1 00:01:34,860 --> 00:01:39,220 Og stop. Tak, vi fortsætter. 2 00:01:40,620 --> 00:01:43,500 -Hun blinkede. -Vi har ikke tid til at tage det om. 3 00:01:43,580 --> 00:01:47,500 -Hun blinkede altså. -Det ordner vi i redigeringen. 4 00:01:47,580 --> 00:01:51,860 Tak for energien og entusiasmen, og fordi I blev en ekstra dag. 5 00:01:51,940 --> 00:01:54,700 -Hvornår stopper det? -Efter de ekstra optagelser. 6 00:01:54,780 --> 00:01:58,860 Havde du ordnet det, havde vi ikke har brug for ekstra dage. 7 00:01:58,940 --> 00:02:03,300 Og hvordan gik det til, Peter? Jeg troede, vi var blevet færdige i går. 8 00:02:03,380 --> 00:02:08,340 Det havde forvalterne gerne set, men skal nok gå. 9 00:02:08,420 --> 00:02:11,500 Stol på mig. Jeg er producenten. 10 00:02:21,620 --> 00:02:26,540 -Du stoler vel på mig, Derek? -Du fik mig jo overtalt til det her. 11 00:02:26,620 --> 00:02:29,900 Det var pengene, Derek. 12 00:02:29,980 --> 00:02:36,340 -Folk gider ikke se gotiske gys længere. -I øst elsker de dem. 13 00:02:36,420 --> 00:02:40,700 Og når den store Oliver Lawrence tager sin slængkappe på igen 14 00:02:40,780 --> 00:02:44,780 instrueret af den suveræne Derek Francis... 15 00:02:45,700 --> 00:02:53,140 Blod sælger altid. 16 00:02:53,220 --> 00:02:57,100 Der er ingen dybde, ingen karakter. 17 00:02:57,180 --> 00:03:01,380 Sørg for at få Oliver hertil. Jeg betaler jer ikke for at drive omkring. 18 00:03:20,260 --> 00:03:22,180 Kom ind. 19 00:03:23,580 --> 00:03:27,020 -Oliver Lawrence til optagelse, tak. -Tak. 20 00:03:55,820 --> 00:03:59,140 Længere kører jeg ikke. Det bliver 23 pund. 21 00:03:59,220 --> 00:04:02,500 -Huset ligger lige efter svinget. -Tak. 22 00:04:02,580 --> 00:04:05,260 -Hvor meget? -Bare betal. 23 00:04:05,340 --> 00:04:07,660 Vi trækker det fra. 24 00:04:20,700 --> 00:04:26,260 Der har vi pubben. Herregården må ligge deroppe. 25 00:04:26,340 --> 00:04:29,260 Der er lidt mørkt. 26 00:04:31,340 --> 00:04:34,620 Det der er Peters påfund. Til ære for os. 27 00:04:34,700 --> 00:04:37,980 Det overrasker mig, at han ikke kaldte den "Det slagtede lam". 28 00:04:38,060 --> 00:04:42,500 "Satans får" ville passe bedre. 29 00:04:43,980 --> 00:04:47,340 Vi skal vel derind? 30 00:04:57,260 --> 00:05:03,380 Simeon Oldman, forfatter, fortæller. Jeg skal arbejde med Crimson Manor-filmen. 31 00:05:10,180 --> 00:05:16,420 Thadeus Saxon. Jeg er her for at servere lokal ale. 32 00:05:16,500 --> 00:05:19,580 Eller lager, hvis jeg bliver tvunget. 33 00:05:19,660 --> 00:05:23,500 Jeg vil gerne bede om en lager, tak. 34 00:05:23,580 --> 00:05:29,020 Vi vil gerne køres, eller have en vejbeskrivelse til Crimson manor. 35 00:05:29,100 --> 00:05:34,620 De stoppede i går... ifølge aftale med forvalterne. 36 00:05:34,700 --> 00:05:39,060 Nej, nej. Harry Middleton er der lige nu. 37 00:05:40,860 --> 00:05:44,460 -Han skal være suppleant. -Er der nogen, der ligner Harry? 38 00:05:44,540 --> 00:05:47,700 Harry Middleton ved bedre end at være der på denne tid af måneden. 39 00:05:47,780 --> 00:05:50,660 Harry Middleton ved intet. 40 00:05:50,780 --> 00:05:53,940 Filmens producent, Peter Castle, ringede til mig i morges. 41 00:05:54,020 --> 00:05:57,540 Jeg kan forsikre Dem, at de stadig filmer. 42 00:05:58,780 --> 00:06:03,380 De laver de sidste optagelser. 43 00:06:03,460 --> 00:06:08,420 Og jeg skal skrive om indspilningen for Fantasmagoria Magazine. 44 00:06:08,500 --> 00:06:13,260 Jeg vil sætte pris på at blive kørt, eller en vejbeskrivelse til herregården. 45 00:06:13,340 --> 00:06:15,940 -Og en hurtig øl. -Og en hurtig øl. 46 00:06:16,020 --> 00:06:19,020 Og noget stærkere. Jeg skal fugte halsen lidt. 47 00:06:20,500 --> 00:06:23,620 Man kan gå dertil herfra. 48 00:06:23,700 --> 00:06:26,420 Det tager lidt tid. 49 00:06:26,500 --> 00:06:30,020 Jeg kan køre Dem. 50 00:06:30,100 --> 00:06:35,140 -De kan sidde om hos pigerne. -Mange tak. 51 00:06:36,220 --> 00:06:38,700 Det er hans får. 52 00:06:41,860 --> 00:06:46,700 -Jeg sagde jo, at man kan gå dertil. -Så længe man holder sig på vejen. 53 00:06:46,780 --> 00:06:50,500 -Sådan er det. -Og holder sig fra heden. 54 00:06:50,580 --> 00:06:53,980 Nattens bæster kommer jo frem om natten. 55 00:06:57,900 --> 00:07:02,740 400 meter i den retning? 