1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,668 --> 00:00:53,126 April 9th, on our wedding day, Denmark was occupied by Germany. 4 00:00:57,459 --> 00:00:58,626 PROCLAMATION! to the Danes 5 00:00:58,793 --> 00:01:02,668 To save the factory, Karl had to cooperate with the Germans. 6 00:01:02,876 --> 00:01:04,709 TRAITOR 7 00:01:04,918 --> 00:01:08,543 Our family has drifted apart. 8 00:01:08,709 --> 00:01:12,334 Michael joined the Free Corps on the Eastern front. 9 00:01:12,501 --> 00:01:15,751 He returned home physically and mentally scarred. 10 00:01:15,959 --> 00:01:19,501 Helene became infatuated with a German submarine captain, 11 00:01:19,626 --> 00:01:22,001 and ran off with him to Norway. 12 00:01:22,168 --> 00:01:26,001 When he died at sea, she returned home to us. 13 00:01:26,168 --> 00:01:30,876 Both Knud and Valdemar have become obsessed with ja zz music. 14 00:01:32,043 --> 00:01:35,918 Aksel rallied against the government. 15 00:01:37,668 --> 00:01:42,251 And following Svend's death, he has fallen into bad company. 16 00:01:50,209 --> 00:01:54,459 Karl found a weapon that Aksel had hidden in the attic. 17 00:01:54,584 --> 00:01:59,918 They had a terrible fight. Karl banned Aksel from our home. 18 00:02:00,709 --> 00:02:06,251 OUT OF THE DARKNESS 19 00:02:16,959 --> 00:02:20,376 February 1943 20 00:02:33,584 --> 00:02:37,543 It's only for a couple of days. - Are you wanted? 21 00:02:37,709 --> 00:02:41,126 No. Officially, I still live at home. 22 00:02:41,293 --> 00:02:44,168 They haven't come by since they shot Svend. 23 00:02:44,334 --> 00:02:49,126 But you think it might happen? - I don't know. 24 00:02:49,293 --> 00:02:51,709 I won't get you involved. 25 00:02:51,918 --> 00:02:55,543 We'll always do our best to help you. 26 00:02:55,709 --> 00:02:57,334 I know. 27 00:02:57,501 --> 00:03:01,793 Are you speaking on my behalf? - I know your attitude. 28 00:03:02,001 --> 00:03:07,084 Britta's in a pamphlet group. - I'm not saying yes to everything. 29 00:03:07,251 --> 00:03:11,501 I'd like to know beforehand. - Clear speech. 30 00:03:11,626 --> 00:03:16,001 I like that. - Of course you can live here. 31 00:03:16,168 --> 00:03:18,584 Thanks. 32 00:03:18,751 --> 00:03:23,043 I met Michael in Købmagergade the other day. 33 00:03:23,209 --> 00:03:25,626 He was drunk as a skunk. 34 00:03:25,793 --> 00:03:30,293 Did you talk with him? - No. He was way too drunk for that. 35 00:03:32,293 --> 00:03:36,918 I felt so sorry for him. - That bastard. 36 00:03:37,918 --> 00:03:42,668 Aren't you tired of licking stamps? - Yes. 37 00:03:44,168 --> 00:03:50,376 You need to get back into the game. You're not usually so apathetic. 38 00:03:50,501 --> 00:03:56,543 Join our Corps. You owe it to Schalburg and all your fallen friends. 39 00:03:56,709 --> 00:04:02,418 Louise? One more round, please. - I don't fight civilians. 40 00:04:02,543 --> 00:04:06,209 Not civilians. Cowards who won't put on a uniform. 41 00:04:06,376 --> 00:04:11,709 I'm an officer, not the police. The Schalburg Corps is not for me. 42 00:04:11,918 --> 00:04:16,876 Is their interrogation officer I know we lack good men. 43 00:04:17,043 --> 00:04:19,501 You'd fit right in. 44 00:04:19,626 --> 00:04:23,543 No, thanks. - You're bloody impossible. 45 00:04:23,709 --> 00:04:26,959 Michael Skov, right? - Yes. 46 00:04:27,126 --> 00:04:29,793 I'm Aage Thorup's wife, Louise. 47 00:04:30,001 --> 00:04:34,126 Aage, your father's driver. We met several times in Vedbæk. 48 00:04:34,293 --> 00:04:37,168 I'm sorry, I don't remember. - I see. 49 00:04:37,334 --> 00:04:42,084 How could anyone forget Louise? - I don't understand it. 50 00:04:42,251 --> 00:04:44,793 I'm sorry. - No problem. 51 00:04:50,918 --> 00:04:54,959 Your half-brother Aksel... Do you ever see him? 52 00:04:55,126 --> 00:04:59,084 No. Why? - I got this photo from the police. 53 00:05:00,418 --> 00:05:04,709 It was taken recently. He's talking to a Spanish volunteer. 54 00:05:08,543 --> 00:05:11,043 Bloody fool. 55 00:05:11,209 --> 00:05:15,626 It won't be long before we catch him. 56 00:05:15,793 --> 00:05:19,459 Cheers. - Cheers. 57 00:05:23,376 --> 00:05:28,168 The Germans guard the more sensitive section of the factory. 58 00:05:28,334 --> 00:05:31,001 The rest we look after ourselves. 59 00:05:31,168 --> 00:05:34,084 The Justice Department wants 60 00:05:34,251 --> 00:05:39,251 all major companies to set up effective defence measures. 61 00:05:39,418 --> 00:05:43,459 What we do ourselves doesn't interest the saboteurs. 62 00:05:43,584 --> 00:05:47,001 They destroy all the factories they want to. 63 00:05:47,168 --> 00:05:52,168 The Minister of Justice demands that we fight back against the terrorists. 64 00:05:52,334 --> 00:05:57,376 Yes, but we're afraid that this will worry our workers. 65 00:05:57,501 --> 00:05:59,418 Right, Kurt? 66 00:05:59,543 --> 00:06:05,209 It's important that we avoid types like the guards of the German section. 67 00:06:05,376 --> 00:06:08,918 We've already had a couple of incidents. 68 00:06:11,334 --> 00:06:15,584 Sorry about the interruption. I have an important message. 69 00:06:15,751 --> 00:06:19,584 Michael, wait until this meeting is finished. 70 00:06:21,334 --> 00:06:26,084 It's important, Karl. - Please give Michael some water. 71 00:06:26,251 --> 00:06:28,751 Of course. Come here. 72 00:06:41,626 --> 00:06:47,334 I'm sorry. Michael had some terrible experiences at the Eastern front. 73 00:06:47,501 --> 00:06:51,418 Yes. This war... Poor boy. 74 00:06:51,543 --> 00:06:55,668 Goodbye. Give my regards to Eva. - I will. 75 00:06:58,501 --> 00:07:03,626 I'm so sorry that I couldn't prevent your son from barging in. 76 00:07:08,334 --> 00:07:11,501 Michael. Michael? 77 00:07:15,501 --> 00:07:17,543 Michael! 78 00:07:17,709 --> 00:07:22,293 Michael, why did you come barging in like that? 79 00:07:22,459 --> 00:07:26,334 You have to warn Lksel. - What did you say? 80 00:07:26,501 --> 00:07:29,459 Michael, hey! Look at me. 81 00:07:29,584 --> 00:07:33,376 What are you saying? - You have to warn Lksel. 82 00:07:33,501 --> 00:07:36,001 What have you heard? 83 00:07:36,168 --> 00:07:40,376 Get him the hell away before the Gestapo gets hold of him. 84 00:07:40,501 --> 00:07:42,293 Do you understand? 85 00:07:42,459 --> 00:07:45,584 The Gestapo? I've no idea where he is. 86 00:07:59,751 --> 00:08:03,501 Hello. It's the police. We're looking for Aksel Skov. 87 00:08:03,668 --> 00:08:07,209 He doesn't live here anymore. - We have a warrant. 88 00:08:07,376 --> 00:08:10,584 I'll call Mrs Skov. - Svendsen, search the attic. 89 00:08:10,751 --> 00:08:14,459 Should I call Mrs Skov? - Jørgensen, the cellar. 90 00:08:17,376 --> 00:08:19,126 Hello. 91 00:08:23,459 --> 00:08:26,001 Excuse me, who are you? 92 00:08:26,959 --> 00:08:32,084 Sergeant Mortensen. We have a warrant for Lksel Skov. 93 00:08:32,251 --> 00:08:35,959 He isn't here. - Do you know where he is? 94 00:08:36,126 --> 00:08:39,876 I think he's on a bike tour with some friends. 95 00:08:41,334 --> 00:08:45,376 Whereabouts? - In Jutland. 96 00:08:47,001 --> 00:08:51,584 We haven't heard from him lately. What's this all about? 97 00:08:51,751 --> 00:08:56,709 I can't say. But it would be best if he turned himself in. 98 00:08:58,376 --> 00:09:04,168 I assume you understand that it's an offense to hide a wanted person. 99 00:09:11,376 --> 00:09:16,043 Why not look in the dustbin? That would be right up your alley. 100 00:09:16,209 --> 00:09:20,168 Do you think this is just a game? - Are you finished, Jørgensen? 101 00:09:20,334 --> 00:09:23,626 Yes. He's not in the cellar. - We have to go. 102 00:09:23,793 --> 00:09:27,168 Thank you for visiting. - Don't be so cocky. 103 00:09:27,334 --> 00:09:31,084 We haven't forgotten that your son shot one of us. 104 00:09:44,626 --> 00:09:47,709 Excuse me. I'm here to see Britta. 105 00:09:47,918 --> 00:09:50,626 I'm Britta. - I see... 106 00:09:52,376 --> 00:09:55,126 I'm Karl Skov. Knud's father. 107 00:09:57,334 --> 00:10:01,418 I have to see him right away. Do you know where he is? 108 00:10:01,543 --> 00:10:07,084 He's playing on the radio right now. But he's playing here tonight. 109 00:10:07,251 --> 00:10:13,084 I can give him a message. - Well... It's regarding Lksel. 110 00:10:13,251 --> 00:10:19,126 Knud's brother. I was hoping Knud could establish contact for me. 111 00:10:20,959 --> 00:10:24,501 Do you know where Lksel is? - No idea. 112 00:10:24,668 --> 00:10:26,543 No... 113 00:10:26,709 --> 00:10:31,084 Knud finishes at four. Perhaps he knows something. 114 00:10:32,334 --> 00:10:38,418 Thank you so much. Please come and visit us with Knud some day. 115 00:10:38,543 --> 00:10:40,918 It would be so nice. 116 00:10:46,709 --> 00:10:48,293 Dad? 117 00:10:48,459 --> 00:10:51,918 I'll see you next Thursday. - Of course. 118 00:10:55,168 --> 00:10:59,584 What's the matter? - Can you get in touch with Lksel? 119 00:10:59,751 --> 00:11:04,418 The Gestapo are after him. The police came to our house. 120 00:11:04,543 --> 00:11:08,168 I think he sleeps in a new place every night. 121 00:11:10,084 --> 00:11:12,459 I know someone who can tell him. 122 00:11:12,584 --> 00:11:17,459 Tell him to get to Sweden as quickly as possible. 123 00:11:17,584 --> 00:11:22,126 We'll cover the expenses. Give him this to start with. 124 00:11:23,876 --> 00:11:28,334 I'll do what I can. - You're not in this mess, too? 125 00:11:29,334 --> 00:11:33,543 No! You know I'm not cut out for it. 126 00:11:33,709 --> 00:11:36,793 Yes, of course. 127 00:11:38,543 --> 00:11:43,751 We have to come and hear you play at Stardust. 128 00:11:43,959 --> 00:11:47,709 I don't think our music is really for you and Mum. 129 00:11:48,376 --> 00:11:51,543 Say what you want to him. I'm not fleeing. 130 00:11:51,709 --> 00:11:55,126 They know who you are. They'll catch you soon. 131 00:11:55,293 --> 00:12:00,376 We're better than you think. The Nazis are drawing back all over. 132 00:12:00,501 --> 00:12:04,959 They've lost momentum. - These are from Dad. 133 00:12:08,668 --> 00:12:11,209 Don't worry so much. 134 00:12:11,376 --> 00:12:15,126 How is Britta? - I think I love her. 135 00:12:16,793 --> 00:12:21,459 You ought to find a girlfriend, too. - I'm working on it. 136 00:12:21,584 --> 00:12:26,209 Someone I know? - No. It's an underground love. 137 00:12:28,501 --> 00:12:34,251 We're sure he ratted on Erling and the group. It's open season. 138 00:12:41,084 --> 00:12:44,959 I'll take the assignment. - He's always armed. 139 00:12:45,126 --> 00:12:48,251 I'll cover you. - It ought to be me. 140 00:12:48,418 --> 00:12:52,334 I cycle fast. It's important when clearing out. 141 00:12:52,501 --> 00:12:57,501 Let us handle this, Oluf. You've been a heavy smoker all your life. 142 00:12:57,668 --> 00:13:03,001 I don't like it. Is head of the group it's my job to take him out. 143 00:13:03,168 --> 00:13:07,126 The boys are right. You're not in any shape for this. 144 00:13:09,043 --> 00:13:12,709 I have a report on his daily activities. 145 00:13:12,918 --> 00:13:16,793 His name's Henning Langaa. He has no set routines. 146 00:13:23,293 --> 00:13:26,209 This is where he meets people. 147 00:13:28,543 --> 00:13:31,959 May 1943 148 00:13:59,876 --> 00:14:04,293 Hello. May I take your order? - Three beers. 149 00:14:47,501 --> 00:14:49,626 Henning Langaa. 150 00:14:58,459 --> 00:15:00,751 They shot him! 151 00:15:04,584 --> 00:15:06,626 It's not him. - What? 152 00:15:06,793 --> 00:15:08,626 It's not him! 153 00:15:12,334 --> 00:15:14,126 He's here! 154 00:15:20,043 --> 00:15:21,126 Go! 155 00:15:38,418 --> 00:15:40,043 Finn. 156 00:15:48,501 --> 00:15:51,168 He looked so much like Langaa. 157 00:15:56,501 --> 00:16:00,501 He... - It could've happened to any of us. 158 00:16:02,459 --> 00:16:05,376 It was a horrendous accident. 159 00:16:06,959 --> 00:16:08,459 It was. 160 00:16:08,584 --> 00:16:13,084 I have killed... an innocent man. 161 00:16:14,543 --> 00:16:18,334 It was an accident. It was. 162 00:16:21,626 --> 00:16:23,876 Look at me. 163 00:17:03,418 --> 00:17:09,334 There's a letter from the registry office. Your surname's Skov again. 164 00:17:10,376 --> 00:17:12,334 Helene. 