1 00:00:47,667 --> 00:00:53,083 Den 9. april, på vores bryllupsdag, blev Danmark besat. 2 00:00:58,792 --> 00:01:04,708 For at redde fabrikken måtte Karl samarbejde med tyskerne. 3 00:01:04,917 --> 00:01:08,500 Vores familie er gledet fra hinanden. 4 00:01:08,708 --> 00:01:12,292 Michael tog til østfronten med Frikorpset - 5 00:01:12,458 --> 00:01:15,750 - og vendte hjem med ar på krop og sjæl. 6 00:01:15,958 --> 00:01:19,458 Helene blev besnæret af en tysk ubådskaptajn - 7 00:01:19,625 --> 00:01:21,999 - og stak af med ham til Norge. 8 00:01:22,125 --> 00:01:25,999 Da han omkom på havet, kom hun hjem til os. 9 00:01:26,125 --> 00:01:30,875 Både Knud og Valdemar er blevet bidt af den nye jazzmusik. 10 00:01:31,792 --> 00:01:35,917 Aksel var med i demonstrationer mod regeringen. 11 00:01:37,667 --> 00:01:42,208 Og efter Svends død er han kommet i dårligt selskab. 12 00:01:50,167 --> 00:01:54,417 Karl fandt et våben, som Aksel havde gemt på loftet. 13 00:01:54,583 --> 00:01:59,917 De havde et forfærdeligt skænderi. Karl bortviste Aksel fra hjemmet. 14 00:02:33,583 --> 00:02:37,500 - Det er kun et par dage. - Er du efterlyst? 15 00:02:37,708 --> 00:02:40,999 Nej. Officielt bor jeg stadig hjemme. 16 00:02:41,125 --> 00:02:44,125 Der har de ikke været, siden de skød Svend. 17 00:02:44,292 --> 00:02:49,083 - Men du regner med, det kan ske? - Det ved jeg ikke. 18 00:02:49,250 --> 00:02:51,708 Jeg blander ikke jer ind i det. 19 00:02:51,917 --> 00:02:57,292 - Vi vil altid gerne hjælpe dig. - Det ved jeg. 20 00:02:57,458 --> 00:03:01,792 - Udtaler du dig på mine vegne? - Din holdning er da klar. 21 00:03:01,999 --> 00:03:07,042 - Britta er med i en bladgruppe. - Jeg er ikke med på hvad som helst. 22 00:03:07,208 --> 00:03:11,458 - Jeg vil helst vide det i forvejen. - Klar tale. 23 00:03:11,625 --> 00:03:15,999 - Sådan skal det være. - Selvfølgelig skal du bo her. 24 00:03:16,125 --> 00:03:18,583 Tak. 25 00:03:18,750 --> 00:03:23,000 Jeg mødte Michael inde i Købmagergade i forgårs. 26 00:03:23,167 --> 00:03:25,625 Han var skidefuld. 27 00:03:25,792 --> 00:03:30,250 - Talte du med ham? - Nej, det kunne ikke lade sig gøre. 28 00:03:32,250 --> 00:03:36,917 - Jeg fik virkelig ondt af ham. - Det dumme svin. 29 00:03:37,917 --> 00:03:42,167 Er du ikke træt af at slikke frimærker på kontoret? 30 00:03:42,333 --> 00:03:43,999 Jo. 31 00:03:44,125 --> 00:03:50,333 Du skal i gang igen. Du plejer ikke at være så tung i røven, frontsvin. 32 00:03:50,500 --> 00:03:56,500 Kom ind i korpset. Det skylder du Schalburg og dine faldne kammerater. 33 00:03:56,708 --> 00:04:02,375 - Louise? En servering mere. - Jeg kæmper ikke mod civile. 34 00:04:02,500 --> 00:04:06,167 De er bare ikke modige nok til at gå i uniform. 35 00:04:06,333 --> 00:04:11,708 Jeg er officer, ikke politibetjent. Schalburgkorpset er ikke lige mig. 36 00:04:11,917 --> 00:04:16,875 Jeg er blevet forhørsleder og kan se, vi mangler kloge folk. 37 00:04:17,000 --> 00:04:19,458 Det er lige noget for dig. 38 00:04:19,625 --> 00:04:23,500 - Ellers tak. - Du er kraftedeme umulig. 39 00:04:23,708 --> 00:04:26,958 - Er det ikke Michael Skov? - Jo. 40 00:04:27,083 --> 00:04:29,792 Jeg er Aage Thorups kone, Louise. 41 00:04:29,999 --> 00:04:34,083 Aage, din fars chauffør. Vi mødtes flere gange i Vedbæk. 42 00:04:34,250 --> 00:04:37,125 Beklager, men det husker jeg ikke. 43 00:04:37,292 --> 00:04:41,958 - Hvordan kan man glemme Louise? - Det forstår jeg heller ikke. 44 00:04:42,083 --> 00:04:44,375 - Beklager. - I orden. 45 00:04:44,500 --> 00:04:48,917 Prima kvalitet. Fås ikke bedre. 46 00:04:49,042 --> 00:04:50,708 Tak. 47 00:04:50,917 --> 00:04:54,792 Din halvbror Aksel... Ser du noget til ham mere? 48 00:04:54,999 --> 00:04:59,042 - Næ. Hvorfor? - Jeg fik et billede af politiet. 49 00:05:00,375 --> 00:05:04,708 Det er taget for nylig. Han taler med en spaniensfrivillig. 50 00:05:08,500 --> 00:05:11,000 Forbandede idiot. 51 00:05:11,167 --> 00:05:15,625 Der går nok ikke lang tid, før vi får fat på ham. 52 00:05:15,792 --> 00:05:19,417 - Skål. - Skål. 53 00:05:23,333 --> 00:05:28,125 Tyskerne bevogter jo selv den mere følsomme del af produktionen. 54 00:05:28,292 --> 00:05:30,999 Resten styrer vi selv. 55 00:05:31,125 --> 00:05:34,042 Justitsministeriet beder os om, - 56 00:05:34,208 --> 00:05:39,208 - at alle større virksomheder opretter et effektivt fabriksværn. 57 00:05:39,375 --> 00:05:43,417 Det, vi selv laver, er sabotørerne ligeglade med. 58 00:05:43,583 --> 00:05:46,999 De ødelægger de fabrikker, der passer dem. 59 00:05:47,125 --> 00:05:52,125 Justitsministeren kræver, at vi gør alt for at bekæmpe terroristerne. 60 00:05:52,292 --> 00:05:57,333 Ja, men vi er jo bare bange for, at folkene skal blive urolige. 61 00:05:57,500 --> 00:05:59,375 Ikke sandt, Kurt? 62 00:05:59,500 --> 00:06:05,167 Det er vigtigt, at vi undgår typer som dem, der bevogter den tyske del. 63 00:06:05,333 --> 00:06:11,125 Der har allerede været episoder, som nemt kunne have udviklet sig. 64 00:06:11,292 --> 00:06:15,583 Beklager, jeg bryder ind. Jeg har en vigtig meddelelse. 65 00:06:15,750 --> 00:06:19,583 Michael, vent, indtil det her møde er færdigt. 66 00:06:21,292 --> 00:06:25,958 - Det er vigtigt, Karl. - Vil De ikke give Michael vand? 67 00:06:26,083 --> 00:06:28,750 Jo, selvfølgelig. Kom. 68 00:06:41,625 --> 00:06:47,292 Undskyld. Michael oplevede forfærdelige ting ved østfronten. 69 00:06:47,458 --> 00:06:51,375 Ja. Den krig... Og stakkels dreng. 70 00:06:51,500 --> 00:06:55,958 - Farvel. Og hils Eva. - Det gør jeg. I lige måde. 71 00:06:58,458 --> 00:07:04,167 Jeg er ked af, at jeg ikke kunne forhindre Deres søn i at bryde ind. 72 00:07:08,292 --> 00:07:11,500 Michael. Michael? 73 00:07:15,500 --> 00:07:17,750 - Michael! - Mm. 74 00:07:17,958 --> 00:07:22,250 Michael, hvorfor kommer du brasende på den måde? 75 00:07:22,417 --> 00:07:26,292 - Du skal advare Aksel. - Hvad siger du? 76 00:07:26,458 --> 00:07:29,417 Michael, hey! Kig på mig. 77 00:07:29,583 --> 00:07:33,333 - Hvad er det, du siger? - Du skal advare Aksel. 78 00:07:33,500 --> 00:07:35,999 Aksel? Hvad har du hørt? 79 00:07:36,125 --> 00:07:40,333 Send ham ad helvede til, inden Gestapo får fingrene i ham. 80 00:07:40,500 --> 00:07:42,250 Forstår du det? 81 00:07:42,417 --> 00:07:45,583 Gestapo? Jeg aner jo ikke, hvor han er. 82 00:07:59,750 --> 00:08:03,500 Goddag, det er politiet. Vi søger en Aksel Skov. 83 00:08:03,667 --> 00:08:07,167 - Han bor ikke her. - Vi har en dommerkendelse. 84 00:08:07,333 --> 00:08:10,583 - Jeg kalder på fruen. - Svendsen, loftet. 85 00:08:10,750 --> 00:08:14,417 - Skal jeg kalde på fruen? - Jørgensen, kælderen. 86 00:08:17,333 --> 00:08:19,083 Goddag. 87 00:08:23,417 --> 00:08:25,999 Undskyld, hvem er De? 88 00:08:26,958 --> 00:08:32,042 Kriminalassistent Mortensen. Vi har en arrestordre på Aksel Skov. 89 00:08:32,208 --> 00:08:35,958 - Han er ikke her. - Ved De, hvor vi finder ham? 90 00:08:36,083 --> 00:08:39,875 Han er vist på cykeltur med nogle kammerater. 91 00:08:41,000 --> 00:08:45,333 - Hvorhenne er det? - Det er i... Jylland. 92 00:08:46,792 --> 00:08:51,583 Vi har ikke hørt fra ham på det seneste. Hvad drejer det sig om? 93 00:08:51,750 --> 00:08:57,250 Det kan jeg ikke udtale mig om. Han gør bedst i at melde sig straks. 94 00:08:58,333 --> 00:09:04,125 Behøver jeg oplyse Dem om, at det er strafbart at skjule en eftersøgt? 95 00:09:11,333 --> 00:09:16,000 Stikker De snuden i skraldespanden? Det må være noget for Dem. 96 00:09:16,167 --> 00:09:20,125 - Tror De, det er for sjov? - Er De færdig, Jørgensen? 97 00:09:20,292 --> 00:09:23,625 - Ja. Han er ikke i kælderen. - Vi må videre. 98 00:09:23,792 --> 00:09:26,958 - Tak for besøget. - Nu ikke så kæphøj. 99 00:09:27,083 --> 00:09:31,250 Vi har ikke glemt, at din søn skød vores kollega. 100 00:09:44,625 --> 00:09:47,708 Undskyld. Jeg skulle snakke med Britta. 101 00:09:47,917 --> 00:09:50,625 - Det er mig. - Nå... 102 00:09:52,333 --> 00:09:55,083 Jeg er Karl Skov. Knuds far. 103 00:09:57,292 --> 00:10:01,375 Jeg skal snakke med ham straks. Ved De, hvor han er? 104 00:10:01,500 --> 00:10:07,042 Lige nu spiller han i radioen. Men han spiller her i aften. 105 00:10:07,208 --> 00:10:13,042 - Jeg kunne give ham en besked. - Ja... Det drejer sig om Aksel. 106 00:10:13,208 --> 00:10:19,083 Knuds storebror. Jeg håbede, Knud kunne skaffe mig kontakt til ham. 107 00:10:20,958 --> 00:10:24,708 - Ved De, hvor Aksel er? - Nej, overhovedet ikke. 108 00:10:24,917 --> 00:10:26,500 Nej... 109 00:10:26,708 --> 00:10:31,042 Knud er færdig klokken fire. Måske ved han noget. 110 00:10:32,292 --> 00:10:38,375 Mange tak. De må endelig komme og besøge os sammen med Knud en dag. 111 00:10:38,500 --> 00:10:40,917 Det ville glæde os meget. 112 00:10:46,708 --> 00:10:48,250 Far? 113 00:10:48,417 --> 00:10:51,917 - Vi mødes igen på torsdag. - Selvfølgelig. 114 00:10:55,250 --> 00:10:59,583 - Er der noget galt? - Kan du få kontakt til Aksel? 115 00:10:59,750 --> 00:11:04,375 Nu er Gestapo efter ham. Politiet har været hjemme hos os. 116 00:11:04,500 --> 00:11:08,083 Han sover vist et nyt sted hver nat. 117 00:11:09,667 --> 00:11:12,417 Jeg kender en, som kan give besked. 118 00:11:12,583 --> 00:11:17,417 Sig til ham, at han skal til Sverige så hurtigt som muligt. 119 00:11:17,583 --> 00:11:22,083 Vi skal nok betale. Giv ham dem her i mellemtiden. 120 00:11:23,875 --> 00:11:28,292 - Jeg gør, hvad jeg kan. - Du er ikke rodet ind i det, vel? 121 00:11:29,292 --> 00:11:33,708 Nej! Du kan sige dig selv, jeg ikke dur til den slags. 122 00:11:33,917 --> 00:11:37,083 Nå ja, undskyld. Ja, selvfølgelig. 123 00:11:38,500 --> 00:11:43,750 Vi må se at komme ind og høre dig spille inde i Stardust. 124 00:11:43,958 --> 00:11:47,708 Jeg tror ikke, det er noget for dig og mor. 125 00:11:48,333 --> 00:11:51,500 Sig, hvad du vil til ham. Jeg flygter ikke. 126 00:11:51,708 --> 00:11:55,083 De ved, hvem du er. De fanger dig. 127 00:11:55,250 --> 00:12:00,333 Vi er bedre, end du tror. Nazisterne viger på alle fronter. 128 00:12:00,500 --> 00:12:04,958 - De har mistet initiativet. - De er fra far. 129 00:12:08,667 --> 00:12:11,167 I skal ikke være så bekymrede. 130 00:12:11,333 --> 00:12:16,333 - Hvordan går det med Britta? - Jeg tror, jeg elsker hende. 131 00:12:16,500 --> 00:12:21,417 - Du burde også få dig en kæreste. - Jeg arbejder hårdt på det. 132 00:12:21,583 --> 00:12:26,458 - En, man kender? - Nej. Det er underjordisk kærlighed. 133 00:12:28,458 --> 00:12:34,208 Vi er sikre på, han stak Erling og de andre. De har givet os frie hænder. 134 00:12:41,042 --> 00:12:44,958 - Jeg påtager mig opgaven. - Han er altid bevæbnet. 135 00:12:45,083 --> 00:12:48,208 - Jeg dækker dig. - Det bør være mig. 136 00:12:48,375 --> 00:12:52,500 Jeg cykler hurtigere. Det er vigtigt, når vi stikker af. 137 00:12:52,708 --> 00:12:57,500 Lad os ordne det, Oluf. Du har røget for mange smøger i dit liv. 138 00:12:57,667 --> 00:13:02,999 Jeg kan ikke lide det. Som gruppens leder skal jeg pløkke ham. 139 00:13:03,125 --> 00:13:07,083 Drengene har ret. Du er ikke i form til den slags. 140 00:13:09,000 --> 00:13:12,500 Jeg har en rapport om hans daglige færden. 141 00:13:12,667 --> 00:13:16,792 Han hedder Henning Langaa og har ingen faste rutiner. 142 00:13:23,250 --> 00:13:26,167 Det er der, han møder folk. 143 00:13:59,875 --> 00:14:04,250 - Må jeg tage Deres bestilling? - Tre øl. 144 00:14:47,500 --> 00:14:49,625 Henning Langaa. 145 00:14:58,417 --> 00:15:00,750 De har skudt ham! 146 00:15:04,583 --> 00:15:06,625 - Det er ikke ham. - Hvad? 147 00:15:06,792 --> 00:15:08,625 Det er ikke ham! 148 00:15:12,292 --> 00:15:14,083 Han er her! 149 00:15:19,917 --> 00:15:21,083 Afsted! 150 00:15:38,375 --> 00:15:40,000 Finn. 151 00:15:48,458 --> 00:15:51,125 Han lignede fuldstændig Langaa. 152 00:15:56,500 --> 00:16:00,500 - Han... - Det kunne være sket for os alle. 153 00:16:02,417 --> 00:16:05,333 Det var et forbandet uheld. 154 00:16:06,958 --> 00:16:08,417 Det var det. 155 00:16:08,583 --> 00:16:13,042 Jeg har dræbt... en uskyldig. 