56 00:07:02,820 --> 00:07:07,580 Inden I går... tag det her. 57 00:07:22,980 --> 00:07:25,500 Udmærket. 58 00:07:34,940 --> 00:07:39,980 Baren er lukket. Hav en god aften. 59 00:07:59,180 --> 00:08:02,500 Nej, skat. 60 00:08:02,580 --> 00:08:09,340 Det er ikke kompliceret. Du falder ud af billedet, og suppleanten klarer resten. 61 00:08:09,420 --> 00:08:15,420 Nej, nej, nej. Jeg har brug for det, for motivationens skyld. 62 00:08:17,100 --> 00:08:19,620 -Jeg gør det. -Tak, Helen. 63 00:08:19,700 --> 00:08:22,100 -Fiona. -Tak, Fiona. 64 00:08:22,180 --> 00:08:26,620 Det er skønt at arbejde med folk, der forstår håndværket. 65 00:08:26,700 --> 00:08:31,940 Spade, spade, spade, spade, bidet, bidet, bidet, douche. 66 00:08:32,020 --> 00:08:36,660 Vi kører. Glem ikke tænderne, Oliver. Tænderne. 67 00:08:36,780 --> 00:08:39,980 Ja, de satans tænder. 68 00:08:40,060 --> 00:08:45,500 Med... med følelse, skat. 69 00:08:45,580 --> 00:08:47,820 Med følelse. 70 00:08:54,060 --> 00:08:58,420 Er du parat, Oliver? Og... Værsgo. 71 00:08:59,620 --> 00:09:05,260 Den eneste sprække du får at se... ...er daggryets tynde lysstribe. 72 00:09:08,260 --> 00:09:11,140 Og... stop! Suppleant! 73 00:09:11,220 --> 00:09:16,940 -Jeg kan gøre det igen, Derek. -Nej, du kan ikke forbedre det. 74 00:09:17,020 --> 00:09:20,340 Det er mere, end man kan sige om Peters stuntman. 75 00:09:20,420 --> 00:09:24,300 Han har den rette alder, men manden er meget lille. 76 00:09:24,380 --> 00:09:29,580 Han var den eneste lokale, der kom. Du skræmte den ordinære suppleant væk. 77 00:09:29,660 --> 00:09:34,340 En amatør, skat. En amatør med en enorm næse. 78 00:09:47,020 --> 00:09:50,140 Nu optagelse. 79 00:09:56,860 --> 00:09:59,580 Optagelse. 80 00:10:04,180 --> 00:10:07,340 Det er snart overstået. 81 00:10:07,420 --> 00:10:10,060 Tænk på kritikken. 82 00:10:10,140 --> 00:10:13,780 Jo, men det er jo den kritik, man vil have. 83 00:10:17,100 --> 00:10:21,620 Jeg greb chancen for at arbejde med et gammelt idol. 84 00:10:22,380 --> 00:10:28,540 -Det siges, man ikke skal møde dem. -Eller arbejde med barn. 85 00:10:28,620 --> 00:10:31,300 Ny optagelse. 86 00:10:31,380 --> 00:10:34,340 Det er i det mindste arbejde. 87 00:10:34,420 --> 00:10:41,580 Jeg takker dig for al den støtte, du har givet mig. 88 00:10:41,660 --> 00:10:48,060 Jeg ved, at det ikke har været let. Virkeligheden er jo den 89 00:10:48,140 --> 00:10:52,140 at instruktørassistenten har det hårdest. Alle hader dem. 90 00:10:52,220 --> 00:10:55,220 Klar. 91 00:10:58,100 --> 00:11:01,340 Og... værsgo. 92 00:11:08,020 --> 00:11:11,100 Simeon? 93 00:11:11,180 --> 00:11:15,580 Er det dig? Ja, vi filmer stadig. Jeg vil lige høre, hvornår du kommer. 94 00:11:15,660 --> 00:11:20,460 Jeg er på vej fra pubben. Flot skilt, for resten. 95 00:11:20,540 --> 00:11:25,700 At taxichaufføren ikke ville køre helt til herregården, var måske overdrevet. 96 00:11:25,780 --> 00:11:29,100 Selv for en fyr som dig, Peter. 97 00:11:29,180 --> 00:11:34,260 Flot. Nu kan vi høre jeres effekter. Vi er fremme om lidt. 98 00:11:35,820 --> 00:11:39,700 Det er bare et af Peters numre. 99 00:11:39,780 --> 00:11:44,820 Jeg kan se lyset fra herregården. Lad os gå over plænen. 100 00:11:59,820 --> 00:12:02,820 Jeg tror, jeg har skidt i bukserne. 101 00:12:03,660 --> 00:12:07,620 Jeg tror, jeg har skidt i bukserne. 102 00:12:28,380 --> 00:12:32,540 Hjælp... Hjælp mig. 103 00:12:51,340 --> 00:12:55,380 Snart, forhåbentlig. Bare ikke Oliver er for fuld. 104 00:12:55,460 --> 00:13:00,100 Ja, vi laver nogle natoptagelser. Vi bliver ved, til de smider os ud. 105 00:13:00,180 --> 00:13:04,660 Det skulle være klaret i går. Ja, jeg er heldig. 106 00:13:10,580 --> 00:13:15,340 Hold Oliver i gang, til de kommer. Find på nogle optagelser, hvis du vil. 107 00:13:15,420 --> 00:13:19,700 Sørg for, at han holder sig væk fra sprutten. 108 00:13:20,780 --> 00:13:24,460 -Hvor er han? -Han stak af. 109 00:13:24,540 --> 00:13:27,980 For pokker! Find ham! 110 00:14:36,380 --> 00:14:38,780 Det ser lovende ud. 111 00:14:42,820 --> 00:14:46,260 Vodka. Så billigt. 112 00:14:48,580 --> 00:14:50,940 Det her ligner noget. 