165 00:17:16,918 --> 00:17:20,459 Are you going to lie there all day? 166 00:17:23,043 --> 00:17:28,043 Dad and I understand that all of this hasn't been easy for you. 167 00:17:30,043 --> 00:17:36,001 But you have to move on in life. We all do. No matter what happens. 168 00:17:36,168 --> 00:17:40,001 All my friends have turned their backs on me. 169 00:17:40,168 --> 00:17:45,251 If I go out, I always risk someone recognizing me, shouting "jerrybag". 170 00:17:48,251 --> 00:17:53,501 Dad and I thought that you could start at the factory's design department. 171 00:17:53,626 --> 00:17:59,251 Mum? No dinner for me tonight. I have a jam session at Stardust. 172 00:17:59,418 --> 00:18:05,751 No way. You have a physics report to write and then it's off to bed. 173 00:18:05,959 --> 00:18:11,251 You can go to the club Saturday. - The jam session is only on tonight. 174 00:18:11,418 --> 00:18:15,959 Ill your teachers complained that you're getting lazy and sloppy. 175 00:18:16,126 --> 00:18:19,668 No more music at night. - It's not fair. 176 00:18:19,876 --> 00:18:22,543 Close the door behind you. 177 00:18:27,584 --> 00:18:29,293 You're grounded! 178 00:18:33,751 --> 00:18:36,418 Goodbye, gentlemen. 179 00:18:39,293 --> 00:18:42,459 I hope my advice was worth the trip. 180 00:18:42,584 --> 00:18:47,001 Definitely, Doctor Koch. We're extremely grateful. 181 00:18:47,168 --> 00:18:48,793 Goodbye. 182 00:18:53,584 --> 00:18:56,501 He probably thinks you've wasted his time. 183 00:18:56,626 --> 00:18:58,293 He seemed satisfied. 184 00:18:58,459 --> 00:19:02,251 He was disappointed that you weren't more specific. 185 00:19:02,418 --> 00:19:07,626 There are many good reasons to want to think this through. 186 00:19:07,793 --> 00:19:11,418 We're not in the same political situation as you. 187 00:19:11,543 --> 00:19:15,001 You've only done business with the Germans. 188 00:19:15,168 --> 00:19:20,376 Why not extend the collaboration? - Everything's changing so fast now. 189 00:19:20,501 --> 00:19:25,251 I see. So now Sweden wishes to be properly neutral? 190 00:19:26,709 --> 00:19:32,543 We are incredibly grateful for all your help, brother-in-law. 191 00:19:32,709 --> 00:19:37,251 Give my regards to the family. We'll get back to you. 192 00:19:40,459 --> 00:19:42,626 Safe travels. 193 00:19:43,376 --> 00:19:47,001 Did you pump him? - Yes. Thanks for the tip. 194 00:19:47,168 --> 00:19:50,126 Did you get your pay? - Yes. 195 00:19:50,293 --> 00:19:55,751 He refused for a while, but then names and addresses just flowed out of him. 196 00:19:55,959 --> 00:19:59,084 His Mum won't be able to recognize him. 197 00:19:59,251 --> 00:20:03,334 I want to see. - Good idea. Thanks. Splendid. 198 00:20:05,459 --> 00:20:08,876 One more game? Michael, you want in? 199 00:20:09,043 --> 00:20:12,459 I'm tired of listening to your bullshit. 200 00:20:14,376 --> 00:20:16,668 Your friend is prudish. 201 00:20:16,876 --> 00:20:20,876 Don't say that about a man who was awarded the Iron Cross. 202 00:20:21,043 --> 00:20:26,668 Can I play? You have rationing stamps, but I have French silk stockings. 203 00:20:26,876 --> 00:20:29,918 Please sit down. Louise? One more round. 204 00:20:37,293 --> 00:20:40,293 Do you have any more? - Maybe. 205 00:20:42,626 --> 00:20:44,584 Thanks, Louise. 206 00:20:46,001 --> 00:20:50,418 Oh! Are those for me? - Yes. 207 00:20:50,543 --> 00:20:54,751 If you go upstairs with me, I'll put them on you. 208 00:20:54,959 --> 00:20:57,709 I'm sure they will suit you. 209 00:20:59,418 --> 00:21:03,876 Forget it. - Where did you learn Danish? 210 00:21:04,668 --> 00:21:08,751 Danish girls have big teaching talents. 211 00:21:12,918 --> 00:21:16,876 And they say Germans don't have a sense of humour. Cheers! 212 00:21:45,626 --> 00:21:48,501 Why are you up? - Do you know the time? 213 00:21:48,668 --> 00:21:51,918 I had a table that wouldn't leave. 214 00:21:52,084 --> 00:21:55,668 I called the inn. No one answered. 215 00:21:57,126 --> 00:22:01,501 It was too noisy. - The phone is in the bar. 216 00:22:01,626 --> 00:22:06,168 Why so suspicious? - I called four times. 217 00:22:06,334 --> 00:22:08,376 No wonder that... 218 00:22:08,501 --> 00:22:14,043 Are you calling me a liar? I just told you it was noisy and busy. 219 00:22:14,209 --> 00:22:19,459 Of course I worry when... - Worry? You think I cheat on you. 220 00:22:21,084 --> 00:22:26,293 But I... I didn't say that. - You think I'm a whore now? 221 00:22:27,418 --> 00:22:30,543 No, of course not. 222 00:22:34,584 --> 00:22:38,043 I got this because of the long hours. 223 00:22:53,084 --> 00:22:57,626 Here. I think you need a glass. And so do I. 224 00:22:57,793 --> 00:23:03,376 Let's take them to bed. - Not tonight, honey. I'm exhausted. 225 00:23:09,459 --> 00:23:14,876 And suddenly he's 18. No children in the house anymore. 226 00:23:15,043 --> 00:23:21,168 You'll be graduating next summer. We need to discuss your further studies. 227 00:23:21,334 --> 00:23:24,709 I won't be studying and I won't graduate. 228 00:23:25,876 --> 00:23:31,459 What's this nonsense? You have to go now or you'll be late. 229 00:23:31,584 --> 00:23:34,918 I'm not going to school. - Are you off? 230 00:23:36,293 --> 00:23:41,209 I'm done with that institution. - What's this notion? 231 00:23:41,376 --> 00:23:45,001 If you won't study, what will you do instead? 232 00:23:45,168 --> 00:23:48,501 Do you want to be an apprentice? - Don't act up. 233 00:23:48,668 --> 00:23:53,084 Mind your own business. I won't sweat for the rest of my life. 234 00:23:53,251 --> 00:23:57,501 I'm tired of being mocked at school. - What do you mean? 235 00:23:57,668 --> 00:24:01,501 Everyone knows you collaborate with the Germans. 236 00:24:03,668 --> 00:24:07,543 Why haven't you told us? - What good would it do? 237 00:24:07,709 --> 00:24:12,376 I won't stand for it. I'll speak with the headmaster. 238 00:24:13,334 --> 00:24:17,126 We don't need all these comforts, Karl. 239 00:24:18,959 --> 00:24:22,543 I could start working again. 240 00:24:23,209 --> 00:24:27,959 Can't you sell your shares in the factory and get out? 241 00:24:29,501 --> 00:24:32,126 I had hoped for your support. 242 00:24:32,293 --> 00:24:37,001 The way the wind's blowing, we risk being totally isolated. 243 00:24:37,168 --> 00:24:41,501 I doubt it. - I met Mrs Troense in Illum. 244 00:24:42,876 --> 00:24:46,584 She pretended she didn't know me. - She's a gossip. 245 00:24:46,751 --> 00:24:50,584 When has Mrs Troense ever done something for other people? 246 00:24:50,751 --> 00:24:55,918 I can't just run away. If no one takes responsibility for our companies, 247 00:24:56,084 --> 00:24:58,418 there's no society. 248 00:24:58,543 --> 00:25:02,043 You're so uncompromising. - I'm not! 249 00:25:02,209 --> 00:25:07,334 You don't understand this company. - Nobody understands what we're doing. 250 00:25:07,501 --> 00:25:13,668 Find some decent friends who do. We do it for the good of all. 251 00:25:13,876 --> 00:25:20,543 It's causing the boys to drift away. - And who's causing them to drift? 252 00:25:20,709 --> 00:25:24,376 You're no help! - You don't mean that. 253 00:25:24,501 --> 00:25:26,918 Don't touch me! 254 00:25:44,918 --> 00:25:48,084 I've never seen him like that before. 255 00:25:50,543 --> 00:25:52,959 He'll come round again. 256 00:25:53,126 --> 00:25:59,376 Dad's trying to keep up appearances. I see it every day at the factory. 257 00:26:03,334 --> 00:26:06,501 We have to be kind to him, Mum. 258 00:26:10,376 --> 00:26:14,043 I wish he would make up with the boys. 259 00:26:17,418 --> 00:26:22,584 It'll be alright. They love him. 260 00:26:26,626 --> 00:26:29,418 I miss them terribly. 261 00:26:33,543 --> 00:26:36,918 The town hall square was rowdy yesterday. 262 00:26:37,084 --> 00:26:41,126 The cops made over 100 arrests. - It's even worse in the towns. 263 00:26:41,293 --> 00:26:46,584 People can't be controlled anymore. They don't like your executions. 264 00:26:46,751 --> 00:26:50,251 We'll put a stop to that soon. 265 00:26:54,251 --> 00:26:56,501 Genuine Sumatra. 266 00:27:00,626 --> 00:27:05,626 Genuine St ink adores from Svendborg. - That was just a test. 267 00:27:05,793 --> 00:27:08,418 Here's the real McCoy. 268 00:27:11,501 --> 00:27:15,209 Directly from Holland with band and all. 269 00:27:21,501 --> 00:27:24,418 I'll take them. - Arne. The police. 270 00:27:26,459 --> 00:27:28,376 Your hat! 271 00:27:36,209 --> 00:27:39,293 Hello. Arne Nordborg usually comes here. 272 00:27:39,459 --> 00:27:41,918 Lrne who? - Nordborg. 273 00:27:42,084 --> 00:27:46,084 We have so many customers here. - Yes. 274 00:27:46,251 --> 00:27:49,084 He got away. - Goodbye. 275 00:27:53,709 --> 00:27:56,751 One more round, please. - Yes. 276 00:27:59,084 --> 00:28:02,876 What did you just say? - You'll soon see for yourself. 277 00:28:03,043 --> 00:28:06,459 Don't give me all that secrecy. 278 00:28:09,459 --> 00:28:12,501 Doctor Best just returned from Berlin. 279 00:28:12,626 --> 00:28:16,334 Hitler's furious that the police can't put a stop to the sabotage. 280 00:28:16,501 --> 00:28:20,959 They'll put a ban on strikes. Special military court. 281 00:28:21,126 --> 00:28:24,876 Death penalty for saboteurs. - Ind if the government refuses? 282 00:28:25,043 --> 00:28:28,793 Then they'll declare a military state of emergency. 283 00:28:29,001 --> 00:28:33,751 The Wehrmacht can't disarm the army with their pathetic recruits. 284 00:28:33,959 --> 00:28:39,209 An armoured division is on its way from Norway. Real Front bastards. 285 00:28:39,376 --> 00:28:41,501 We'll find them in bed. 286 00:28:41,668 --> 00:28:44,501 Who? - You, my darling. 287 00:28:44,626 --> 00:28:46,501 You'd like that. 288 00:28:46,668 --> 00:28:50,793 We'll show the terrorists what real war is all about. 289 00:28:51,001 --> 00:28:53,959 You're adding fuel to the fire. 290 00:29:06,126 --> 00:29:07,418 ANNOUNCEMENT 291 00:29:12,293 --> 00:29:15,626 MILITARY STATE OF EMERGENCY 292 00:29:15,793 --> 00:29:20,376 Everything was fine. Was it really necessary for the government to leave? 293 00:29:20,501 --> 00:29:24,709 Yes, when the Germans introduced the death penalty. 294 00:29:25,626 --> 00:29:28,376 It's very unfortunate. 295 00:29:28,501 --> 00:29:33,918 But Christmas Møller in London and all the Commies are also to blame. 296 00:29:34,084 --> 00:29:36,751 They sabotage our politics. 297 00:29:36,959 --> 00:29:42,626 We must maintain some societal control and avoid further German intervention. 298 00:29:42,793 --> 00:29:47,876 It doesn't sound very stable. - Your company has better conditions. 299 00:29:48,043 --> 00:29:53,459 You won't have any big problems. - I hope not. But I'm not sure. 300 00:29:54,918 --> 00:29:59,376 Do any of you know the Council of National Liberation? 301 00:29:59,501 --> 00:30:03,459 Yes! I'm sure they're planning a Communist coup d'état. 302 00:30:03,584 --> 00:30:06,043 They won't get far with that. 303 00:30:07,626 --> 00:30:12,876 No matter what you think of them, we should keep an eye on them. 304 00:30:13,043 --> 00:30:16,751 The people might see them as powerful. 305 00:30:16,959 --> 00:30:19,334 I doubt it. 306 00:30:21,709 --> 00:30:26,668 Have you heard from Aksel? - Not a word. 307 00:30:29,501 --> 00:30:35,126 In this unfortunate situation, it might be better this way. 308 00:30:38,043 --> 00:30:43,168 Eva wants me to sell the factory. - You're not going to, are you? 309 00:30:43,334 --> 00:30:49,251 No, but... I'm starting to feel more and more alone in this. 310 00:30:49,418 --> 00:30:52,751 Maybe she's right. - She has no business sense. 311 00:30:52,959 --> 00:30:57,126 You created it all from scratch. Don't waver now. 312 00:31:03,209 --> 00:31:06,418 October 1943 313 00:31:11,334 --> 00:31:16,334 Is Mrs Meyer in there? - Yes, her and her grandchild. 314 00:31:17,084 --> 00:31:21,168 I tried to save some of her belongings from her apartment. 315 00:31:21,334 --> 00:31:24,709 But the Germans had already razed it. 316 00:31:25,959 --> 00:31:28,668 Let's go in. - I haven't told her yet. 317 00:31:28,876 --> 00:31:31,293 She's rather upset. 318 00:31:31,459 --> 00:31:37,709 Thank you for coming, Mr Skov. I didn't know who else to contact. 