156 00:16:14,500 --> 00:16:18,292 Det var et uheld. Det var det. 157 00:16:21,625 --> 00:16:23,875 Se på mig. 158 00:17:03,375 --> 00:17:09,292 Der er brev fra folkeregistret. Nu hedder du igen Skov til efternavn. 159 00:17:10,333 --> 00:17:12,292 Helene. 160 00:17:16,917 --> 00:17:20,417 Har du tænkt dig at ligge der hele dagen? 161 00:17:23,000 --> 00:17:28,000 Far og jeg forstår godt, at det ikke er let for dig. 162 00:17:30,000 --> 00:17:35,999 Men du må komme videre i livet. Det må vi alle, uanset hvad der sker. 163 00:17:36,125 --> 00:17:39,999 Men alle mine veninder har vendt mig ryggen. 164 00:17:40,125 --> 00:17:45,208 Hvis jeg går ud, vil nogen genkende mig og kalde mig tyskertøs. 165 00:17:48,208 --> 00:17:53,458 Far og jeg har tænkt på, at du kunne begynde på fabrikkens tegnestue. 166 00:17:53,625 --> 00:17:59,208 Mor? Jeg spiser ikke med i aften. Jeg tager til jamsession på Stardust. 167 00:17:59,375 --> 00:18:05,750 Nej. Du skal skrive fysikrapport, og så skal du tidligt i seng. 168 00:18:05,958 --> 00:18:11,208 - Du må gå på jazzklub på lørdag. - På lørdag er der ikke jamsession. 169 00:18:11,375 --> 00:18:15,958 På forældremødet klagede lærerne over din dovenskab og dit sjuskeri. 170 00:18:16,083 --> 00:18:19,667 - Slut med natteroderi. - Det kan du ikke være bekendt. 171 00:18:19,875 --> 00:18:22,167 Luk døren efter dig. 172 00:18:27,458 --> 00:18:29,250 Så er det stuearrest! 173 00:18:33,750 --> 00:18:36,375 Farvel, mine herrer. 174 00:18:39,250 --> 00:18:42,417 Jeg håber, at mine råd var rejsen værd. 175 00:18:42,583 --> 00:18:46,999 Bestemt, hr. doktor. Vi er Dem meget taknemmelige. 176 00:18:47,125 --> 00:18:48,792 Farvel. 177 00:18:53,583 --> 00:18:58,250 - Han synes nok, I spildte hans tid. - Han virkede tilfreds. 178 00:18:58,417 --> 00:19:02,208 Han var skuffet over, at I ikke var mere konkrete. 179 00:19:02,375 --> 00:19:07,625 Der er mange gode grunde til at ville gennemtænke det grundigt. 180 00:19:07,792 --> 00:19:11,375 Vi er ikke i samme politiske situation som jer. 181 00:19:11,500 --> 00:19:14,999 I har hele tiden handlet med tyskerne. 182 00:19:15,125 --> 00:19:20,333 - Hvorfor ikke udvide samarbejdet? - Alt ændrer sig så hurtigt nu. 183 00:19:20,500 --> 00:19:25,375 Nå, så nu skal I til at være rigtigt neutrale ovre i Sverige? 184 00:19:26,708 --> 00:19:32,500 Kære svoger, vi er yderst taknemmelige for al din hjælp. 185 00:19:32,708 --> 00:19:37,208 Hils familien. Du hører fra os. 186 00:19:40,417 --> 00:19:42,625 God rejse. 187 00:19:43,333 --> 00:19:46,999 - Fik du noget ud af ham? - Ja. Tak for tippet. 188 00:19:47,125 --> 00:19:50,083 - Du har fået dine penge, ikke? - Jo. 189 00:19:50,250 --> 00:19:55,750 Han holdt længe, men da vi fik hul på ham, strømmede det ud med navne. 190 00:19:55,958 --> 00:19:59,042 Hans mor får svært ved at kende ham igen. 191 00:19:59,208 --> 00:20:03,292 - Jeg løfter. - God idé. Tak skal du have. 192 00:20:05,417 --> 00:20:08,875 En omgang til? Michael, er du med? 193 00:20:09,000 --> 00:20:12,417 Jeg gider ikke høre mere på jeres pis. 194 00:20:14,333 --> 00:20:20,125 - Din kammerat er sgu sippet. - Han fik Jernkorset af 1. klasse. 195 00:20:20,292 --> 00:20:21,875 Må jeg spille med? 196 00:20:22,000 --> 00:20:26,667 I har rationeringsmærker, men jeg har ægte franske silkestrømper. 197 00:20:26,875 --> 00:20:29,917 Sæt dig ned. Louise? En omgang til. 198 00:20:37,250 --> 00:20:40,250 - Har du flere af dem? - Måske. 199 00:20:42,625 --> 00:20:44,583 Tak, Louise. 200 00:20:45,999 --> 00:20:50,375 - Næh! Er de til mig? - Ja. 201 00:20:50,500 --> 00:20:54,750 Hvis du går med ovenpå, vil jeg give dig dem på. 202 00:20:54,958 --> 00:20:57,708 Jeg er sikker på, de vil klæde dig. 203 00:20:59,375 --> 00:21:04,333 - Det kan du godt glemme. - Hvorfor taler du så godt dansk? 204 00:21:04,500 --> 00:21:08,750 De danske piger har store pædagogiske talenter. 205 00:21:12,917 --> 00:21:16,875 Og så siger de, tyskerne ikke har humor! Skål! 206 00:21:45,458 --> 00:21:48,792 - Sidder du der? - Ved du, hvad klokken er? 207 00:21:48,999 --> 00:21:52,042 Et selskab var ikke til at smide ud. 208 00:21:52,208 --> 00:21:56,042 Jeg ringede til kroen. Ingen tog telefonen. 209 00:21:57,083 --> 00:22:01,458 - Der var en masse larm. - Telefonen står da i baren. 210 00:22:01,625 --> 00:22:06,125 - Hvorfor er du så mistænksom? - Jeg ringede fire gange. 211 00:22:06,292 --> 00:22:08,333 Ikke mærkeligt at... 212 00:22:08,500 --> 00:22:14,000 Antyder du, at jeg lyver? Der var en masse larm og travlhed. 213 00:22:14,167 --> 00:22:19,417 - Man bliver da bekymret, når... - Du tror, jeg bedrager dig. 214 00:22:21,042 --> 00:22:26,250 - Det har jeg ikke sagt. - Tror du, jeg er blevet luder? 215 00:22:27,375 --> 00:22:30,500 Nej, selvfølgelig gør jeg ikke det. 216 00:22:34,583 --> 00:22:38,208 Den fik jeg, fordi jeg holdt så længe åbent. 217 00:22:53,042 --> 00:22:57,625 Værsgo. Jeg tror, du trænger til det. Det gør jeg også. 218 00:22:57,792 --> 00:23:03,333 - Lad os tage dem på sengekanten. - Ikke i aften, skat. Jeg er udkørt. 219 00:23:09,417 --> 00:23:14,875 Så, bang! 18 år. Så er der ingen børn i huset længere. 220 00:23:15,000 --> 00:23:21,125 Til næste sommer er du student. Hvad vil du egentlig studere? 221 00:23:21,292 --> 00:23:24,792 Jeg vil ikke studere eller være student. 222 00:23:25,875 --> 00:23:31,417 Hvad er det for noget fjolleri? Kom afsted, ellers kommer du for sent. 223 00:23:31,583 --> 00:23:35,208 - Jeg skal ikke i skole. - Har I fri? 224 00:23:36,250 --> 00:23:41,167 - Nej. Jeg er færdig med den anstalt. - Hvad er det for en grille? 225 00:23:41,333 --> 00:23:44,750 Hvis ikke du vil læse, hvad vil du så? 226 00:23:44,958 --> 00:23:48,500 - Du vil vel ikke have en læreplads? - Du skaber dig. 227 00:23:48,667 --> 00:23:53,042 Hvad rager det dig? Jeg vil ikke have næsen i en bog. 228 00:23:53,208 --> 00:23:57,500 - Jeg vil ikke hånes ovre i skolen. - Hvad snakker du om? 229 00:23:57,667 --> 00:24:01,458 Alle ved, du arbejder med tyskerne. 230 00:24:03,667 --> 00:24:07,500 - Hvorfor har du ikke sagt noget? - Hvad skulle det hjælpe? 231 00:24:07,708 --> 00:24:12,333 Det finder jeg mig ikke i. Jeg taler med din rektor. 232 00:24:13,292 --> 00:24:17,333 Vi behøver ikke leve under så store forhold, Karl. 233 00:24:18,958 --> 00:24:22,500 Jeg kunne sagtens begynde at arbejde igen. 234 00:24:22,708 --> 00:24:28,083 Kunne du ikke sælge dine aktier i fabrikken og trække dig ud? 235 00:24:29,333 --> 00:24:32,083 Jeg havde håbet, du ville støtte mig. 236 00:24:32,250 --> 00:24:36,999 Som stemningen er nu, risikerer vi at blive isoleret. 237 00:24:37,125 --> 00:24:41,458 - Mon dog. - Jeg mødte fru Troense i Illum. 238 00:24:42,667 --> 00:24:46,583 - Hun så lige igennem mig. - Den sladrekælling! 239 00:24:46,750 --> 00:24:50,583 Hvornår har fru Troense gjort noget for andre mennesker? 240 00:24:50,750 --> 00:24:53,375 Jeg kan ikke stikke halen mellem benene. 241 00:24:53,500 --> 00:24:58,375 Hvis ingen tager ansvar for vores arbejdspladser, har vi intet samfund. 242 00:24:58,500 --> 00:25:02,167 - Du er så stejl i din holdning. - Gu er jeg ej! 243 00:25:02,333 --> 00:25:07,292 - Du forstår ikke virksomheden. - Ingen forstår det, vi gør. 244 00:25:07,458 --> 00:25:13,667 Find venner, der er ordentlige folk. Vi gør det for alles skyld. 245 00:25:13,875 --> 00:25:20,500 - Det støder drengene fra os. - Hvem støder drengene fra mig? 246 00:25:20,708 --> 00:25:22,583 Du hjælper ikke! 247 00:25:22,750 --> 00:25:27,208 - Hold op. Det mener du jo ikke. - Lad være at røre mig! 248 00:25:44,917 --> 00:25:48,042 Sådan har jeg aldrig set ham før. 249 00:25:50,500 --> 00:25:52,958 Han bliver god igen. 250 00:25:53,083 --> 00:25:59,333 Far prøver altid at holde facaden. Jeg ser det hver dag på fabrikken. 251 00:26:03,292 --> 00:26:06,500 Vi må være søde ved ham, mor. 252 00:26:10,333 --> 00:26:14,167 Bare han dog kunne blive forsonet med drengene. 253 00:26:17,375 --> 00:26:22,583 Det skal nok gå. De elsker ham jo. 254 00:26:26,625 --> 00:26:29,500 Jeg savner dem så forfærdeligt. 255 00:26:33,083 --> 00:26:36,500 Der var ballade på Rådhuspladsen i går. 256 00:26:36,708 --> 00:26:41,083 - Panserne arresterede over 100. - Det er værre i provinsen. 257 00:26:41,250 --> 00:26:46,708 Folk er ikke til at styre længere. De kan ikke lide, I henretter folk. 258 00:26:46,917 --> 00:26:50,708 Nej, men det bliver der snart gjort noget ved. 259 00:26:54,208 --> 00:26:56,458 Ægte Sumatra. 260 00:27:00,625 --> 00:27:05,625 - Ægte Stinkadores fra Svendborg. - Det var bare en prøve. 261 00:27:05,792 --> 00:27:08,375 Her er den rigtige vare. 262 00:27:11,500 --> 00:27:15,333 Direkte fra Holland med mavebælte og det hele. 263 00:27:21,458 --> 00:27:24,375 - Dem tager jeg. - Arne. Politiet. 264 00:27:26,417 --> 00:27:28,333 Hatten! 265 00:27:36,167 --> 00:27:39,250 Goddag. Arne Nordborg har sin gang her. 266 00:27:39,417 --> 00:27:41,917 - Arne hvem? - Nordborg. 267 00:27:42,042 --> 00:27:46,042 - Der kommer så mange her. - Ja. 268 00:27:46,208 --> 00:27:49,042 - Han er smuttet. - Farvel. 269 00:27:53,708 --> 00:27:56,750 - Må vi få en omgang mere? - Ja. 270 00:27:58,875 --> 00:28:02,875 - Hvad var det, du sagde? - Det finder du snart ud af. 271 00:28:03,000 --> 00:28:06,417 Hold op med det hemmelighedskræmmeri. 272 00:28:09,292 --> 00:28:12,458 Dr. Best er kommet tilbage fra Berlin. 273 00:28:12,625 --> 00:28:17,500 Føreren er rasende over, at det danske politi ikke stopper sabotagen. 274 00:28:17,667 --> 00:28:21,125 Der kommer strejkeforbud. Militær særdomstol. 275 00:28:21,292 --> 00:28:24,875 - Dødsstraf til sabotører. - Og hvis regeringen nægter? 276 00:28:25,000 --> 00:28:28,792 Så falder hammeren. Militær undtagelsestilstand. 277 00:28:28,999 --> 00:28:33,999 Værnemagten kan ikke afvikle hæren med deres rekrutter her i landet. 278 00:28:34,125 --> 00:28:39,167 En panserdivision er på vej fra Norge. Rigtige frontsvin. 279 00:28:39,333 --> 00:28:41,500 Vi tager dem på sengen. 280 00:28:41,667 --> 00:28:44,458 - Hvem? - Dig, min skat. 281 00:28:44,625 --> 00:28:46,500 Det kunne du lide. 282 00:28:46,667 --> 00:28:50,792 Vi viser terroristerne, hvad rigtig krig er. 283 00:28:50,999 --> 00:28:53,958 I hælder benzin på bålet. 284 00:29:15,792 --> 00:29:20,333 Nu gik det lige så godt. Var det nødvendigt, at regeringen gik af? 285 00:29:20,500 --> 00:29:25,458 Ja, når tyskerne har indført dødsstraf, er grænsen nået. 286 00:29:25,625 --> 00:29:28,333 Det er dybt ulykkeligt. 287 00:29:28,500 --> 00:29:33,917 Men Christmas Møller i London og kommunisterne har en del af skylden. 288 00:29:34,042 --> 00:29:36,750 De saboterer samarbejdspolitikken. 289 00:29:36,958 --> 00:29:42,708 Vi må bevare en vis kontrol over de samfundsmæssige funktioner. 290 00:29:42,917 --> 00:29:47,875 - Det lyder meget usikkert. - Din virksomhed er begunstiget. 291 00:29:48,000 --> 00:29:53,417 - Du får nok ikke de store problemer. - Man kan da have sine tvivl. 292 00:29:54,917 --> 00:29:59,333 Kender d'herrer kredsen Danmarks Frihedsråd? 293 00:29:59,500 --> 00:30:03,417 Ja! De planlægger nok et kommunistisk kup. 294 00:30:03,583 --> 00:30:06,000 Det kommer de ikke langt med. 295 00:30:07,625 --> 00:30:12,875 Uanset hvad man kan mene om rådet, er det klogt at holde øje med dem. 296 00:30:13,000 --> 00:30:17,167 Vi risikerer, befolkningen vil se dem som en magtfaktor. 297 00:30:17,333 --> 00:30:20,708 Det har jeg svært ved at forestille mig. 298 00:30:21,708 --> 00:30:26,667 - Har du hørt fra Aksel? - Ikke et ord. 299 00:30:29,458 --> 00:30:35,083 I den her ulykkelige situation er det vel også bedst sådan. 300 00:30:38,000 --> 00:30:43,125 - Eva vil have, jeg sælger fabrikken. - Det vil du vel ikke? 301 00:30:43,292 --> 00:30:49,208 Nej, men jeg synes efterhånden, jeg bliver mere og mere alene med det. 302 00:30:49,375 --> 00:30:52,750 - Måske har hun ret. - Det har hun ikke forstand på. 303 00:30:52,958 --> 00:30:57,083 Du byggede virksomheden op fra ingenting. Ryst ikke på hånden. 304 00:31:11,292 --> 00:31:16,292 - Er fru Meyer derinde? - Ja, hun og hendes barnebarn. 305 00:31:17,042 --> 00:31:21,125 Jeg var inde i hendes lejlighed for at redde nogle ting. 306 00:31:21,292 --> 00:31:26,000 Men tyskerne havde allerede raseret lejligheden. 