113 00:15:08,540 --> 00:15:11,900 En scenekunstner, ligesom mig. 114 00:15:18,900 --> 00:15:20,860 Oliver? 115 00:15:28,780 --> 00:15:32,340 Led videre. 116 00:15:43,940 --> 00:15:48,100 -Tag det roligt. Det er i orden. -Hvorfor er det i orden? 117 00:15:48,180 --> 00:15:53,100 Jeg er på vej til mit gemmested i stalden. Lagde det der tidligere. 118 00:15:53,180 --> 00:15:57,700 Jeg regnede med, at jeg bare skulle stå og glo, så jeg tænkte "hvorfor ikke"? 119 00:15:57,780 --> 00:16:03,980 Du er en mand, der kan sit kram, og lægger planer. Skal vi? 120 00:16:04,060 --> 00:16:09,060 -Du først, MacDuff. -Udmærket. 121 00:16:09,140 --> 00:16:14,060 Ja, jeg har spillet Macbeth... på Brigham Rocks friluftsteater. 122 00:16:14,140 --> 00:16:21,020 Du så det måske? Kritikerne elskede det, men der var altid regn i luften. 123 00:16:21,100 --> 00:16:26,940 Det er ikke godt for sminkningen. Og jeg havde en hadsk Lady Macbeth. 124 00:16:27,020 --> 00:16:33,020 Hun var mere interesseret i at flirte med scenearbejderne end at spille. 125 00:16:34,620 --> 00:16:40,060 Jeg vidste intet om friluftsteatre, men man lærte, at vejrudsigten var vigtig. 126 00:16:40,140 --> 00:16:42,780 Herregud. 127 00:16:44,860 --> 00:16:48,820 -Hvad i alverden laver den her? -Og hvad laver du der? 128 00:16:49,620 --> 00:16:56,700 Jeg har fået et stort chok. Du må holde styr på effektmanden. 129 00:16:56,780 --> 00:17:02,460 Effekter, kom her! Vær nu dit bedste jeg. 130 00:17:02,540 --> 00:17:05,740 -Journalisterne kommer snart. -Journalister? 131 00:17:05,820 --> 00:17:09,900 De vil se dig arbejde. Vi vil ikke skuffe dem, vel? 132 00:17:09,980 --> 00:17:13,620 Oliver Lawrence skuffer ikke nogen. 133 00:17:13,700 --> 00:17:16,340 Jeg blev rigtig bange. 134 00:17:22,180 --> 00:17:25,660 Jeg vidste ikke, at vi havde sådan nogle. 135 00:17:29,780 --> 00:17:32,420 Det har vi ikke. 136 00:19:49,580 --> 00:19:54,980 -Nej, jeg kan ikke have dem på. -Hvilke? 137 00:19:56,420 --> 00:20:02,940 Du har brugt dem, hver gang du har spillet den rolle. Syv gange. 138 00:20:03,020 --> 00:20:08,700 Syv gange? Jeg har gjort den til min egen. 139 00:20:08,780 --> 00:20:12,780 Det har været morsomt at spille den igen. 140 00:20:12,860 --> 00:20:16,660 En gang til, ikke sandt? 141 00:20:17,820 --> 00:20:22,940 -Det gav mig en ny varmtvandsbeholder. -Ja, og jeg fik råd til en ny hofte. 142 00:20:23,020 --> 00:20:27,900 -Det vidste jeg ikke. Jeg beklager. -Kære, gamle Derek. 143 00:20:28,780 --> 00:20:34,980 Vi har hørt klokkerne ved midnat, men disse hugtænder er uudholdelige. 144 00:20:35,060 --> 00:20:38,940 -Og når det gælder kontaktlinserne... -Nej, nej, nej. 145 00:20:39,020 --> 00:20:43,740 Vi blev enige om, at du kan glemme kontaktlinserne. 146 00:20:43,820 --> 00:20:49,180 Men du spiller vampyr, og vampyrer har hugtænder. 147 00:20:49,260 --> 00:20:56,060 Har de? Jeg forstår ikke hvorfor. Han er en adelig europæer, som bor inkognito. 148 00:20:56,140 --> 00:21:00,940 Han ville have råd til nye tænder. Peter, hvorfor skal jeg gå med dem? 149 00:21:01,020 --> 00:21:08,020 Det her er de sidste optagelser. Tag nu tænderne på. Vi kan tage hjem bagefter. 150 00:21:09,500 --> 00:21:12,020 Et øjeblik. 151 00:21:12,100 --> 00:21:15,260 Du kan godt. Kom nu. 152 00:21:24,100 --> 00:21:27,620 Hvor har du den her fra? 153 00:21:27,700 --> 00:21:31,780 -Undskyld... -Jeg snublede over den i indkørslen. 154 00:21:31,860 --> 00:21:36,700 -Siger du, at jeg roder i dine ting? -Det er ikke min. 155 00:21:36,780 --> 00:21:41,860 -Disse blodige tænder er modbydelige. -Apropos blodig. 156 00:21:43,660 --> 00:21:47,620 -Du skulle smage det her. -Hvad er der galt med dig? 157 00:21:48,340 --> 00:21:54,060 -Jeg troede, vampyrer syntes om det. -Derek, min sminkør skal ikke... 158 00:21:54,140 --> 00:21:59,100 -...fornærme mig med sine rekvisitter. -Det er jeg ked af. 159 00:21:59,180 --> 00:22:03,340 Vis nu lidt respekt og gå ad helvede til! 160 00:22:03,420 --> 00:22:07,780 Det her nytter ikke. Jeg skal bruge fem minutter for at samle mig. 161 00:22:07,860 --> 00:22:11,020 Fem minutter til at blive fuld. 162 00:22:12,060 --> 00:22:19,580 Nu tager vi en pause. Alle er vist trætte. Det har været en lang dag. 163 00:22:19,660 --> 00:22:24,420 Lad os tage en nat til. 164 00:22:24,500 --> 00:22:27,420 Så kan vi alle tage hjem. 165 00:22:27,500 --> 00:22:31,780 Vi klarer det. Op med humøret. 