1 00:01:34,860 --> 00:01:39,220 Och...bryt. Tack, vi fortsätter. 2 00:01:40,620 --> 00:01:43,500 -Hon blinkade. -Vi har inte tid att göra om. 3 00:01:43,580 --> 00:01:47,500 -Hon blinkade verkligen. -Det fixar vi i redigeringen. 4 00:01:47,580 --> 00:01:51,860 Tack för energin och entusiasmen och för att ni stannade en extra dag. 5 00:01:51,940 --> 00:01:54,700 -Ska det nånsin ta slut. -När vi avslutat de extra tagningarna. 6 00:01:54,780 --> 00:01:58,860 Hade du fixat det, hade vi inte behövt extra dagar. 7 00:01:58,940 --> 00:02:03,300 Och hur gick det till, Peter? Jag trodde vi skulle varit klar i går. 8 00:02:03,380 --> 00:02:08,340 Det hade förvaltarna velat, men det är lugnt. 9 00:02:08,420 --> 00:02:11,500 Lita på mig. Jag är producenten. 10 00:02:21,620 --> 00:02:26,540 -Visst litar du på mig, Derek? -Du lyckades ju övertala mig till det här. 11 00:02:26,620 --> 00:02:29,900 Det var pengarna, Derek. 12 00:02:29,980 --> 00:02:36,340 -Folk tittar inte på gotisk skräck längre. -I öst älskar de dem. 13 00:02:36,420 --> 00:02:40,700 Och när den store Oliver Lawrence sätter på sin slängkappa igen 14 00:02:40,780 --> 00:02:44,780 regisserad av de suveräne Derek Francis. 15 00:02:45,700 --> 00:02:53,140 Blod säljer alltid. 16 00:02:53,220 --> 00:02:57,100 Det finns inget djup, ingen karaktär. 17 00:02:57,180 --> 00:03:01,380 Se till att få hit Oliver. Jag betalar er inte för att hänga. 18 00:03:20,260 --> 00:03:22,180 Kom in. 19 00:03:23,580 --> 00:03:27,020 -Oliver Lawrence till tagningen, tack. -Tack. 20 00:03:55,820 --> 00:03:59,140 Längre än så här kör jag inte. Det blir 23 pund. 21 00:03:59,220 --> 00:04:02,500 -Huset ligger runt kröken bara. -Tack. 22 00:04:02,580 --> 00:04:05,260 -Hur mycket? -Betala bara. 23 00:04:05,340 --> 00:04:07,660 Vi drar av det. 24 00:04:20,700 --> 00:04:26,260 Där är puben. Herrgården måste ligga däruppe. 25 00:04:26,340 --> 00:04:29,260 Det är lite mörkt där. 26 00:04:31,340 --> 00:04:34,620 Det där är Peters påhitt. Och bara till oss. 27 00:04:34,700 --> 00:04:37,980 Jag är förvånad att han inte kallade den för "Slaktade lammet". 28 00:04:38,060 --> 00:04:42,500 "Satans fårajävel", skulle passa bättre. 29 00:04:43,980 --> 00:04:47,340 Vi måste titta in, eller hur? 30 00:04:57,260 --> 00:05:03,380 Simeon Oldman, författare, berättare. Jag ska jobba med Crimson Manor-filmen. 31 00:05:10,180 --> 00:05:16,420 Thadeus Saxon. Jag är här för att servera lokal ale. 32 00:05:16,500 --> 00:05:19,580 Eller lager om jag är tvungen. 33 00:05:19,660 --> 00:05:23,500 Jag tar hellre en lager, tack. 34 00:05:23,580 --> 00:05:29,020 Vi skulle vilja ha skjuts, eller en vägbeskrivning till Crimson manor. 35 00:05:29,100 --> 00:05:34,620 De la av i går... enligt en uppgörelse med förvaltarna. 36 00:05:34,700 --> 00:05:39,060 Nej, nej. Harry Middleton är där nu. 37 00:05:40,860 --> 00:05:44,460 -Han ska vara ersättare. -Finns det nån som liknar Harry? 38 00:05:44,540 --> 00:05:47,700 Harry Middleton vet bättre än att vara där den här tiden på månaden. 39 00:05:47,780 --> 00:05:50,660 Harry Middleton vet inget. 40 00:05:50,780 --> 00:05:53,940 Filmen producent, Peter Castle, ringde mig i morse. 41 00:05:54,020 --> 00:05:57,540 Jag kan bevisa att de fortfarande filmar. 42 00:05:58,780 --> 00:06:03,380 De gör de sista tagningar. 43 00:06:03,460 --> 00:06:08,420 Och jag ska skriva om inspelningen för Fantasmagoria magazine. 44 00:06:08,500 --> 00:06:13,260 Jag skulle uppskatta skjuts eller en vägbeskrivning till herrgården. 45 00:06:13,340 --> 00:06:15,940 -Och en snabb öl. -Och en snabb öl. 46 00:06:16,020 --> 00:06:19,020 Och några stänkare. Måste fukta strupen liten. 47 00:06:20,500 --> 00:06:23,620 Det är gångavstånd dit. 48 00:06:23,700 --> 00:06:26,420 Det tar en stund. 49 00:06:26,500 --> 00:06:30,020 Jag kan köra er. 50 00:06:30,100 --> 00:06:35,140 -Ni får sitta där bak med mina tjejer. -Okej. Tack så mycket. 51 00:06:36,220 --> 00:06:38,700 Det är hans får. 52 00:06:41,860 --> 00:06:46,700 -Jag sa ju att man kan gå härifrån. -Så länge man håller sig på vägen. 53 00:06:46,780 --> 00:06:50,500 -Så är det. -Och håller oss borta från heden. 54 00:06:50,580 --> 00:06:53,980 Nattens bestar kommer ju ut på natten. 55 00:06:57,900 --> 00:07:02,740 400 meter i den riktningen? 