307 00:31:26,167 --> 00:31:31,250 - Skal vi gå ind? - Fru Meyer er rimelig oprørt. 308 00:31:31,417 --> 00:31:37,875 Tak, fordi De kom, hr. direktør. Jeg anede ikke, hvem jeg kunne gå til. 309 00:31:39,333 --> 00:31:44,000 Vi har ikke råd til at betale for at komme over sundet. 310 00:31:44,167 --> 00:31:46,042 Men jeg... 311 00:31:46,208 --> 00:31:50,208 Jeg har nogle smykker, De måske kunne sælge for os. 312 00:31:50,375 --> 00:31:55,999 - De må ikke tage os det ilde op. - Sara, behold Deres smykker. 313 00:31:56,999 --> 00:32:01,250 Den har tilhørt min faster. Det er en ægte brillant. 314 00:32:01,417 --> 00:32:05,000 - Måske noget for Deres datter? - Ikke tale om. 315 00:32:05,167 --> 00:32:09,875 Nu snakker vi ikke mere om det. Jeg betaler for overfarten. 316 00:32:11,167 --> 00:32:15,583 Men hvordan kommer De afsted? Har De nogen forbindelser? 317 00:32:16,999 --> 00:32:22,333 - Hr. Hansen har forhørt sig. - Jeg talte med en fisker i Vedbæk. 318 00:32:23,292 --> 00:32:27,792 - Han tager 10.000 kroner. - Det er jo noget svineri. 319 00:32:28,750 --> 00:32:33,583 - Det er jo en årsløn. - En anden ville måske tage 5.000. 320 00:32:35,375 --> 00:32:39,667 Det skal ikke standse os. Hvor snart kan det ske? 321 00:32:39,875 --> 00:32:42,083 Meget snart, håber jeg. 322 00:32:43,750 --> 00:32:49,625 Kom til mit kontor i morgen. Jeg hæver penge, når banken åbner. 323 00:32:50,999 --> 00:32:54,625 Sig nu til, hvis De mangler noget. 324 00:32:54,792 --> 00:32:59,000 - Min kone og jeg vil hjælpe Dem. - Tak. 325 00:32:59,167 --> 00:33:04,292 Vi betragter det som et lån. Hvis vi nogensinde kan betale tilbage... 326 00:33:04,458 --> 00:33:06,750 Nu snakker vi ikke mere om det. 327 00:33:11,458 --> 00:33:17,792 Giv det her til min søster. Hun vil hjælpe, alt hvad hun kan. 328 00:33:17,999 --> 00:33:21,042 Det her er til den første tid. 329 00:33:21,208 --> 00:33:25,750 Uden Deres hjælp havde vi været fortabt. 330 00:33:27,999 --> 00:33:29,708 Shh. 331 00:33:38,167 --> 00:33:40,625 Ja. De er her. 332 00:33:48,458 --> 00:33:51,999 - Tak. - Held og lykke, Sara. 333 00:33:53,792 --> 00:33:56,792 - Rigtig god tur. - Tak. 334 00:33:59,458 --> 00:34:01,999 Så må vi bare håbe. 335 00:34:05,333 --> 00:34:08,667 Hvor har du gjort det godt, Karl. 336 00:34:37,125 --> 00:34:42,167 - Ved du, hvordan Louise opfører sig? - Hvad taler du om? 337 00:34:43,583 --> 00:34:47,083 - Hun har da ikke kørekort, vel? - Næ. 338 00:34:48,750 --> 00:34:53,667 Jeg så hende bag rattet i en åben vogn med en tysk officer. 339 00:34:55,458 --> 00:34:59,625 - Det kan ikke have været hende. - De kørte lige forbi mig. 340 00:34:59,792 --> 00:35:04,208 - Er du helt sikker? - Tænk, hvis fruen så det. 341 00:35:04,375 --> 00:35:07,417 Det skal du ikke lade dig byde! 342 00:35:10,042 --> 00:35:11,292 Nej. 343 00:35:25,792 --> 00:35:29,000 - Hvad laver du? - Du har fortjent det. 344 00:35:29,167 --> 00:35:33,375 - Hvad mener du? - Køre rundt med en tysk officer! 345 00:35:33,500 --> 00:35:37,250 - Det kan gøre mig arbejdsløs. - Hvor har du hørt det? 346 00:35:37,417 --> 00:35:39,708 Annelise så dig. 347 00:35:43,125 --> 00:35:47,917 Aage, herregud, han tilbød mig gratis køretimer. 348 00:35:48,583 --> 00:35:54,125 Det er så dyrt at tage kørekort. Der er ikke andet i det. 349 00:35:54,292 --> 00:35:56,292 Skat. 350 00:36:00,417 --> 00:36:04,792 - Det må ikke ske igen. - Undskyld. Det sker ikke igen. 351 00:36:06,500 --> 00:36:10,917 Men du må ikke slå mig. Vel? Det kan jeg ikke klare. 352 00:36:36,333 --> 00:36:40,500 Godaften. Jeg har sådan en her til dig. 353 00:36:40,708 --> 00:36:43,083 - Hej, Finn. - Leif. 354 00:36:43,250 --> 00:36:46,083 - Er du glad? - Meget. 355 00:36:47,583 --> 00:36:49,500 De kommer nu. 356 00:36:53,500 --> 00:36:58,250 - Har du set dem før? - Det er folk, man kan stole på. 357 00:37:05,125 --> 00:37:08,083 - Aksel? - Jeg hedder Finn. 358 00:37:09,500 --> 00:37:11,458 Javel. 359 00:37:11,625 --> 00:37:14,708 - Og De må være gruppens leder? - Ja. 360 00:37:14,917 --> 00:37:18,417 - Jeg har lygter med til jer. - Tak. 361 00:37:21,333 --> 00:37:24,667 Jeg har en plan med posterne i bilen. 362 00:37:27,792 --> 00:37:31,708 - Finns bror er frikorpsmand. - Og hvad så? 363 00:37:33,667 --> 00:37:39,625 Ja, det skal jeg ikke blande mig i. Jeg er glad for, I vil assistere os. 364 00:37:39,792 --> 00:37:45,292 - Vi vil have vores andel af våbnene. - Det afgøres på højere sted. 365 00:37:45,458 --> 00:37:50,375 - Så klarer I det selv. - Stop lige. Det kan De ikke mene? 366 00:37:50,500 --> 00:37:55,750 Hvis vi ikke får vores andel, er vi ikke med. Det siger sig selv. 367 00:37:58,292 --> 00:38:01,500 Så må jeg bøje mig. Men under protest. 368 00:38:05,500 --> 00:38:07,208 Jeg tager skærmen. 369 00:38:12,583 --> 00:38:14,125 Nu. 370 00:38:20,708 --> 00:38:22,500 Stop lige. 371 00:38:36,999 --> 00:38:39,792 - Vi ses. - Vi ses. 372 00:38:40,958 --> 00:38:45,167 - Vi tog røven på den nar. - Nu bliver der ballade. 373 00:38:45,333 --> 00:38:49,333 Vi har brug for de våben. De andre laver ikke en skid. 374 00:38:49,500 --> 00:38:53,917 Har du hørt, hvad de kalder sig? En ventegruppe! 375 00:38:54,042 --> 00:38:56,500 For satan! 376 00:38:56,667 --> 00:38:59,792 Træd sømmet i bund. Vi skyder os igennem. 377 00:39:09,083 --> 00:39:11,917 Fandeme godt kørt, Finn! 378 00:39:15,208 --> 00:39:17,500 Oluf! Oluf! 379 00:39:24,250 --> 00:39:26,083 Vend dig om! 380 00:39:39,708 --> 00:39:41,625 For satan! 381 00:39:54,000 --> 00:39:58,375 Vil du hente Annelise, så vi kan skåle sammen? 382 00:39:59,875 --> 00:40:04,417 - Skal vi ikke skøjte i morgen? - Jeg har et par, du kan låne. 383 00:40:04,583 --> 00:40:09,333 - Jeg har ikke skøjtet i årevis. - Jeg holder dig i hånden. 384 00:40:09,500 --> 00:40:12,583 Hvem er den yndige unge pige? 385 00:40:13,750 --> 00:40:17,792 Det er jo Britta. Knuds kæreste. I har lige hilst. 386 00:40:17,999 --> 00:40:22,417 Ja ja, det ved jeg da godt. Men hvorfor er hun her? 387 00:40:25,167 --> 00:40:28,208 Hun er jo sammen med Knud. 388 00:40:29,250 --> 00:40:31,750 Er hun 'sammen med' Knud? 389 00:40:33,458 --> 00:40:37,042 Hvor morsomt. Har du hørt det, Georg? 390 00:40:37,208 --> 00:40:40,667 - Hun er sammen med Knud. - Ja, min ven. 391 00:40:40,875 --> 00:40:44,625 - Hvorfor var vi ikke til brylluppet? - De er ikke gift. 392 00:40:44,792 --> 00:40:47,625 Knud og Britta er kærester. 393 00:40:47,792 --> 00:40:51,417 - Og hvem er så Britta? - Det er mig. 394 00:40:51,583 --> 00:40:56,500 Nu synes jeg, at vi alle sammen skal hilse på Britta. 395 00:40:56,667 --> 00:40:58,458 God idé. 396 00:40:58,625 --> 00:41:01,917 Og ønske hinanden rigtig glædelig jul. 397 00:41:02,042 --> 00:41:07,000 Og håbe, at vi ikke skal holde flere juleaftener med tyskerne her. 398 00:41:07,167 --> 00:41:10,625 Rigtig glædelig... Britta... jul. 399 00:41:13,417 --> 00:41:17,792 O juletræ o juletræ 400 00:41:17,999 --> 00:41:21,958 så grøn i hver en årstid 401 00:41:22,083 --> 00:41:25,167 - Javel. - Skål! 402 00:41:25,333 --> 00:41:27,500 Heil Hitler. 403 00:41:27,708 --> 00:41:32,500 - Det må du selv om. Skål. - Glædelig jul. 404 00:41:32,667 --> 00:41:36,292 - Fik I svinene, der nakkede Gaust? - Ikke endnu. 405 00:41:36,458 --> 00:41:40,083 I må sætte betalingen op. Jeg kræver faretillæg. 406 00:41:40,250 --> 00:41:44,625 Bliv ikke grådig. Husk, du kæmper for en stor sag. 407 00:41:45,750 --> 00:41:48,500 Glædelig jul. Hvad skulle det være? 408 00:41:48,708 --> 00:41:50,583 En flaske snaps. 409 00:41:50,750 --> 00:41:55,167 - Har du været hos familien i Vedbæk? - Jeg er ikke velkommen. 410 00:41:55,333 --> 00:41:59,042 Det er jeg heller ikke. Det passer mig fint. 411 00:41:59,208 --> 00:42:02,500 - Hej, Louise. - Din frække fyr. 412 00:42:12,708 --> 00:42:15,999 - Glædelig jul, min skat. - Tak. 413 00:42:30,375 --> 00:42:32,625 Sidder det nogenlunde? 414 00:42:35,375 --> 00:42:38,375 - Det ser pænt ud. - Tak. 415 00:42:43,333 --> 00:42:46,500 - Hr. Petersen er kommet. - Godt. 416 00:42:47,625 --> 00:42:49,167 Så. 417 00:42:56,000 --> 00:42:58,958 - Godaften. - Liva. 418 00:43:00,625 --> 00:43:04,750 - Hvordan går det med de andre? - De er i sikkerhed. 419 00:43:04,958 --> 00:43:09,417 - Hvordan klarer vi den uden Oluf? - Vi reorganiserer grupperne. 420 00:43:09,583 --> 00:43:13,958 - Der er kommet mange nye folk. - De er jo helt uerfarne. 421 00:43:14,083 --> 00:43:18,625 Vi har tænkt os, at du skal lede en af grupperne. 422 00:43:21,208 --> 00:43:25,458 - Kan jeg selv vælge mine egne folk? - Kun til en vis grad. 423 00:43:25,625 --> 00:43:30,375 Vi følger Frihedsrådets anvisninger, så vi ikke er i vejen for hinanden. 424 00:43:30,500 --> 00:43:35,708 Hvorfor skal de bestemme over os? Vi kæmper ikke for kapitalisterne. 425 00:43:35,917 --> 00:43:39,917 Vi må samarbejde med alle, der vil yde en aktiv indsats. 426 00:43:40,042 --> 00:43:45,083 De stoler jo ikke på os. De nægter at give os våben og sprængstof. 427 00:43:45,250 --> 00:43:48,458 Partiet har to repræsentanter i rådet. 428 00:43:48,625 --> 00:43:52,042 Hvis vi maser på, giver de sig til sidst. 429 00:43:52,208 --> 00:43:54,375 De trækker os rundt i manegen. 430 00:43:54,500 --> 00:43:58,667 Vi er kontakten til arbejdspladserne. Os kommer de ikke udenom. 431 00:43:58,875 --> 00:44:02,792 Hvad siger du? Vil du påtage dig opgaven? 432 00:44:03,999 --> 00:44:08,083 Ja. Men jeg vil have Leif med i gruppen. 433 00:44:08,250 --> 00:44:12,125 Godt. Du hører nærmere. Jeg må afsted. 434 00:44:12,292 --> 00:44:14,875 Hvornår bliver Oluf begravet? 435 00:44:15,000 --> 00:44:18,458 Det ér sket. I stilhed. 436 00:44:18,625 --> 00:44:22,458 - Hvorfor fik jeg ikke besked? - Af gode grunde. 437 00:44:22,625 --> 00:44:26,292 - Vi tales ved. Rød Front. - Rød jul. 438 00:44:26,458 --> 00:44:30,250 I lige måde. Jeg havde nær glemt den her. 439 00:44:31,875 --> 00:44:36,208 - Glædelig jul fra partiet. - Tak! Det må jeg nok sige. 440 00:44:36,375 --> 00:44:39,792 - Og så er der lidt her. - Fornemt. 441 00:44:40,917 --> 00:44:43,292 Vi tales ved. 442 00:44:48,999 --> 00:44:53,417 I kan tage soveværelset i nat. Så sover jeg på sofaen. 443 00:44:53,583 --> 00:44:56,417 Tak, Ellinor. Hvor er du sød. 444 00:45:01,875 --> 00:45:04,125 Sikke en julegave. 445 00:45:10,167 --> 00:45:13,667 Skynd jer! Der er tyskere på gaden! 446 00:45:28,958 --> 00:45:32,333 - De er her. - Vi skal op på taget. Nu. 447 00:45:34,625 --> 00:45:36,500 Skynd dig i seng. 448 00:46:10,208 --> 00:46:13,083 Og så den her. Og så tager du den her. 449 00:46:13,250 --> 00:46:16,750 Her er ikke en sjæl. Begynd bare at more jer. 450 00:46:16,958 --> 00:46:20,333 - Men ryd ordentligt op efter jer. - Ja. 451 00:46:20,500 --> 00:46:23,500 Vi smutter, så snart den er afprøvet. 452 00:46:23,667 --> 00:46:27,083 Gør, som du vil. Jeg vil ikke vide noget. 453 00:46:27,250 --> 00:46:31,958 I har godt hørt, tyskerne henrettede fem kammerater i Aalborg? 454 00:46:32,083 --> 00:46:36,375 Ja. Og de svin har lige sendt 31 til Tyskland. 455 00:46:36,500 --> 00:46:39,958 Uden nogen løftede en finger. 456 00:46:40,625 --> 00:46:43,250 Tak for hjælpen, Lorentzen. 457 00:46:47,583 --> 00:46:49,708 Den er klar. 458 00:47:03,000 --> 00:47:04,875 Satans! 459 00:47:05,917 --> 00:47:08,583 Lad mig kigge på det. 460 00:47:15,750 --> 00:47:17,417 Tak. 461 00:47:30,750 --> 00:47:33,375 Så tror jeg, den er der. 462 00:47:45,917 --> 00:47:47,917 Sådan. 463 00:47:56,167 --> 00:48:00,000 Er du klar over, at fra nu af bliver du jaget bytte? 464 00:48:00,167 --> 00:48:04,750 Du kan nå at stå af endnu. Men i næste uge går det løs. 465 00:48:04,958 --> 00:48:08,500 - Jeg har sagt det så tit, Aksel. - Jeg hedder Finn! 466 00:48:08,667 --> 00:48:12,042 - Og du hedder Ole. Husk det. - Ja ja. 467 00:48:12,208 --> 00:48:16,000 Ingen bebrejder dig, hvis du synes, det er for hårdt. 468 00:48:16,167 --> 00:48:19,708 Bliver du taget... så er det slut. 469 00:48:21,708 --> 00:48:24,042 - Lad os stikke. - Ja. 470 00:48:26,958 --> 00:48:28,458 Hvad så? 471 00:48:53,083 --> 00:48:56,500 Tyskerne er for tæt på. Vi afbryder. 