033 --> 01:02:24,242
Then I realized you didn't know.
492
01:02:29,400 --> 01:02:35,560
Hızır's silence relieved me at first
but then it became unbearable.
493
01:02:39,950 --> 01:02:43,325
I went to tell the police
but couldn't go through with it.
494
01:02:44,658 --> 01:02:46,450
That's why I told you.
495
01:02:54,408 --> 01:02:57,742
I did something, I thought,
that would end her suffering.
496
01:03:00,075 --> 01:03:01,492
It wasn't planned.
497
01:03:03,033 --> 01:03:04,825
And it wasn't an accident.
498
01:03:06,492 --> 01:03:09,033
It was somehow a conscious decision.
499
01:03:11,200 --> 01:03:16,158
It can't be kept as a secret,
and I can't make amends for it any way.
500
01:03:17,075 --> 01:03:18,242
Hatice.
501
01:03:20,492 --> 01:03:24,492
He's making up stories.
You hear him, don't you?
502
01:03:28,200 --> 01:03:31,492
Look at me.
How many more have you killed like this?
503
01:03:33,408 --> 01:03:36,575
Hey, you. Look at me.
How many more have you killed?
504
01:03:37,492 --> 01:03:38,617
Tell me!
505
01:03:47,492 --> 01:03:49,575
I'm going to the police to tell them everything.
506
01:03:50,490 --> 01:03:56,180
He says he told Dad.
If Dad had known, he'd have killed you.
507
01:03:56,283 --> 01:03:57,325
Kader.
508
01:03:57,450 --> 01:04:01,242
You think we won't do anything.
We'll keep quiet.
509
01:04:01,367 --> 01:04:04,742
And you'll be free to
wander around doing what you like.
510
01:04:05,533 --> 01:04:07,700
Think again.
You'll pay it!
511
01:04:07,825 --> 01:04:11,867
You will! You don't make that decision in this life.
Who the hell are you?
512
01:04:27,610 --> 01:04:31,380
We were all so sad and cried at Mom's funeral.
513
01:04:31,450 --> 01:04:32,742
Then we came home together.
514
01:04:35,242 --> 01:04:37,700
And I was thinking of having a child.
515
01:04:41,367 --> 01:04:45,992
I thought maybe God takes one life
and gives another. I don't know.
516
01:04:51,200 --> 01:04:53,117
I went to the hospital last week.
517
01:04:56,783 --> 01:05:00,700
I was talking to Yasin about
when we should start IVF again.
518
01:05:13,533 --> 01:05:15,783
Do you think what we heard is true?
519
01:05:23,575 --> 01:05:26,117
Dad wants to share his inheritance.
520
01:05:48,950 --> 01:05:53,120
Welcome home, Mom.
Look at the nice house we made.
521
01:05:53,242 --> 01:05:55,575
Let's keep it and not break it up.
522
01:05:57,492 --> 01:05:58,617
Alright.
523
01:06:11,408 --> 01:06:12,492
Hatice.
524
01:06:12,825 --> 01:06:16,075
Selçuk says he doesn't want to come
to the family dinner.
525
01:06:16,617 --> 01:06:18,408
Sebahat hasn't said anything.
526
01:06:19,033 --> 01:06:22,617
He'll be miserable if he comes.
It's difficult for him.
527
01:06:23,117 --> 01:06:25,200
I talked to Yasin about it.
528
01:06:25,325 --> 01:06:28,450
We decided not to come either.
You, as siblings, discuss it.
529
01:06:29,117 --> 01:06:32,325
Okay? You know I don't like
that kind of conversation anyway.
530
01:06:32,450 --> 01:06:34,117
I'll stay with the kids. Okay?
531
01:06:34,700 --> 01:06:37,908
Fine, Mehmet. That's a good idea,
I didn't think of it.
532
01:06:39,617 --> 01:06:42,575
I haven't said anything
but you can't see straight.
533
01:06:44,033 --> 01:06:47,533
Don't try to do everything
and just relax for a while.
534
01:06:48,492 --> 01:06:51,533
Even during your mother's illness,
you rushed around.
535
01:06:51,700 --> 01:06:55,158
You took care of cooking,
cleaning and everything.
536
01:06:55,742 --> 01:06:58,117
You even took chocolates to the caretaker.