56 00:07:02,820 --> 00:07:07,580 Innan ni går...ta den här. 57 00:07:22,980 --> 00:07:25,500 Visst. 58 00:07:34,940 --> 00:07:39,980 Baren är stängd. Jag önskar er en trevlig kväll. 59 00:07:59,180 --> 00:08:02,500 Nej, raring. 60 00:08:02,580 --> 00:08:09,340 Det är inte komplicerat. Du faller bara ur kameran, sen gör ersättaren resten. 61 00:08:09,420 --> 00:08:15,420 Nej, nej, nej. Jag behöver det, för min motivations skull. 62 00:08:17,100 --> 00:08:19,620 -Jag gör det. -Tack, Helen. 63 00:08:19,700 --> 00:08:22,100 -Fiona. -Tack, Fiona. 64 00:08:22,180 --> 00:08:26,620 Det är skönt att jobba med såna som förstår hantverket. 65 00:08:26,700 --> 00:08:31,940 Fjölet, fjölet, fjölet, bidet, bidet, bidet, douche. 66 00:08:32,020 --> 00:08:36,660 Okej, vi kör. Glöm inte tänderna, Oliver. Tänderna. 67 00:08:36,780 --> 00:08:39,980 De satans tänderna, ja. 68 00:08:40,060 --> 00:08:45,500 Med...med känsla, raring. 69 00:08:45,580 --> 00:08:47,820 Med känsla. 70 00:08:54,060 --> 00:08:58,420 Är du redo, Oliver? Då så... Varsågod. 71 00:08:59,620 --> 00:09:05,260 Den enda spricka du kommer att se... ...är när gryningen spricker fram. 72 00:09:08,260 --> 00:09:11,140 Och...bryt! Ersättaren! 73 00:09:11,220 --> 00:09:16,940 -Jag göra om det, Derek. -Nej, du kan inte förbättra det. 74 00:09:17,020 --> 00:09:20,340 Det är mer än vad man kan säga om Peters stuntman. 75 00:09:20,420 --> 00:09:24,300 Han har rätt ålder, men karln är ju bara en tvärhand hög. 76 00:09:24,380 --> 00:09:29,580 Han var den enda bybon som kom hit. Du jagade bort den ordinarie ersättaren. 77 00:09:29,660 --> 00:09:34,340 En amatör, raring. En amatör med en jättekran. 78 00:09:47,020 --> 00:09:50,140 Omtagning. 79 00:09:56,860 --> 00:09:59,580 Tagning. 80 00:10:04,180 --> 00:10:07,340 Det är snart över. 81 00:10:07,420 --> 00:10:10,060 Tänk på kritiken. 82 00:10:10,140 --> 00:10:13,780 Jo, men det är ju den kritiken man vill ha. 83 00:10:17,100 --> 00:10:21,620 Jag tog chansen att jobba med en gammal idol. 84 00:10:22,380 --> 00:10:28,540 -Det sägs att man aldrig ska träffa dem. -Eller jobba med barn. 85 00:10:28,620 --> 00:10:31,300 Omtagning. 86 00:10:31,380 --> 00:10:34,340 Det är i alla fall jobb. 87 00:10:34,420 --> 00:10:41,580 Jag vill tacka dig för allt stöd du gett mig. 88 00:10:41,660 --> 00:10:48,060 Jag vet att det inte varit lätt. Verkligheten är ju så att 89 00:10:48,140 --> 00:10:52,140 regiassistenten har det jobbigast. Alla hatar dem. 90 00:10:52,220 --> 00:10:55,220 Klara. 91 00:10:58,100 --> 00:11:01,340 Och...varsågod. 92 00:11:08,020 --> 00:11:11,100 Simeon? 93 00:11:11,180 --> 00:11:15,580 Är det du? Ja, vi filmar fortfarande. Jag bara kollar hur vi ligger till. 94 00:11:15,660 --> 00:11:20,460 Jag är på väg från puben. Snygg skyltning, förresten. 95 00:11:20,540 --> 00:11:25,700 Att taxichauffören vägrade köra oss närmare herrgården var ju lite överdrivet. 96 00:11:25,780 --> 00:11:29,100 Till och med för en kille som du, Peter. 97 00:11:29,180 --> 00:11:34,260 Snyggt. Nu kan vi höra era effekter. Vi är strax framme. 98 00:11:35,820 --> 00:11:39,700 Bara en av Peters effekter. 99 00:11:39,780 --> 00:11:44,820 Jag ser ljuset från herrgården. Vi kan väl gå över gräset. 100 00:11:59,820 --> 00:12:02,820 Jag tror jag sket på mig. 101 00:12:03,660 --> 00:12:07,620 Jag tror jag sket på mig. 102 00:12:28,380 --> 00:12:32,540 Hjälp mig... Hjälp mig. 103 00:12:51,340 --> 00:12:55,380 Snart förhoppningsvis. Bara inte Oliver är för full. 104 00:12:55,460 --> 00:13:00,100 Ja, vi gör lite nattfilmningar. Vi kör på tills de kastar ut oss. 105 00:13:00,180 --> 00:13:04,660 Det skulle vara klart i går. Ja, vilken tur jag har. 106 00:13:10,580 --> 00:13:15,340 Håll igång Oliver tills de är här. Hitta på några tagningar, om du måste. 107 00:13:15,420 --> 00:13:19,700 Se till att han håller sig borta från spriten. 108 00:13:20,780 --> 00:13:24,460 -Var är han? -Han smet i väg. 109 00:13:24,540 --> 00:13:27,980 Jösses! Leta reda på honom! 110 00:14:36,380 --> 00:14:38,780 Ser lovande ut. 111 00:14:42,820 --> 00:14:46,260 Vodka. Så billigt. 112 00:14:48,580 --> 00:14:50,940 Det här liknar nåt. 113 00:15:08,540 --> 00:15:11,900 En estradör, liksom jag. 114 00:15:18,900 --> 00:15:20,860 Oliver? 