472 00:48:56,708 --> 00:49:01,417 Walther og Nymand til Lorentzen. Cyklerne på ladet. 473 00:49:07,750 --> 00:49:09,708 Kom så. 474 00:49:22,417 --> 00:49:25,500 Vi må finde piloten inden dem. Kom. 475 00:49:43,667 --> 00:49:45,500 Er han død? 476 00:49:48,958 --> 00:49:50,292 Nej. 477 00:49:52,083 --> 00:49:56,042 - Der er patruljer på begge sider. - Vi må få ham væk. 478 00:49:56,208 --> 00:49:58,958 - Tag fat! - Vi kan ikke nå det. 479 00:49:59,083 --> 00:50:02,500 De finder snart den faldskærm, så er vi færdige. 480 00:50:02,708 --> 00:50:08,667 - Måske kan vi bruge jollen dernede. - Hent den. Vi bærer ham til bredden. 481 00:50:08,875 --> 00:50:10,375 Leif, nu! 482 00:50:13,375 --> 00:50:15,208 For helvede. 483 00:50:23,750 --> 00:50:25,333 Valdemar! 484 00:50:28,458 --> 00:50:31,250 Ind under broen. 485 00:51:23,792 --> 00:51:25,917 Lad os komme videre. 486 00:51:51,875 --> 00:51:55,167 - Hvad fanden gør vi? - Hvad med derhjemme? 487 00:51:55,333 --> 00:51:58,208 - Hvad mener du? - Nede i kælderen. 488 00:51:58,375 --> 00:52:02,667 - Annelise vil helt sikkert hjælpe. - Afsted. 489 00:52:38,083 --> 00:52:39,708 Aksel! 490 00:52:39,917 --> 00:52:44,167 Vi har en såret englænder med. Hans fly blev skudt ned. 491 00:52:44,333 --> 00:52:47,750 - En såret englænder? Her? - Kan du hjælpe? 492 00:52:49,250 --> 00:52:52,167 Vi må lægge ham her på bordet. 493 00:52:55,708 --> 00:52:56,958 Pas på. 494 00:52:57,083 --> 00:53:00,917 Ring til det nummer. Sig: 'Vandet er gået'. 495 00:53:01,042 --> 00:53:03,250 Jeg holder vagt. 496 00:53:05,417 --> 00:53:07,375 For satan da. 497 00:53:13,667 --> 00:53:17,708 36-14. Vandet er gået. 498 00:53:19,167 --> 00:53:22,667 Nå... Hvornår er han tilbage? 499 00:53:25,250 --> 00:53:27,875 Jeg ringer igen. Farvel. 500 00:53:28,000 --> 00:53:31,250 Valdemar. Hvad er det, der foregår? 501 00:53:32,375 --> 00:53:36,417 - Er det Aksel? - Ja, eller nej... Gå ikke derned! 502 00:53:37,375 --> 00:53:40,208 Vi skal ligesom... ind under. 503 00:53:41,125 --> 00:53:45,042 - Aksel. - Hvad i alverden er det? 504 00:53:45,208 --> 00:53:50,167 - En engelsk nedstyrtet pilot. - Aksel, giv mig dit bælte. 505 00:53:54,708 --> 00:53:58,167 - Annelise, tag en grydeske. - Ja. 506 00:54:00,250 --> 00:54:02,000 Værsgo. 507 00:54:03,375 --> 00:54:07,375 Det var i sidste øjeblik. Hvorfor kaldte I ikke på mig? 508 00:54:07,500 --> 00:54:12,667 - Vi skal nok få ham hurtigt væk. - Det er for risikabelt at rykke ham. 509 00:54:12,875 --> 00:54:16,333 - Skal han blive her? - Han kan jo ikke indlægges. 510 00:54:16,500 --> 00:54:20,167 - Det opdager tyskerne. - Far tillader det aldrig. 511 00:54:20,333 --> 00:54:23,208 Det kan han da blive nødt til. 512 00:54:23,375 --> 00:54:28,792 Måske er det klogt ikke at rode ham ind i det nu. Kommer der en læge? 513 00:54:28,999 --> 00:54:32,292 Han er ikke hjemme. Vi kan ringe om en time. 514 00:54:32,458 --> 00:54:35,125 Læg ham op på loftværelset. 515 00:54:46,792 --> 00:54:49,708 Når han vågner, skal han drikke. 516 00:54:49,917 --> 00:54:55,292 - Jeg holder øje, til lægen kommer. - Jeg kommer, når far er på arbejde. 517 00:54:58,208 --> 00:55:00,458 Vi tales ved. 518 00:55:02,125 --> 00:55:06,875 Så du har fået Valdemar med i det, du nu går og laver? 519 00:55:07,000 --> 00:55:09,999 Jeg kunne ikke tale ham fra det. 520 00:55:10,125 --> 00:55:13,500 - Han pressede på. - Han er kun et barn. 521 00:55:13,708 --> 00:55:19,125 Når det nu skulle være, er det bedre, jeg kan holde lidt øje med ham. 522 00:55:20,958 --> 00:55:23,750 Jeg må afsted, inden far vågner. 523 00:55:26,958 --> 00:55:28,958 Tak, mor. 524 00:55:31,167 --> 00:55:33,917 Jeg er så stolt af dig. 525 00:55:35,750 --> 00:55:38,667 Vær nu forsigtig, Aksel. 526 00:55:48,375 --> 00:55:53,167 - Vi prøver at få ham til Sverige. - Det må jeg bestemt fraråde. 527 00:55:53,333 --> 00:55:57,500 Såret kan gå op, og forbindingerne skal skiftes tit. 528 00:55:57,708 --> 00:56:00,625 Jeg er uddannet sygeplejerske. 529 00:56:06,792 --> 00:56:09,042 Her er noget morfin. 530 00:56:09,208 --> 00:56:12,917 Får han høj feber, så kontakt mig med det samme. 531 00:56:14,875 --> 00:56:16,208 Mange tak. 532 00:56:20,625 --> 00:56:22,708 Eva? 533 00:56:22,917 --> 00:56:25,458 Du skal melde, Eva. 534 00:56:29,625 --> 00:56:34,417 Du er ikke rigtigt til stede. Er der noget i vejen? 535 00:56:35,792 --> 00:56:41,500 Jeg må fortælle, at jeg har... skjult en engelsk pilot på loftet. 536 00:56:46,625 --> 00:56:50,000 Nej. Det har du ikke? 537 00:56:51,125 --> 00:56:57,125 Han er hårdt såret, og jeg har lovet at pleje ham under turen over sundet. 538 00:56:57,292 --> 00:57:00,500 Hvad er det for noget vrøvl? 539 00:57:02,292 --> 00:57:07,417 Hvis han ikke bliver opereret hurtigt, så overlever han ikke. 540 00:57:08,792 --> 00:57:13,750 Er det Aksel, som har rodet dig ud i det vanvittige foretagende? 541 00:57:14,750 --> 00:57:18,458 Du risikerer livet! Der er dødsstraf. 542 00:57:18,625 --> 00:57:24,250 - Han må hente manden med det samme. - Det er mit eget valg, Karl. 543 00:57:24,417 --> 00:57:29,875 Jeg kan ikke bare sidde her, når drengene har brug for hjælp. 544 00:57:30,000 --> 00:57:33,500 - Valdemar er også med i det. - Nej! 545 00:57:34,750 --> 00:57:39,792 Nej, nu... Nu må vi slå koldt vand i blodet. 546 00:57:40,958 --> 00:57:46,250 Eva, kan du ikke selv høre, hvor fuldkommen forrykt det lyder? 547 00:57:46,417 --> 00:57:50,042 Du risikerer livet for en vildfremmed soldat. 548 00:57:51,500 --> 00:57:57,292 Jeg kan ikke sige nej, når der er brug for mig. Så enkelt er det, Karl. 549 00:57:57,458 --> 00:58:03,417 - Jamen jeg har brug for dig. - Nu handler det hele jo ikke om dig. 550 00:58:03,583 --> 00:58:06,917 Helene! Helene? 551 00:58:12,333 --> 00:58:15,250 Du må ikke blive så ulykkelig. 552 00:58:16,583 --> 00:58:21,667 - Jeg er nødt til at gøre det. - Hvorfor fortalte du det ikke før? 553 00:58:21,875 --> 00:58:26,958 - Det er jo lige sket. - Valdemar og Aksel fik det at vide. 554 00:58:28,250 --> 00:58:33,333 - Du stoler åbenbart ikke på mig. - Det gør jeg da, Helene. 555 00:58:51,292 --> 00:58:56,875 Fru Skov har skjult en såret engelsk pilot oppe på loftet. 556 00:59:00,583 --> 00:59:02,208 Hvad? 557 00:59:10,292 --> 00:59:13,417 - Det passer ikke. - Jeg burde ikke sige det. 558 00:59:13,583 --> 00:59:16,208 Det er jo bare til mig. 559 00:59:16,375 --> 00:59:19,125 - Der kom en læge... - Doktor Madsen? 560 00:59:19,292 --> 00:59:22,958 Nej, det var det mærkelige. En fremmed. 561 00:59:23,083 --> 00:59:27,667 - Fruen fejler vist ikke noget. - Hvorfor skjule en engelsk pilot? 562 00:59:27,875 --> 00:59:32,417 Det er heller ikke med direktørens gode vilje. 563 00:59:32,583 --> 00:59:35,667 Det havde jeg ikke troet om fru Skov. 564 00:59:48,000 --> 00:59:50,792 Av. Din albue, skat. 565 00:59:50,999 --> 00:59:55,792 - Du er så klodset. - Undskyld. Det var ikke med vilje. 566 00:59:55,999 --> 00:59:59,417 Tror du, Annelise ved noget? 567 00:59:59,583 --> 01:00:03,708 - Det tror jeg. Hun siger ikke noget. - Typisk hende. 568 01:00:07,917 --> 01:00:10,458 Av. Nu var albuen der igen. 569 01:00:10,625 --> 01:00:13,999 Du har glemt at slukke lyset i gangen. 570 01:00:57,500 --> 01:00:59,625 Farvel, Karl. 571 01:01:13,667 --> 01:01:16,500 Vi bliver nødt til at køre nu. 572 01:02:13,583 --> 01:02:18,750 Der var skyderi i fredags. Jeg troede, det var et luftangreb. 573 01:02:18,958 --> 01:02:22,667 De forbandede englændere forsøgte en nedkastning. 574 01:02:22,875 --> 01:02:25,708 Vi fik ram på en maskine. 575 01:02:28,999 --> 01:02:33,750 - Var der overlevende? - Den gik i brand og styrtede ned. 576 01:02:37,167 --> 01:02:41,292 - Hvorfor spørger du om det? - Ikke for noget. 577 01:02:42,458 --> 01:02:47,250 - Er der noget, du burde fortælle? - Det var bare noget, Aage sagde. 578 01:02:47,417 --> 01:02:50,500 - Noget om Aksel Skov? - Nej nej. 579 01:02:50,708 --> 01:02:54,667 Du skylder ikke familien noget, sådan som de behandlede dig. 580 01:02:54,875 --> 01:02:59,083 Vi har bare ikke råd til, at Aage mister sit arbejde. 581 01:03:00,208 --> 01:03:05,417 - Det kan vi jo finde en løsning på. - Jeg er altså ikke stikker. 582 01:03:06,999 --> 01:03:09,625 Bare rolig, det bliver mellem os. 583 01:03:39,625 --> 01:03:42,250 Kom så! Ovenpå! 584 01:03:49,458 --> 01:03:51,750 - Her er ingen. - Nedenunder. 585 01:03:55,083 --> 01:03:58,250 - Nå? - Vi fandt ham ikke. Falskt spor. 586 01:03:58,417 --> 01:04:01,750 Hvad foregår der? Hvem har kommandoen? 587 01:04:03,708 --> 01:04:07,125 Godmorgen, hr. Skov. Kriminalrat Schimmel. 588 01:04:07,292 --> 01:04:11,458 Vi har hørt, at De skjuler en engelsk pilot på loftet. 589 01:04:11,625 --> 01:04:14,917 - Og har De fundet ham? - Nej. Endnu ikke. 590 01:04:15,042 --> 01:04:17,292 Det var vel nok mærkværdigt. 591 01:04:17,458 --> 01:04:22,125 Ved De ikke, at min fabrik producerer varer til værnemagten? 592 01:04:22,292 --> 01:04:26,083 - Det ved jeg intet om. - Der er meget, De ikke ved. 593 01:04:26,250 --> 01:04:29,500 Spørg dr. Koch, som jeg arbejder sammen med. 594 01:04:29,667 --> 01:04:34,875 - Vi har vores ordrer. - Spørg dr. Koch, og forlad mit hus. 595 01:04:35,000 --> 01:04:38,083 - På gensyn, hr. Skov. - Idiot. 596 01:04:38,250 --> 01:04:40,999 Alle mand ud! 597 01:05:41,375 --> 01:05:45,292 - Hvordan har Deres frue det? - Godt, tak. 598 01:05:45,458 --> 01:05:51,250 Nu de allierede har fundet fodfæste i Frankrig, får De hende snart hjem. 599 01:05:52,583 --> 01:05:56,333 Lad os håbe det. 600 01:05:56,500 --> 01:06:01,083 Det er også tid til, De overvejer Deres egen stilling. 601 01:06:01,250 --> 01:06:04,958 Min stilling? De forestiller Dem vel ikke, - 602 01:06:05,083 --> 01:06:09,458 - at tyskerne giver mig lov til at trække mig ud? 603 01:06:09,625 --> 01:06:14,750 Ja, De har et problem der. Det kan jeg godt se. 604 01:06:15,708 --> 01:06:18,917 Det er sgu ikke bare mit problem. 605 01:06:19,042 --> 01:06:22,458 Alt foregik med regeringens fulde billigelse. 606 01:06:22,625 --> 01:06:26,333 Sandt nok. Men det var andre tider. 607 01:06:26,500 --> 01:06:32,875 Når regnskabet skal gøres op, ville det være klogt allerede nu... 608 01:06:33,000 --> 01:06:36,500 at foretage Dem noget, som viser god vilje. 609 01:06:36,708 --> 01:06:38,875 Det er tågesnak. 610 01:06:39,000 --> 01:06:43,500 Jeg er bundet på hænder og fødder. Hvad forestiller De Dem? 611 01:06:43,667 --> 01:06:47,167 Større firmaer, som arbejder for værnemagten, - 612 01:06:47,333 --> 01:06:52,083 - har i al diskretion støttet modstandsbevægelsen betragteligt. 613 01:06:52,250 --> 01:06:56,375 Så jeg skulle støtte sabotage og terror? 614 01:06:56,500 --> 01:06:59,999 Nu kan alle se, at Tyskland umuligt kan vinde. 615 01:07:00,125 --> 01:07:03,792 Flere og flere ser anderledes på tingene. 616 01:07:05,042 --> 01:07:08,458 Det er jo den rene pengeafpresning. 617 01:07:08,625 --> 01:07:15,167 Flere politikere betragter efterhånden Frihedsrådet med respekt. 618 01:07:15,333 --> 01:07:17,999 Der er jævnlige kontakter. 619 01:07:18,958 --> 01:07:23,583 Hvis De venter for længe, kan det få ubehagelige konsekvenser. 620 01:07:25,958 --> 01:07:31,208 Vil De... kunne formidle en kontakt, - 621 01:07:31,375 --> 01:07:37,167 - hvis jeg besluttede at give en donation, eller hvad man kalder det? 622 01:07:37,333 --> 01:07:43,042 - Det skal nok kunne lade sig ordne. - Man kan vel ikke få en garanti? 623 01:07:43,208 --> 01:07:47,708 Eller så meget som en almindelig gammeldags kvittering? 624 01:07:49,417 --> 01:07:53,625 Næppe. Men hvis pengene går gennem de rette kanaler, - 625 01:07:53,792 --> 01:07:56,708 - skal det nok blive bemærket. 626 01:08:09,125 --> 01:08:13,792 - Har du hørt, at Knud har friet? - Nej! Tillykke, Britta. 627 01:08:13,999 --> 01:08:17,125 - Tak. - Så tog han sig endelig sammen. 628 01:08:20,083 --> 01:08:24,000 - Du er ikke gravid, vel? - Nej. Heldigvis ikke. 629 01:08:25,667 --> 01:08:30,333 - Hvornår skal I giftes? - Vi har besluttet at vente med det. 630 01:08:30,500 --> 01:08:33,333 Indtil tyskerne er smidt ud. 631 01:08:50,000 --> 01:08:52,792 - Hej, tøser. - Hej, smukke. 