166 00:22:36,100 --> 00:22:38,180 Oliver? 167 00:22:38,260 --> 00:22:43,420 Hej. Må jeg bede dig gå med udenfor? 168 00:22:43,500 --> 00:22:48,140 Jeg er udmattet, sulten og træt af den gamle nar. Jeg er bare ikke liderlig. 169 00:22:48,220 --> 00:22:51,980 Det er ikke det. Det er den her. Jeg tror, det er en rigtig hånd. 170 00:22:52,060 --> 00:22:55,860 Jeg bager ikke på dig. Det lover jeg. 171 00:22:55,940 --> 00:22:59,540 Ingen hænder. 172 00:23:53,820 --> 00:23:57,900 -Han er meget speciel, ikke? -Jeg vidste ikke, han skulle være med. 173 00:23:57,980 --> 00:24:00,420 Det kunne ikke være lavet uden ham. 174 00:24:00,500 --> 00:24:03,380 Vampyrer dør ikke. De dukker op i opfølgerne. 175 00:24:03,460 --> 00:24:06,380 -Jeg kunne myrde ham. -Tænk, at Fiona ikke har gjort det. 176 00:24:06,460 --> 00:24:10,300 Hun har en svaghed for ham. Hun er gyserfan. 177 00:24:10,380 --> 00:24:16,580 Min mor var vild med ham. Hun syntes, han var vildt sexet. 178 00:24:16,660 --> 00:24:21,580 -Jeg har signal. -Godt at jeg ikke har været på. 179 00:24:21,660 --> 00:24:26,420 -Er du okay? -Vi har et problem. 180 00:24:26,500 --> 00:24:30,980 -Forkert film. -Rette genre. 181 00:24:31,060 --> 00:24:35,980 Det her er forkert. Det er bare helt forkert. 182 00:24:38,220 --> 00:24:40,380 Et mesterværk. 183 00:24:42,980 --> 00:24:46,140 Owen. 184 00:24:47,260 --> 00:24:48,820 Owen. 185 00:24:52,620 --> 00:24:55,340 Se dig ikke omkring. 186 00:25:17,900 --> 00:25:21,660 Det her er ikke sandt. 187 00:26:42,260 --> 00:26:45,580 Du er ikke kommet for at redde mig, vel? 188 00:26:46,500 --> 00:26:49,380 Har du ikke et våben? 189 00:26:51,100 --> 00:26:54,780 Sig, at du har en telefon. 190 00:29:03,940 --> 00:29:06,940 Hjælp! 191 00:29:07,020 --> 00:29:09,220 Hjælp. 192 00:29:43,300 --> 00:29:48,540 -Jeg har sprutten her. -Ja, men jeg vil ikke drikke af... 193 00:29:48,620 --> 00:29:52,780 Af flasken som en anden bums. 194 00:29:52,860 --> 00:29:58,460 Det var hertil, man flyttede Mascalinis gamle ting, ikke? 195 00:29:58,540 --> 00:30:03,500 Jeg har vist mødt ham engang. Han var punkteret inde i landsbyen. 196 00:30:04,620 --> 00:30:09,060 Jeg hjalp ham med at skifte hjul. Han sagde ikke engang tak. 197 00:30:09,140 --> 00:30:13,100 -Det er 20 år siden, han forsvandt. -Er han ikke død? 198 00:30:14,060 --> 00:30:17,700 Forsvundet... på turné i Østeuropa. 199 00:30:18,540 --> 00:30:24,060 Forvaltere passer på huset. De lejer det ud til folk som jer. 200 00:30:24,140 --> 00:30:29,100 Det betaler vel en del. Men ikke for hele måneden. 201 00:30:30,180 --> 00:30:34,020 Jeg begynder at fatte det. Jeg har aldrig haft styr på rekvisitter. 202 00:30:35,860 --> 00:30:38,380 Var det i Karpaterne? 203 00:30:39,700 --> 00:30:43,220 Var det der, Mascilini forsvandt? 204 00:30:43,300 --> 00:30:46,740 Det begynder at lyde som starten på en af mine film. 205 00:30:46,820 --> 00:30:50,500 Ingen går op i baggrundshistorier. Man bør holde dem... 206 00:30:50,580 --> 00:30:53,940 ...kortfattede og svævende. 207 00:30:57,020 --> 00:31:00,900 Med det sagt har jeg ikke mere at sige. 208 00:31:00,980 --> 00:31:05,300 -Bare fortsæt. -Der er ikke meget at fortsætte med. 209 00:31:05,380 --> 00:31:08,420 Bare den samme gamle snak... i områder som disse. 210 00:31:08,500 --> 00:31:13,180 -Snak? -Historier. En masse døde får. 211 00:31:13,260 --> 00:31:19,460 -Ja, det er en kliché, men... -Og en mærkelig person. 212 00:31:19,540 --> 00:31:22,180 Altid ved fuldmåne. 213 00:31:30,100 --> 00:31:35,260 De vil have dig på indspilningen straks. Dit fald fungerede ikke. 214 00:31:40,180 --> 00:31:43,100 Jeg tror, du klarer det denne gang. 215 00:31:43,180 --> 00:31:47,780 -Jeg henter dig, når det er tid. -Tak. Jeg skal lige samle mig. 216 00:31:47,860 --> 00:31:52,420 Jeg husker gamle Barbara, som var dørvagt i Gate House Theatre. 217 00:31:52,500 --> 00:31:56,580 Hun sagde altid til mig... Ja, det er godt, skat. 218 00:31:58,540 --> 00:32:02,620 Gamle Barbara var kedelig. En deprimerende, gammel ko. 219 00:32:08,860 --> 00:32:12,020 En lille lur. 220 00:32:19,780 --> 00:32:25,380 -Journalisterne er ikke dukket op. -Fint, Oliver skal samle sig. 221 00:32:25,460 --> 00:32:32,820 Hvorfor gør jeg det...? Sørger for at alle udvikler sig. Jeg får kun vrøvl! 