115 00:15:28,780 --> 00:15:32,340 Fortsätt leta. 116 00:15:43,940 --> 00:15:48,100 -Det är ingen fara. Det är lugnt. -Varför är det lugnt? 117 00:15:48,180 --> 00:15:53,100 Jag är på väg till mig gömma i stallet. La dit det tidigare. 118 00:15:53,180 --> 00:15:57,700 Jag antog att jag bara skulle stå och hänga, så jag tänkte "varför inte"? 119 00:15:57,780 --> 00:16:03,980 Du är en man som kan ditt värv, och planerar framåt. Ska vi? 120 00:16:04,060 --> 00:16:09,060 -Led oss, MacDuff. -Mycket bra. 121 00:16:09,140 --> 00:16:14,060 Ja, jag har spelat Macbeth... i Brigham Rocks friluftsteater. 122 00:16:14,140 --> 00:16:21,020 Du kanske såg den? Kritikerna älskade den, men det låg alltid regn i luften. 123 00:16:21,100 --> 00:16:26,940 Det är inte bra för sminkningen. Och jag hade en hätsk Lady Macbeth. 124 00:16:27,020 --> 00:16:33,020 Hon var mer intresserad av att flirta med scenarbetarna än att skådespela. 125 00:16:34,620 --> 00:16:40,060 Jag visste inget om friluftsteatrar, men man insåg att väderprognosen var viktig. 126 00:16:40,140 --> 00:16:42,780 Herregud. 127 00:16:44,860 --> 00:16:48,820 -Vad i hela världen gör den här? -Och vad gör du där? 128 00:16:49,620 --> 00:16:56,700 Försök komma över en otrevlig chock. Du måste hålla koll på effektkillen. 129 00:16:56,780 --> 00:17:02,460 Effekter, kom hit! - Jag vill att du är ditt bästa jag. 130 00:17:02,540 --> 00:17:05,740 -Journalisterna kommer när som helst. -Journalister? 131 00:17:05,820 --> 00:17:09,900 De vill se när du arbetar. Vi vill inte göra dem besvikna, eller hur? 132 00:17:09,980 --> 00:17:13,620 Oliver Lawrence gör ingen besviken. 133 00:17:13,700 --> 00:17:16,340 Jag blev riktigt rädd. 134 00:17:22,180 --> 00:17:25,660 Jag visste inte att vi hade såna i rullen. 135 00:17:29,780 --> 00:17:32,420 Det har vi inte. 136 00:19:49,580 --> 00:19:54,980 -Nej, jag kan inte ha dem på. -Vadå? 137 00:19:56,420 --> 00:20:02,940 Du har använt varje gång du spelat den här rollen. Sju gånger. 138 00:20:03,020 --> 00:20:08,700 Sju gånger? Jag har gjort den till min egen. 139 00:20:08,780 --> 00:20:12,780 Det har varit kul att göra den igen. 140 00:20:12,860 --> 00:20:16,660 En gång till, eller hur? 141 00:20:17,820 --> 00:20:22,940 -Det gav mig en ny panna. -Ja, och jag hade råd med en ny höft. 142 00:20:23,020 --> 00:20:27,900 -Åh, jag visste inte. Jag beklagar. -Käre, gamla Derek. 143 00:20:28,780 --> 00:20:34,980 Vi har hört klockorna klämta vid midnatt, men de här huggtänderna är outhärdliga. 144 00:20:35,060 --> 00:20:38,940 -Och när det gäller kontaktlinserna... -Nej, nej, nej. 145 00:20:39,020 --> 00:20:43,740 Vi kom ju överens om att du kan strunta i kontaktlinserna. 146 00:20:43,820 --> 00:20:49,180 Men du spelar vampyr, och vampyrer har hugg tänder. 147 00:20:49,260 --> 00:20:56,060 Gör de? Jag förstår inte varför. Han är en adlig europé, som bor inkognito. 148 00:20:56,140 --> 00:21:00,940 Han skulle ha råd med nya tänder. Peter, varför måste jag ha dem? 149 00:21:01,020 --> 00:21:08,020 Det här är sista tagningarna. Snälla, ta på dig tänderna. Vi kan gå hem sen. 150 00:21:09,500 --> 00:21:12,020 Ursäkta mig. 151 00:21:12,100 --> 00:21:15,260 Du kan göra det. Kom igen nu. 152 00:21:24,100 --> 00:21:27,620 Var fick du den här ifrån? 153 00:21:27,700 --> 00:21:31,780 -Ursäkta mig... -Jag snubblade på den på uppfarten. 154 00:21:31,860 --> 00:21:36,700 -Insinuerar du att jag rotat bland dina grejer? -Den är inte min. 155 00:21:36,780 --> 00:21:41,860 -De här blodiga tänderna är vidriga. -Snacka om blodigt. 156 00:21:43,660 --> 00:21:47,620 -Du borde testa det här. -Vad är det för fel på dig? 157 00:21:48,340 --> 00:21:54,060 -Jag trodde vampyrer gillade sånt. -Derek, jag vill inte att sminkören... 158 00:21:54,140 --> 00:21:59,100 -...pratar med mig med sin rekvisita. -Jag är hemskt ledsen. 159 00:21:59,180 --> 00:22:03,340 Kan du visa lite respekt och dra åt helvete! 160 00:22:03,420 --> 00:22:07,780 Det här är inget bra. Jag behöver fem minuter för att samla mig. 161 00:22:07,860 --> 00:22:11,020 Fem minuter att bli packad. 162 00:22:12,060 --> 00:22:19,580 Nu tar vi en paus. Vi är nog alla lite slitna. Det har varit en lång dag. 163 00:22:19,660 --> 00:22:24,420 Om vi bara kan hålla ihop det en natt till. 164 00:22:24,500 --> 00:22:27,420 Så kan vi alla åka hem sen. 165 00:22:27,500 --> 00:22:31,780 Vi klarar det. Upp med hakan allihop. 