632 01:08:54,667 --> 01:08:58,042 De unge damer vil byde dig på en genstand. 633 01:08:58,208 --> 01:09:02,750 - Du er blevet en charmør. - Han vader rundt i knuste hjerter. 634 01:09:02,958 --> 01:09:07,375 - Det swinger også godt. - Det er ikke kun derfor. 635 01:09:07,500 --> 01:09:13,125 - Hvem af dem skal det være i aften? - Det må komme an på en prøve. Skål. 636 01:09:16,042 --> 01:09:18,250 - Du spiller godt. - Tak. 637 01:09:18,417 --> 01:09:22,458 Jeg er klar, når de amerikanske jazzmusikere kommer. 638 01:09:22,625 --> 01:09:25,792 Og nu er de jo nået til Paris. 639 01:09:25,999 --> 01:09:29,042 - Er de? - Ja. Vidste I ikke det? 640 01:09:29,208 --> 01:09:31,917 Det sagde BBC i aftes. 641 01:09:32,042 --> 01:09:35,042 Så ringer klokkerne snart. 642 01:09:39,999 --> 01:09:42,125 Jeg er sent på den. 643 01:09:47,250 --> 01:09:50,458 - Hvornår ses vi? - Det ved jeg ikke. 644 01:09:50,625 --> 01:09:53,999 - Så må vi lave en aftale. - Nej. 645 01:09:54,125 --> 01:09:59,333 Vi kan ikke blive ved med det her. Det er alt for risikabelt. 646 01:09:59,500 --> 01:10:03,250 - Det er risikoen værd. - Det er helt uansvarligt. 647 01:10:03,417 --> 01:10:08,333 Vi er begge to nøglepersoner. Det går simpelthen ikke. 648 01:10:09,625 --> 01:10:14,792 Jeg kan ikke undvære dig. Vi må da kunne ses en gang imellem. 649 01:10:16,333 --> 01:10:19,500 Du er et alt for romantisk fjols. 650 01:10:43,667 --> 01:10:45,958 Goddag, direktør Skov. 651 01:10:46,083 --> 01:10:51,958 - Goddag, Holm. Det er længe siden. - Ja. 652 01:10:54,500 --> 01:10:59,917 - Det er Dem, jeg har en aftale med? - Ja. Lad os gå lige til sagen. 653 01:11:00,042 --> 01:11:04,500 Stil Deres mappe under bordet ved siden af min. 654 01:11:11,000 --> 01:11:16,583 Så håber jeg, De lægger et godt ord ind for mig på rette sted. 655 01:11:17,500 --> 01:11:23,083 - Hvad mener De? - Jeg blev tvunget ind i situationen. 656 01:11:23,250 --> 01:11:28,250 Jeg skal rapportere, at De fortryder Deres samarbejde med værnemagten? 657 01:11:28,417 --> 01:11:32,333 Der har aldrig været tvivl om mit nationale sindelag. 658 01:11:33,167 --> 01:11:37,708 Det skulle De måske have demonstreret en anelse tidligere. 659 01:11:50,667 --> 01:11:54,750 Sørg for, at Aksel og Valdemar kommer herover. 660 01:11:54,958 --> 01:11:59,500 - Det har jeg prøvet på. For længst. - Så må du prøve igen. 661 01:11:59,708 --> 01:12:01,000 Eva. 662 01:12:03,125 --> 01:12:05,625 Jeg savner dig meget. 663 01:12:07,042 --> 01:12:09,583 Der er så tomt. 664 01:12:12,292 --> 01:12:16,083 Ved du, om jeg er efterlyst? 665 01:12:16,250 --> 01:12:21,750 Ikke i Danmark i hvert fald. Ikke ifølge Eskebjerg. 666 01:12:21,958 --> 01:12:25,458 Men det er jo Gestapo, det drejer sig om. 667 01:12:27,458 --> 01:12:32,250 - Hvordan går det med Helene? - Tegnestuen er så glade for hende. 668 01:12:33,458 --> 01:12:36,625 - Hun er min eneste trøst. - Hvor bliver I af? 669 01:12:36,792 --> 01:12:41,375 - Kalle er her. Maden er på bordet. - Vi kommer. 670 01:12:41,500 --> 01:12:44,792 Nu hvor de allierede stormer frem, - 671 01:12:44,999 --> 01:12:49,167 - kan det ikke vare længe, før du får din elskede Eva hjem. 672 01:12:49,333 --> 01:12:53,375 - Lad os håbe det. - Det vil jeg gerne skåle for. 673 01:12:55,250 --> 01:12:56,750 Skål. 674 01:13:02,292 --> 01:13:07,625 - Hvordan går det på fabrikken? - Lige nu har vi jo nok at lave. 675 01:13:07,792 --> 01:13:13,083 Men det kan hurtigt ændre sig. Vi går jo mod vanskelige tider. 676 01:13:13,250 --> 01:13:17,458 Du må omstille virksomheden. Det plejer du at være god til. 677 01:13:17,625 --> 01:13:21,958 Det er ikke så enkelt som så. Danmark er stadig besat. 678 01:13:22,083 --> 01:13:24,875 Jeg er bundet af kontrakter. 679 01:13:25,000 --> 01:13:28,667 Det er ikke som her, hvor man bare kan skifte side. 680 01:13:28,875 --> 01:13:33,042 Det er ikke Gustavs skyld, at du er havnet i suppedasen. 681 01:13:33,208 --> 01:13:38,292 'Suppedasen'? Det kan du godt kalde det. Det lyder helt muntert. 682 01:13:38,458 --> 01:13:40,458 Skål for suppedasen. 683 01:13:40,625 --> 01:13:44,708 Vær søde ved Karl. Han har det svært i forvejen. 684 01:13:48,458 --> 01:13:51,583 Hvad skal den strejke til for? 685 01:13:52,999 --> 01:13:56,208 Tyskerne strammer bare grebet yderligere. 686 01:13:56,375 --> 01:14:00,250 Så bliver det umuligt at regere det her land. 687 01:14:00,417 --> 01:14:05,583 Folk har efterladt alt i god orden. Der er ikke mere for mig at gøre. 688 01:14:05,750 --> 01:14:10,375 Når man laver spærretid, så folk ikke kan nå at købe ind, - 689 01:14:10,500 --> 01:14:12,708 - bliver der jo ballade. 690 01:14:12,917 --> 01:14:19,292 Ja, når tyskerne henretter folk, og Schalburgkorpset får lov at hærge. 691 01:14:19,458 --> 01:14:20,958 Far! 692 01:14:25,500 --> 01:14:28,708 Folk laver barrikader på gaderne. 693 01:14:28,917 --> 01:14:33,042 Tyskerne skyder. Der er flere døde og mange sårede. 694 01:14:33,208 --> 01:14:36,458 - Hvor har du hørt det? - Britta ringede. 695 01:14:36,625 --> 01:14:41,458 - Tyskerne lukkede for vand og gas. - Utroligt, at politiet tillader det! 696 01:14:41,625 --> 01:14:45,708 De har fået nok af at være stikirenddrenge for tyskerne. 697 01:14:45,917 --> 01:14:49,250 Hvis politiet ikke passer deres arbejde, - 698 01:14:49,417 --> 01:14:52,417 - overtager tyskerne hele butikken. 699 01:14:52,583 --> 01:14:57,792 Du har jo prøvet det oppe i Norge. Var det noget at stræbe efter? 700 01:14:57,999 --> 01:15:02,125 - Nej, selvfølgelig ikke. - Så tænk dig dog om. 701 01:15:08,333 --> 01:15:11,750 Ned med dem! Død over tyskerne! 702 01:15:13,042 --> 01:15:16,292 Valdemar! Du er ikke rigtig klog! 703 01:15:20,500 --> 01:15:23,375 - Valdemar! - Kom og vær med. 704 01:15:23,500 --> 01:15:27,792 - Politiet har givet op. - Nu stopper du! Kom med op. 705 01:15:29,333 --> 01:15:32,083 Stikkersvin! Stikkersvin! 706 01:15:42,292 --> 01:15:44,167 Beskidte svin! 707 01:15:46,417 --> 01:15:49,375 Nu kommer de! Prøjsersvin! 708 01:15:51,999 --> 01:15:54,583 - Kom med! - Jeg skal videre. 709 01:15:54,750 --> 01:15:58,333 - Det er for farligt! - Jeg klarer det. Vi ses. 710 01:16:06,083 --> 01:16:09,125 Vi må være taknemmelige for, - 711 01:16:09,292 --> 01:16:14,167 - at tyskerne har givet os indrømmelser, så folk kan arbejde. 712 01:16:14,333 --> 01:16:19,250 Ja tak. Men først efter Frihedsrådet gav grønt lys. 713 01:16:19,417 --> 01:16:24,375 - De charlataner sætter dagsordenen. - Det ser desværre sådan ud. 714 01:16:24,500 --> 01:16:28,167 Hvorfor finder vores politikere sig i det? 715 01:16:28,333 --> 01:16:33,167 De er tvunget til det, som tingene har udviklet sig. 716 01:16:34,458 --> 01:16:40,083 Nu kommer jeg ikke hjem til frokost. Det vil gå ud over din madeira. 717 01:16:40,250 --> 01:16:42,792 Du er velkommen. Bliv her. 718 01:16:42,999 --> 01:16:47,000 Granny og jeg er for gamle til beskyttelsesrum. 719 01:16:47,167 --> 01:16:50,333 - Der sker jo ikke noget. - Nå... 720 01:16:59,000 --> 01:17:03,417 Kan du dog ikke få dem til at holde op med al den støj? 721 01:17:06,042 --> 01:17:09,375 Tak. Det var bedre. 722 01:17:14,875 --> 01:17:18,417 - Hvem er din gæst? - Det er Karl, min ven. 723 01:17:19,792 --> 01:17:23,292 Goddag, Granny. Hvordan har du det så? 724 01:17:25,417 --> 01:17:27,167 Tak. Skidt. 725 01:17:29,708 --> 01:17:33,583 - Og hvem er så De? - Karl. 726 01:17:35,000 --> 01:17:39,208 - Jeg er Karl. - Karl er vores svigersøn. 727 01:17:39,375 --> 01:17:42,875 - Han er gift med Eva. - Eva. 728 01:17:44,708 --> 01:17:47,042 Hvor er Eva? 729 01:17:47,208 --> 01:17:51,708 Hun er på en lille ferie ovre hos Agnes i Sverige. 730 01:17:51,917 --> 01:17:54,792 Ja, hun er gift med en svensker. 731 01:17:57,417 --> 01:18:01,500 - Er han ikke homoseksuel? - Nej, han er ingeniør. 732 01:18:02,458 --> 01:18:07,875 Ja, det ved jeg godt. Det er derfor, de ikke kan få børn. 733 01:18:10,708 --> 01:18:12,708 Åh nej! 734 01:18:13,583 --> 01:18:16,500 Det var dog ubehøvlet! 735 01:18:17,333 --> 01:18:20,042 Så gør dog noget, Georg! 736 01:18:31,000 --> 01:18:34,083 Goddag. Træffer vi direktør Skov? 737 01:18:34,250 --> 01:18:39,042 - Han er desværre ikke hjemme. - Kan han hjælpe os med civilt tøj? 738 01:18:39,208 --> 01:18:45,042 Tyskerne arresterer alle i politiet. Vi tør ikke opsøge vores egne hjem. 739 01:18:45,208 --> 01:18:49,292 Ja, undskyld. Eskebjerg. Politimester. 740 01:18:49,458 --> 01:18:54,792 Jeg er Karl Skovs studiekammerat. Og det er overbetjent Mortensen. 741 01:18:54,999 --> 01:18:59,250 - Ham kender vi godt her. - Kan vi ikke gå indenfor? 742 01:18:59,417 --> 01:19:04,500 Måske kan vi låne lidt tøj. Direktøren får det tilbage. 743 01:19:04,667 --> 01:19:09,292 Denne vej. Jeg må ikke låne direktør Skovs tøj ud. 744 01:19:09,458 --> 01:19:12,292 Men I kan låne min afdøde søns. 745 01:19:12,458 --> 01:19:15,667 Tak. Det er meget elskværdigt af Dem. 746 01:19:15,875 --> 01:19:19,583 Jeg havde følt mig mere tilpas i Karls habit. 747 01:19:19,750 --> 01:19:22,500 Jeg frygtede, hun ikke ville hjælpe os. 748 01:19:22,708 --> 01:19:26,999 Når vi kommer til rutebilstationen, går vi gennem skoven. 749 01:19:27,125 --> 01:19:29,292 Nå, for helvede. 750 01:19:29,458 --> 01:19:35,042 - Det er ikke godt for blodtrykket. - Jeg må tilbage efter den pistol. 751 01:19:35,208 --> 01:19:37,792 Bare fortsæt. Kom. 752 01:19:39,042 --> 01:19:42,042 Stop. Bliv stående. 753 01:19:43,000 --> 01:19:47,792 - Vis mig Deres papirer. - Lige et øjeblik. 754 01:19:47,999 --> 01:19:50,583 Dem har jeg glemt derhjemme. 755 01:19:50,750 --> 01:19:54,708 Min fætter og jeg er bare ude at gå en tur. 756 01:19:54,917 --> 01:19:57,375 Vi bor lige dernede. 757 01:19:57,500 --> 01:20:01,083 Er der sket noget slemt, eller hvad? 758 01:20:02,000 --> 01:20:06,208 - Nej, det er fint. Videre. - Nej. Vent lidt. 759 01:20:07,375 --> 01:20:10,333 Løft op i hans bukseben. 760 01:20:13,208 --> 01:20:18,500 - Politistøvler. Anhold dem! - I er arresteret. 761 01:20:23,750 --> 01:20:25,958 Tak for handlen. 762 01:20:28,125 --> 01:20:32,958 - Så er der frit slag på sortbørsen? - Hvad snakker du om? 763 01:20:33,083 --> 01:20:37,167 - Nu har du ikke panserne på nakken. - Jeg savner dem ikke. 764 01:20:37,333 --> 01:20:40,583 Var det nødvendigt at sende dem til Tyskland? 765 01:20:40,750 --> 01:20:44,750 Ikke dem alle sammen. Nogle af dem arbejder for os. 766 01:20:44,958 --> 01:20:47,375 - I uniform? - Nej. 767 01:20:48,292 --> 01:20:53,167 - Hvad har du i posen i dag? - Hvad skal du bruge? Sukker? Kaffe? 768 01:20:53,333 --> 01:20:59,000 Sæt os på sporet af denne nydelige dame, så får du en stor pose penge. 769 01:21:01,042 --> 01:21:04,458 - Læs, hvad vi har på hende her. - Tak. 770 01:21:05,417 --> 01:21:09,000 Jeg gør mit bedste. Giver du en lille én? 771 01:21:09,167 --> 01:21:13,625 Hr. Nordborg vil gerne give en halv abe og tre citronvand. 772 01:21:13,792 --> 01:21:18,958 Det er uhyggeligt uden politiet. Frit spil for voldtægtsmænd og tyve. 773 01:21:19,083 --> 01:21:23,125 Hipodrengene passer på os. Ellers hold dig til mig. 774 01:21:23,292 --> 01:21:26,417 Så kommer du helt sikkert i skudlinjen. 775 01:21:27,792 --> 01:21:32,083 Vi får udryddet de terrorister. Vi trevler netværket op. 776 01:21:32,250 --> 01:21:37,208 - En flok kujoner og amatører. - Held og lykke med det. 777 01:21:37,875 --> 01:21:43,417 Kaptajn Sommer sagde: 'Skyder de med pistoler, skyder vi med geværer. 778 01:21:43,583 --> 01:21:48,125 Dansk handling kræves. Vi tramper gennem dette danske land.' 779 01:21:48,292 --> 01:21:52,292 Skider Stalin i bukserne, fordi du tramper rundt? 780 01:21:52,458 --> 01:21:57,500 Har du æren i behold, så beskyt vores kvinder og børn mod kommunisterne. 781 01:21:57,667 --> 01:22:01,042 De røde svin river korset af Dannebrog. 782 01:22:01,208 --> 01:22:06,042 Jeg kan ikke trampe med det her ben. Og jeg skyder ikke civile. 783 01:22:06,208 --> 01:22:11,750 - Du er kraftedeme umulig. - Skål, Ove. For tramperiet. 784 01:22:18,708 --> 01:22:22,208 Det er mindernes stund 785 01:22:22,375 --> 01:22:24,917 freden tør stille op 786 01:22:25,042 --> 01:22:29,042 hen ad vejen der husker vi dem 787 01:22:30,292 --> 01:22:33,208 som nu har fundet fred 788 01:22:33,375 --> 01:22:36,500 efter uro og strid 789 01:22:41,375 --> 01:22:43,333 Stå helt stille. 