222 00:32:32,900 --> 00:32:38,020 -Hvorfor orker jeg? -Fordi du er liderlig efter penge. 223 00:33:25,980 --> 00:33:28,780 Nej, nej, små fødder. 224 00:36:35,500 --> 00:36:37,300 Bum! 225 00:36:37,380 --> 00:36:40,140 Hvor er braget? 226 00:36:42,860 --> 00:36:47,500 -Hvor pokker er hun? -Sikkert ude i skoven. 227 00:36:47,580 --> 00:36:49,180 Så langt væk fra dig som muligt. 228 00:36:49,260 --> 00:36:56,420 -Peter, vi behøver ingen effekter nu. -Hun har betalt for at være her. 229 00:36:56,500 --> 00:37:01,820 -Får vi penge for den ekstra dag? -Hvem har talt til dig? 230 00:37:03,980 --> 00:37:11,420 Okay, fokus. Effekterne svinder. Hovedrollen hviler sig. 231 00:37:11,500 --> 00:37:16,980 Undskyld, men hovedrollen er vågnet. Jeg er parat. 232 00:37:17,060 --> 00:37:22,180 -Hvor vil du have mig, skat? -Hør, Olly... 233 00:37:22,260 --> 00:37:27,820 Jeg tror ikke, vi har brug for dig før... journalisterne dukker op. 234 00:37:29,500 --> 00:37:32,780 Lad os håbe, at det er dem. 235 00:37:53,540 --> 00:37:56,540 -Hvad sagde han? -Det lød som "Det er en ulv." 236 00:37:56,620 --> 00:38:00,020 -Jeg hørte "Hvor er ulven?" -Der er ingen ulve her. 237 00:38:00,100 --> 00:38:02,540 Spørg ham. 238 00:38:06,060 --> 00:38:12,380 Det nytter ikke. Han vil ikke sige mere... nogensinde. 239 00:38:12,460 --> 00:38:17,580 Er han død? Hvad skal vi gøre? 240 00:38:20,660 --> 00:38:23,900 -Vi burde dække ham til. -Ikke med kostumerne. 241 00:38:23,980 --> 00:38:27,060 -Bestemt ikke. -Gardinerne. 242 00:38:28,620 --> 00:38:31,340 Ja, bogstaveligt talt. 243 00:38:36,860 --> 00:38:39,020 Det er okay. Jeg gør det. 244 00:38:47,500 --> 00:38:53,100 -Vi burde ringe til politiet. -Nej. Vi må gennemtænke det. 245 00:38:53,180 --> 00:38:56,460 Kommer de, smider de os ud. 246 00:38:57,460 --> 00:39:00,060 Hvor mange optagelser er der tilbage? 247 00:39:01,060 --> 00:39:07,420 Fiona, hvor mange optagelser har vi tilbage? 248 00:39:07,500 --> 00:39:14,140 -Fiona! Hvor mange optagelser? -Intet signal. 249 00:39:17,780 --> 00:39:21,980 Vores dødsscene er ingenting sammenlignet med det her. 250 00:39:22,060 --> 00:39:26,180 Pudsigt. Jeg ventede på at lave noget til pressen. 251 00:39:26,260 --> 00:39:29,020 Hvorfor er de skiderikker, når man har brug for dem? 252 00:39:29,100 --> 00:39:32,900 Vi ved vist, hvor en af dem er... Undskyld. 253 00:39:38,420 --> 00:39:41,580 Det er noget udenfor... 254 00:39:41,660 --> 00:39:44,340 ...der gjorde det der. 255 00:39:49,500 --> 00:39:51,620 -Hallo! -Jeg skal have signal. 256 00:39:51,700 --> 00:39:55,420 Oliver har ret. Noget udenfor gjorde det der. 257 00:39:55,500 --> 00:40:00,780 -Vi må ringe til politiet. -Ikke udenfor. Vi bliver her. 258 00:40:00,860 --> 00:40:05,300 -Vi laver de sidste optagelser hurtigt. -Jeg fik signal øverst oppe. 259 00:40:05,380 --> 00:40:09,420 Det var svagt, men det går an. 260 00:40:54,340 --> 00:41:00,940 Jeg har det måske. Man skyder da gale hunde, ikke? 261 00:41:01,020 --> 00:41:04,940 Er der ikke altid et våben på sådan en indspilning? 262 00:41:06,380 --> 00:41:12,340 -Har du læst manuset? -Ja, det har jeg. 263 00:41:12,420 --> 00:41:15,100 Jeg har i hvert fald læst mine replikker. 264 00:41:15,180 --> 00:41:19,700 Når det gælder sådan en film, vil jeg ikke kende indholdet. 265 00:41:19,780 --> 00:41:23,180 Så føles alt meget friskere. Det er sådan, jeg vil gøre. 266 00:41:23,260 --> 00:41:30,860 Vi laver en vampyrfilm. Du bliver dræbt med en pæl eller af sollyset. 267 00:41:33,660 --> 00:41:36,700 Jeg troede heller ikke, at det ville fungere. 268 00:41:37,500 --> 00:41:39,940 Nej. 269 00:41:40,020 --> 00:41:43,500 For resten. Det fungerer måske. 270 00:41:44,700 --> 00:41:47,940 Jeg har dem her. 271 00:41:52,460 --> 00:41:56,380 -Lige i hjertet. -Ja, det fungerer måske. 272 00:42:03,100 --> 00:42:07,460 -Men man skal ret tæt på. -Ja, ja. 273 00:42:14,220 --> 00:42:18,100 Hvad skal vi lave imens? 274 00:42:18,180 --> 00:42:22,220 Sørge for, at det derude bliver derude. 275 00:42:22,300 --> 00:42:29,260 Ja, vi lukker alt af. Fart på! Vinduer, døre, røv og albuer. 