166 00:22:36,100 --> 00:22:38,180 Oliver? 167 00:22:38,260 --> 00:22:43,420 Hej. Får jag be dig hänga med ut? 168 00:22:43,500 --> 00:22:48,140 Jag är slut, hungrig och trött på den gamla stöten. Jag är definitivt inte kåt. 169 00:22:48,220 --> 00:22:51,980 Det är inte det. Det är den här. Jag tror det är en riktig hand. 170 00:22:52,060 --> 00:22:55,860 Jag ska inte stöta. Jag lovar. 171 00:22:55,940 --> 00:22:59,540 Inga händer. 172 00:23:53,820 --> 00:23:57,900 -Han är väldigt speciell, eller hur? -Jag visste inte han skulle vara med. 173 00:23:57,980 --> 00:24:00,420 Den hade inte kunnat gjorts utan honom. 174 00:24:00,500 --> 00:24:03,380 Vampyrer dör inte. De dyker upp i uppföljarna. 175 00:24:03,460 --> 00:24:06,380 -Jag skulle kunna döda honom. -Förstår inte varför inte Fiona gjort det. 176 00:24:06,460 --> 00:24:10,300 Hon är sjukt svag för honom. Hon är ett horrorfan, du vet. 177 00:24:10,380 --> 00:24:16,580 Morsan var inte bara svag för honom. Hon tyckte han var sjukt sexig. 178 00:24:16,660 --> 00:24:21,580 -Jag fick ett meddelande. -Tur att jag inte varit uppkopplad. 179 00:24:21,660 --> 00:24:26,420 -Är du okej? -Vi har ett problem. 180 00:24:26,500 --> 00:24:30,980 -Fel film. -Rätt genre. 181 00:24:31,060 --> 00:24:35,980 Det här är fel. Det är bara så fel. 182 00:24:38,220 --> 00:24:40,380 Ett mästerverk. 183 00:24:42,980 --> 00:24:46,140 Owen. 184 00:24:47,260 --> 00:24:48,820 Owen. 185 00:24:52,620 --> 00:24:55,340 Se dig inte omkring. 186 00:25:17,900 --> 00:25:21,660 Det här är inte sant. 187 00:26:42,260 --> 00:26:45,580 Du har inte kommit för att rädda mig, va? 188 00:26:46,500 --> 00:26:49,380 Har du inget vapen? 189 00:26:51,100 --> 00:26:54,780 Säg att du har en mobil. 190 00:29:03,940 --> 00:29:06,940 Hjälp mig! 191 00:29:07,020 --> 00:29:09,220 Hjälp mig. 192 00:29:43,300 --> 00:29:48,540 -Jag har spriten här. -Jo, men jag vill inte dricka ur... 193 00:29:48,620 --> 00:29:52,780 Halsa ur flaskan som en lodis. 194 00:29:52,860 --> 00:29:58,460 Det var hit man flyttade Mascalinis gamla prylar, eller hur? 195 00:29:58,540 --> 00:30:03,500 Jag tror jag träffade honom en gång. Han hade punka och körde genom byn. 196 00:30:04,620 --> 00:30:09,060 Jag hjälpte honom att byta däck. Han tackade inte ens. 197 00:30:09,140 --> 00:30:13,100 -Det är 20 år sen han försvann. -Är han inte död? 198 00:30:14,060 --> 00:30:17,700 Försvunnen...på turné i Östeuropa. 199 00:30:18,540 --> 00:30:24,060 Förvaltare sköter om stället. De har hyrt ut det till såna som ni. 200 00:30:24,140 --> 00:30:29,100 Det betalar väl underhållet. Men inte för hela månaden. 201 00:30:30,180 --> 00:30:34,020 Jag tror jag börjat haja det. Jag har aldrig så bra på rekvisita. 202 00:30:35,860 --> 00:30:38,380 Var det i Karpaterna? 203 00:30:39,700 --> 00:30:43,220 Var det där Mascilini försvann? 204 00:30:43,300 --> 00:30:46,740 Det börjar låta som bakgrundshistorien till en av mina filmer. 205 00:30:46,820 --> 00:30:50,500 Ingen verkar vara intresserad av bakgrundshistorier. Bäst att hålla dem... 206 00:30:50,580 --> 00:30:53,940 ...kortfattade och svävande. 207 00:30:57,020 --> 00:31:00,900 Med det sagt har jag inget mer att säga. 208 00:31:00,980 --> 00:31:05,300 -Fortsätt bara. -Inte så mycket att fortsätta med. 209 00:31:05,380 --> 00:31:08,420 Bara samma gamla struntprat... i såna här trakter. 210 00:31:08,500 --> 00:31:13,180 -Struntprat? -Historier. En massa döda får. 211 00:31:13,260 --> 00:31:19,460 -Ja, det är en kliché, men... -Och en märklig person. 212 00:31:19,540 --> 00:31:22,180 Alltid vid fullmåne. 213 00:31:30,100 --> 00:31:35,260 De vill ha dig på inspelningen asap. Ditt fall funkade inte. 214 00:31:40,180 --> 00:31:43,100 Jag tror du grejar det den här gången. 215 00:31:43,180 --> 00:31:47,780 -Jag hämtar dig när det är dags. -Tack, jag behöver tid för att samla mig. 216 00:31:47,860 --> 00:31:52,420 Jag minns gamla Barbara, som var dörrvakt vid Gate House Theatre. 217 00:31:52,500 --> 00:31:56,580 Hon brukade alltid säga till mig... Ja, det är bra, raring. 218 00:31:58,540 --> 00:32:02,620 Gamla Barbara var tråkig. Deprimerande gamla kossa. 219 00:32:08,860 --> 00:32:12,020 En liten tupplur. 