537
01:06:59,533 --> 01:07:01,408
Now your dad lives with us.
538
01:07:06,033 --> 01:07:07,867
Okay, let's sleep Mehmet.
539
01:07:07,992 --> 01:07:10,450
Don't worry about the inheritance.
540
01:07:11,200 --> 01:07:14,740
Where are my pajamas by the way?
541
01:07:15,242 --> 01:07:18,117
How should I know?
Sleep in your underwear.
542
01:08:57,450 --> 01:09:00,617
- Sebahat, get the door.
- It must be Kader.
543
01:09:13,658 --> 01:09:15,700
- Welcome.
- Where have you been?
544
01:09:16,408 --> 01:09:19,158
- I got stuck at home.
- Welcome.
545
01:09:19,408 --> 01:09:20,492
Thanks, Dad.
546
01:09:23,060 --> 01:09:24,540
Such a feast.
547
01:09:32,110 --> 01:09:34,860
- Bon appetit, everyone.
- Bon appetit.
548
01:09:35,640 --> 01:09:37,570
Emin, would you like some stuffed meatballs?
549
01:09:38,367 --> 01:09:40,242
Kader, you have some too.
550
01:09:40,740 --> 01:09:44,240
Not for me. I'll start with soup.
551
01:10:23,400 --> 01:10:27,300
I was going to wait until we leave the table but...
552
01:10:27,980 --> 01:10:32,200
since we're all in a good mood now,
I'll explain this inheritance issue.
553
01:10:32,783 --> 01:10:36,408
Okay, but I don't get
why such a thing is necessary.
554
01:10:36,700 --> 01:10:40,908
- I don't get it either.
- Mom's passing is still so new.
555
01:10:41,117 --> 01:10:43,992
It will make me feel better.
556
01:10:44,908 --> 01:10:47,408
Just relax.
There is nothing bad about this.
557
01:10:49,408 --> 01:10:53,408
Now...
I'm trying to share everything equally.
558
01:10:54,700 --> 01:10:56,533
I'll keep my own share.
559
01:10:57,860 --> 01:11:02,280
When I die,
that share will go to whoever looked after me.
560
01:11:03,450 --> 01:11:05,533
We'll keep this house as it is.
561
01:11:06,492 --> 01:11:10,700
It's up to you what to do
with the other house and shop.
562
01:11:12,700 --> 01:11:18,340
If you ask me, you should share
the rent we'll get from them equally.
563
01:11:18,570 --> 01:11:23,420
Fine but I spent a lot of money on that shop,
and took care of it.
564
01:11:24,117 --> 01:11:25,908
And I put a lot of effort into it.
565
01:11:26,360 --> 01:11:30,360
If we share as you say,
I'll have to pay rent.
566
01:11:30,742 --> 01:11:33,533
- I'm in financial difficulty.
- What will we do then?
567
01:11:33,825 --> 01:11:35,492
What do you propose?
568
01:11:37,070 --> 01:11:41,160
Nothing, but I need money, Dad.
569
01:11:42,283 --> 01:11:44,575
Yeah, Selçuk's deep in debt, Dad.
570
01:11:45,867 --> 01:11:47,825
Did you tell them, Hatice?
571
01:11:47,992 --> 01:11:50,867
No, not at all.
Selçuk told me himself.
572
01:11:51,492 --> 01:11:54,742
He came to the workshop,
and I gave him some money.
573
01:11:54,867 --> 01:11:57,658
But it wasn't enough.
He has too many debts.
574
01:11:57,783 --> 01:12:01,242
- He needs more support.
- Alright Emin, you have the shop.
575
01:12:02,408 --> 01:12:04,533
This house is Hatice's anyway.
576
01:12:04,950 --> 01:12:07,492
That leaves the other house to me and Kader.
577
01:12:07,700 --> 01:12:09,658
Let's sell it and split the money.
That's it.
578
01:12:11,200 --> 01:12:13,220
How much do you need?
579
01:12:14,867 --> 01:12:17,242
I don't know.
Ask Emin, he knows better.
580
01:12:18,367 --> 01:12:21,200
- How much do they need?
- Not now, Dad. We'll talk later.
581
01:12:21,408 --> 01:12:23,367
Why later? Let's talk now.
582
01:12:23,410 --> 01:12:25,616
Selçuk's debts have nothing to do
with the inheritance.