790 01:22:43,500 --> 01:22:46,292 - Sæt den på. - Hvad sker der? 791 01:22:46,500 --> 01:22:52,083 - Tag det roligt. Hvad er det? - Bare få den på, for fanden. 792 01:22:57,375 --> 01:22:59,083 Kom. 793 01:23:31,250 --> 01:23:34,458 Stop maskinen! Sluk det svineri! 794 01:23:47,500 --> 01:23:51,417 Fru Lismal? Hvor er det godt at se Dem. 795 01:23:51,583 --> 01:23:56,458 Hvordan går det? Trygve Kvam. Vi mødtes til brylluppet. 796 01:23:57,917 --> 01:24:01,000 Jeg er en god ven af Willi. 797 01:24:01,167 --> 01:24:04,708 - Jeg kondolerer. - Kom. Vi går. 798 01:24:26,667 --> 01:24:30,417 Jeg har en opgave, du nok ikke vil synes om. 799 01:24:30,583 --> 01:24:34,917 - En likvidering? - Det drejer sig om din fars fabrik. 800 01:24:36,667 --> 01:24:41,750 Er det et problem, respekterer vi det, men du er den bedst egnede. 801 01:24:43,625 --> 01:24:47,458 - Jeg har taget stilling. - Det er jeg glad for. 802 01:24:56,999 --> 01:25:00,458 Den tyske afdeling er skarpt bevogtet. 803 01:25:00,625 --> 01:25:05,999 - Vi må have støtte fra de andre. - I får al den nødvendige hjælp. 804 01:25:06,125 --> 01:25:11,292 - Jeg er spændt på at høre fra jer. - Vi går i gang med det samme. 805 01:25:30,417 --> 01:25:32,167 Liva? 806 01:25:36,792 --> 01:25:41,000 Lederen af dækningsgruppen er i stuen. Er planen klar? 807 01:25:41,167 --> 01:25:45,167 - Hvornår kommer Petersen? - I aften er jeg Petersen. 808 01:25:45,333 --> 01:25:49,708 Vi har lejligheden for os selv, når mødet er forbi. 809 01:25:54,250 --> 01:25:56,333 Jeg elsker dig. 810 01:25:59,292 --> 01:26:01,375 Gå ind til ham. 811 01:26:07,999 --> 01:26:12,583 - Dav. Jeg er Finn. - Dav. De kalder mig Jyden. 812 01:26:13,875 --> 01:26:17,167 Nå, det er sådan, du ser ud. 813 01:26:18,417 --> 01:26:23,417 Portneren åbner klokken 7. Walther og Nymand går ind som arbejdere. 814 01:26:23,583 --> 01:26:27,375 I overmander vagterne, mens vi bærer sprængstoffet ind. 815 01:26:27,500 --> 01:26:30,042 Og jeg kører lastbilen? 816 01:26:30,208 --> 01:26:34,875 Vi monterer maskingeværet på ladet. Leif, du er skytte. 817 01:26:35,000 --> 01:26:38,667 Hvis alarmen går, kan tyskerne kun komme fra krydset. 818 01:26:38,875 --> 01:26:43,417 - Så har du dem på kornet. - Arbejderne kommer vel samme vej? 819 01:26:43,583 --> 01:26:48,500 De standses af sikringsgruppen, så de kommer væk, inden vi sprænger. 820 01:26:48,708 --> 01:26:51,000 Valdemar? 821 01:26:52,292 --> 01:26:55,250 Her. Tag noget vand. 822 01:27:00,458 --> 01:27:05,292 Du kan ikke tage afsted sådan. Du har mindst 40 i feber. 823 01:27:05,458 --> 01:27:09,917 Jeg skal afsted. De regner med mig. 824 01:27:12,917 --> 01:27:16,500 - Skal vi ikke få fat i en læge? - Jo. 825 01:27:16,708 --> 01:27:19,958 De kan ikke undvære mig. Jeg skal afsted. 826 01:27:20,083 --> 01:27:24,750 Valdemar, kig lige på mig. Hvad er det, der er så vigtigt? 827 01:27:33,000 --> 01:27:37,333 - Hvor bliver han af? - Jeg gav ham en skideballe sidst. 828 01:27:37,500 --> 01:27:41,375 Det gjorde ikke stort indtryk. Giv ham en røvfuld. 829 01:27:41,500 --> 01:27:44,083 Noget må der fandeme gøres. 830 01:27:48,458 --> 01:27:51,792 Stop! Tag det roligt. Det er min bror. 831 01:27:53,292 --> 01:27:56,458 - Hvor er Valdemar? - Han har feber. 832 01:27:56,625 --> 01:27:59,792 - Jeg tager hans plads. - Det kan du ikke. 833 01:27:59,999 --> 01:28:04,000 Valdemar sagde, han skulle køre. Jeg kører bedre end ham. 834 01:28:04,167 --> 01:28:08,125 - Jeg har ovenikøbet kørekort. - Vi risikerer åben kamp. 835 01:28:08,292 --> 01:28:12,583 - Har du nerver til det? - Hvor skulle jeg vide det fra? 836 01:28:13,917 --> 01:28:17,500 Hvis du kan finde en anden, smutter jeg igen. 837 01:28:17,667 --> 01:28:20,500 - Vi er allerede sent på den. - Godt. 838 01:28:22,750 --> 01:28:26,583 Du kender jo heldigvis kvarteret. Vognen skal... 839 01:28:26,750 --> 01:28:30,292 Aksel. Jeg vil ikke skyde på nogen. 840 01:28:31,375 --> 01:28:35,417 Koncentrér dig om at køre. Vi tager os af resten. 841 01:29:06,500 --> 01:29:09,417 Alarm. Luk porten. 842 01:29:09,583 --> 01:29:13,375 - Satans! De har opdaget os. Løb. - Luk porten. 843 01:29:27,125 --> 01:29:29,167 Kør, for helvede! 844 01:29:43,417 --> 01:29:45,583 Hvad fanden sker der? 845 01:29:45,750 --> 01:29:48,167 Knud, for helvede. 846 01:30:04,500 --> 01:30:06,708 Hallo! Hjælp! 847 01:30:07,708 --> 01:30:11,667 Hjælp! Hallo! Vi har brug for hjælp! 848 01:30:12,583 --> 01:30:14,583 Kom her! 849 01:30:14,750 --> 01:30:18,042 - Hvad er der sket? - Han er blevet skudt. 850 01:30:18,208 --> 01:30:21,000 - Bær hans ben ned. - Vær forsigtig! 851 01:30:29,333 --> 01:30:32,292 Min bror er lige blevet indlagt. 852 01:30:32,458 --> 01:30:37,917 Deres bror var død allerede ved ankomsten. Det gør mig så ondt. 853 01:30:39,125 --> 01:30:44,125 Jeg har skrevet i journalen, at dødsårsagen var et trafikuheld. 854 01:31:24,999 --> 01:31:28,417 Jeg skulle aldrig have ladet ham gøre det. 855 01:31:34,333 --> 01:31:37,375 Det er ikke din skyld. 856 01:31:40,167 --> 01:31:42,625 Han ville det selv. 857 01:34:08,000 --> 01:34:10,167 Mange tak. 858 01:34:39,000 --> 01:34:40,500 Karl... 859 01:34:42,000 --> 01:34:44,292 Er det drengene? 860 01:34:44,458 --> 01:34:46,250 Ja. 861 01:34:48,417 --> 01:34:51,125 Hvad er det, Karl? 862 01:34:52,750 --> 01:34:57,000 Det er Knud. De har skudt ham. 863 01:34:58,458 --> 01:35:01,083 De kunne ikke redde ham. 864 01:35:08,292 --> 01:35:10,042 Knud? 865 01:35:11,417 --> 01:35:14,667 Hvordan kunne det ske? 866 01:35:14,875 --> 01:35:18,958 Jeg ved det ikke mere nøjagtigt... 867 01:35:23,667 --> 01:35:26,167 Det er noget med Aksel. 868 01:35:32,333 --> 01:35:35,250 Jeg var så glad for... 869 01:35:36,125 --> 01:35:40,917 at han ikke var med til noget af alt det farlige. 870 01:35:47,167 --> 01:35:51,083 Aksel har lokket ham ud i det. 871 01:35:53,333 --> 01:35:57,333 Det har han også gjort med Valdemar. Han er hensynsløs. 872 01:35:58,917 --> 01:36:00,875 Men Knud? 873 01:36:01,750 --> 01:36:03,625 Knud? 874 01:36:06,083 --> 01:36:12,167 Hvorfor sagde du ikke noget til ham? Kunne du ikke have talt ham fra det? 875 01:36:12,333 --> 01:36:15,083 Jeg anede ingenting. 876 01:36:20,500 --> 01:36:24,625 Jeg ved heller ikke, hvad fanden jeg skulle have gjort. 877 01:36:27,125 --> 01:36:33,500 Ingen gider høre på mine advarsler. Vores børn gør, hvad der passer dem. 878 01:36:33,667 --> 01:36:39,208 Dig med dit eksempel har sgu ikke gjort dem mere forsigtige, vel? 879 01:36:41,375 --> 01:36:46,958 - Beskylder du mig for Knuds død? - Jeg beskylder ikke nogen for noget. 880 01:36:48,708 --> 01:36:53,000 Men ligegyldigt hvor meget jeg anstrenger mig for, - 881 01:36:53,167 --> 01:36:55,958 - at min familie har det trygt, - 882 01:36:56,083 --> 01:37:01,458 - får jeg at vide, at jeg gør alting forkert og har dårlige motiver. 883 01:37:01,625 --> 01:37:04,042 Hold dog op, Karl. 884 01:37:04,208 --> 01:37:08,458 Vi har lige mistet Knud, og du tænker kun på dig selv. 885 01:37:08,625 --> 01:37:12,500 Jeg er den eneste, der ikke tænker på mig selv. 886 01:37:12,708 --> 01:37:15,999 I andre styrter rundt og spiller helte - 887 01:37:16,125 --> 01:37:21,083 - uden at bekymre jer om, hvad det betyder for resten af familien. 888 01:37:21,250 --> 01:37:25,625 - Er det sådan, du tænker om mig? - Det er sådan, jeg tænker. 889 01:37:25,792 --> 01:37:28,042 Du er ikke dig selv. 890 01:37:28,208 --> 01:37:31,958 Jeg er kun mig selv, når jeg er, som du kan lide det. 891 01:37:32,083 --> 01:37:35,042 - Dæmp Dem lidt. - Rør mig ikke! 892 01:37:35,208 --> 01:37:38,583 Der ligger syge folk inde på stuerne. 893 01:37:38,750 --> 01:37:42,083 Vi skal nok være stille, Jørgensen. 894 01:37:42,250 --> 01:37:44,792 Jeg skal ikke forstyrre længere. 895 01:38:10,792 --> 01:38:14,750 Hvad foregår der her? Hvem arbejder de for? 896 01:38:14,958 --> 01:38:18,208 De må spørge mester. Han er derovre. 897 01:38:23,958 --> 01:38:26,333 Dr. Koch. 898 01:38:27,625 --> 01:38:29,999 Hvad foregår der her? 899 01:38:30,125 --> 01:38:35,375 Og hvorfor er jeg ikke blevet underrettet? Kan De forklare mig det? 900 01:38:35,500 --> 01:38:40,500 De var for nylig i Sverige for at besøge Deres hustru, ikke? 901 01:38:40,708 --> 01:38:41,917 Jo. 902 01:38:42,042 --> 01:38:46,958 Jeg hører, De er blevet ramt af en familietragedie. 903 01:38:47,083 --> 01:38:51,375 - Jeg kondolerer. - Tak. 904 01:38:51,500 --> 01:38:55,875 Det gør mig ondt, direktør Skov, men De forstår nok, - 905 01:38:56,000 --> 01:38:59,792 - at det efter det mislykkede sabotageforsøg - 906 01:38:59,999 --> 01:39:05,083 - er absolut nødvendigt med skærpet sikkerhed. 907 01:39:05,250 --> 01:39:09,417 Nu må De have mig undskyldt. Vi har frygtelig travlt. 908 01:39:09,583 --> 01:39:13,625 Hr. Braunschweig, er De rar at give direktør Skov - 909 01:39:13,792 --> 01:39:17,999 - et eksemplar af den nye sikkerhedsforordning? 910 01:39:27,917 --> 01:39:32,000 Det dér er det eneste, vi selv bestemmer over nu. 911 01:39:32,167 --> 01:39:36,083 Det bliver to fuldstændig adskilte afdelinger. 912 01:39:36,250 --> 01:39:40,500 - Og jeg sætter ikke mine ben der. - Det er nok også bedst. 913 01:39:40,708 --> 01:39:43,917 Hvad vil folk sige til det? 914 01:39:44,042 --> 01:39:48,625 Så længe vi kan nøjes med danske vagter, og de opfører sig pænt, - 915 01:39:48,792 --> 01:39:54,292 - tror jeg ikke, at nogen generes. Og inde hos tyskerne er de tilfredse. 916 01:39:54,458 --> 01:39:58,750 - De har jo også bedt om det selv. - Ja. 917 01:40:27,458 --> 01:40:30,250 Jeres gruppe har stadig opgaven. 918 01:40:30,417 --> 01:40:33,999 Men inden I får godkendelse til at gå i aktion, - 919 01:40:34,125 --> 01:40:39,375 - skal I lave en nøje gennemarbejdet plan, som ledelsen vil se. 920 01:40:39,500 --> 01:40:42,958 I får travlt. Hvor langt er I nået? 921 01:40:43,083 --> 01:40:45,792 Bevogtningen på fabrikken er skærpet. 922 01:40:45,999 --> 01:40:50,999 For at ramme krigsvigtig produktion skal vi ind i den tyske afdeling. 923 01:40:51,125 --> 01:40:54,208 Det skal vi nok klare. Stol på det. 924 01:41:01,917 --> 01:41:05,292 Ti minutter. Så skal du lade mig gå. 925 01:41:05,458 --> 01:41:09,000 - Du er så dejlig. - Lover du det? 926 01:41:09,167 --> 01:41:10,583 Mm. 927 01:41:10,750 --> 01:41:14,000 - Sig det ordentligt. - Jeg lover det. 928 01:41:14,167 --> 01:41:15,583 Godt. 929 01:41:20,208 --> 01:41:22,167 Jeg elsker dig. 930 01:41:23,625 --> 01:41:26,000 Hold nu din kæft. 931 01:41:44,375 --> 01:41:48,000 - Det har De ordnet smukt. - Man gør, hvad man kan. 932 01:41:48,167 --> 01:41:51,458 - En herre vil tale med Dem. - Hvem? 933 01:41:51,625 --> 01:41:56,000 Han sagde ikke sit navn. Han venter i stenhuggeriet. 934 01:42:11,792 --> 01:42:13,500 Aksel. 935 01:42:15,583 --> 01:42:18,958 - Hvor er det dejligt at se dig. - I lige måde. 936 01:42:19,083 --> 01:42:23,625 Britta sagde, at du vil hjælpe os. Passer det? 937 01:42:23,792 --> 01:42:25,625 Ja. 938 01:42:27,500 --> 01:42:30,583 Ved du godt, at hun er gravid? 939 01:42:30,750 --> 01:42:35,667 - Er hun sikker? - Ja. Hun glæder sig. 940 01:42:38,208 --> 01:42:43,625 Jeg ved bare ikke, hvor modig jeg er, når det kommer til stykket. 941 01:42:43,792 --> 01:42:48,792 Det ved ingen, før de står i det. Du skal ikke lave noget farligt. 942 01:42:48,999 --> 01:42:53,875 - Jeg vil gøre en forskel. - Også hvis det gjaldt Elektrona? 943 01:42:56,125 --> 01:43:01,458 - Vil I sprænge den i luften? - De laver tysk krigsmateriel. 944 01:43:01,625 --> 01:43:04,750 Hvad vil du have, at jeg skal gøre? 945 01:43:04,958 --> 01:43:10,208 Jeg skal kende sabotagevagternes rutiner. Også i den tyske afdeling. 946 01:43:10,375 --> 01:43:13,292 Hvordan skal jeg aflevere dem til jer? 947 01:43:13,458 --> 01:43:17,000 Kender du skomageren på Lindegaardsvej? 948 01:43:17,167 --> 01:43:20,667 Sig bare, du har en hilsen til Laurits. 949 01:43:21,792 --> 01:43:24,667 Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 950 01:43:26,999 --> 01:43:29,500 Ser du Valdemar? 