276 00:42:29,340 --> 00:42:32,180 Og lys! 277 00:42:32,260 --> 00:42:36,660 Nattens bæster synes ikke om lys. 278 00:42:38,540 --> 00:42:41,580 Okay... 279 00:42:41,660 --> 00:42:47,660 Okay! Vi slukker alt lys inde og ude. God idé. 280 00:42:47,780 --> 00:42:53,100 Lyset tændt! Lyset tændt, inde og ude. 281 00:42:53,180 --> 00:42:56,580 Nattens bæster synes ikke om lys. 282 00:42:56,660 --> 00:43:00,420 -Det er et lokalt ordsprog. -Hvorfra? 283 00:43:00,500 --> 00:43:06,060 Aner det ikke. Sådan er det bare. Undersøg det. 284 00:43:28,380 --> 00:43:33,980 -Alarmcentralen, hvad gælder det? -Politi og ambulance. Et dødsfald. 285 00:43:34,060 --> 00:43:37,100 -Er noget lige død? -På Talbot Manor. 286 00:43:37,180 --> 00:43:41,340 -Ringer du derfra? -Ja, en bakke syd for Bridgnorth. 287 00:43:41,420 --> 00:43:46,780 -Er personen virkelig død? -Ja, meget død. 288 00:44:18,820 --> 00:44:20,700 Halløj. 289 00:44:22,780 --> 00:44:28,180 -Vi vil gå derind, ikke? -Jo, vi skal være omhyggelige. 290 00:44:28,260 --> 00:44:31,140 Suppleanten først. 291 00:44:36,060 --> 00:44:40,100 Der er meget stejlt. Hvad ser du? 292 00:44:43,220 --> 00:44:45,380 Hejsa! 293 00:44:45,460 --> 00:44:49,700 Du minder mig om unge Caroline Gatwick. 294 00:44:49,780 --> 00:44:53,300 Hun var en hensynsløs Desdemona. 295 00:44:53,380 --> 00:44:56,500 "Jeg kyssede jer, eller dræbte jer. 296 00:44:56,580 --> 00:45:02,260 "Der er ingen anden måde at dræbe mig selv, for at dø i et kys." 297 00:45:03,300 --> 00:45:07,820 Min gamle ven Liza Harrogate. 298 00:45:07,900 --> 00:45:11,180 -Kendte du Liza? -Ja, rigtig godt. 299 00:45:11,260 --> 00:45:16,300 En meget smuk og begavet kvinde. Men hun havde en forfærdelig... 300 00:45:17,420 --> 00:45:22,780 ...artrose, som hun med held skjulte for kameraet. 301 00:45:22,860 --> 00:45:27,220 Hun bor på et hjem i Eastbourne. 302 00:45:27,300 --> 00:45:31,180 Hun sender stadig julekort til mig. 303 00:45:31,260 --> 00:45:36,900 Der har været mange, mange, men... 304 00:45:38,420 --> 00:45:43,860 Jeg tror faktisk, at vores assisterende instruktør er lidt lun på mig. 305 00:45:43,940 --> 00:45:48,300 Jeg burde give hende en privat forestilling. 306 00:45:49,500 --> 00:45:55,340 -Hvordan! -Hvordan? Det afslører en gentleman ikke. 307 00:46:16,900 --> 00:46:19,980 Nej, du har fundet en flaske. 308 00:46:21,940 --> 00:46:26,140 Vi ses til optagelsen, når du er klar. 309 00:46:39,900 --> 00:46:42,700 Det kan tage flere timer, inden politiet dukker op. 310 00:46:42,780 --> 00:46:46,700 Den halve styrke er på ferie med deres børn. 311 00:46:46,780 --> 00:46:49,940 Togulykke i Ludlow, alvorlig ulykke i Telford. 312 00:46:50,020 --> 00:46:53,300 Og det her er ikke alvorligt? -Jo, men manden er jo død. 313 00:46:53,380 --> 00:46:58,540 -Det tæller ikke som akut. -Ikke akut? Der er en ulv udenfor. 314 00:46:58,620 --> 00:47:04,940 -En stor hund, måske. Ikke en ulv. -Stor hund? En skidestor hund, så. 315 00:47:05,020 --> 00:47:08,180 Vi kan selv klare en stor hund. 316 00:47:08,260 --> 00:47:15,660 Nogen kan vel lokke den væk, mens en os af sætter sig ind i en bil. 317 00:47:15,780 --> 00:47:19,500 -Og henter hjælp? -Hvis du synes. 318 00:47:20,780 --> 00:47:24,980 Vi kan også vente på politiet. 319 00:47:25,780 --> 00:47:30,180 -Hvad synes du, Fiona? -Har nogen set Ellie, eller Owen? 320 00:47:30,260 --> 00:47:34,940 -Hvem? -De har boet her i en måned. 321 00:47:36,860 --> 00:47:40,900 -Hvordan ser de ud? -Brag og effekter. 322 00:47:42,380 --> 00:47:44,700 Nej. 323 00:47:44,780 --> 00:47:49,380 Jeg har heller ikke set dem. Ikke siden skydescenen. 324 00:47:49,460 --> 00:47:54,060 Jo, for en halv time siden. 325 00:47:54,140 --> 00:47:56,500 De var på vej ud. 326 00:47:58,940 --> 00:48:01,380 Hvad? Derud? 327 00:48:03,420 --> 00:48:06,220 -Vi må hellere lede efter dem. -Gå derud? 328 00:48:06,300 --> 00:48:09,460 -De kan være kommet til skade. -De hygger sig måske sammen. 329 00:48:09,540 --> 00:48:12,420 De kan være hvor som helst. 330 00:48:12,500 --> 00:48:16,260 Området er enormt stort. 331 00:48:17,300 --> 00:48:20,900 Vi kan tænde projektøren på taget. 