583
01:12:25,658 --> 01:12:27,783
Why did you bring us together then?
584
01:12:27,908 --> 01:12:30,450
Calm down.
You're at each other's throats right away.
585
01:12:31,450 --> 01:12:33,960
Why didn't you tell me this?
586
01:12:34,867 --> 01:12:38,408
Hatice, did you know they were in difficulty?
587
01:12:41,408 --> 01:12:43,533
Why didn't you say anything?
588
01:12:46,867 --> 01:12:48,617
Why don't you talk?
589
01:12:56,783 --> 01:12:57,825
Dad.
590
01:12:59,950 --> 01:13:01,367
How did Mom die?
591
01:13:04,033 --> 01:13:05,575
What does that mean?
592
01:13:06,325 --> 01:13:07,783
Do you know, Dad?
593
01:13:19,408 --> 01:13:21,325
Evren told me everything.
594
01:13:22,200 --> 01:13:23,325
Evren?
595
01:13:25,867 --> 01:13:29,200
Evren gave Mom insulin instead of painkillers.
596
01:13:33,075 --> 01:13:34,367
He told Dad.
597
01:13:35,325 --> 01:13:37,117
Kader, what are you saying?
598
01:13:38,492 --> 01:13:39,617
Dad.
599
01:13:41,492 --> 01:13:42,950
Did you know about it?
600
01:13:49,908 --> 01:13:52,575
Hang on.
Mom died because of wrong meds?
601
01:13:52,700 --> 01:13:53,742
Yes.
602
01:13:54,200 --> 01:13:57,242
- He did it deliberately?
- He doesn't know either.
603
01:13:57,492 --> 01:14:01,325
- He says he did it to ease her pain.
- Dad?
604
01:14:02,325 --> 01:14:04,658
What's she saying, Dad? Is it true?
605
01:14:04,783 --> 01:14:06,700
What are we doing here, for God's sake?
606
01:14:08,158 --> 01:14:10,450
Evren gives Mom wrong meds and kills her
607
01:14:10,575 --> 01:14:13,450
and we're talking about inheritance.
Why didn't you tell me, Hatice?
608
01:14:14,742 --> 01:14:19,200
What are we going to do? Cover it up?
Act like nothing happened?
609
01:14:27,450 --> 01:14:29,242
Ask Dad what we'll do.
610
01:14:34,325 --> 01:14:35,742
Did you know about it, Dad?
611
01:14:41,570 --> 01:14:46,100
How many times did you go to see her in pain?
612
01:14:46,570 --> 01:14:48,840
Huh? Tell me.
613
01:14:49,825 --> 01:14:53,200
We took her to the hospital
because we couldn't look after her.
614
01:14:53,367 --> 01:14:56,283
Do you know about it, Dad?
Did you know about it, Dad?
615
01:14:56,650 --> 01:14:59,900
Yes, I knew it.
What could I possibly do?
616
01:15:00,742 --> 01:15:04,242
What could I say to bring Halime back?
Nothing.
617
01:15:05,617 --> 01:15:09,908
Would it have been better if I'd gone to the police
and had him thrown in jail?
618
01:15:12,200 --> 01:15:18,180
Just we're thinking she's not suffering anymore
but look at us now.
619
01:15:20,740 --> 01:15:24,860
I wonder what she'd have wanted us to do.
620
01:15:28,158 --> 01:15:30,533
As the neighbors said...
621
01:15:31,533 --> 01:15:33,200
she's free of pain now.
622
01:15:35,158 --> 01:15:37,242
It makes me feel confused.
623
01:15:58,617 --> 01:16:01,242
We might not be as merciful as you, Dad.
624
01:16:07,533 --> 01:16:08,783
Mercy?
625
01:16:13,825 --> 01:16:15,242
It's up to you now.
626
01:16:16,992 --> 01:16:18,658
Do whatever you want.
627
01:17:01,867 --> 01:17:04,950
Mom would never let you smoke here
if she was alive.
628
01:17:09,283 --> 01:17:10,950
But she is not.
629
01:17:12,742 --> 01:17:14,367
Maybe she's watching.
630
01:17:30,242 --> 01:17:33,367
Hush Sebahat, you'll wake Dad.
631
01:17:33,950 --> 01:17:35,283
I feel nauseous.