319 00:31:39,376 --> 00:31:43,501 We can't afford the boat to Sweden. 320 00:31:44,293 --> 00:31:46,084 But I... 321 00:31:46,251 --> 00:31:50,251 I have some jewellery that you might help us sell. 322 00:31:50,418 --> 00:31:56,001 Don't think ill of us. - Sarah, keep your jewellery. 323 00:31:57,001 --> 00:32:01,293 It was my aunt's. It's genuinely brilliant. 324 00:32:01,459 --> 00:32:05,043 Your daughter might like it. - Out of the question. 325 00:32:05,209 --> 00:32:09,334 Subject closed. I'll pay for the boat. 326 00:32:11,209 --> 00:32:15,418 How are you going to get over? Do you have any contacts? 327 00:32:17,001 --> 00:32:22,376 Mr Hansen has been asking around. - I talked with a fisherman. 328 00:32:23,334 --> 00:32:27,793 He's demanding 10,000 kroner. - Pure extortion. 329 00:32:28,751 --> 00:32:33,584 It's a year's salary. - Another one might accept 5,000. 330 00:32:35,418 --> 00:32:39,876 This shouldn't stop us. How soon can they get over? 331 00:32:40,043 --> 00:32:42,126 Very soon, I hope. 332 00:32:43,751 --> 00:32:49,626 Come to my office tomorrow. I'll go to the bank as soon as they open. 333 00:32:51,001 --> 00:32:58,001 Please tell me if you need anything. My wife and I want to help, Sarah. 334 00:32:59,209 --> 00:33:04,334 We, of course, consider it a loan. If we can ever repay you... 335 00:33:04,501 --> 00:33:06,751 No. Subject closed. 336 00:33:11,501 --> 00:33:16,334 Give this to my sister. She'll do all she can to help you. 337 00:33:18,001 --> 00:33:21,084 This is for the first weeks. 338 00:33:21,251 --> 00:33:25,751 Without your help, we would be lost. 339 00:33:38,209 --> 00:33:40,626 Yes. They're here. 340 00:33:48,501 --> 00:33:52,001 Thank you. - Good luck, Sarah. 341 00:33:54,418 --> 00:33:57,626 Safe travels. - Thank you. 342 00:33:59,501 --> 00:34:02,001 Now we can only hope. 343 00:34:05,501 --> 00:34:08,668 You've handled this well, Karl. 344 00:34:37,168 --> 00:34:42,209 Do you know how Louise is behaving? - What are you talking about? 345 00:34:43,584 --> 00:34:47,126 Does she have a driver's license? - No. 346 00:34:48,751 --> 00:34:53,668 I saw her behind the wheel of a car with a German officer. 347 00:34:55,501 --> 00:34:59,626 It can't have been her. - They drove right past me. 348 00:34:59,793 --> 00:35:04,251 Are you sure? - What if Mrs Skov saw her. 349 00:35:04,418 --> 00:35:07,293 You can't put up with it! 350 00:35:10,084 --> 00:35:11,334 No. 351 00:35:25,793 --> 00:35:29,043 What are you doing? - You deserve it. 352 00:35:29,209 --> 00:35:33,418 What do you mean? - Driving with a German officer! 353 00:35:33,543 --> 00:35:37,293 It could cost me my job. - Where did you hear that? 354 00:35:37,459 --> 00:35:39,709 Annelise saw you. 355 00:35:43,168 --> 00:35:47,918 But, Lage, he offered me free driving lessons. 356 00:35:48,584 --> 00:35:54,168 A driving license is so expensive. That's all there is to it. 357 00:35:54,334 --> 00:35:56,334 Darling. 358 00:36:00,459 --> 00:36:04,584 It mustn't happen again. - I'm sorry. It won't. 359 00:36:06,501 --> 00:36:10,918 But don't hit me. Okay? I can't stand it. 360 00:36:36,043 --> 00:36:40,626 Good evening. I have this for you. 361 00:36:40,793 --> 00:36:43,126 Hi, Finn. - Leif. 362 00:36:43,293 --> 00:36:46,126 Are you happy? - Very. 363 00:36:47,584 --> 00:36:49,543 They're coming. 364 00:36:53,501 --> 00:36:58,084 Have you met them before? - I heard they can be trusted. 365 00:37:05,168 --> 00:37:08,126 Aksel? - My name is Finn. 366 00:37:09,543 --> 00:37:13,126 I see. And you're the leader of the group? 367 00:37:13,293 --> 00:37:16,043 Yes. - I have torches for you. 368 00:37:21,376 --> 00:37:24,668 I have a map of the posts in my car. 369 00:37:27,793 --> 00:37:31,709 Finn's brother is in the Free Corps. - I know. 370 00:37:33,668 --> 00:37:39,626 It's none of my business. I'm happy your group is helping us. 371 00:37:39,793 --> 00:37:45,334 We want our share of the weapons. - Higher authorities will decide. 372 00:37:45,501 --> 00:37:50,418 Then you can do it yourself. - Stop. You can't be serious? 373 00:37:50,543 --> 00:37:55,626 If we don't get our share, we're not with you. Obviously. 374 00:37:58,334 --> 00:38:01,501 Okay, I give in. But under protest. 375 00:38:05,501 --> 00:38:07,501 I'll take the parachute. 376 00:38:12,584 --> 00:38:14,168 Now. 377 00:38:20,126 --> 00:38:22,501 Stop. - And again. 378 00:38:37,043 --> 00:38:39,918 See you later. - See you. 379 00:38:41,334 --> 00:38:45,209 I took that fool for a ride. - You'll get into trouble. 380 00:38:45,376 --> 00:38:49,376 We need the weapons. The others don't do shit. 381 00:38:49,501 --> 00:38:53,918 Do you know what they call themselves? The Waiting Group! 382 00:38:54,084 --> 00:38:56,501 Bloody hell! 383 00:38:56,668 --> 00:38:59,793 Step on it. We'll shoot our way through. 384 00:39:09,126 --> 00:39:11,918 Bloody good driving, Finn! 385 00:39:15,251 --> 00:39:17,501 Oluf! Oluf! 386 00:39:24,293 --> 00:39:26,126 Turn around! 387 00:39:39,709 --> 00:39:41,626 Goddamn it! 388 00:39:54,043 --> 00:39:58,418 Will you please get Lnnelise so we can clink glasses? 389 00:39:59,876 --> 00:40:04,459 We should go ice-skating tomorrow. - I have a pair you can borrow. 390 00:40:04,584 --> 00:40:09,376 I haven't skated for years. - I'll hold your hand. 391 00:40:09,501 --> 00:40:12,584 Who is the lovely young lady? 392 00:40:14,043 --> 00:40:17,793 It's Britta. Knud's girlfriend. You just said hello to her. 393 00:40:18,001 --> 00:40:22,459 I know, but... Why is she here? 394 00:40:25,209 --> 00:40:28,251 Because she's with Knud. 395 00:40:29,293 --> 00:40:31,501 She's with Knud? 396 00:40:33,501 --> 00:40:37,084 How amusing. Did you hear that, Georg? 397 00:40:37,251 --> 00:40:40,668 She's with Knud. - Yes, darling. 398 00:40:40,876 --> 00:40:44,376 Why weren't we at the wedding? - They're not married. 399 00:40:44,501 --> 00:40:47,626 Knud and Britta are a couple. 400 00:40:47,793 --> 00:40:51,459 But then who's Britta? - That's me. 401 00:40:51,584 --> 00:40:56,501 Now I think... we should all raise our glasses to Britta. 402 00:40:56,668 --> 00:40:58,501 Good idea, Dad. 403 00:40:58,626 --> 00:41:01,918 And wish each other a merry Christmas. 404 00:41:02,084 --> 00:41:07,043 Let's hope this is our last Christmas with the Germans here. 405 00:41:07,209 --> 00:41:10,626 I wish you a very merry... Britta. 406 00:41:13,459 --> 00:41:17,793 O Christmas tree o Christmas tree 407 00:41:18,001 --> 00:41:21,959 how lovely are thy branches 408 00:41:22,126 --> 00:41:25,209 Yes. - Cheers! 409 00:41:25,376 --> 00:41:27,543 Heil Hitler. 410 00:41:27,709 --> 00:41:32,501 That is your headache. Cheers. - Merry Christmas. 411 00:41:32,668 --> 00:41:36,334 Did you get the pigs that shot Gaust? - Not yet. 412 00:41:36,501 --> 00:41:39,001 I demand a danger bonus. 413 00:41:39,168 --> 00:41:44,626 Don't be greedy, little Arne. Remember you're fighting for a great cause. 414 00:41:45,751 --> 00:41:48,543 Merry Christmas. What would you like? 415 00:41:48,709 --> 00:41:50,584 I bottle of schnapps. 416 00:41:50,751 --> 00:41:55,084 Have you seen your family? - No, I'm not welcome. 417 00:41:55,251 --> 00:41:58,084 Neither am I. Suits me just fine. 418 00:41:59,126 --> 00:42:02,543 Hi, Louise. - You're a cheeky bastard. 419 00:42:12,709 --> 00:42:16,001 Merry Christmas, darling. - Thank you. 420 00:42:30,418 --> 00:42:32,376 Is it okay? 421 00:42:35,418 --> 00:42:38,418 It looks all right. - Thank you. 422 00:42:43,376 --> 00:42:46,543 Mr Petersen is here. - Very well. 423 00:42:47,626 --> 00:42:49,209 Okay. 424 00:42:56,043 --> 00:42:58,959 Good evening. - Liva. 425 00:43:00,626 --> 00:43:04,751 How's the rest of the group? - They're safe. 426 00:43:04,959 --> 00:43:09,293 How will we manage without Oluf? - We'll reorganize the groups. 427 00:43:09,459 --> 00:43:13,959 We have several new recruits. - But they have no experience. 428 00:43:14,126 --> 00:43:18,626 The plan is that you will lead one of the groups, Finn. 429 00:43:21,251 --> 00:43:25,501 Can I choose my own people? - Within limits. 430 00:43:25,626 --> 00:43:30,418 We have to listen to the Council of Liberation, they're coordinating. 431 00:43:30,543 --> 00:43:35,709 Who put them in charge? We're not fighting for the capitalists. 432 00:43:35,918 --> 00:43:39,918 We have to work with all the parties involved. 433 00:43:40,084 --> 00:43:45,126 But they don't trust us. They won't give us weapon and explosives. 434 00:43:45,293 --> 00:43:48,501 The party has two representatives on the council. 435 00:43:48,626 --> 00:43:52,084 If we keep pushing, they'll give in eventually. 436 00:43:52,251 --> 00:43:54,418 They're leading us by the nose. 437 00:43:54,543 --> 00:43:58,668 We have the contact to the work places so they can't avoid us. 438 00:43:58,876 --> 00:44:02,793 What do you say? Will you take the job? 439 00:44:04,001 --> 00:44:07,209 Yes. But I want Leif in my group. 440 00:44:08,293 --> 00:44:12,168 Good. I'll keep you informed. I have to go. 441 00:44:12,334 --> 00:44:14,876 When is Oluf's funeral? 442 00:44:15,043 --> 00:44:18,501 The funeral has taken place. In silence. 443 00:44:18,626 --> 00:44:22,501 Why wasn't I told? - For good reason. 444 00:44:22,626 --> 00:44:26,334 Talk to you soon. Red Front. - Red Christmas. 445 00:44:26,501 --> 00:44:30,126 Yes, Red Christmas. I almost forgot. 446 00:44:31,876 --> 00:44:36,251 Merry Christmas from the party. - Thanks. 447 00:44:36,418 --> 00:44:39,668 And a little something. - Grand. 448 00:44:40,918 --> 00:44:43,334 We'll stay in touch. 449 00:44:49,001 --> 00:44:53,459 You can have the bedroom tonight. I'll sleep on the couch. 450 00:44:53,584 --> 00:44:56,251 Thanks so much, Ellinor. 451 00:45:01,876 --> 00:45:04,168 A nice Christmas present. 452 00:45:10,209 --> 00:45:13,668 Hurry up! The Germans are in the street! 453 00:45:28,709 --> 00:45:32,376 They're here. - We have to go to the roof. Now. 454 00:45:34,626 --> 00:45:36,543 Get back to bed. 455 00:46:06,959 --> 00:46:10,126 February 1944 456 00:46:10,293 --> 00:46:13,126 Here. And you get this. 457 00:46:13,293 --> 00:46:16,751 There's not a soul around. Now the fun begins. 458 00:46:16,959 --> 00:46:20,376 But tidy it all up afterwards. - Of course. 459 00:46:20,501 --> 00:46:23,501 We're off as soon as we've tested it. 460 00:46:23,668 --> 00:46:26,584 Don't tell me any more than necessary. 461 00:46:26,751 --> 00:46:31,584 I guess you heard the Germans executed five of our comrades in Aalborg. 462 00:46:31,751 --> 00:46:36,418 Yes. And the bastards just sent 31 people to Germany. 463 00:46:36,543 --> 00:46:39,959 No one lifted a finger to help them. 464 00:46:40,626 --> 00:46:43,293 Thank you, Lorentzen. 465 00:46:47,501 --> 00:46:49,501 It's ready. 466 00:47:03,043 --> 00:47:04,876 Damn it! 467 00:47:05,918 --> 00:47:08,584 Let me have a look at it. 468 00:47:15,918 --> 00:47:17,251 Thanks. 469 00:47:30,751 --> 00:47:33,418 I think it's working now. 470 00:47:45,918 --> 00:47:47,918 That's it. 471 00:47:56,209 --> 00:48:00,043 You understand that from here on in you'll be on the run? 472 00:48:00,209 --> 00:48:04,751 But there's still time to get out. Next week it's serious. 473 00:48:04,959 --> 00:48:08,501 How many times shall I say it, Aksel? - My name's Finn! 474 00:48:08,668 --> 00:48:12,084 And you are Ole. Please remember. 475 00:48:12,251 --> 00:48:15,876 No one would blame you if you find it too hard. 476 00:48:16,043 --> 00:48:19,709 If you get caught... then it's the end. 477 00:48:21,709 --> 00:48:24,084 Let's go. - Yes. 478 00:48:26,959 --> 00:48:28,501 Are you coming? 479 00:48:53,126 --> 00:48:56,543 The Germans are too close. Mission abort. 480 00:48:56,709 --> 00:49:01,959 Toss the bikes onto the platform. - Come on, lads. 481 00:49:07,751 --> 00:49:09,709 Come on now. 482 00:49:22,459 --> 00:49:25,501 We have to find the pilot before they do. 483 00:49:43,668 --> 00:49:45,501 Is he dead? 484 00:49:48,959 --> 00:49:50,501 No. 485 00:49:52,126 --> 00:49:56,084 They have patrols on both sides. - We have to move him now. 486 00:49:56,251 --> 00:49:58,543 Grab him. - We won't make it. 487 00:49:58,709 --> 00:50:02,543 When they find the parachute, we're dead. 488 00:50:02,709 --> 00:50:08,668 Maybe we can use the dinghy. - Get it. We'll carry him to the bank. 489 00:50:08,876 --> 00:50:10,793 Leif, now! 490 00:50:13,459 --> 00:50:15,459 Goddamn it. 491 00:50:23,918 --> 00:50:25,376 Valdemar! 