951 01:43:29,708 --> 01:43:34,167 Han bebrejder sig selv, at han lod Knud tage sin plads. 952 01:43:35,750 --> 01:43:39,583 Og hvad med far? Giver han mig skylden? 953 01:43:41,792 --> 01:43:44,292 Han er dybt ulykkelig. 954 01:43:45,792 --> 01:43:48,500 Men giver han mig skylden? 955 01:43:48,667 --> 01:43:51,375 Nej, han mener bare... 956 01:43:56,500 --> 01:43:59,500 Jo. Jo, det gør han. 957 01:44:02,250 --> 01:44:06,333 Jeg er virkelig glad for, at du stoler på mig, Aksel. 958 01:44:21,000 --> 01:44:25,667 Goddag, Sigurd. De skal også have et stykke kage. 959 01:44:25,875 --> 01:44:31,292 - Det er fru Jokumsens fødselsdag. - Mange tak. Hils og sig tillykke. 960 01:44:31,458 --> 01:44:34,500 Ja. Skal De være her længe i dag? 961 01:44:34,667 --> 01:44:37,792 Ja, jeg bliver her hele aftenen. 962 01:44:37,999 --> 01:44:43,333 Så er det godt, De har lidt at hygge Dem med. Fortsat god vagt. 963 01:44:48,875 --> 01:44:52,917 Undskyld, kunne De tænke Dem et stykke kage? 964 01:44:54,000 --> 01:44:56,042 Værsgo. 965 01:44:56,750 --> 01:45:00,208 De har vel en lang nat foran Dem? 966 01:45:01,917 --> 01:45:04,292 Prøv at se. 967 01:45:04,458 --> 01:45:07,875 Hun kan ikke nære sig, den feltmadras. 968 01:45:09,583 --> 01:45:13,625 Direktørens datter vil da ikke have en knoldesparker. 969 01:45:13,792 --> 01:45:17,999 Hun lå i med en tysker. Hun har åbenbart ikke fået nok. 970 01:45:18,125 --> 01:45:20,000 Fortsat god vagt. 971 01:45:26,417 --> 01:45:29,042 Nå... Er der bid? 972 01:45:29,958 --> 01:45:33,500 Ikke endnu. Men man har da lov at håbe. 973 01:45:33,708 --> 01:45:38,042 Ja. Det har du vist også hårdt brug for... Sigurd. 974 01:45:39,458 --> 01:45:43,500 - Hvor kender De mit navn fra? - Jeg ved alt om dig. 975 01:45:43,667 --> 01:45:49,417 - Du er sabotagevagt på Elektrona. - Det er sgu ikke med min gode vilje. 976 01:45:49,583 --> 01:45:55,042 Men knægten skranter, og konen har ondt i ryggen. Jeg er ikke nazist. 977 01:45:55,208 --> 01:45:59,458 Du meldte dig ellers ind i nazistpartiet i september 1940. 978 01:45:59,625 --> 01:46:03,167 Jeg betalte ikke mit kontingent og blev smidt ud. 979 01:46:03,333 --> 01:46:07,250 Du har en mulighed for at vise din rette indstilling nu. 980 01:46:07,417 --> 01:46:10,083 Den hersker der ingen tvivl om. 981 01:46:10,250 --> 01:46:13,958 Godt. Nu skal du høre. 982 01:46:22,500 --> 01:46:24,917 Er kysten klar? 983 01:46:30,125 --> 01:46:33,458 Her løber en gang med varmerør fra hal B - 984 01:46:33,625 --> 01:46:36,750 - til der, hvor styresystemerne fabrikeres. 985 01:46:36,958 --> 01:46:41,875 - Dér skal vi placere sprængstoffet. - Hvordan er bevogtningen? 986 01:46:42,000 --> 01:46:45,958 Vi har en mand indenfor i den danske afdeling. 987 01:46:46,083 --> 01:46:50,375 Men den tyske del er bevogtet af SD-folk med maskingeværer, - 988 01:46:50,500 --> 01:46:53,625 - som let bestryger pladsen mellem hallerne. 989 01:46:53,792 --> 01:46:59,375 Der må vi have støtte fra din gruppe. Tilbagetoget er det kritiske punkt. 990 01:46:59,500 --> 01:47:03,875 - Jeg skal videre. - Kan du ikke lige vente lidt? 991 01:47:04,000 --> 01:47:07,417 Nej. Men held og lykke. 992 01:47:11,375 --> 01:47:14,042 Hvordan får I sprængstoffet ind? 993 01:47:14,208 --> 01:47:18,583 Vi fordeler det på otte mand, så det er lettere at bære. 994 01:47:18,750 --> 01:47:22,083 Jeg skal bruge tre erfarne folk. Har du dem? 995 01:47:22,250 --> 01:47:27,500 Jeg har nogle gode knægte. Hvor er de tyske maskingeværer placeret? 996 01:47:27,708 --> 01:47:31,042 Jeg har en tegning i jakken. Øjeblik. 997 01:47:45,958 --> 01:47:47,500 Finn? 998 01:47:48,875 --> 01:47:51,667 Finn, er du faldet i staver? 999 01:47:53,750 --> 01:47:56,208 Ja, undskyld. 1000 01:47:58,958 --> 01:48:01,375 Ja... øhm... 1001 01:48:01,500 --> 01:48:06,375 Der er højst sandsynligt et maskingevær på vestsiden - 1002 01:48:06,500 --> 01:48:10,875 - og et ved nordsiden ved porten. 1003 01:48:16,583 --> 01:48:19,917 Den er fem minutter over. Brænder han os af? 1004 01:48:20,042 --> 01:48:22,583 Det tør han ikke. 1005 01:48:25,500 --> 01:48:28,167 Der er han. 1006 01:48:28,333 --> 01:48:29,750 Nu! 1007 01:48:41,375 --> 01:48:43,333 Den er god. 1008 01:48:43,500 --> 01:48:45,000 Nu! 1009 01:48:56,417 --> 01:49:01,042 Hvis alarmen går, prøver du først at ramme projektøren. 1010 01:49:01,208 --> 01:49:06,583 Skytten kan være svær at ramme, når han dækker sig bag sandsækkene. 1011 01:49:11,792 --> 01:49:14,875 Tag den her med det samme. 1012 01:49:16,042 --> 01:49:20,333 - Hvor er de andre vagter? - I kælderen med en telefon. 1013 01:49:20,500 --> 01:49:25,708 Han skal ringe til den tyske central hvert femte minut. De styrer porten. 1014 01:49:25,917 --> 01:49:29,917 Jeg havde regnet med Bentsen. Han løsner aldrig et skud. 1015 01:49:30,042 --> 01:49:32,958 Den nye mand er vist en nazist. 1016 01:49:34,042 --> 01:49:35,625 Fint. Kom. 1017 01:49:46,750 --> 01:49:47,792 Ned! 1018 01:49:50,292 --> 01:49:52,999 Vi er syv minutter efter planen. 1019 01:49:59,042 --> 01:50:00,292 Nu! 1020 01:50:32,500 --> 01:50:36,500 Hænderne op! Sid stille, eller vi skyder! 1021 01:50:42,500 --> 01:50:47,458 - Hvor er nøglen til gitterdøren? - Manden spurgte dig om noget. 1022 01:50:47,625 --> 01:50:54,292 Aner det ikke. Nok hos varmemesteren. Det er jo kun, hvis et rør springer. 1023 01:50:54,458 --> 01:50:57,125 - Passer det? - Nej. 1024 01:50:58,375 --> 01:51:00,292 Nu tæller jeg til tre. 1025 01:51:01,417 --> 01:51:04,458 En. To. 1026 01:51:04,625 --> 01:51:08,042 Stop! Nøglen ligger i æsken der. 1027 01:51:11,208 --> 01:51:14,167 Hvilken en af dem er det? 1028 01:51:14,333 --> 01:51:15,792 Den her. 1029 01:51:15,999 --> 01:51:20,417 Ring til vagtcentralen og sig præcis, som du plejer. 1030 01:51:20,583 --> 01:51:23,750 - Ingen numre. - Det skal jeg nok. 1031 01:51:23,958 --> 01:51:28,708 - Og nu passer tiden, ikke? - Jo. Om ti sekunder. 1032 01:51:46,500 --> 01:51:50,208 Sabotagevagt Ibsen her. 1033 01:51:51,250 --> 01:51:52,875 Sådan. 1034 01:51:55,917 --> 01:51:59,375 - Vi går ind. - Det, han sagde, var en kode. 1035 01:51:59,500 --> 01:52:02,625 - Det skal du få betalt! - Det passer ikke! 1036 01:52:02,792 --> 01:52:07,292 - Stop! Er du sikker? - Jeg mener, han skal sige 'alt vel'. 1037 01:52:07,458 --> 01:52:10,708 Det er blevet ændret. Jeg sværger. 1038 01:52:10,917 --> 01:52:14,292 Der er ingen tid at spilde. Vi går ind nu. 1039 01:52:14,458 --> 01:52:18,125 I andre dækker os og får ham til at makke ret. 1040 01:52:27,083 --> 01:52:29,042 Walther. 1041 01:53:07,999 --> 01:53:11,708 Du må ikke skyde, før du hører min fløjte. 1042 01:53:14,958 --> 01:53:18,125 Det var bare falsk alarm. 1043 01:53:43,958 --> 01:53:48,958 Tidsplanen er overskredet. Folk er mødt ind. De ryger med. 1044 01:53:50,875 --> 01:53:53,250 Vi må advare dem. 1045 01:53:53,417 --> 01:53:58,417 - Vi risikerer, der er SD-folk. - Vi er sgu nødt til at tage chancen. 1046 01:54:05,292 --> 01:54:08,250 Skrub ud. Vi sprænger fabrikken i luften. 1047 01:54:08,417 --> 01:54:10,333 Skrub ud! Nu! 1048 01:54:25,167 --> 01:54:27,750 - Vi har ti minutter. - Afsted! 1049 01:54:37,375 --> 01:54:39,417 - Er lunterne tændt? - Ja. 1050 01:54:39,583 --> 01:54:44,750 Du advarede nazisterne. Hvis de skyder på os, skal du danne skjold. 1051 01:54:44,958 --> 01:54:47,500 Vi skal bare nå over gården. 1052 01:55:20,875 --> 01:55:23,000 To minutter! 1053 01:55:41,917 --> 01:55:42,958 Hop! 1054 01:56:08,958 --> 01:56:10,708 Ja, Kurt? 1055 01:56:31,375 --> 01:56:32,999 Ja. 1056 01:56:34,458 --> 01:56:36,417 Mange tak. 1057 01:56:38,875 --> 01:56:40,500 Ja. 1058 01:56:46,458 --> 01:56:48,208 Hvad ville han? 1059 01:56:52,292 --> 01:56:56,167 De har sprængt Elektrona i luften. 1060 01:57:00,167 --> 01:57:03,042 Er der kommet nogen til skade? 1061 01:57:05,792 --> 01:57:08,917 Det glemte jeg helt at spørge om. 1062 01:57:16,875 --> 01:57:19,000 Så er det slut. 1063 01:57:23,125 --> 01:57:27,500 Du må hellere tage hen og se, hvor galt det er. 1064 01:57:27,667 --> 01:57:29,625 Nej. 1065 01:57:32,417 --> 01:57:35,083 Det orker jeg ikke. 1066 01:57:36,083 --> 01:57:38,375 Kom nu, far. 1067 01:57:39,208 --> 01:57:41,875 Jeg tager med dig. 1068 01:57:55,083 --> 01:57:58,083 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 1069 01:57:58,250 --> 01:58:00,125 Sæt jer. 1070 01:58:01,042 --> 01:58:04,250 Hans papirer er sandsynligvis forfalskede. 1071 01:58:04,417 --> 01:58:07,500 - Det står alt sammen i rapporten. - Tak. 1072 01:58:07,708 --> 01:58:11,292 - Er han blevet undersøgt af en læge? - Nej. 1073 01:58:11,458 --> 01:58:15,958 Det er bare et kødsår. Han skal nok holde længe endnu. 1074 01:58:16,083 --> 01:58:18,250 Godt. 1075 01:58:18,417 --> 01:58:22,458 - Tak, Kriminalrat. - Arbejdet kalder, mine herrer. 1076 01:58:22,625 --> 01:58:24,000 Heil Hitler. 1077 01:58:45,708 --> 01:58:47,417 Nymand. 1078 01:58:49,292 --> 01:58:53,000 - Det hedder De jo ikke. - Jo da. 1079 01:58:54,708 --> 01:58:58,167 Skal vi virkelig spilde tid på det her? 1080 01:58:58,333 --> 01:59:02,333 Vi har langt vigtigere ting at tale om. 1081 01:59:02,500 --> 01:59:07,125 De åbnede ild mod værnemagten og blev råbt an uden for Elektrona - 1082 01:59:07,292 --> 01:59:11,999 - umiddelbart efter sabotagen. Hvilken gruppe tilhører De? 1083 01:59:14,333 --> 01:59:17,000 BOPA? Er De kommunist? 1084 01:59:19,000 --> 01:59:20,333 Nej. 1085 01:59:21,458 --> 01:59:24,500 Nå. Hvorfor skød De så? 1086 01:59:26,375 --> 01:59:28,999 Fordi jeg blev bange. 1087 01:59:31,750 --> 01:59:34,708 Hvor har De våbnet fra? 1088 01:59:34,917 --> 01:59:37,500 Jeg fandt det på gaden. 1089 01:59:40,417 --> 01:59:43,333 Det her har jeg ikke tid til. 1090 02:00:04,999 --> 02:00:07,792 Stardust. Det er Britta. 1091 02:00:07,999 --> 02:00:11,125 Ja. Ja, han er her. 1092 02:00:13,083 --> 02:00:15,750 Han kommer her. 1093 02:00:18,250 --> 02:00:19,750 Ja? 1094 02:00:20,625 --> 02:00:23,000 Hvornår? 1095 02:00:26,667 --> 02:00:29,000 Ja. Forstået. 1096 02:00:32,750 --> 02:00:37,750 Tyskerne har taget en kammerat. Han er inde på Shellhuset. 1097 02:00:37,958 --> 02:00:42,208 Så må du og Aksel tage til Sverige. Lov mig det. 1098 02:00:44,417 --> 02:00:46,708 Nymand, for helvede. 1099 02:00:50,500 --> 02:00:54,208 Kom så! Herind! Gennemsøg det hele! 1100 02:00:56,125 --> 02:00:58,125 Godaften. 1101 02:00:58,292 --> 02:01:02,208 - Vi leder efter Ole Pedersen. - Jeg kender ham ikke. 1102 02:01:05,292 --> 02:01:09,250 Hallo! Giv slip! Giv slip, sagde jeg til dig! 1103 02:01:18,167 --> 02:01:22,083 - Ole Pedersen? - Ja. 1104 02:01:23,375 --> 02:01:26,917 Jeg håber, du har en god forklaring, Valdemar Skov. 1105 02:01:32,458 --> 02:01:34,917 Jeg ved, vi kan gøre det. 1106 02:01:35,042 --> 02:01:39,708 Med ti mand kan vi overrumple tyskerne, når de køres til afhøring. 1107 02:01:39,917 --> 02:01:44,375 Vi kan ikke risikere så mange af vores kammeraters liv. 1108 02:01:44,500 --> 02:01:47,500 Nymand og din bror har nok fortalt dem alt. 1109 02:01:47,708 --> 02:01:54,042 Jeg kan skaffe frivillige. Jeg skal bare bruge to biler og et rekylgevær. 1110 02:01:54,208 --> 02:01:58,999 Og jeg vil selv tale med jeres kontakt på Vestre Fængsel. 1111 02:01:59,125 --> 02:02:03,458 Du hører jo ikke, hvad jeg siger. Se på mig! 1112 02:02:03,625 --> 02:02:10,417 Vi har ikke råd til at miste flere folk i en vanvittig risikabel aktion. 1113 02:02:10,583 --> 02:02:15,083 - Jeg påtager mig ansvaret. - Du skal absolut ikke tage ansvar. 1114 02:02:31,917 --> 02:02:34,958 Stå helt stille! Og smid din pistol! 1115 02:02:43,500 --> 02:02:45,417 Aksel? 1116 02:02:47,375 --> 02:02:51,999 - Vil du skyde mig? - Kom herhen. Nu! 1117 02:02:56,000 --> 02:02:59,042 Har du fået dårlige nerver? 1118 02:03:00,917 --> 02:03:03,999 Valdemar er blevet taget af Gestapo. 1119 02:03:04,125 --> 02:03:08,083 Du er den eneste, der kan redde ham fra at blive skudt. 1120 02:03:08,250 --> 02:03:12,375 Jeg er soldat. Jeg er sgu ikke Gestapo. 1121 02:03:14,417 --> 02:03:18,917 Selv hvis jeg var, kunne du ikke true mig til noget. 