220 00:32:19,780 --> 00:32:25,380 -Journalisterna har inte dykt upp. -Bra, Oliver behöver samla sig lite till. 221 00:32:25,460 --> 00:32:32,820 Varför gör jag det...? Ser till att alla utvecklas och själv får jag bara skit. 222 00:32:32,900 --> 00:32:38,020 -Varför bryr jag mig? -För att du är så kåt på pengar. 223 00:33:25,980 --> 00:33:28,780 Nej, nej, små fötter. 224 00:36:35,500 --> 00:36:37,300 Bom! 225 00:36:37,380 --> 00:36:40,140 Var är smällen? 226 00:36:42,860 --> 00:36:47,500 -Var fan är hon? -Antagligen ute i skogen. 227 00:36:47,580 --> 00:36:49,180 Så långt från dig som möjligt. 228 00:36:49,260 --> 00:36:56,420 -Peter, Peter. Vi behöver inga effekter nu. -Hon har betalt för att vara här. 229 00:36:56,500 --> 00:37:01,820 -Får vi betalt för den extra dagen? -Vem har tilltalat dig? 230 00:37:03,980 --> 00:37:11,420 Okej, fokus nu. Effekterna skolar. Huvudrollen vilar sig. 231 00:37:11,500 --> 00:37:16,980 Ursäkta, huvudrollen har vaknat. Jag är redo. 232 00:37:17,060 --> 00:37:22,180 -Var vill du ha mig, raring? -Förresten, Olly... 233 00:37:22,260 --> 00:37:27,820 Jag tror inte vi behöver dig förrän... journalisterna dyker upp. 234 00:37:29,500 --> 00:37:32,780 Hoppas det är dem. 235 00:37:53,540 --> 00:37:56,540 -Vad sa han? -Det lät som, "Det är en varg." 236 00:37:56,620 --> 00:38:00,020 -Jag hörde, "Var är vargen?" -Det finns inga vargar här. 237 00:38:00,100 --> 00:38:02,540 Fråga honom. 238 00:38:06,060 --> 00:38:12,380 Ingen idé. Han kommer inte säga nåt...nånsin. 239 00:38:12,460 --> 00:38:17,580 Är han död, eller? Vad ska vi ta oss till? 240 00:38:20,660 --> 00:38:23,900 -Vi borde täcka honom. -Inte med scenkläderna. 241 00:38:23,980 --> 00:38:27,060 -Absolut inte. -Gardinerna. 242 00:38:28,620 --> 00:38:31,340 Ja, bokstavligt talat. 243 00:38:36,860 --> 00:38:39,020 Det är okej. Jag gör det. 244 00:38:47,500 --> 00:38:53,100 -Vi borde ringa polisen. -Nej, nej, nej. Vi måste tänka igenom det. 245 00:38:53,180 --> 00:38:56,460 Kommer de utrymmer de oss. 246 00:38:57,460 --> 00:39:00,060 Hur många tagningar kvar? 247 00:39:01,060 --> 00:39:07,420 Fiona, hur många tagningar har vi kvar? 248 00:39:07,500 --> 00:39:14,140 -Fiona! Hur många tagningar har vi kvar? -Ingen täckning. 249 00:39:17,780 --> 00:39:21,980 Vår slutgiltiga dödsscen är inget emot det här. 250 00:39:22,060 --> 00:39:26,180 Vad lustigt. Jag väntade på att få rigga nåt för pressen. 251 00:39:26,260 --> 00:39:29,020 Var är de jävlarna när man behöver dem? 252 00:39:29,100 --> 00:39:32,900 Vi vet nog var en av dem är... Förlåt. 253 00:39:38,420 --> 00:39:41,580 Det är nåt därute... 254 00:39:41,660 --> 00:39:44,340 ...som gjort nåt sånt. 255 00:39:49,500 --> 00:39:51,620 -Du! -Jag måste hitta täckning. 256 00:39:51,700 --> 00:39:55,420 Oliver har rätt. Nåt därute gjorde det där. 257 00:39:55,500 --> 00:40:00,780 -Vi måste ringa polisen. -Inte därutifrån. Vi stannar här. 258 00:40:00,860 --> 00:40:05,300 -Vi gör de sista tagningarna snabbt. -Jag fick täckning längst upp. 259 00:40:05,380 --> 00:40:09,420 Den var svag, men den duger. 260 00:40:54,340 --> 00:41:00,940 Jag kanske har det. De skjuter galna hundar, eller hur? 261 00:41:01,020 --> 00:41:04,940 Det finns väl alltid ett vapen på en sån här inspelning? 262 00:41:06,380 --> 00:41:12,340 -Har du ens läst manuset? -Ja, det har jag. 263 00:41:12,420 --> 00:41:15,100 Jag har i alla fall läst mina repliker. 264 00:41:15,180 --> 00:41:19,700 När det gäller en sån här film vill jag inte veta vad jag skrivit på. 265 00:41:19,780 --> 00:41:23,180 Då känns det mycket fräschare. Det är så jag vill göra. 266 00:41:23,260 --> 00:41:30,860 Vi gör en vampyrfilm. Du dödas med en påle i bröstet, eller av solljuset. 267 00:41:33,660 --> 00:41:36,700 Jag trodde heller inte det skulle funka. 268 00:41:37,500 --> 00:41:39,940 Nej. 269 00:41:40,020 --> 00:41:43,500 Förresten. Det kanske funkar. 270 00:41:44,700 --> 00:41:47,940 Jag har de här. 271 00:41:52,460 --> 00:41:56,380 -Rakt i hjärtat. -Ja, det kanske funkar. 272 00:42:03,100 --> 00:42:07,460 -Man måste komma ganska nära. -Ja, ja. 273 00:42:14,220 --> 00:42:18,100 Vad ska vi göra under tiden? 274 00:42:18,180 --> 00:42:22,220 Se till att det som finns därute, håller sig ute. 275 00:42:22,300 --> 00:42:29,260 Ja, vi stänger igen allt. Sätt fart! Fönster, dörrar, arslen och armbågar. 