492 00:50:28,501 --> 00:50:31,293 Get under the bridge. 493 00:51:23,543 --> 00:51:25,626 Let's move on. 494 00:51:51,876 --> 00:51:55,376 What should we do? - Could we hide him at home? 495 00:51:55,501 --> 00:51:58,043 What do you mean? - In the cellar. 496 00:51:58,209 --> 00:52:02,668 I'm sure Annelise will help us. - Let's go. 497 00:52:38,126 --> 00:52:39,709 Aksel! 498 00:52:39,918 --> 00:52:44,209 We have an injured Englishman. His plane was shot down. 499 00:52:44,376 --> 00:52:47,751 An injured Englishman? Here? - Can you help us? 500 00:52:49,293 --> 00:52:52,209 Lie him down on the table. 501 00:52:55,709 --> 00:52:56,959 Careful. 502 00:52:57,126 --> 00:53:00,918 Valdemar, call this number. Say "Finn says the water broke." 503 00:53:01,084 --> 00:53:03,293 I'll keep guard. 504 00:53:05,459 --> 00:53:07,418 Goddamn it. 505 00:53:13,668 --> 00:53:17,709 36-14. The water broke. 506 00:53:19,209 --> 00:53:22,668 Okay. When is he back? 507 00:53:25,293 --> 00:53:27,876 I'll call again. Goodbye. 508 00:53:28,043 --> 00:53:31,293 Valdemar. What's going on? 509 00:53:32,418 --> 00:53:36,459 Is it Aksel? - Yes, or... Don't go down there! 510 00:53:37,418 --> 00:53:40,251 We have to... get under. 511 00:53:41,168 --> 00:53:45,084 Aksel. - What in the world's going on? 512 00:53:45,251 --> 00:53:50,209 An English pilot. We found him. - Hand me your belt, Aksel. 513 00:53:54,709 --> 00:53:57,626 Annelise, take a ladle. - Yes. 514 00:54:00,293 --> 00:54:02,043 Here. 515 00:54:03,418 --> 00:54:07,418 This was in the nick of time. Why didn't you call me? 516 00:54:07,543 --> 00:54:12,668 We'll move him as soon as possible. - It's far too risky to move him now. 517 00:54:12,876 --> 00:54:16,376 So he should stay here? - We can't admit him. 518 00:54:16,501 --> 00:54:20,209 The Germans would find out. - Dad'll never allow it. 519 00:54:20,376 --> 00:54:26,584 He will have to. It's best not to get him involved just yet. 520 00:54:27,543 --> 00:54:30,251 Is the doctor coming? - He's not at home. 521 00:54:30,418 --> 00:54:35,168 We can call again in an hour. - Put him in the room in the attic. 522 00:54:46,793 --> 00:54:49,709 Give him some water when he wakes up. 523 00:54:49,918 --> 00:54:55,001 I'll stay until the doctor arrives. - I'll come back when Dad's at work. 524 00:54:58,251 --> 00:55:00,501 We'll talk later. 525 00:55:02,168 --> 00:55:06,876 So you've involved Valdemar in whatever it is you're doing? 526 00:55:07,043 --> 00:55:11,918 I tried to dissuade him. He kept pushing me. 527 00:55:12,084 --> 00:55:15,626 He's only a child. - He was so determined. 528 00:55:15,793 --> 00:55:19,168 Now at least I can keep an eye on him. 529 00:55:20,959 --> 00:55:23,751 I have to go before Dad wakes up. 530 00:55:26,959 --> 00:55:28,959 Thank you, Mum. 531 00:55:31,209 --> 00:55:33,918 I'm so proud of you. 532 00:55:35,751 --> 00:55:38,668 Please be careful, Lksel. 533 00:55:48,709 --> 00:55:53,209 We'll try to get him to Sweden. - I wouldn't recommend it. 534 00:55:53,376 --> 00:55:57,543 The wound could open up and his bandages need changing. 535 00:55:57,709 --> 00:56:00,334 I'm a trained nurse. 536 00:56:06,793 --> 00:56:09,084 Here's some morphine. 537 00:56:09,251 --> 00:56:12,918 If his temperature rises, contact me immediately. 538 00:56:14,876 --> 00:56:16,251 Thank you. 539 00:56:20,626 --> 00:56:22,709 Eva? 540 00:56:22,918 --> 00:56:25,501 It's your call, Eva. 541 00:56:29,626 --> 00:56:33,918 You're so distant. Is something the matter? 542 00:56:35,793 --> 00:56:41,543 I have to tell you that I'm hiding an English pilot in the attic. 543 00:56:46,584 --> 00:56:50,043 No. Tell me you haven't. 544 00:56:51,168 --> 00:56:54,418 He's wounded and I promised to tend to him 545 00:56:54,543 --> 00:56:57,168 on the boat to Sweden. 546 00:56:57,334 --> 00:56:59,543 What's this nonsense? 547 00:57:02,334 --> 00:57:07,459 If he isn't operated on soon, he won't make it. 548 00:57:08,793 --> 00:57:13,501 Is it Aksel who's involved you in this madness? 549 00:57:14,751 --> 00:57:18,501 You risk your life! We have the death penalty now. 550 00:57:18,626 --> 00:57:23,334 He has to pick him up right now. - It's my decision. 551 00:57:24,918 --> 00:57:28,209 I can't just fold my arms when the boys need help. 552 00:57:28,376 --> 00:57:31,668 The boys? - Valdemar's also involved. 553 00:57:31,876 --> 00:57:33,334 No! 554 00:57:34,751 --> 00:57:39,793 No, now we... We need to remain calm. 555 00:57:40,959 --> 00:57:46,293 Can't you hear how completely mad all of this sounds? 556 00:57:46,459 --> 00:57:50,084 You're risking your life for a total stranger. 557 00:57:51,543 --> 00:57:57,168 I can't say no when I'm needed. It's as simple as that, Karl. 558 00:57:57,334 --> 00:58:01,876 I need you. Doesn't that count? - It's not always about you. 559 00:58:03,584 --> 00:58:06,918 Helene! Helene? 560 00:58:12,376 --> 00:58:15,084 Don't take it so hard. 561 00:58:16,584 --> 00:58:21,668 I have to do this. - But why didn't you tell me sooner? 562 00:58:21,876 --> 00:58:26,959 It only just happened this morning. - Valdemar and Lksel already know. 563 00:58:28,293 --> 00:58:33,376 Apparently, you don't trust me. - Of course I do, Helene. 564 00:58:51,334 --> 00:58:56,876 Mrs Skov is hiding an injured English pilot in the attic. 565 00:59:00,584 --> 00:59:02,251 What? 566 00:59:10,334 --> 00:59:13,459 No way. - I shouldn't be telling you. 567 00:59:13,584 --> 00:59:16,251 You're only telling me. 568 00:59:16,418 --> 00:59:19,168 A doctor came... - Doctor Madsen? 569 00:59:19,334 --> 00:59:22,959 No, that's the strange bit. A total stranger. 570 00:59:23,126 --> 00:59:27,668 And Mrs Skov seems well enough. - Are you sure it's an English pilot? 571 00:59:27,876 --> 00:59:32,459 Director Skov is not pleased, I can tell you. 572 00:59:32,584 --> 00:59:35,668 I'm surprised Mrs Skov would do such a thing. 573 00:59:48,043 --> 00:59:50,793 Ouch. Your elbow, honey. 574 00:59:51,001 --> 00:59:55,168 You're so clumsy. - I'm sorry, darling. 575 00:59:56,001 --> 00:59:59,459 Do you think Annelise knows something? 576 00:59:59,584 --> 01:00:03,709 I think so. But she won't tell me. - That's just like her. 577 01:00:07,918 --> 01:00:10,501 Ouch. That's your elbow again. 578 01:00:10,626 --> 01:00:14,001 You forgot to turn off the light in the passage. 579 01:00:57,543 --> 01:00:59,626 Goodbye, Karl. 580 01:01:13,668 --> 01:01:16,084 We have to go now. 581 01:02:13,584 --> 01:02:18,751 There was a lot of shooting on Friday. I thought it was an air raid. 582 01:02:18,959 --> 01:02:22,459 The bloody English on a dropping operation. 583 01:02:22,584 --> 01:02:25,209 For once we hit a plane. 584 01:02:29,001 --> 01:02:33,501 Did you find any survivors? - It caught fire and crashed. 585 01:02:37,209 --> 01:02:41,334 Why do you ask? - No particular reason. 586 01:02:42,501 --> 01:02:47,293 Do you need to tell me something? - No, Aage made a comment. 587 01:02:47,459 --> 01:02:50,543 About Aksel Skov? - No. 588 01:02:50,709 --> 01:02:54,668 You don't owe that family anything, the way they've treated you. 589 01:02:54,876 --> 01:02:57,668 We can't afford for Aage to lose his job. 590 01:03:00,251 --> 01:03:05,459 We can find a solution for that. - I'm not an informer. 591 01:03:07,001 --> 01:03:09,626 Don't worry. It'll stay between us. 592 01:03:39,626 --> 01:03:42,293 Go! Upstairs! 593 01:03:49,501 --> 01:03:51,751 No one's here. - Go down. 594 01:03:55,126 --> 01:03:58,293 Ind? - We didn't find him. False tip-off. 595 01:03:58,459 --> 01:04:01,751 What's going on here? Who's in charge? 596 01:04:03,709 --> 01:04:07,168 Good morning, Mr Skov. Inspector Schimmel. 597 01:04:07,334 --> 01:04:11,501 We've been told that you're hiding an English pilot in your attic. 598 01:04:11,626 --> 01:04:14,918 And did you find him? - No. Not yet. 599 01:04:15,084 --> 01:04:17,334 How strange. 600 01:04:17,501 --> 01:04:22,168 Are you not aware that my factory produces goods for the Wehrmacht? 601 01:04:22,334 --> 01:04:26,126 I don't know anything about that. - There's a lot you don't know. 602 01:04:26,293 --> 01:04:29,501 Ask Doctor Koch. I work with him. 603 01:04:29,668 --> 01:04:34,876 We're following orders. - Lsk Doctor Koch and leave my house. 604 01:04:35,043 --> 01:04:38,126 Goodbye, Mr Skov. - Idiot. 605 01:04:38,293 --> 01:04:41,001 Everybody out! 606 01:05:38,668 --> 01:05:41,251 June 1944 607 01:05:41,418 --> 01:05:45,334 How's your wife? - She's well, thank you. 608 01:05:45,501 --> 01:05:51,293 The Allies are gaining a foothold in France. She'll be back home soon. 609 01:05:52,584 --> 01:05:56,376 Well... Let's hope so. 610 01:05:56,501 --> 01:06:00,959 It's time for you to reconsider your position, too. 611 01:06:01,126 --> 01:06:04,959 My position? Do you really think 612 01:06:05,126 --> 01:06:09,501 the Germans would let me halt production? 613 01:06:09,626 --> 01:06:14,751 Well, you've got a problem there. I can see that. 614 01:06:15,709 --> 01:06:18,918 It's not just my problem. 615 01:06:19,084 --> 01:06:22,501 I have the government's full consent. 616 01:06:22,626 --> 01:06:29,084 True. But those were different times. The day of reckoning will come. 617 01:06:29,251 --> 01:06:32,876 Perhaps it would be wise for you to already now 618 01:06:33,043 --> 01:06:36,543 do something to show your good intentions. 619 01:06:36,709 --> 01:06:38,876 You're talking nonsense. 620 01:06:39,043 --> 01:06:43,501 My hands are completely tied. What do you think I could do? 621 01:06:43,668 --> 01:06:47,209 Some major companies working for the Wehrmacht 622 01:06:47,376 --> 01:06:52,001 have discreetly supported the Resistance with large sums. 623 01:06:52,168 --> 01:06:56,418 So, you're saying I should support sabotage and terrorism? 624 01:06:56,543 --> 01:07:00,001 Now that it's clear that Germany won't win the war. 625 01:07:00,168 --> 01:07:03,793 More and more people take a different view now. 626 01:07:05,084 --> 01:07:08,501 This is blackmail. 627 01:07:08,626 --> 01:07:15,209 More politicians now show regard for the Council of National Liberation. 628 01:07:15,376 --> 01:07:18,001 They're in regular contact. 629 01:07:18,959 --> 01:07:23,584 If you wait for too long, things could turn unpleasant. 630 01:07:25,959 --> 01:07:31,251 Would you... be able to establish contact 631 01:07:31,418 --> 01:07:37,209 if I decided to give a donation or whatever you call it? 632 01:07:37,376 --> 01:07:43,084 It could be arranged. - And there are no guarantees, right? 633 01:07:43,251 --> 01:07:47,709 Or a good, old-fashioned receipt? 634 01:07:49,459 --> 01:07:53,626 Hardly. But if the money goes through the right channels, 635 01:07:53,793 --> 01:07:56,459 it will be noticed. 636 01:08:09,168 --> 01:08:13,793 Did you hear that Knud proposed? - No! Congratulations, Britta. 637 01:08:14,001 --> 01:08:17,584 Thanks. - He finally plucked up the courage. 638 01:08:20,126 --> 01:08:24,043 You're not pregnant, are you? - No. Fortunately not. 639 01:08:25,668 --> 01:08:30,376 When is the wedding? - We've decided to wait. 640 01:08:30,501 --> 01:08:33,376 Until the Germans have been kicked out. 641 01:08:50,043 --> 01:08:52,793 Hi, chicks. - Hi, handsome. 642 01:08:54,668 --> 01:08:58,084 The young ladies have bought you a drink. 643 01:08:58,251 --> 01:09:02,751 You're a real charmer. - He breaks hearts all over. 644 01:09:02,959 --> 01:09:07,418 You're really swinging. - I don't think that's the reason. 645 01:09:07,543 --> 01:09:13,168 Which one will it be tonight? - I'll put them to the test. Cheers. 646 01:09:16,084 --> 01:09:18,293 You play so well. - Thanks. 647 01:09:18,459 --> 01:09:22,501 I have to be prepared when the real American jazz musicians arrive. 648 01:09:22,626 --> 01:09:25,793 It won't be long. They've reached Paris. 649 01:09:26,001 --> 01:09:29,084 Really? - Yes. Didn't you know? 650 01:09:29,251 --> 01:09:31,918 The BBC said so last night. 651 01:09:32,084 --> 01:09:35,084 We'll soon be hearing wedding bells. 