332 00:48:26,620 --> 00:48:33,420 Steve, du passer lyset. Ser du dem, så sig til. Så går vi ud. 333 00:48:33,500 --> 00:48:36,620 Du sætter det op, så passer jeg projektørerne. 334 00:48:36,700 --> 00:48:41,780 Jeg er allergisk over for hunde. Jeg får udslæt. Det er en ordre. 335 00:48:44,380 --> 00:48:48,660 Hej, du fandt noget at drikke. 336 00:48:48,780 --> 00:48:50,940 Der var så meget blod. 337 00:48:51,020 --> 00:48:54,260 -Er du okay? -Jeg har mistet min stok. 338 00:48:54,340 --> 00:49:00,340 Den er vist i kælderen. Han halshuggede ham med et slag. 339 00:49:01,220 --> 00:49:06,540 Min suppleant. Jeg tror, han er død. En masse blod. 340 00:49:08,020 --> 00:49:13,140 -Din suppleant? Harry? -Hedder han det? 341 00:49:13,220 --> 00:49:16,580 Stakkels Harry. Han er i kælderen. 342 00:49:18,980 --> 00:49:22,580 Du må hjælpe mig med noget. 343 00:49:22,660 --> 00:49:25,380 -Læg det fra dig. -Hvad skal vi? 344 00:49:28,980 --> 00:49:35,540 Jeg går derned. Du skal stå her, okay? 345 00:49:35,620 --> 00:49:38,300 Det gør jeg. 346 00:50:19,860 --> 00:50:21,860 Forbandede svin. 347 00:51:36,500 --> 00:51:40,140 Godt, du kom. Jeg ved ikke, hvad der skete. Døren sad fast. 348 00:51:40,220 --> 00:51:45,820 -Dumme stodder! -Jeg er ked af det. Jeg er... 349 00:51:48,580 --> 00:51:52,620 Du trænger til noget at drikke. Kom med mig. 350 00:52:12,140 --> 00:52:16,420 Projektørerne er på taget nu. 351 00:52:16,500 --> 00:52:21,580 -Er det ikke Owens frakke? -Jeg tager den med ud til ham. 352 00:52:23,580 --> 00:52:27,260 -Hvad er der? -Det fortæller jeg senere. 353 00:52:27,340 --> 00:52:30,420 Jeg trænger til en drink. 354 00:52:30,500 --> 00:52:33,740 Godt helbred og pøj-pøj. 355 00:52:33,820 --> 00:52:38,100 -Oliver, her er din stok. -Tak. 356 00:53:01,460 --> 00:53:04,940 Peter, er du klar? 357 00:53:05,020 --> 00:53:07,860 Lyset er tændt. 358 00:53:27,700 --> 00:53:32,180 -Jeg ser noget. Kan du se det? -Nej. 359 00:53:32,260 --> 00:53:35,740 Det er pyroteknikerpigen. 360 00:53:35,820 --> 00:53:38,620 Ellie? Er hun i live? 361 00:53:39,900 --> 00:53:43,660 Ja... men alvorligt såret. 362 00:53:44,860 --> 00:53:47,500 Hun kravler mod jer på bagsiden. 363 00:53:48,660 --> 00:53:52,300 Jeg ser ingen gal hund. I kan gå ud. 364 00:53:52,380 --> 00:53:56,140 Hun har virkelig brug for jeres hjælp. 365 00:53:56,980 --> 00:54:03,580 Mens I lokker udyret til jer... lister jeg ud på forsiden... 366 00:54:04,700 --> 00:54:07,700 ...og forsvinder. 367 00:54:07,780 --> 00:54:13,220 Jeg tager mig af hunden, og du tager dig af Ellie. 368 00:54:13,300 --> 00:54:16,300 Nej, jeg tager hunden. 369 00:54:17,180 --> 00:54:22,700 Hvis de her ikke fungerer... så skide være med det. 370 00:54:24,300 --> 00:54:26,700 Mærkeligt, okay. Peter... 371 00:54:26,780 --> 00:54:31,780 -Er der stadig roligt? -Det ser okay ud. Der er sikkert. 372 00:54:33,100 --> 00:54:37,820 -Sig til, når du er parat. -Stol på mig. 373 00:55:04,700 --> 00:55:07,540 Okay, så kører vi. 374 00:55:08,860 --> 00:55:15,340 Nogen skal blive her, hvis der kommer et telegram... 375 00:55:15,420 --> 00:55:18,220 ...eller hvis politiet kommer. 376 00:55:18,300 --> 00:55:24,100 Jeg kan forklare situationen og skrive nogle autografer. 377 00:55:47,860 --> 00:55:50,460 For helvede! 378 00:55:51,220 --> 00:55:54,020 Hej, Monty! 379 00:56:03,780 --> 00:56:06,500 Jeg ringer tilbage. 380 00:56:13,340 --> 00:56:16,020 Peter? 381 00:56:16,100 --> 00:56:18,700 Peter, hun er død. 382 00:56:19,620 --> 00:56:22,820 Peter, er du der? 383 00:56:22,900 --> 00:56:24,860 Hun er død. 384 00:56:51,940 --> 00:56:53,580 Mine briller. 385 00:56:53,660 --> 00:56:56,580 Steve, hjælp! Kom tilbage! 386 00:57:14,380 --> 00:57:16,940 Go' hund... 387 00:57:17,020 --> 00:57:18,700 Stor hund. 388 00:58:19,980 --> 00:58:23,620 Det er ikke en stor hund. 389 00:58:23,700 --> 00:58:29,020 -Det er heller ikke en ulv. -Hvad er det? Hvad skete der? 390 00:58:29,100 --> 00:58:32,020 Peter ødelagde det hele. 391 00:58:33,860 --> 00:58:38,060 Han sagde, at Ellie var i live. Hvorfor sagde han det? 392 00:58:44,820 --> 00:58:47,380 Peter, er du der? 393 00:58:54,100 --> 00:58:58,100 Fiona, jeg må finde Peter og se, hvad han laver. 394 00:58:58,180 --> 00:59:01,460 Glem Peter. Ring til politiet. 395 00:59:04,100 --> 00:59:06,500 Og sluk lyset. 