276 00:42:29,340 --> 00:42:32,180 Och ljus! 277 00:42:32,260 --> 00:42:36,660 Nattens bestar gillar inte ljus. 278 00:42:38,540 --> 00:42:41,580 Okej... 279 00:42:41,660 --> 00:42:47,660 Okej! Då släcker vi allt ljus inne och ute. Bra idé. 280 00:42:47,780 --> 00:42:53,100 Ljuset på! Ljuset på, inne och ute. 281 00:42:53,180 --> 00:42:56,580 Nattens bestar gillar inte ljus. 282 00:42:56,660 --> 00:43:00,420 -Det är ett lokalt ordspråk. -Varifrån? 283 00:43:00,500 --> 00:43:06,060 Inte vet jag. Det är bara så. Kolla upp det. 284 00:43:28,380 --> 00:43:33,980 -Larmcentralen, vad kan vi göra? -Polis och ambulans. Ett dödsfall. 285 00:43:34,060 --> 00:43:37,100 -Har nån precis dött? -På Talbot Manor. 286 00:43:37,180 --> 00:43:41,340 -Ringer du därifrån? -Ja, i bergen söder om Bridgnorth. 287 00:43:41,420 --> 00:43:46,780 -Är personen verkligen död? -Ja, väldigt död. 288 00:44:18,820 --> 00:44:20,700 Hallå. 289 00:44:22,780 --> 00:44:28,180 -Vi vill gå in där, eller hur? -Ja, vi måste vara noggranna. 290 00:44:28,260 --> 00:44:31,140 Ersättaren först. 291 00:44:36,060 --> 00:44:40,100 Det är väldigt brant. Vad ser du? 292 00:44:43,220 --> 00:44:45,380 Hejsan! 293 00:44:45,460 --> 00:44:49,700 Du påminner mig om unga Caroline Gatwick. 294 00:44:49,780 --> 00:44:53,300 Hon var en hänsynslös Desdemona. 295 00:44:53,380 --> 00:44:56,500 "Jag kysste er, eller dödade er. 296 00:44:56,580 --> 00:45:02,260 "Det fanns ingen annat sätt än att döda mig själv, för att dö i en kyss," 297 00:45:03,300 --> 00:45:07,820 Min gamla vän Liza Harrogate. 298 00:45:07,900 --> 00:45:11,180 -Kände du Liza? -Ja, jag kände mycket väl. 299 00:45:11,260 --> 00:45:16,300 Mycket vacker och begåvad kvinna. Men hon hade en förfärlig... 300 00:45:17,420 --> 00:45:22,780 ...artros, som hon framgångsrikt dolde för kameran. 301 00:45:22,860 --> 00:45:27,220 Hon ligger på ett hem nu i Eastbourne. 302 00:45:27,300 --> 00:45:31,180 Hon skickar fortfarande julkort till mig. 303 00:45:31,260 --> 00:45:36,900 Det har funnits väldigt, väldigt många, men... 304 00:45:38,420 --> 00:45:43,860 Jag tror faktiskt att vår assisterande regissör är lite tänd på mig. 305 00:45:43,940 --> 00:45:48,300 Jag borde ge henne en privat föreställning. 306 00:45:49,500 --> 00:45:55,340 -Hu! -Hur? Det avslöjar aldrig en gentleman. 307 00:46:16,900 --> 00:46:19,980 Nej, du har hittat en flaska. 308 00:46:21,940 --> 00:46:26,140 Vi ses på tagningen när du är klar. 309 00:46:39,900 --> 00:46:42,700 Det kan ta timmar innan polisen dyker upp. 310 00:46:42,780 --> 00:46:46,700 Halva styrkan är på semester med sina barn. 311 00:46:46,780 --> 00:46:49,940 Tågolycka i Ludlow, allvarig olycka i Telford. 312 00:46:50,020 --> 00:46:53,300 Och det här är inte allvarligt? Jo, men han är redan död, eller hur? 313 00:46:53,380 --> 00:46:58,540 -Det klassades inte som akut. -Inte akut? Det är en varg därute. 314 00:46:58,620 --> 00:47:04,940 -En stor hund, kanske. Ingen varg. -Stor hund? En jävligt stor hund i så fall. 315 00:47:05,020 --> 00:47:08,180 Vi kan hantera en stor hund själva. 316 00:47:08,260 --> 00:47:15,660 Nån kan väl istället locka bort den, medan en av oss tar sig till en bil. 317 00:47:15,780 --> 00:47:19,500 -Och hämtar hjälp? -Om du vill det. 318 00:47:20,780 --> 00:47:24,980 Vi kan också vänta på polisen. 319 00:47:25,780 --> 00:47:30,180 -Vad tycker du, Fiona? -Har nån sett Ellie, eller Owen? 320 00:47:30,260 --> 00:47:34,940 -Vilka? -Du har bott och jobbat med dem i en månad. 321 00:47:36,860 --> 00:47:40,900 -Hur ser de ut? -Smällar och effekter. 322 00:47:42,380 --> 00:47:44,700 Nej. 323 00:47:44,780 --> 00:47:49,380 Jag har heller inte sett dem. Inte sen skjutscenen. 324 00:47:49,460 --> 00:47:54,060 Jo, för en halvtimme sen. 325 00:47:54,140 --> 00:47:56,500 De var på väg ut. 326 00:47:58,940 --> 00:48:01,380 Vad? Ut dit? 327 00:48:03,420 --> 00:48:06,220 -Vi måste leta efter dem. -Gå ut dit? 328 00:48:06,300 --> 00:48:09,460 -De kan vara skadade. -De kanske har trevligt mad varandra. 329 00:48:09,540 --> 00:48:12,420 De kan vara varsomhelst. 330 00:48:12,500 --> 00:48:16,260 Den här trakten är enormt stor. 331 00:48:17,300 --> 00:48:20,900 Vi kan sätta på strålkastaren på taket. 