652 01:09:40,001 --> 01:09:42,168 I'm way too late. 653 01:09:47,293 --> 01:09:50,501 When will I see you again? - I don't know. 654 01:09:50,626 --> 01:09:54,001 Let's set a date. - No. 655 01:09:54,168 --> 01:09:58,043 We can't go on like this. - What do you mean? 656 01:09:58,209 --> 01:10:01,126 It's too risky. - It's worth the risk. 657 01:10:01,293 --> 01:10:05,751 It's irresponsible. We're both key figures. 658 01:10:05,959 --> 01:10:08,376 We can't do this. 659 01:10:09,626 --> 01:10:14,793 I can't live without you. We have to see each other once in a while. 660 01:10:16,584 --> 01:10:19,418 You're a romantic fool. 661 01:10:43,668 --> 01:10:45,959 Hello, Director Skov. 662 01:10:46,918 --> 01:10:51,251 Hello, Holm. It's been a while. - Yes. 663 01:10:54,501 --> 01:10:59,918 You are my appointment, right? - Yes. Let's get right to it. 664 01:11:00,084 --> 01:11:03,918 Put your briefcase under the table next to mine. 665 01:11:11,043 --> 01:11:16,584 I hope you can put in a good word for me in the right places. 666 01:11:17,501 --> 01:11:23,126 What do you mean? - I was forced into this situation. 667 01:11:23,293 --> 01:11:28,293 So I should report that you regret your collaboration with the Wehrmacht? 668 01:11:28,459 --> 01:11:32,376 My patriotism has never been questioned. 669 01:11:33,209 --> 01:11:37,501 Maybe you should have shown it a bit earlier on. 670 01:11:50,668 --> 01:11:54,751 Make sure that Aksel and Valdemar get over here. 671 01:11:54,959 --> 01:11:59,543 I tried to do so many months ago. - You have to try again. 672 01:11:59,709 --> 01:12:01,043 Eva. 673 01:12:03,168 --> 01:12:05,626 I miss you so much. 674 01:12:07,084 --> 01:12:09,584 It's empty without you. 675 01:12:12,334 --> 01:12:16,126 Do you know if I'm on the wanted list? 676 01:12:16,293 --> 01:12:21,751 Not in Denmark, anyway. Not according to Eskebjerg. 677 01:12:21,959 --> 01:12:25,251 But the Gestapo are calling the shots now. 678 01:12:27,709 --> 01:12:32,293 How is Helene? - The design department loves her. 679 01:12:33,751 --> 01:12:36,626 She's my only consolation. - Are you coming? 680 01:12:36,793 --> 01:12:41,418 Kalle's here. Dinner's on the table. - We're coming. 681 01:12:41,543 --> 01:12:44,793 The Allies are advancing fast. 682 01:12:45,001 --> 01:12:49,209 You'll soon have your beloved Eva home again. 683 01:12:49,376 --> 01:12:53,418 Let's hope so. - A toast to her safe return. 684 01:12:55,293 --> 01:12:56,751 Cheers. 685 01:13:02,334 --> 01:13:07,626 How is the factory doing? - We're keeping busy for the moment. 686 01:13:07,793 --> 01:13:13,126 But things could change overnight. We're heading for difficult times. 687 01:13:13,293 --> 01:13:17,501 You'll have to adapt the company. You're usually good at that. 688 01:13:17,626 --> 01:13:21,959 It's not that simple. Denmark is still occupied. 689 01:13:22,126 --> 01:13:25,626 I'm tied to contracts I can't get out of. 690 01:13:25,793 --> 01:13:29,084 It's not like here. You change sides with the wind. 691 01:13:29,251 --> 01:13:32,459 Gustav's not to blame for the pickle you're in. 692 01:13:33,251 --> 01:13:38,334 That's one way of putting it. You make it sound so cheerful. 693 01:13:38,501 --> 01:13:44,001 Let's have a toast for the pickle. - Be kind to Karl. It's not easy. 694 01:13:48,501 --> 01:13:51,584 What's the point of this strike? 695 01:13:53,001 --> 01:13:56,251 The Germans will tighten their grip even further, 696 01:13:56,418 --> 01:14:00,293 and it will be impossible to rule this country. 697 01:14:00,459 --> 01:14:04,751 The workers have left everything in order. My job is done. 698 01:14:05,751 --> 01:14:10,418 When you impose a curfew so people can't get groceries, 699 01:14:10,543 --> 01:14:12,709 you're asking for trouble. 700 01:14:12,918 --> 01:14:19,334 The Germans start executing people and the Schalburg Corps have free rein. 701 01:14:19,501 --> 01:14:20,959 Dad! 702 01:14:25,501 --> 01:14:28,709 People are barricading the streets. 703 01:14:28,918 --> 01:14:33,084 The Germans are shooting. There are several dead and wounded. 704 01:14:33,251 --> 01:14:36,501 Where did you hear this? - Britta just called. 705 01:14:36,626 --> 01:14:41,501 The Germans cut off water and gas. - Why do the police accept this? 706 01:14:41,626 --> 01:14:45,709 They're tired of being the Germans' errand boys. 707 01:14:45,918 --> 01:14:52,293 If the police don't do their job, the Germans'll take over. 708 01:14:52,459 --> 01:14:57,959 Then it'll be like Norway. You tried that. Is that what we want? 709 01:14:58,126 --> 01:15:00,876 Of course not. - Then use your head. 710 01:15:08,376 --> 01:15:12,168 Death to all Germans! 711 01:15:13,251 --> 01:15:16,501 Valdemar! Are you crazy? 712 01:15:20,501 --> 01:15:23,418 Valdemar! - Come and join us. 713 01:15:23,543 --> 01:15:27,793 The police have given up. - Stop it! Come with us. 714 01:15:29,376 --> 01:15:32,126 Treacherous rat! 715 01:15:42,334 --> 01:15:44,209 Filthy bastard! 716 01:15:46,459 --> 01:15:49,418 The Krauts are coming! 717 01:15:52,001 --> 01:15:54,584 Come with us! - I'm going. 718 01:15:54,751 --> 01:15:58,376 It's too dangerous! - I'll be fine. See you. 719 01:16:06,126 --> 01:16:09,168 At least we can be grateful 720 01:16:09,334 --> 01:16:14,209 that the Germans have made concessions so people can work again. 721 01:16:14,376 --> 01:16:18,876 Only after the Council of National Liberation agreed. 722 01:16:19,043 --> 01:16:22,626 Now those charlatans set the agenda. 723 01:16:22,793 --> 01:16:28,209 Unfortunately. - Why do our politicians allow it? 724 01:16:28,376 --> 01:16:31,959 The way things are going, they don't have any choice. 725 01:16:34,501 --> 01:16:40,126 Now I can't get home for lunch. I'll take it out on your Madeira. 726 01:16:40,293 --> 01:16:46,376 You're welcome. Stay here. We're too old to go to a shelter. 727 01:16:47,501 --> 01:16:50,043 Nothing happens. 728 01:16:59,043 --> 01:17:03,334 Get them to stop all that racket! 729 01:17:06,084 --> 01:17:09,418 Thank you. That's better. 730 01:17:14,876 --> 01:17:18,459 Who's your guest? - It's Karl, my dear. 731 01:17:19,793 --> 01:17:23,043 Hello, Granny. How are you? 732 01:17:25,084 --> 01:17:27,209 Thank you for asking. Feeble. 733 01:17:29,709 --> 01:17:33,584 And who are you? - Karl. 734 01:17:35,043 --> 01:17:39,251 I'm Karl. - Karl is our son-in-law. 735 01:17:39,418 --> 01:17:42,876 He's married to Eva. - Eva. 736 01:17:44,709 --> 01:17:47,084 Where's Eva? 737 01:17:47,251 --> 01:17:51,709 She's taking a short holiday, staying with Agnes in Sweden. 738 01:17:51,918 --> 01:17:54,793 She married a Swede. 739 01:17:57,459 --> 01:18:01,501 Isn't he a homosexual? - No, he's an engineer. 740 01:18:02,501 --> 01:18:07,876 Yes, I know that. That's why they can't have children. 741 01:18:10,709 --> 01:18:12,709 Oh no! 742 01:18:13,584 --> 01:18:16,459 That's so incredibly rude! 743 01:18:17,376 --> 01:18:19,918 Do something, Georg! 744 01:18:31,043 --> 01:18:34,126 Hello. We have to talk to Director Skov. 745 01:18:34,293 --> 01:18:38,918 He's not at home. - Could he lend us civilian clothes? 746 01:18:39,084 --> 01:18:44,209 The Germans are arresting all police officers. It's too risky to go home. 747 01:18:45,251 --> 01:18:49,334 I'm sorry. Eskebjerg. Chief Constable. 748 01:18:49,501 --> 01:18:54,793 I studied with Karl Skov. And this is Sergeant Mortensen. 749 01:18:55,001 --> 01:18:59,293 We know him here. - Can we go inside, please? 750 01:18:59,459 --> 01:19:04,251 Perhaps we could borrow some clothes. We'll return them, of course. 751 01:19:04,418 --> 01:19:08,459 Come this way. I can't lend you Mr Skov's clothes. 752 01:19:09,501 --> 01:19:12,334 You can borrow some of my late son's. 753 01:19:12,501 --> 01:19:15,126 Thank you so much. 754 01:19:15,876 --> 01:19:19,584 I'd feel more at home in one of Karl's suits. 755 01:19:19,751 --> 01:19:22,543 I was afraid she wouldn't help us. 756 01:19:22,709 --> 01:19:27,793 When we reach the bus station, let's cut through the forest. 757 01:19:29,501 --> 01:19:34,959 This is affecting my blood pressure. - I have to go back for the gun. 758 01:19:35,126 --> 01:19:37,001 Keep going. 759 01:19:39,084 --> 01:19:42,084 Stop. Don't move. 760 01:19:43,043 --> 01:19:47,793 Show me your papers, please. - Just a minute. 761 01:19:48,001 --> 01:19:50,584 I forgot them at home. 762 01:19:50,751 --> 01:19:54,709 My cousin and I are just out for a walk. 763 01:19:54,918 --> 01:19:57,251 We live close by. 764 01:19:57,418 --> 01:20:01,126 Has something bad happened? 765 01:20:02,043 --> 01:20:06,251 No, everything's fine. Let's go. - No. Wait. 766 01:20:07,418 --> 01:20:10,376 Lift up his trouser leg. 767 01:20:13,251 --> 01:20:18,501 Police boots. Arrest them! - You're under arrest. 768 01:20:23,959 --> 01:20:26,084 Nice doing business with you. 769 01:20:28,168 --> 01:20:31,084 The black market has carte blanche, huh? 770 01:20:31,251 --> 01:20:34,918 What are you talking about? - The cops aren't on your back. 771 01:20:35,084 --> 01:20:37,209 I don't miss them. 772 01:20:37,376 --> 01:20:40,501 Was it necessary to send them to Germany? 773 01:20:40,626 --> 01:20:44,751 Not all of them. Some of them work for us now. 774 01:20:44,959 --> 01:20:47,418 Uniformed? - No. 775 01:20:48,334 --> 01:20:53,209 What's in your bag today? - What do you need? Sugar? Coffee? 776 01:20:53,376 --> 01:20:59,043 If you can track down this lovely lady, you'll get a big bag of cash. 777 01:21:01,084 --> 01:21:03,376 Read her file. 778 01:21:05,459 --> 01:21:09,043 I'll do my best. Want to buy me a drink? 779 01:21:09,209 --> 01:21:13,626 Nordborg treats us to half a bottle of Schnapps and three lemon sodas. 780 01:21:13,793 --> 01:21:18,959 I find it scary without the police. Rapists and thieves can do harm. 781 01:21:19,126 --> 01:21:23,168 The hipo boys'll keep us safe. Or just stick with me. 782 01:21:23,334 --> 01:21:26,459 Then you're bound to be shot. 783 01:21:27,793 --> 01:21:32,126 We'll wipe out those terrorists. We're rolling up their network. 784 01:21:32,293 --> 01:21:35,543 Cowards and amateurs to boot. - Good luck. 785 01:21:37,376 --> 01:21:40,334 As Captain Sommer said in his speech: 786 01:21:40,501 --> 01:21:43,501 "If they use guns, we'll use machine guns. 787 01:21:43,668 --> 01:21:48,168 We demand action in Denmark and will stomp all over Denmark." 788 01:21:48,334 --> 01:21:52,334 Do you think Stalin shits his pants over your stomping? 789 01:21:52,501 --> 01:21:57,501 Show some honour and help protect women and children from the Commies. 790 01:21:57,668 --> 01:22:01,084 The Reds will rip the cross from our Danish flag. 791 01:22:01,251 --> 01:22:03,459 I can't stomp with this leg. 792 01:22:03,584 --> 01:22:08,293 And I don't shoot civilians. - You're bloody impossible. 793 01:22:08,459 --> 01:22:11,751 Cheers to all the stomping, Ove. 794 01:22:18,709 --> 01:22:22,251 Night down memory's lane 795 01:22:22,418 --> 01:22:24,918 peaceful spring thaw 796 01:22:25,084 --> 01:22:29,084 down the road we remember their names 797 01:22:30,334 --> 01:22:33,251 they have now all found peace 798 01:22:33,418 --> 01:22:36,501 after trouble and strife 799 01:22:41,418 --> 01:22:42,793 Don't move. 800 01:22:43,501 --> 01:22:46,334 Put this on! - What's going on? 801 01:22:46,501 --> 01:22:52,126 Take it easy. What is it? - Just put it on, for god's sake. 802 01:22:57,418 --> 01:22:59,126 Come on. 803 01:23:31,293 --> 01:23:34,501 Stop the machine! Cut out that filth! 804 01:23:47,543 --> 01:23:51,459 Mrs Lismal? So nice to see you again. 805 01:23:51,584 --> 01:23:56,501 How are you? Trygve Kvam. We met at your wedding. 806 01:23:57,918 --> 01:24:01,043 I'm a good friend of Willi. 807 01:24:01,209 --> 01:24:04,709 My condolences. - Come on. 808 01:24:26,668 --> 01:24:30,209 I have a job I'm not sure you're going to like. 809 01:24:30,376 --> 01:24:34,918 A liquidation? - We'll hit your father's factory. 810 01:24:36,668 --> 01:24:41,751 If that's a problem, we'll respect it, but you're the best man for the job. 811 01:24:43,626 --> 01:24:47,626 I've made my stand. - I'm pleased to hear it. 812 01:24:57,001 --> 01:25:00,334 The German section is closely guarded. 