396 00:59:07,340 --> 00:59:12,180 Jeg har hørt, at nattens bæster ikke synes om lys. 397 00:59:16,260 --> 00:59:18,460 Sluk lyset. 398 00:59:38,540 --> 00:59:40,620 Fandens. 399 00:59:46,020 --> 00:59:48,100 Peter? 400 00:59:54,300 --> 00:59:56,940 Er du der, Peter? 401 01:00:08,660 --> 01:00:11,020 Hvor er du? 402 01:00:27,780 --> 01:00:30,540 Den er inde i huset! 403 01:00:39,500 --> 01:00:43,460 -Kom. -Kan vi ikke vente på politiet? 404 01:00:43,540 --> 01:00:47,780 Nej. Det er assistentens job at sørge for, at skuespillerne er på plads 405 01:00:47,860 --> 01:00:52,900 når de skal være der. Så kom nu. 406 01:01:27,180 --> 01:01:31,140 -Smid flasken! -Vi kan få brug for den. 407 01:01:31,220 --> 01:01:33,940 Smid flasken! 408 01:01:34,020 --> 01:01:36,900 Vi er fra filmteamet. 409 01:01:38,500 --> 01:01:42,580 Vi vil dig intet ondt. Jeg er Oliver Lawrence. 410 01:01:42,660 --> 01:01:46,260 Det her er... Få han til at sige noget. 411 01:01:46,340 --> 01:01:49,060 Showet skal fortsætte. 412 01:03:11,980 --> 01:03:16,780 "Da talte den modige Horatius. Portens vogter." 413 01:03:17,620 --> 01:03:22,380 "Til alle mennesker på denne jord kommer døden før eller senere." 414 01:03:24,060 --> 01:03:29,100 "Hvordan kan en mand dø bedre end møde frygten i duel." 415 01:03:29,180 --> 01:03:34,140 "For fædrenes aske og gudernes tempel." 416 01:03:38,340 --> 01:03:41,580 En garde! 417 01:04:02,460 --> 01:04:04,820 Den er altså antik. 418 01:05:32,100 --> 01:05:35,140 Det var interessant. 419 01:06:10,300 --> 01:06:12,460 Undskyld. 420 01:06:13,260 --> 01:06:16,100 Undskyld. Jeg faldt i søvn. 421 01:06:19,300 --> 01:06:21,940 Hvordan skal jeg komme hjem? 422 01:06:22,020 --> 01:06:25,700 -Du kan komme med mig, skat. -Tak. 423 01:06:30,100 --> 01:06:34,460 -Jeg har altid villet møde dig. -Virkelig? Dejligt. 424 01:06:35,620 --> 01:06:39,220 -Sikke noget griseri. -Absolut. 425 01:06:39,300 --> 01:06:42,220 Det minder mig om en produktion, jeg var med i. 426 01:06:42,300 --> 01:06:46,940 Det havde regnet hele eftermiddagen, og scenen var som en skøjtebane... 427 01:06:47,020 --> 01:06:52,220 Kvinden, der spillede Sabina Severus, gled og fik hjernerystelse. 428 01:06:52,300 --> 01:06:59,380 Under min sidste tale til senatet i Rom, kom de til scenen med en båre. 429 01:07:00,100 --> 01:07:04,300 Det er teatret, min ven. 430 01:07:04,380 --> 01:07:08,900 -Går du selv i teatret? -Nogle gange. 431 01:07:08,980 --> 01:07:11,780 Jeg kan fortælle noget, som du sikkert finder interessant. 432 01:07:11,860 --> 01:07:17,780 To billetter til "Se dig om i vrede" på Brigham Rocks friluftsteater. 433 01:07:17,860 --> 01:07:21,380 Vi kunne følges ad. 434 01:10:45,500 --> 01:10:53,380 Mine damer og herrer. Til mit næste trick skal jeg bruge en frivillig. 435 01:13:03,700 --> 01:13:10,380 -Det er godt, at du forlader Karlstadt. -Forlader Karlstadt? 436 01:13:10,460 --> 01:13:16,220 Ved fuldmåne hviler der en forbandelse over byen. 437 01:13:16,300 --> 01:13:21,180 Jeg kan ikke forlade Karlstadt. Alle mine ting er her. 438 01:13:21,260 --> 01:13:25,260 Min høje hat... Den er af ren, indisk silke. 439 01:13:25,340 --> 01:13:28,700 Og jeg har en kanin at tage mig af. 440 01:13:28,780 --> 01:13:32,580 Hvis du skal, så skal du. 441 01:13:32,660 --> 01:13:37,020 -Har du noget sølv på dig? -Nej. 442 01:13:37,100 --> 01:13:40,940 -Ikke lige nu. -Du skal have sølv. 443 01:13:41,020 --> 01:13:44,780 Bare jeg havde, kære dame. 444 01:13:44,860 --> 01:13:48,380 Så tag den her. 445 01:13:49,460 --> 01:13:53,660 Ved du, hvordan man anvender den, hvis det bliver nødvendigt? 446 01:13:53,780 --> 01:13:57,300 Jeg har anvendt noget lignende før. 447 01:14:05,460 --> 01:14:09,460 Tak for Deres gæstfrihed og Deres fristed. 448 01:14:09,540 --> 01:14:13,820 Og Deres storsindede gave, kære dame. 449 01:14:13,900 --> 01:14:17,420 Nu må jeg hellere gå. 450 01:14:17,500 --> 01:14:22,260 Find et værelse og lås Dem inde. 451 01:14:25,860 --> 01:14:31,940 Åbn ikke for nogen inden daggry. 452 01:14:32,020 --> 01:14:34,900 Netop. 453 01:14:34,980 --> 01:14:40,620 For at forbandelsen skal forsvinde 454 01:14:40,700 --> 01:14:44,980 skal vilddyret lukkes ind. 455 01:14:57,540 --> 01:15:00,340 Sikke et røvhul.