332 00:48:26,620 --> 00:48:33,420 Steve, du sköter ljuset. Ser du dem, säger du till. Då går vi ut. 333 00:48:33,500 --> 00:48:36,620 Du riggar det, så sköter jag strålkastarna. 334 00:48:36,700 --> 00:48:41,780 Jag är hundallergiker. Jag får utslag. Det är en order. 335 00:48:44,380 --> 00:48:48,660 Hej, jag ser att du hittat nåt att dricka. 336 00:48:48,780 --> 00:48:50,940 Så mycket blod. 337 00:48:51,020 --> 00:48:54,260 -Är du okej? -Jag har tappat käppen. 338 00:48:54,340 --> 00:49:00,340 Jag tror den är i källaren. Han halshögg honom med ett slag. 339 00:49:01,220 --> 00:49:06,540 Min ersättare. Jag tror han är död. Så mycket blod. 340 00:49:08,020 --> 00:49:13,140 -Din ersättare? Harry? -Är det så han heter? 341 00:49:13,220 --> 00:49:16,580 Stackars Harry. Han är i källaren. 342 00:49:18,980 --> 00:49:22,580 Du måste hjälpa mig kolla nåt. 343 00:49:22,660 --> 00:49:25,380 -Lägg ifrån dig den. -Vad ska vi göra? 344 00:49:28,980 --> 00:49:35,540 Jag går ner dit. Du måste stå här, okej? 345 00:49:35,620 --> 00:49:38,300 Det gör jag. 346 00:50:19,860 --> 00:50:21,860 Dit jävla svin. 347 00:51:36,500 --> 00:51:40,140 Bra att du kom. Jag vet inte vad som hände. Dörren fastnade. 348 00:51:40,220 --> 00:51:45,820 -Din jävel! -Jag är hemskt ledsen. Jag är så... 349 00:51:48,580 --> 00:51:52,620 Du ser ut att behöva nåt att dricka. Följ med mig. 350 00:52:12,140 --> 00:52:16,420 Strålkastarna är på taket nu. 351 00:52:16,500 --> 00:52:21,580 -Är inte det Owens rock? -Jag tar med mig den ut till honom. 352 00:52:23,580 --> 00:52:27,260 -Vad är det? -Jag berättar senare. 353 00:52:27,340 --> 00:52:30,420 Jag behöver en drink. 354 00:52:30,500 --> 00:52:33,740 Till hälsan och lycka till. 355 00:52:33,820 --> 00:52:38,100 -Oliver, här är din käpp. -Tack. 356 00:53:01,460 --> 00:53:04,940 Peter, är du klar? 357 00:53:05,020 --> 00:53:07,860 Ljuset är uppe nu. 358 00:53:27,700 --> 00:53:32,180 -Jag ser nåt. Ser du det? -Nej. 359 00:53:32,260 --> 00:53:35,740 Det är pyroteknikertjejen. 360 00:53:35,820 --> 00:53:38,620 Ellie? Lever hon? 361 00:53:39,900 --> 00:53:43,660 Ja...men svårt skadad. 362 00:53:44,860 --> 00:53:47,500 Hon kryper mot er på baksidan. 363 00:53:48,660 --> 00:53:52,300 Jag ser ingen galen hund. Ni kan gå ut. 364 00:53:52,380 --> 00:53:56,140 Hon behöver verkligen er hjälp. 365 00:53:56,980 --> 00:54:03,580 Medan ni lockar på odjuret... så smiter jag ut på framsidan... 366 00:54:04,700 --> 00:54:07,700 ...och försvinner. 367 00:54:07,780 --> 00:54:13,220 Jag tar hand om hunden, och du tar hand om Ellie. 368 00:54:13,300 --> 00:54:16,300 Nej, jag tar hunden 369 00:54:17,180 --> 00:54:22,700 Om de här inte fungerar... så skiter i det här. 370 00:54:24,300 --> 00:54:26,700 Märkligt, okej. - Peter... 371 00:54:26,780 --> 00:54:31,780 -Är det fortfarande lugnt? -Det ser okej ut. Det är lugnt. 372 00:54:33,100 --> 00:54:37,820 -Okej, låt oss veta när du är redo. -Lita på mig. 373 00:55:04,700 --> 00:55:07,540 Okej, då kör vi. 374 00:55:08,860 --> 00:55:15,340 Nån måste stanna här ifall det kommer ett telegram... 375 00:55:15,420 --> 00:55:18,220 ...eller om polisen kommer. 376 00:55:18,300 --> 00:55:24,100 Jag kan förklara situationen då och skriva några autografer. 377 00:55:47,860 --> 00:55:50,460 Helvete! 378 00:55:51,220 --> 00:55:54,020 Hej, Monty! 379 00:56:03,780 --> 00:56:06,500 Jag ringer tillbaka. 380 00:56:13,340 --> 00:56:16,020 Peter? 381 00:56:16,100 --> 00:56:18,700 Peter, hon är död. 382 00:56:19,620 --> 00:56:22,820 Peter, är du där? 383 00:56:22,900 --> 00:56:24,860 Hon är död. 384 00:56:51,940 --> 00:56:53,580 Mina glasögon. 385 00:56:53,660 --> 00:56:56,580 Steve, hjälp! Kom tillbaka! 386 00:57:14,380 --> 00:57:16,940 Fin vovve! 387 00:57:17,020 --> 00:57:18,700 Stor vovve. 388 00:58:19,980 --> 00:58:23,620 Det är ingen stor hund. 389 00:58:23,700 --> 00:58:29,020 -Det är ingen varg heller. -Vad är det? Vad hände? 390 00:58:29,100 --> 00:58:32,020 Peter sabbade det. 391 00:58:33,860 --> 00:58:38,060 Han sa att Ellie levde. Varför sa han det? 392 00:58:44,820 --> 00:58:47,380 Peter, hör du mig? 393 00:58:54,100 --> 00:58:58,100 Fiona, jag måste hitta Peter och ta reda på vad han håller på med. 394 00:58:58,180 --> 00:59:01,460 Glöm Peter. Ring polisen. 395 00:59:04,100 --> 00:59:06,500 Och släck ljuset. 