813 01:25:00,501 --> 01:25:06,001 We need support from other groups. - You'll get all the support you need. 814 01:25:06,168 --> 01:25:10,501 I look forward to hearing from you. - We'll start right away. 815 01:25:30,459 --> 01:25:32,209 Liva? 816 01:25:36,793 --> 01:25:41,043 The head of the cover group is here. Is the plan ready? 817 01:25:41,209 --> 01:25:45,001 When is Petersen coming? - Tonight I'm Petersen. 818 01:25:45,168 --> 01:25:49,709 We have the apartment to ourselves when the meeting's over. 819 01:25:54,293 --> 01:25:56,251 I love you. 820 01:25:59,334 --> 01:26:01,209 Go to him. 821 01:26:08,001 --> 01:26:12,584 Hello. I'm Finn. - Hello. They call me the Jutlander. 822 01:26:13,876 --> 01:26:16,209 So this is how you look. 823 01:26:18,459 --> 01:26:23,459 The gates open at 7.00. Walther and Nymand enter disguised as workers. 824 01:26:23,584 --> 01:26:27,418 You overpower the guards while we carry in the explosives. 825 01:26:27,543 --> 01:26:30,084 And I drive the truck? - Yes. 826 01:26:30,251 --> 01:26:34,334 We mount the machine gun on the platform. Leif, you shoot. 827 01:26:34,501 --> 01:26:38,668 If the alarm goes off, the Germans can only come from this spot. 828 01:26:38,876 --> 01:26:43,459 They're right in your line of fire. - But the workers go past there, too. 829 01:26:43,584 --> 01:26:49,001 They're stopped by our cover group before we blow it up. 830 01:26:49,168 --> 01:26:51,043 Valdemar? 831 01:26:52,334 --> 01:26:55,293 Here. Have some water. 832 01:27:00,501 --> 01:27:03,251 You can't go like that. 833 01:27:03,418 --> 01:27:07,084 You have a high fever. - I have to go anyway. 834 01:27:07,251 --> 01:27:09,918 They're counting on me. 835 01:27:12,918 --> 01:27:15,918 Let's get a doctor. - Yes. 836 01:27:16,918 --> 01:27:19,959 They can't go without me. I have to go. 837 01:27:20,126 --> 01:27:24,543 Valdemar, look at me. Why is it so important? 838 01:27:33,043 --> 01:27:37,376 What's keeping him? - I told him off the last time. 839 01:27:37,501 --> 01:27:41,418 It didn't seem to sink in. You should've smacked him. 840 01:27:41,543 --> 01:27:44,293 I have to do something. 841 01:27:48,501 --> 01:27:51,168 Easy now. It's my brother. 842 01:27:53,334 --> 01:27:56,501 Where's Valdemar? - He has a high fever. 843 01:27:56,626 --> 01:27:59,793 I promised to take his place. - You can't. 844 01:28:00,001 --> 01:28:04,043 Valdemar said he was the driver. I'm a better driver than he is. 845 01:28:04,209 --> 01:28:08,168 I even have a driving license. - We risk opening fire. 846 01:28:08,334 --> 01:28:12,584 Are your nerves stable? - How should I know? 847 01:28:13,918 --> 01:28:17,501 If you can find someone else, I'm off. 848 01:28:17,626 --> 01:28:21,126 We're already late. - Very well. 849 01:28:22,751 --> 01:28:26,584 You know the neighbourhood. The truck... 850 01:28:26,751 --> 01:28:30,334 Lksel. I won't shoot anybody. 851 01:28:31,418 --> 01:28:35,459 Concentrate on driving. We'll handle the rest. 852 01:29:06,418 --> 01:29:09,459 Alarm. Close the gates. 853 01:29:09,584 --> 01:29:13,418 Damn! They're onto us. Run. - Close the gates. 854 01:29:27,168 --> 01:29:29,209 Drive, goddamn it! 855 01:29:43,459 --> 01:29:45,584 What's going on? 856 01:29:45,751 --> 01:29:48,209 Knud, goddamn it. 857 01:30:04,543 --> 01:30:06,709 Hello! Help! 858 01:30:07,709 --> 01:30:11,668 Help! Hello! We need help! 859 01:30:12,584 --> 01:30:14,418 The guy here. 860 01:30:14,543 --> 01:30:18,168 - What happened? - He was shot. 861 01:30:18,334 --> 01:30:21,126 - Take his legs. - Be careful! 862 01:30:29,376 --> 01:30:32,334 My brother has just been admitted. 863 01:30:32,501 --> 01:30:37,918 Your brother was dead when he arrived. I'm so sorry. 864 01:30:39,168 --> 01:30:43,918 I wrote in his records that it was a car accident. 865 01:31:25,001 --> 01:31:28,209 I should never have let him do it. 866 01:31:34,376 --> 01:31:36,751 It's not your fault. 867 01:31:40,209 --> 01:31:42,626 He wanted to do it. 868 01:33:52,751 --> 01:33:56,376 The Danish Brigade's Camp Tingsryd 869 01:34:02,876 --> 01:34:04,918 INFIRMARY 870 01:34:08,334 --> 01:34:10,459 Thank you. 871 01:34:39,043 --> 01:34:40,501 Karl... 872 01:34:42,043 --> 01:34:44,334 Is it the boys? 873 01:34:44,501 --> 01:34:46,293 Yes. 874 01:34:48,459 --> 01:34:51,168 What's the matter, Karl? 875 01:34:52,751 --> 01:34:57,043 It's Knud. They shot him. 876 01:34:58,501 --> 01:35:01,126 They couldn't save him. 877 01:35:08,334 --> 01:35:10,084 Knud? 878 01:35:11,459 --> 01:35:14,668 How could this happen? 879 01:35:14,876 --> 01:35:18,959 I don't know the details... 880 01:35:23,668 --> 01:35:26,209 Aksel was involved. 881 01:35:32,376 --> 01:35:35,293 Ind I was so happy that 882 01:35:36,168 --> 01:35:40,918 he wasn't involved in all of those dangerous things. 883 01:35:47,209 --> 01:35:51,126 Aksel got him into it. 884 01:35:53,376 --> 01:35:57,376 He did the same with Valdemar. He's completely reckless. 885 01:35:58,918 --> 01:36:00,876 But Knud? 886 01:36:01,751 --> 01:36:03,626 Knud? 887 01:36:07,168 --> 01:36:12,209 Why didn't you speak to him? Couldn't you have talked him out of it? 888 01:36:12,376 --> 01:36:15,126 I knew nothing about it. 889 01:36:20,543 --> 01:36:24,626 Ind I don't know what the hell I could have done. 890 01:36:27,168 --> 01:36:33,501 No one listens to me anyway. Our children do just as they please. 891 01:36:33,668 --> 01:36:39,251 Ind following your example certainly hasn't made them any more cautious. 892 01:36:41,418 --> 01:36:46,959 Are you blaming me for Knud's death? - I'm not blaming anybody. 893 01:36:49,459 --> 01:36:55,668 But no matter what I do to ensure the safety of my family 894 01:36:55,876 --> 01:37:01,501 I'm told that it's all wrong and done for all the wrong reasons. 895 01:37:01,626 --> 01:37:04,209 Enough, Karl. 896 01:37:04,376 --> 01:37:08,501 We've just lost Knud and all you think about is yourself. 897 01:37:08,626 --> 01:37:12,543 I'm the only one who doesn't care about myself. 898 01:37:12,709 --> 01:37:15,876 The rest of you run around trying to be heroes 899 01:37:16,043 --> 01:37:19,751 regardless of what it might do to the rest of the family. 900 01:37:21,293 --> 01:37:25,626 Is that how you think of me? - Yes, it bloody well is. 901 01:37:25,793 --> 01:37:28,084 Karl, you're not yourself. 902 01:37:28,251 --> 01:37:31,959 I only am when I act the way you want me to. 903 01:37:32,126 --> 01:37:34,459 Please calm down. - Don't touch me! 904 01:37:34,584 --> 01:37:38,418 Please, we have sick people here. 905 01:37:38,543 --> 01:37:42,126 We'll be sure to keep it down. 906 01:37:42,293 --> 01:37:44,793 I won't take up more of your time. 907 01:38:10,793 --> 01:38:14,751 What's going on here? Who are they working for? 908 01:38:14,959 --> 01:38:18,251 Lsk the foreman. He's in there. 909 01:38:23,959 --> 01:38:26,376 Doctor Koch. 910 01:38:27,626 --> 01:38:30,001 What's going on here? 911 01:38:30,168 --> 01:38:35,418 And why haven't I been informed? I demand an explanation. 912 01:38:35,543 --> 01:38:40,543 You were recently in Sweden visiting your wife, correct? 913 01:38:40,709 --> 01:38:41,918 Yes. 914 01:38:42,084 --> 01:38:46,959 I'm told a tragedy has befallen your family. 915 01:38:47,126 --> 01:38:51,418 My deepest condolences. - Thank you. 916 01:38:51,543 --> 01:38:55,876 My heart goes out to you, but I'm sure you understand 917 01:38:56,043 --> 01:38:59,668 that after this failed attempt at sabotage, 918 01:38:59,876 --> 01:39:05,126 increasing security here is absolutely essential. 919 01:39:05,293 --> 01:39:09,459 You'll have to excuse me. We're in a terrible hurry. 920 01:39:09,584 --> 01:39:13,626 Herr Braunschweig, please give Director Skov 921 01:39:13,793 --> 01:39:18,001 a copy of the new security regulations. 922 01:39:27,918 --> 01:39:32,043 This area is the only one left under our control. 923 01:39:32,209 --> 01:39:36,126 The two sections will be totally separate. 924 01:39:36,293 --> 01:39:40,543 And I won't set foot in theirs. - That's probably for the best. 925 01:39:40,709 --> 01:39:43,918 What will the workers say? 926 01:39:44,084 --> 01:39:48,626 As long as the guards are Danish and well-behaved, 927 01:39:48,793 --> 01:39:54,334 I don't think it will be an issue. And the Germans are happy. 928 01:39:54,501 --> 01:39:58,293 Is they should be. It was their idea. 929 01:39:59,376 --> 01:40:02,959 January 1945 930 01:40:27,501 --> 01:40:33,959 Your group will keep the job. But before we approve the mission, 931 01:40:34,126 --> 01:40:39,418 you need to provide Command with a meticulously detailed plan. 932 01:40:39,543 --> 01:40:43,209 You need to hurry. How far along are you? 933 01:40:43,376 --> 01:40:47,668 Security has increased at the factory. To hit the military production, 934 01:40:47,876 --> 01:40:51,001 we have to access the German section. 935 01:40:51,168 --> 01:40:54,251 But we'll find a way. Believe me. 936 01:41:01,918 --> 01:41:05,334 Ten minutes, then I have to go. 937 01:41:05,501 --> 01:41:09,001 You're gorgeous. - Promise? 938 01:41:10,751 --> 01:41:13,668 Promise me. - I promise. 939 01:41:13,876 --> 01:41:15,584 All right. 940 01:41:20,251 --> 01:41:22,209 I love you. 941 01:41:23,626 --> 01:41:25,876 Shut up. 942 01:41:44,418 --> 01:41:48,043 It's lovely, Mathiesen. - I did my best. 943 01:41:48,209 --> 01:41:51,501 A gentleman is asking for you. - Who is he? 944 01:41:51,626 --> 01:41:55,043 He didn't say. He's up at the masonry yard. 945 01:41:57,751 --> 01:42:00,501 MASONRY YARD 946 01:42:11,793 --> 01:42:13,501 Lksel. 947 01:42:15,584 --> 01:42:18,959 It's so good to see you. - You, too. 948 01:42:19,126 --> 01:42:22,501 Britta said you wanted to help. Is that true? 949 01:42:23,793 --> 01:42:25,626 Yes. 950 01:42:27,543 --> 01:42:30,584 Did you know that she's pregnant? 951 01:42:30,751 --> 01:42:35,668 Is she certain? - Yes. She's excited. 952 01:42:38,251 --> 01:42:43,626 I'm just not sure how brave I am when it comes down to it. 953 01:42:43,793 --> 01:42:48,793 No one knows until they're in it. But you won't be in any danger. 954 01:42:49,001 --> 01:42:53,876 I just want to make a difference. - Even if it involves Elektrona? 955 01:42:56,168 --> 01:43:01,501 Are you planning to blow it up? - They're working for the Germans. 956 01:43:01,626 --> 01:43:04,751 What do you want me to do? 957 01:43:04,959 --> 01:43:10,251 I need to know the location and schedule of all the guards. 958 01:43:10,418 --> 01:43:13,334 How do I get the information to you? 959 01:43:13,501 --> 01:43:17,043 You know the cobbler on Lindegaardsvej? 960 01:43:17,209 --> 01:43:20,668 Tell him you have a message for Laurits. That's it. 961 01:43:21,793 --> 01:43:24,668 I'll see what I can do. 962 01:43:27,001 --> 01:43:29,543 Are you in touch with Valdemar? 963 01:43:29,709 --> 01:43:34,209 He keeps blaming himself for letting Knud take his place. 964 01:43:35,751 --> 01:43:39,584 What about Dad? Does he blame me? 965 01:43:41,793 --> 01:43:44,334 He's heartbroken. 966 01:43:45,793 --> 01:43:48,418 But does he blame me? 967 01:43:48,543 --> 01:43:51,418 No, he just thinks that... 968 01:43:56,334 --> 01:43:59,543 Yes. He does. 969 01:44:02,293 --> 01:44:06,376 I'm so happy that you trust me, Aksel. 970 01:44:21,043 --> 01:44:25,668 Hello, Sigurd. Have some cake. 971 01:44:25,876 --> 01:44:31,334 It's Mrs Jokumsen's birthday. - Be sure to thank her for me. 972 01:44:31,501 --> 01:44:34,501 Will do. Working late today? 973 01:44:34,668 --> 01:44:37,793 Yep, it's a late-night shift. 974 01:44:38,001 --> 01:44:43,376 Now you have something to sweeten the time. Bye now. 975 01:44:48,876 --> 01:44:52,918 Excuse me, would you like some cake? 976 01:44:54,043 --> 01:44:56,084 Here you go. 977 01:44:56,751 --> 01:45:00,251 You have a long night ahead of you? 978 01:45:01,918 --> 01:45:04,334 Look at that. 979 01:45:04,501 --> 01:45:07,876 She just can't help herself, that army slut. 980 01:45:09,709 --> 01:45:13,626 The director's daughter wouldn't want a yokel like him. 981 01:45:13,793 --> 01:45:18,001 She had it on with a German. It seems she didn't get enough. 982 01:45:18,168 --> 01:45:20,043 Bye for now. 983 01:45:26,459 --> 01:45:29,084 Are they biting? 984 01:45:29,959 --> 01:45:32,709 Not yet, but a man can hope. 985 01:45:33,709 --> 01:45:38,084 Yeah. And so you should, Sigurd. 986 01:45:39,501 --> 01:45:43,501 How do you know my name? - I know everything about you. 987 01:45:43,668 --> 01:45:46,709 You work for the Germans at Elektrona. 988 01:45:46,918 --> 01:45:49,459 I'm not thrilled about it. 989 01:45:49,584 --> 01:45:55,084 But my kid is sick and my wife has a bad back. I'm not a Nazi. 990 01:45:55,251 --> 01:45:59,668 I see. Even though you joined the Nazi Party in 1940? 991 01:45:59,876 --> 01:46:03,126 I stopped paying the fee and got thrown out. 992 01:46:03,293 --> 01:46:07,168 You have an opportunity now to show your true colours. 993 01:46:07,334 --> 01:46:10,126 There's no questioning my colours. 994 01:46:10,293 --> 01:46:13,959 Good. Now listen up. 995 01:46:22,501 --> 01:46:24,918 The coast is clear? 996 01:46:30,168 --> 01:46:33,584 There's a tunnel running from factory hall B 997 01:46:33,751 --> 01:46:36,584 to where they make the operating systems. 998 01:46:36,751 --> 01:46:40,501 Our explosives will have maximum impact there. 999 01:46:40,626 --> 01:46:42,334 How's the security? 1000 01:46:42,501 --> 01:46:45,959 We have a man on the inside in the Danish section. 1001 01:46:46,126 --> 01:46:50,418 The German section is heavily guarded by troops with machine guns 1002 01:46:50,543 --> 01:46:53,626 able to rake the street and the square. 1003 01:46:53,793 --> 01:46:57,168 Can we rely on your group if they open fire? 1004 01:46:57,334 --> 01:46:59,418 Exiting will be critical. 1005 01:46:59,543 --> 01:47:03,001 I have to go now. - Could you wait a bit? 1006 01:47:04,043 --> 01:47:07,459 No. Anyway, good luck. 1007 01:47:11,418 --> 01:47:14,084 How do you move the explosives in? 1008 01:47:14,251 --> 01:47:18,584 We divide them between eight men for easy transport. 1009 01:47:18,751 --> 01:47:22,126 I'll need three experienced guys. Can I count on you? 1010 01:47:22,293 --> 01:47:27,543 I have some dependable boys. Where are the gun pits situated? 1011 01:47:27,709 --> 01:47:31,084 I have a diagram in my jacket. 1012 01:47:45,959 --> 01:47:47,501 Finn? 1013 01:47:48,876 --> 01:47:51,668 Finn, did you doze off? 1014 01:47:53,751 --> 01:47:56,251 Sorry about that. 1015 01:47:58,959 --> 01:48:01,418 Right, um... 1016 01:48:01,543 --> 01:48:06,418 There's likely to be a machine gun on the west side, 1017 01:48:06,543 --> 01:48:10,876 and one on the north side by the gate. 1018 01:48:16,709 --> 01:48:21,251 It's five past. Has he stood us up? - He wouldn't dare. 1019 01:48:25,501 --> 01:48:28,209 There he is. 1020 01:48:28,376 --> 01:48:29,751 Go! 1021 01:48:41,418 --> 01:48:43,376 That's it. 1022 01:48:43,501 --> 01:48:45,043 Go! 1023 01:48:56,459 --> 01:49:01,084 If they sound the alarm, take out the searchlight first. 1024 01:49:01,251 --> 01:49:06,584 The gunner will be hard to pick off hiding behind those sandbags. 1025 01:49:11,793 --> 01:49:14,876 Better take this with you. 1026 01:49:16,084 --> 01:49:20,376 Where's the other guard? - In the basement with a telephone. 1027 01:49:20,501 --> 01:49:25,709 He calls the operations room every five minutes. They control the gates. 1028 01:49:25,918 --> 01:49:29,918 I was hoping for Bentsen. He'd never fire a shot. 1029 01:49:30,084 --> 01:49:32,918 I fear this new guy is a Nazi. 1030 01:49:34,209 --> 01:49:35,543 All right. 1031 01:49:46,751 --> 01:49:47,751 Down! 1032 01:49:50,501 --> 01:49:53,001 Damn it, we're seven minutes behind. 1033 01:49:59,084 --> 01:50:00,334 Go! 1034 01:50:32,293 --> 01:50:34,334 Hands up! 1035 01:50:34,501 --> 01:50:36,543 Freeze, or we shoot! 1036 01:50:42,501 --> 01:50:47,501 Where's the key to the lattice door? - The man asked you a question. 1037 01:50:47,626 --> 01:50:54,334 No idea. The janitor probably has it. It's only ever used if a pipe bursts. 1038 01:50:54,501 --> 01:50:57,168 Is that true? - No. 1039 01:50:58,584 --> 01:51:00,334 I'm counting to three. 1040 01:51:01,459 --> 01:51:04,501 One. Two. 1041 01:51:04,626 --> 01:51:08,084 Don't! The key is in that box. 1042 01:51:11,251 --> 01:51:14,209 Which one is it? 1043 01:51:14,376 --> 01:51:15,793 This one. 1044 01:51:16,001 --> 01:51:21,168 Now call the operations room and tell them the usual. No funny business. 1045 01:51:21,334 --> 01:51:23,751 Sure thing. 1046 01:51:23,959 --> 01:51:28,709 And mind the time. - Right. Ten seconds. 1047 01:51:46,501 --> 01:51:50,251 Lnti-sabotage guard Ibsen reporting. 1048 01:51:55,918 --> 01:51:59,418 Right, let's go. - He gave them the alarm code. 1049 01:51:59,543 --> 01:52:02,626 You liar! - It's not true! 1050 01:52:02,793 --> 01:52:07,334 Stop it! Are you sure? - He should have said "All clear." 1051 01:52:07,501 --> 01:52:10,709 It's been changed. I swear it. 1052 01:52:10,918 --> 01:52:14,334 No time to waste. We're going in now. 1053 01:52:14,501 --> 01:52:18,168 The rest of you cover us and keep an eye on this guy. 1054 01:52:27,126 --> 01:52:29,084 Walther. 1055 01:53:08,001 --> 01:53:11,709 Don't shoot until you hear me whistle. Got it? 1056 01:53:14,918 --> 01:53:18,168 Just a false alarm. 1057 01:53:43,959 --> 01:53:48,959 Workers have to be arriving now. There will be casualties. 1058 01:53:50,876 --> 01:53:53,293 We have to warn them. 1059 01:53:53,459 --> 01:53:58,459 There could be soldiers up there. - That's a risk we have to take. 1060 01:54:05,334 --> 01:54:08,293 Get out of here. We're bombing the factory. 1061 01:54:08,459 --> 01:54:10,376 Get out! Now! 1062 01:54:25,209 --> 01:54:27,751 We have ten minutes. - Go! 1063 01:54:37,418 --> 01:54:39,459 Are the fuses lit? - Yes. 1064 01:54:39,584 --> 01:54:44,251 You warned the Nazis. If they shoot at us, we're using you as a shield. 1065 01:54:44,418 --> 01:54:47,543 We get over the wall, the worst is over. 1066 01:55:20,876 --> 01:55:23,043 Two minutes! 1067 01:55:41,918 --> 01:55:42,918 Jump! 1068 01:56:08,959 --> 01:56:10,709 Yes, Kurt? 1069 01:56:31,418 --> 01:56:33,001 Right. 1070 01:56:34,501 --> 01:56:36,459 Thank you. 1071 01:56:38,876 --> 01:56:40,501 Right. 1072 01:56:46,501 --> 01:56:48,251 What did he say? 1073 01:56:52,334 --> 01:56:56,209 They've blown up Elektrona. 1074 01:57:00,209 --> 01:57:03,084 Did anyone get hurt? 1075 01:57:05,793 --> 01:57:08,668 I forgot to ask. 1076 01:57:16,876 --> 01:57:19,043 It's all over. 1077 01:57:23,168 --> 01:57:27,501 You'd better go and check on any damage. 1078 01:57:27,668 --> 01:57:29,626 No. 1079 01:57:32,459 --> 01:57:35,126 I haven't got the strength. 1080 01:57:36,126 --> 01:57:38,418 Come on, Dad. 1081 01:57:39,251 --> 01:57:41,876 I'll go with you. 1082 01:57:58,293 --> 01:58:00,168 Please sit. 1083 01:58:01,376 --> 01:58:04,293 His papers are probably false. 1084 01:58:04,459 --> 01:58:07,543 It's all in the report. - Thank you. 1085 01:58:07,709 --> 01:58:11,334 Did the doctor see to him? - No. 1086 01:58:11,501 --> 01:58:15,959 It's only a flesh wound. He will endure for a long time. 1087 01:58:16,126 --> 01:58:18,293 Excellent. 1088 01:58:18,459 --> 01:58:22,501 Thank you, Kriminalrat. - To work, gentlemen. 1089 01:58:22,626 --> 01:58:24,043 Heil Hitler. 1090 01:58:45,709 --> 01:58:47,459 Nymand. 1091 01:58:49,334 --> 01:58:51,876 That's not your real name. 1092 01:58:52,043 --> 01:58:54,543 But it is. 1093 01:58:54,709 --> 01:58:58,209 Do we really need to waste time doing this? 1094 01:58:58,376 --> 01:59:02,376 We have far more important things to discuss. 1095 01:59:02,501 --> 01:59:07,001 You fired upon the Wehrmacht outside the Elektrona factory 1096 01:59:07,168 --> 01:59:11,793 shortly after the bombing. Which group do you belong to? 1097 01:59:14,376 --> 01:59:17,043 BOPA? Are you a Communist? 1098 01:59:19,043 --> 01:59:20,376 Nope. 1099 01:59:21,501 --> 01:59:24,501 I see. Then why did you shoot? 1100 01:59:26,418 --> 01:59:29,001 I was afraid. 1101 01:59:31,751 --> 01:59:34,709 Where did you get the gun? 1102 01:59:34,918 --> 01:59:37,543 I found it in the street. 1103 01:59:40,459 --> 01:59:43,376 I don't have time for this. 1104 02:00:05,001 --> 02:00:07,793 Stardust. Britta speaking. 1105 02:00:08,001 --> 02:00:11,168 Yes. Yes, he's here. 1106 02:00:13,126 --> 02:00:15,751 I'll put him on. 1107 02:00:18,293 --> 02:00:19,751 Yes? 1108 02:00:20,626 --> 02:00:23,043 When? 1109 02:00:26,668 --> 02:00:29,043 Understood. 1110 02:00:32,751 --> 02:00:37,751 The Germans have arrested one of our mates and taken him to their HQ. 1111 02:00:37,959 --> 02:00:42,251 You and Aksel need to make for Sweden. Promise me. 1112 02:00:44,459 --> 02:00:46,959 Nymand, goddamn it. 1113 02:00:50,126 --> 02:00:54,251 Go! Search the whole place! 1114 02:00:56,168 --> 02:00:58,168 Good evening. 1115 02:00:58,334 --> 02:01:02,251 We're looking for Ole Pedersen. - I don't know who that is. 1116 02:01:05,334 --> 02:01:09,293 Hey, let me go! I said, let me go! 1117 02:01:18,209 --> 02:01:22,126 Ole Pedersen? - Yes. 1118 02:01:23,418 --> 02:01:26,918 I hope you have a good explanation, Valdemar Skov. 1119 02:01:32,501 --> 02:01:34,918 I know we can do it. 1120 02:01:35,084 --> 02:01:39,709 Ten men can overpower the Germans en route from the prison to HQ. 1121 02:01:39,918 --> 02:01:44,418 We cannot risk the lives of so many of our companions. 1122 02:01:44,543 --> 02:01:47,543 Nymand and your brother will have squealed. 1123 02:01:47,709 --> 02:01:54,084 I can muster the volunteers. I just need two cars and a rifle. 1124 02:01:54,251 --> 02:01:58,209 And I need to speak to your contact inside the prison. 1125 02:01:58,376 --> 02:02:02,293 You're not listening to me. Look at me! 1126 02:02:03,626 --> 02:02:10,459 We cannot afford to lose more men in some insanely dangerous mission. 1127 02:02:10,584 --> 02:02:15,126 I'll take full responsibility. - You'll do no such thing. 1128 02:02:31,918 --> 02:02:34,959 Freeze! And drop your gun! 1129 02:02:43,543 --> 02:02:45,459 Aksel? 1130 02:02:47,418 --> 02:02:52,001 You want to shoot me? - Get over here. Now! 1131 02:02:56,043 --> 02:02:59,084 Nerves getting to you, eh? 1132 02:03:00,918 --> 02:03:06,209 The Gestapo have taken Valdemar. Only you can save his life. 1133 02:03:08,168 --> 02:03:12,418 I'm a soldier. I'm not with the Gestapo. 1134 02:03:14,459 --> 02:03:18,918 And even if I was, you don't scare me with that puny gun. 1135 02:03:24,084 --> 02:03:28,876 This is your baby brother we're talking about. 1136 02:03:29,043 --> 02:03:31,709 Does he mean nothing to you? 1137 02:03:31,918 --> 02:03:35,126 No more than Knud did to you. 1138 02:03:35,293 --> 02:03:40,293 And now you're about to have Valdemar's blood on your hands, too. 1139 02:03:41,793 --> 02:03:44,043 Get your own house in order. 1140 02:03:56,876 --> 02:03:59,751 Bring out the prisoners. 1141 02:04:46,584 --> 02:04:48,709 Just a sec. 1142 02:04:49,709 --> 02:04:53,543 Heil Hitler. - Heil Hitler. 1143 02:04:53,709 --> 02:04:59,709 You're up early. - I need to speak to you. In private. 1144 02:05:06,751 --> 02:05:11,251 Counterorders. To be carried out immediately. 1145 02:05:17,543 --> 02:05:22,334 "For further interrogation." Signed by the Reich Plenipotentiary even. 1146 02:05:22,501 --> 02:05:25,959 You've made an effort. - The order is explicit. 1147 02:05:26,126 --> 02:05:29,334 It's very skillfully done. 1148 02:05:29,501 --> 02:05:34,876 I could pretend to be in good faith and hand the prisoner over to you. 1149 02:05:35,043 --> 02:05:37,709 Just obey the order. 1150 02:05:42,334 --> 02:05:45,876 You're going down for this. You should know that. 1151 02:05:46,043 --> 02:05:49,709 Just hand over the prisoner, Ove. 1152 02:06:01,668 --> 02:06:05,168 Release the prisoner! 1153 02:06:06,501 --> 02:06:10,751 Valdemar Skov, you're wanted for further interrogation. 1154 02:06:16,459 --> 02:06:19,959 Assuming custody of the prisoner. - Understood. 1155 02:06:22,293 --> 02:06:24,334 Heil Hitler. 1156 02:06:35,876 --> 02:06:37,501 Lttention! 1157 02:07:14,501 --> 02:07:16,668 How's Dad taking it all? 1158 02:07:16,876 --> 02:07:19,501 It's hard to tell. 1159 02:07:20,668 --> 02:07:23,626 I can't get a word out of him. 1160 02:07:23,793 --> 02:07:29,126 But he's terrified about what will happen to Valdemar. 1161 02:07:29,293 --> 02:07:31,959 He managed to escape. 1162 02:07:35,751 --> 02:07:37,751 Really? 