396 00:59:07,340 --> 00:59:12,180 Jag har hört att nattens bestar inte gillar ljus. 397 00:59:16,260 --> 00:59:18,460 Släck ljuset. 398 00:59:38,540 --> 00:59:40,620 Åh, helvete. 399 00:59:46,020 --> 00:59:48,100 Peter? 400 00:59:54,300 --> 00:59:56,940 Är du där, Peter? 401 01:00:08,660 --> 01:00:11,020 Var är du? 402 01:00:27,780 --> 01:00:30,540 Heregud, den är i huset! 403 01:00:39,500 --> 01:00:43,460 -Kom nu. -Kan vi inte vänta på polisen? 404 01:00:43,540 --> 01:00:47,780 Nej. Det är regiassistentens jobb att se till att aktörerna är på plats 405 01:00:47,860 --> 01:00:52,900 när de ska vara där. Så sätt fart nu. 406 01:01:27,180 --> 01:01:31,140 -Kasta flaskan! -Vi kan behöva den. 407 01:01:31,220 --> 01:01:33,940 Kasta flaskan! 408 01:01:34,020 --> 01:01:36,900 Vi är filmteamet. 409 01:01:38,500 --> 01:01:42,580 Vi vill dig inget ont. Jag är Oliver Lawrence. 410 01:01:42,660 --> 01:01:46,260 Det här är... Se till att han pratar. 411 01:01:46,340 --> 01:01:49,060 Showen måste fortsätta. 412 01:03:11,980 --> 01:03:16,780 "Då talade den modige Horatius. Portens väktare" 413 01:03:17,620 --> 01:03:22,380 "Till alla människor på denna jord kommer döden förr eller senare." 414 01:03:24,060 --> 01:03:29,100 "Hur kan en man dö bättre än möta fruktan i duell" 415 01:03:29,180 --> 01:03:34,140 "För fädernas aska och gudarnas tempel." 416 01:03:38,340 --> 01:03:41,580 En garde! 417 01:04:02,460 --> 01:04:04,820 Den är faktiskt antik. 418 01:05:32,100 --> 01:05:35,140 Det var intressant. 419 01:06:10,300 --> 01:06:12,460 Ursäkta mig. 420 01:06:13,260 --> 01:06:16,100 Jag är ledsen. Jag somnade. 421 01:06:19,300 --> 01:06:21,940 Hur ska jag ta mig hem? 422 01:06:22,020 --> 01:06:25,700 -Du kan komma med mig, raring. -Tack. 423 01:06:30,100 --> 01:06:34,460 -Jag har alltid velat träffa dig. -Verkligen? Så rart. 424 01:06:35,620 --> 01:06:39,220 -Se vad de ställt till med. -Absolut. 425 01:06:39,300 --> 01:06:42,220 Det påminner mig om en produktion jag var med i. 426 01:06:42,300 --> 01:06:46,940 Det hade regnat hela eftermiddagen och scenen var som en isbana... 427 01:06:47,020 --> 01:06:52,220 Aktrisen som spelade Sabina Severus halkade och stukade sig rejält. 428 01:06:52,300 --> 01:06:59,380 Under mitt sista tal till senaten i Rom, kom de till scenen med en bår. 429 01:07:00,100 --> 01:07:04,300 Det är teatern, raring. 430 01:07:04,380 --> 01:07:08,900 -Går du själv på teater? -Bara ibland. 431 01:07:08,980 --> 01:07:11,780 Jag ska berätta nåt som du säkert finner intressant. 432 01:07:11,860 --> 01:07:17,780 Två biljetter till "Se dig om i vrede" på Brigham Rocks friluftsteater. 433 01:07:17,860 --> 01:07:21,380 Vi skulle kunna gå tillsammans. 434 01:10:45,500 --> 01:10:53,380 Mina damer och herrar. Till mitt nästa trick behöver jag en frivillig. 435 01:13:03,700 --> 01:13:10,380 -Det är bra att du lämna Karlstadt. -Lämnar Karlstadt? 436 01:13:10,460 --> 01:13:16,220 Vid fullmåne ligger det en förbannelse över staden. 437 01:13:16,300 --> 01:13:21,180 Jag kan inte lämna Karlstadt. Alla mina saker är här. 438 01:13:21,260 --> 01:13:25,260 Min stormhatt är värd att hämtas. Den är av rent indiskt silke. 439 01:13:25,340 --> 01:13:28,700 Sen har jag en kanin att ta hand om. 440 01:13:28,780 --> 01:13:32,580 Om du måste, så måste du. 441 01:13:32,660 --> 01:13:37,020 -Har du nåt silver på dig? -Nej. 442 01:13:37,100 --> 01:13:40,940 -Jag förstår inte riktigt. -Du måste ha silver. 443 01:13:41,020 --> 01:13:44,780 Jag önskar jag hade det, kära dam. 444 01:13:44,860 --> 01:13:48,380 Ta den här då. 445 01:13:49,460 --> 01:13:53,660 Vet du hur man hanterar den om det skulle behövas? 446 01:13:53,780 --> 01:13:57,300 Jag har använt nåt liknande förut. 447 01:14:05,460 --> 01:14:09,460 Tack för er gästfrihet och er fristad. 448 01:14:09,540 --> 01:14:13,820 Och er generösa gåva, kära dam. 449 01:14:13,900 --> 01:14:17,420 Men jag måste ge mig av. 450 01:14:17,500 --> 01:14:22,260 Hitta rum och lås om er. 451 01:14:25,860 --> 01:14:31,940 Öppna inte för någon innan gryningen. 452 01:14:32,020 --> 01:14:34,900 Precis. 453 01:14:34,980 --> 01:14:40,620 För att förbannelsen ska försvinna 454 01:14:40,700 --> 01:14:44,980 måste vilddjuret släppas in. 455 01:14:57,540 --> 01:15:00,340 Fy fan, vilken idiot.