1163 02:07:39,501 --> 02:07:43,376 Now they're accusing me of helping him. 1164 02:07:45,168 --> 02:07:49,043 Did you? - I denied it, of course. 1165 02:07:50,251 --> 02:07:52,376 And what did they say? 1166 02:07:52,501 --> 02:07:57,126 I'm to be court-martialed in Berlin. I can't leave the barracks. 1167 02:08:01,168 --> 02:08:04,376 When? - I don't know, Helene. 1168 02:08:06,501 --> 02:08:10,084 Everything is so chaotic here right now. 1169 02:08:16,168 --> 02:08:18,043 Michael... 1170 02:08:25,459 --> 02:08:27,918 Thank you, Michael. 1171 02:08:30,918 --> 02:08:32,251 Thank you. 1172 02:08:33,501 --> 02:08:37,251 When the hell do we get those extra men? 1173 02:08:37,418 --> 02:08:41,126 I suspect Command is stalling on purpose. 1174 02:08:41,293 --> 02:08:45,584 Why would they do that? - Perhaps they've lost faith in us. 1175 02:08:48,168 --> 02:08:51,251 That would be just grand. 1176 02:08:53,959 --> 02:08:55,959 Walther. 1177 02:09:06,126 --> 02:09:10,876 Liva has been arrested. - Have they put her in jail? 1178 02:09:11,043 --> 02:09:17,459 No. It was three days ago. She's been sent to a camp in Germany. 1179 02:09:17,584 --> 02:09:19,293 What happened? 1180 02:09:19,459 --> 02:09:23,876 She was to meet a man who claimed to have a weapons depot. 1181 02:09:24,043 --> 02:09:27,959 A black-market trader called Lrne Nordborg. 1182 02:09:28,126 --> 02:09:32,501 He never showed up. The Gestapo did. 1183 02:09:32,668 --> 02:09:38,043 How do you know? - Ulrik. He was her cover. 1184 02:09:38,209 --> 02:09:42,751 There were too many of them. He barely managed to escape. 1185 02:09:42,959 --> 02:09:46,751 That dirty rat needs to die. Will you cover me? 1186 02:09:46,959 --> 02:09:49,168 Of course. 1187 02:09:50,501 --> 02:09:52,626 I'm sorry. 1188 02:09:54,168 --> 02:10:00,043 My ulcer is bleeding again. I've promised my wife... 1189 02:10:00,209 --> 02:10:05,918 That'll kill you. You need to be hospitalized before it's too late. 1190 02:10:06,084 --> 02:10:12,584 Go straight to Gentofte Hospital and ask for Doctor Sondergaard. 1191 02:10:12,751 --> 02:10:17,793 I hope that won't be necessary. - Let the doctor be the judge of that. 1192 02:10:21,334 --> 02:10:24,584 Get going. - Thank you. 1193 02:10:24,751 --> 02:10:29,084 Get well soon, Walther. We'll let your wife know. 1194 02:10:30,459 --> 02:10:33,001 I'm really sorry. 1195 02:10:34,584 --> 02:10:37,209 Take care of yourselves. 1196 02:10:39,918 --> 02:10:43,418 We should get Command's permission to kill the rat. 1197 02:10:43,543 --> 02:10:48,918 That won't be necessary. We know he ratted on Liva. 1198 02:10:50,876 --> 02:10:54,209 Do you love her? - I do. 1199 02:10:55,209 --> 02:10:58,168 Have you done it? 1200 02:11:00,751 --> 02:11:04,001 What do you mean? - You know what. 1201 02:11:06,959 --> 02:11:09,376 Yes, we have. 1202 02:11:10,376 --> 02:11:13,626 Why didn't you tell me? 1203 02:11:15,293 --> 02:11:18,501 You never asked. 1204 02:11:18,626 --> 02:11:24,418 We must be able to trust each other. - What do you take me for? 1205 02:11:25,626 --> 02:11:29,334 Ulrik will telephone him in two minutes. 1206 02:11:29,501 --> 02:11:32,501 Do you think he'll suspect? 1207 02:11:32,626 --> 02:11:38,043 How would you react to hearing your mother had been hospitalized? 1208 02:11:39,418 --> 02:11:41,501 Yeah, you're right. 1209 02:11:41,626 --> 02:11:47,084 If we both survive this war and Liva comes back... 1210 02:11:47,251 --> 02:11:50,501 You understand me? - No. 1211 02:11:50,668 --> 02:11:53,626 I will do anything to have her. 1212 02:11:55,168 --> 02:12:01,459 It's not for us to decide, Finn. Liva has always been her own boss. 1213 02:12:03,043 --> 02:12:06,459 Bloody hell, there he is. 1214 02:12:47,376 --> 02:12:48,668 No! 1215 02:13:05,543 --> 02:13:09,959 Intense fighting last night on the streets of Copenhagen, 1216 02:13:10,126 --> 02:13:13,459 and in the vicinity of the German barracks. 1217 02:13:13,584 --> 02:13:16,543 In Dyrehaven and at Gentofte Town Hall, 1218 02:13:16,709 --> 02:13:20,584 German troops fought amongst themselves. 1219 02:13:23,959 --> 02:13:26,084 This just in: 1220 02:13:26,251 --> 02:13:31,376 Montgomery has stated that the German forces in the Netherlands, 1221 02:13:31,501 --> 02:13:36,626 North-Western Germany and Denmark have surrendered. 1222 02:13:36,793 --> 02:13:39,001 This is London calling. 1223 02:13:39,168 --> 02:13:41,543 Did you hear that? 1224 02:13:43,668 --> 02:13:46,043 How wonderful. 1225 02:13:47,209 --> 02:13:51,334 Now Mum can finally come home. - Yes, honey. 1226 02:13:51,501 --> 02:13:55,084 Get Lage and Lnnelise in here. 1227 02:14:05,209 --> 02:14:07,876 Congratulations! 1228 02:14:08,043 --> 02:14:11,501 The last of the real brandy. - Thank you. 1229 02:14:11,668 --> 02:14:14,334 A toast to peace. 1230 02:14:14,501 --> 02:14:16,793 To peace! 1231 02:14:19,209 --> 02:14:20,543 Cheers. 1232 02:14:23,376 --> 02:14:27,334 What a dreadful ordeal it's all been. 1233 02:14:29,001 --> 02:14:33,584 We will forever miss Svend and Knud. 1234 02:14:34,418 --> 02:14:40,084 But now we can look forward. Perhaps bring the family together. 1235 02:14:41,418 --> 02:14:44,793 But what happens now? 1236 02:14:45,001 --> 02:14:50,334 No one knows. I've been calling the Ministry for days, 1237 02:14:50,501 --> 02:14:54,626 but they haven't returned my calls. 1238 02:14:54,793 --> 02:14:59,751 Let me try the Permanent Secretary's home number. 1239 02:14:59,959 --> 02:15:03,668 Have another. I've been saving it for this day. 1240 02:15:03,876 --> 02:15:08,918 Director Skov seemed so nervous. I don't think he's slept a wink. 1241 02:15:09,084 --> 02:15:12,501 He fears his political allies will abandon him 1242 02:15:12,668 --> 02:15:16,084 even though they asked him to work with the Germans. 1243 02:15:16,251 --> 02:15:20,043 They can't deny it. - You don't know much about politics. 1244 02:15:21,459 --> 02:15:23,293 What's going on? 1245 02:15:28,501 --> 02:15:30,668 German pig! 1246 02:15:30,876 --> 02:15:36,459 I'm worried about Dad. I should go home and warn him. 1247 02:15:38,918 --> 02:15:42,418 I know you, you little jerrybag! 1248 02:15:44,668 --> 02:15:48,168 Annelise! - How dare you? 1249 02:15:49,793 --> 02:15:53,918 Annelise, help me! - Helene! 1250 02:16:02,918 --> 02:16:05,168 Valdemar! 1251 02:16:05,334 --> 02:16:07,709 Valdemar, thank God. 1252 02:16:07,918 --> 02:16:12,334 Helene has been arrested by freedom fighters. Do something! 1253 02:16:12,501 --> 02:16:17,543 They're shooting from the observatory. We need to end that. 1254 02:16:17,709 --> 02:16:20,376 We'll get two men in... 1255 02:16:20,501 --> 02:16:24,043 Aksel, I need to speak to you. - Not now. 1256 02:16:24,209 --> 02:16:27,876 Helene has been arrested. - You may leave. 1257 02:16:51,543 --> 02:16:54,584 Helene? 1258 02:16:54,751 --> 02:16:59,251 I'm Louise. Don't you recognize me? 1259 02:18:21,043 --> 02:18:25,876 Helene Skov, a member of my group has been arrested by mistake. 1260 02:18:26,043 --> 02:18:29,043 She's in cell seventeen. - Give me the keys. 1261 02:18:29,209 --> 02:18:32,584 I can't do that. - Give me the damn keys! 1262 02:18:34,043 --> 02:18:35,959 Let me go! 1263 02:18:39,793 --> 02:18:41,626 Aksel! 1264 02:18:42,376 --> 02:18:43,959 Come on. 1265 02:18:44,126 --> 02:18:49,668 Aksel, it's me! Louise. Thorup's wife. Get me out of here. 1266 02:18:49,876 --> 02:18:53,959 So rich broads get away with sucking Kraut cock, huh? 1267 02:18:54,126 --> 02:18:57,501 Ire you taking her home to her collaborationist dad? 1268 02:18:57,668 --> 02:18:59,626 You call that justice?! 1269 02:19:07,751 --> 02:19:11,501 I'll do everything in my power to make sure 1270 02:19:11,626 --> 02:19:16,501 you're not put on trial. But it won't be easy. 1271 02:19:16,626 --> 02:19:21,959 But I've made considerable donations to the Resistance. 1272 02:19:22,126 --> 02:19:28,459 Ind I've always followed all applicable laws to the letter. 1273 02:19:28,584 --> 02:19:33,876 Which is much to your credit, but there will be new laws passed. 1274 02:19:34,043 --> 02:19:38,876 Surely not retroactive ones? - It's been done before. 1275 02:19:39,043 --> 02:19:43,126 And with the current climate it might be done again. 1276 02:19:43,293 --> 02:19:47,626 There's even talk about reinstating the death penalty. 1277 02:19:47,793 --> 02:19:52,001 But it would only apply to crimes like murder and so on. 1278 02:19:52,168 --> 02:19:53,876 You'll be fine. 1279 02:19:54,043 --> 02:19:58,084 We aim to limit the number of trials for political reasons. 1280 02:19:58,251 --> 02:20:00,959 We wouldn't want to 1281 02:20:01,126 --> 02:20:04,751 cripple the business community with arduous trials. 1282 02:20:04,959 --> 02:20:08,793 Such things rarely benefit the national economy. 1283 02:20:09,001 --> 02:20:12,793 So I have nothing to fear? - Certainly not. 1284 02:20:13,001 --> 02:20:17,501 If you should be indicted, and I do mean if, 1285 02:20:17,626 --> 02:20:20,251 you will be notified well in advance. 1286 02:20:20,418 --> 02:20:21,793 Gee, thanks. 1287 02:20:22,001 --> 02:20:24,293 But given the current climate 1288 02:20:24,459 --> 02:20:28,918 I would go and visit your family in Sweden, if I were you. 1289 02:20:29,084 --> 02:20:33,293 Just until things have calmed down a bit. 1290 02:20:46,876 --> 02:20:49,668 The director is upstairs. 1291 02:20:49,876 --> 02:20:52,168 Is it him? - Yes. 1292 02:20:52,334 --> 02:20:54,876 Him and his wife are both rats. 1293 02:20:55,043 --> 02:21:00,501 Aage Thorup, you dirty rat. - It's not true! No, stop it! 1294 02:21:01,501 --> 02:21:05,418 Hey! What's going on? - Thorup is a rat. 1295 02:21:05,543 --> 02:21:10,876 Nonsense. Who is your superior? - None of your damn business. 1296 02:21:12,626 --> 02:21:15,918 No, I won't! 1297 02:21:18,251 --> 02:21:22,793 We'll get to you later. - Get in! Sit down! 1298 02:22:19,501 --> 02:22:21,334 Karl. 1299 02:22:27,334 --> 02:22:30,209 How are the children? 1300 02:22:32,043 --> 02:22:34,501 Michael is dead. 1301 02:22:38,001 --> 02:22:41,209 Our three are still in one piece. 1302 02:22:46,543 --> 02:22:50,751 Where are the boys? - I don't know. 1303 02:22:51,709 --> 02:22:54,626 Aksel won't see me. 1304 02:22:58,959 --> 02:23:02,501 I have to go to Sweden for a while. 1305 02:23:04,918 --> 02:23:06,876 Will you join me? 1306 02:23:10,626 --> 02:23:13,918 I miss the children so. 1307 02:23:15,418 --> 02:23:17,043 Very well. 1308 02:23:18,251 --> 02:23:21,001 I'll see you when you get back. 1309 02:23:23,293 --> 02:23:25,543 Are you sure? 1310 02:23:28,043 --> 02:23:29,501 Mum? 1311 02:23:36,043 --> 02:23:37,709 Mum... 1312 02:23:49,209 --> 02:23:52,793 Aksel seems so depressed. 1313 02:23:53,001 --> 02:23:54,668 I know. 1314 02:23:54,876 --> 02:23:59,293 He claims everything is fine, even though it clearly isn't. 1315 02:24:00,751 --> 02:24:02,751 I'm worried about him. 1316 02:24:02,959 --> 02:24:07,751 Just leave him alone. - What do you mean? 1317 02:24:07,959 --> 02:24:10,459 Just what I said. 1318 02:24:10,584 --> 02:24:14,418 Something is clearly wrong. - Is it about your father? 1319 02:24:14,543 --> 02:24:19,126 No. He wrote him off a long time ago. It's Liva. 1320 02:24:19,293 --> 02:24:22,084 Liva? What about her? 1321 02:24:22,251 --> 02:24:26,959 She came back and married Leif. Don't mention it to him. 1322 02:24:38,584 --> 02:24:41,626 I should be getting home. What about you? 1323 02:24:41,793 --> 02:24:47,001 Sure, let's pack up. We can have an ice cream at the station. 1324 02:24:47,168 --> 02:24:52,584 The trials drag on while countless traitors still haven't faced justice. 1325 02:24:52,751 --> 02:24:55,751 Calm down, Aksel. 1326 02:24:56,709 --> 02:25:01,543 That belly looks so cute on you, Britta. 1327 02:25:08,626 --> 02:25:12,751 What're you doing? - It's Langaa who ratted on Erling. 1328 02:25:12,959 --> 02:25:15,334 Henning Langaa! 1329 02:25:16,376 --> 02:25:18,793 No! No! No! 1330 02:25:19,001 --> 02:25:20,334 Aksel! 1331 02:25:23,959 --> 02:25:26,168 What the hell are you doing? 1332 02:25:31,418 --> 02:25:32,584 You idiot! 1333 02:25:41,501 --> 02:25:45,501 Aksel, the war is over! The killing is done! 1334 02:28:44,001 --> 02:28:46,418 Subtitles: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service