1122 02:03:24,042 --> 02:03:28,875 Det er din egen lillebror, det handler om. 1123 02:03:29,000 --> 02:03:31,708 Betyder han ikke noget for dig? 1124 02:03:31,917 --> 02:03:35,208 Ikke mere, end Knud gjorde for dig. 1125 02:03:35,375 --> 02:03:40,250 Og nu får du åbenbart også Valdemars død på samvittigheden. 1126 02:03:41,792 --> 02:03:44,000 Fej for din egen dør. 1127 02:03:56,875 --> 02:03:59,750 Før fangerne ud. 1128 02:04:46,583 --> 02:04:48,708 Øjeblik. 1129 02:04:49,999 --> 02:04:54,999 - Heil Hitler. - Heil Hitler. Du er tidligt på den. 1130 02:04:55,125 --> 02:04:59,708 Jeg bliver nødt til at tale med dig. Under fire øjne. 1131 02:05:06,750 --> 02:05:11,208 Det er en kontraordre, der skal eksekveres med det samme. 1132 02:05:17,500 --> 02:05:22,292 'Til fornyet afhøring'. Med den rigsbefuldmægtigedes underskrift. 1133 02:05:22,458 --> 02:05:25,958 - Du har lagt dig i selen. - Ordren er klar. 1134 02:05:26,083 --> 02:05:29,292 Ja, det er fint arbejde. 1135 02:05:29,458 --> 02:05:34,875 Jeg kunne jo handle i god tro og udlevere fangen i din varetægt. 1136 02:05:35,000 --> 02:05:37,708 Du skal bare adlyde ordren. 1137 02:05:42,292 --> 02:05:45,999 Du kommer selv til at tage skraldet for det her. 1138 02:05:46,125 --> 02:05:49,708 Giv mig nu bare arrestanten, Ove. 1139 02:06:01,667 --> 02:06:04,292 Løslad fangen! 1140 02:06:06,458 --> 02:06:10,750 Valdemar Skov, De skal til fornyet afhøring. 1141 02:06:16,417 --> 02:06:19,958 - Jeg overtager arrestanten. - Javel. 1142 02:06:22,250 --> 02:06:24,292 Heil Hitler. 1143 02:06:35,875 --> 02:06:37,625 Giv agt! 1144 02:07:14,458 --> 02:07:19,458 - Hvordan tager far det hele? - Det er svært at sige. 1145 02:07:20,667 --> 02:07:23,625 Jeg kan ikke vriste et ord ud af ham. 1146 02:07:23,792 --> 02:07:29,083 Han er selvfølgelig angst for, hvad der skal ske med Valdemar. 1147 02:07:29,250 --> 02:07:31,958 Det lykkedes ham at flygte. 1148 02:07:35,750 --> 02:07:37,750 Er det rigtigt? 1149 02:07:39,500 --> 02:07:43,333 Nu anklager de mig for at have hjulpet ham. 1150 02:07:45,125 --> 02:07:49,000 - Har du da det? - Det har jeg selvfølgelig benægtet. 1151 02:07:50,208 --> 02:07:52,333 Og hvad sagde de? 1152 02:07:52,500 --> 02:07:58,458 Jeg skal for en militærdomstol i Berlin og må ikke forlade kasernen. 1153 02:08:01,125 --> 02:08:04,333 - Hvornår? - Jeg ved det ikke, Helene. 1154 02:08:06,458 --> 02:08:10,042 Alt er usikkert nu. Det hele er kaos. 1155 02:08:16,125 --> 02:08:18,000 Michael... 1156 02:08:25,417 --> 02:08:27,917 Tak, Michael. 1157 02:08:30,917 --> 02:08:32,208 Tak. 1158 02:08:33,458 --> 02:08:37,208 Hvornår fanden får vi de nye folk? 1159 02:08:37,375 --> 02:08:41,250 Jeg mistænker ledelsen for at trække det i langdrag. 1160 02:08:41,417 --> 02:08:45,583 - Hvorfor? - De har vel mistet tilliden til os. 1161 02:08:47,875 --> 02:08:50,083 Det kunne fandeme lige passe. 1162 02:08:53,958 --> 02:08:55,958 Walther. 1163 02:09:06,083 --> 02:09:10,875 - De har taget Liva. - Sidder hun i Vestre? 1164 02:09:11,000 --> 02:09:17,250 Nej. Det er tre dage siden. Hun er sendt til en lejr i Tyskland. 1165 02:09:17,417 --> 02:09:19,250 Hvordan skete det? 1166 02:09:19,417 --> 02:09:23,875 Hun skulle mødes med en, der påstod at have et våbendepot. 1167 02:09:24,000 --> 02:09:27,958 En sortbørshandler. Arne Nordborg. 1168 02:09:28,083 --> 02:09:32,500 Han dukkede aldrig op. Det gjorde Gestapo. 1169 02:09:32,667 --> 02:09:38,000 - Hvor ved du det fra? - Ulrik. Han skulle dække hende. 1170 02:09:38,167 --> 02:09:42,750 Der var for mange. Han nåede kun akkurat at slippe væk. 1171 02:09:42,958 --> 02:09:46,750 Det stikkersvin skal nakkes. Vil I dække mig? 1172 02:09:46,958 --> 02:09:49,125 Det er klart. 1173 02:09:50,500 --> 02:09:52,917 Jeg er ked af det. 1174 02:09:54,125 --> 02:10:00,000 Mit mavesår er sprunget op igen. Jeg har lovet min kone, at... 1175 02:10:00,167 --> 02:10:05,917 Det dør du af! Du skal indlægges og opereres, inden det er for sent. 1176 02:10:06,042 --> 02:10:12,583 Tag direkte til Gentofte Amtssygehus og tal med doktor Søndergaard. 1177 02:10:12,750 --> 02:10:18,042 - Jeg håber ikke, det er nødvendigt. - Det lader du lægen om at afgøre. 1178 02:10:21,500 --> 02:10:24,583 - Afsted med dig. - Tak. 1179 02:10:24,750 --> 02:10:29,042 God bedring, Walther. Vi giver konen besked. 1180 02:10:30,417 --> 02:10:32,999 Jeg er ked af det. 1181 02:10:34,583 --> 02:10:37,167 Pas på jer selv. 1182 02:10:39,708 --> 02:10:43,583 Burde vi spørge ledelsen, inden vi nakker stikkeren? 1183 02:10:43,750 --> 02:10:48,917 Det er ikke nødvendigt. Vi ved jo, at han stak Liva. 1184 02:10:50,875 --> 02:10:54,167 - Elsker du hende? - Ja. 1185 02:10:55,167 --> 02:10:58,125 Har I været sammen? 1186 02:11:00,750 --> 02:11:03,999 - Hvad mener du? - Det ved du godt. 1187 02:11:06,958 --> 02:11:09,333 Ja, det har vi. 1188 02:11:10,333 --> 02:11:13,625 Hvorfor har du ikke sagt noget? 1189 02:11:15,250 --> 02:11:18,458 Du har ikke spurgt. 1190 02:11:18,625 --> 02:11:24,375 - Vi må kunne stole på hinanden. - Hvad regner du mig for? 1191 02:11:25,625 --> 02:11:29,292 Om to minutter ringer Ulrik til ham. 1192 02:11:29,458 --> 02:11:32,458 Tror du ikke, han lugter lunten? 1193 02:11:32,625 --> 02:11:38,000 Hvordan ville du selv reagere, hvis din mor blev indlagt med en blodprop? 1194 02:11:39,375 --> 02:11:41,458 Det har du ret i. 1195 02:11:41,625 --> 02:11:47,042 Hvis vi begge to overlever, og Liva kommer hjem igen... 1196 02:11:47,208 --> 02:11:50,500 - Forstår du, hvad jeg mener? - Nej. 1197 02:11:50,667 --> 02:11:53,625 Jeg vil gøre alt for at få hende. 1198 02:11:55,125 --> 02:12:01,417 Det er ikke op til os at afgøre, Finn. Liva har altid bestemt selv. 1199 02:12:03,000 --> 02:12:06,417 Satans. Der er han sgu. 1200 02:12:47,250 --> 02:12:48,583 Nej! 1201 02:13:05,500 --> 02:13:09,000 I nat blev der kæmpet i Københavns gader, - 1202 02:13:09,167 --> 02:13:13,417 - rundt om de tyske kaserner, og der hørtes kanonskud. 1203 02:13:13,583 --> 02:13:16,500 I Dyrehaven og foran Gentofte Rådhus - 1204 02:13:16,708 --> 02:13:19,750 - var tyske tropper i indbyrdes kamp. 1205 02:13:23,750 --> 02:13:26,458 I dette øjeblik meddeles det, - 1206 02:13:26,625 --> 02:13:31,333 - at Montgomery har oplyst, at de tyske tropper i Holland, - 1207 02:13:31,500 --> 02:13:36,875 - Nordvesttyskland og i Danmark har overgivet sig. 1208 02:13:37,000 --> 02:13:41,500 - Her er London. Vi gentager. - Hørte du det? 1209 02:13:43,750 --> 02:13:46,000 Hvor vidunderligt. 1210 02:13:47,083 --> 02:13:51,292 - Så kan mor endelig komme hjem. - Ja, skat. 1211 02:13:51,458 --> 02:13:55,042 Hent Aage og Annelise. 1212 02:14:05,167 --> 02:14:07,875 - Tillykke! - Tillykke! 1213 02:14:08,000 --> 02:14:11,500 - Den sidste rigtige cognac. - Tusind tak. 1214 02:14:11,667 --> 02:14:14,292 Lad os skåle for freden. 1215 02:14:14,458 --> 02:14:16,792 Skål for freden! 1216 02:14:19,167 --> 02:14:20,500 Skål. 1217 02:14:23,333 --> 02:14:27,292 Nej, hvor har det været en frygtelig tid. 1218 02:14:28,999 --> 02:14:33,583 Og vi vil altid savne Svend og Knud. 1219 02:14:33,750 --> 02:14:40,042 Men nu kan vi se fremad. Måske kan vi få samlet familien igen. 1220 02:14:41,375 --> 02:14:44,792 Men... Men hvad sker der så nu? 1221 02:14:44,999 --> 02:14:50,292 Det er ikke godt at vide. Jeg har prøvet at ringe til ministeriet, - 1222 02:14:50,458 --> 02:14:54,625 - men der... De vender ikke tilbage. 1223 02:14:54,792 --> 02:14:59,750 Det kan være, jeg lige skulle prøve departementschefen privat. 1224 02:14:59,958 --> 02:15:03,667 Bare tag. Den er blevet gemt til denne dag. 1225 02:15:03,875 --> 02:15:08,708 Hr. Skov virkede nervøs til morgen. Jeg tror ikke, han har sovet. 1226 02:15:08,917 --> 02:15:12,667 Han er bange for, hans politiske venner svigter ham, - 1227 02:15:12,875 --> 02:15:16,042 - selvom de selv ville have tyskerne ind. 1228 02:15:16,208 --> 02:15:21,042 - Det kan de ikke løbe fra. - Så kender du ikke politikere. 1229 02:15:21,208 --> 02:15:23,250 Hvad sker der? 1230 02:15:28,458 --> 02:15:30,667 Tyskersvin! 1231 02:15:30,875 --> 02:15:36,417 Bare de ikke er ude efter far. Jeg må køre hjem og advare ham. 1232 02:15:38,917 --> 02:15:42,375 Dig kender jeg. Følg med, din tyskertøs! 1233 02:15:44,667 --> 02:15:47,958 - Annelise! - Hvad bilder du dig ind? 1234 02:15:49,500 --> 02:15:53,958 - Annelise, hjælp mig! - Helene! 1235 02:16:02,917 --> 02:16:05,125 Valdemar! 1236 02:16:05,292 --> 02:16:07,708 Valdemar, gudskelov. 1237 02:16:07,917 --> 02:16:12,292 Helene er blevet arresteret af frihedskæmpere. I må gøre noget! 1238 02:16:12,458 --> 02:16:17,500 De skyder oppe fra observatoriet. Det skal vi have lukket for nu. 1239 02:16:17,667 --> 02:16:20,333 Vi får to folk ind fra Sølvgade... 1240 02:16:20,500 --> 02:16:24,000 - Aksel, jeg skal tale med dig. - Ikke lige nu. 1241 02:16:24,167 --> 02:16:27,875 - Helene er blevet arresteret. - Gå bare. 1242 02:16:51,500 --> 02:16:52,958 Helene? 1243 02:16:54,750 --> 02:16:59,208 Det er Louise. Kan du ikke kende mig? 1244 02:18:21,000 --> 02:18:25,875 Et medlem af min gruppe, Helene Skov, er arresteret ved en fejltagelse. 1245 02:18:26,000 --> 02:18:29,000 - De er i celle 17. - Giv mig nøglerne. 1246 02:18:29,167 --> 02:18:32,583 - Nej. - Jeg skal have de nøgler nu! 1247 02:18:34,000 --> 02:18:35,958 Lad mig være! 1248 02:18:39,792 --> 02:18:41,625 Aksel! 1249 02:18:42,417 --> 02:18:43,958 Kom. 1250 02:18:44,083 --> 02:18:49,667 Aksel, det er mig! Louise. Aage Thorups kone. Få mig ud herfra. 1251 02:18:49,875 --> 02:18:53,958 Er det kun de rige tøser, der må sutte prøjserpik? 1252 02:18:54,083 --> 02:18:57,500 Skal hun trøstes hos sin fine værnemagerfar? 1253 02:18:57,667 --> 02:18:59,625 Er det retfærdigt?! 1254 02:19:07,750 --> 02:19:11,458 Jeg vil gøre alt, hvad der står i min magt, - 1255 02:19:11,625 --> 02:19:16,458 - for at De ikke bliver anklaget for værnemageri. 1256 02:19:16,625 --> 02:19:21,958 Men jeg har jo givet ret store summer til modstandsbevægelsen. 1257 02:19:22,083 --> 02:19:28,417 Og jeg har lige fra begyndelsen overholdt alle gældende love. 1258 02:19:28,583 --> 02:19:33,875 Det er givetvis et stort plus, men der bliver jo vedtaget nye love. 1259 02:19:34,000 --> 02:19:38,875 - Vel ikke med tilbagevirkende kraft? - Det er sket før. 1260 02:19:39,000 --> 02:19:43,083 Og som stemningen er nu, bliver det nok resultatet. 1261 02:19:43,250 --> 02:19:47,625 Man taler også om genindførelse af dødsstraffen. 1262 02:19:47,792 --> 02:19:51,999 Men det er kun for de groveste forbrydelser såsom mord. 1263 02:19:52,125 --> 02:19:53,875 Det skal nok gå. 1264 02:19:54,000 --> 02:19:58,042 Man vil skulle begrænse retsopgøret af politiske grunde. 1265 02:19:58,208 --> 02:20:00,958 Der er jo heller ingen grund til - 1266 02:20:01,083 --> 02:20:04,750 - at lamme erhvervslivet med opslidende retssager. 1267 02:20:04,958 --> 02:20:08,792 Det er sjældent godt rent samfundsøkonomisk. 1268 02:20:08,999 --> 02:20:12,792 - Så jeg har ikke noget at frygte? - Bestemt ikke. 1269 02:20:12,999 --> 02:20:17,458 Hvis der bliver rejst tiltale, jeg siger udtrykkeligt 'hvis', - 1270 02:20:17,625 --> 02:20:20,375 - bliver De adviseret i god tid. 1271 02:20:20,500 --> 02:20:21,792 Tak. 1272 02:20:21,999 --> 02:20:24,250 Men som stemningen er, - 1273 02:20:24,417 --> 02:20:28,917 - ville jeg nok besøge familien i Sverige, hvis jeg var Dem. 1274 02:20:29,042 --> 02:20:33,250 Bare indtil gemytterne er faldet lidt til ro. 1275 02:20:46,875 --> 02:20:49,667 Direktøren er oppe på første sal. 1276 02:20:49,875 --> 02:20:52,125 - Er det ham? - Ja. 1277 02:20:52,292 --> 02:20:54,875 Og konen er også stikker. 1278 02:20:55,000 --> 02:21:00,500 - Aage Thorup, dit lede stikkersvin. - Det passer ikke! Nej, hold op! 1279 02:21:01,500 --> 02:21:05,375 - Hov, hov! Hvad foregår der? - Thorup er stikker. 1280 02:21:05,500 --> 02:21:10,875 - Vås! Hvem er Deres overordnede? - Hvad rager det dig, hvad? 1281 02:21:12,917 --> 02:21:16,125 Av, jeg vil ikke! 1282 02:21:18,208 --> 02:21:22,792 - Dig skal vi også nok få ram på. - Op med dig! Sæt dig ned! 1283 02:22:19,458 --> 02:22:21,292 Karl. 1284 02:22:27,292 --> 02:22:30,167 Hvordan har børnene det? 1285 02:22:32,000 --> 02:22:34,458 Michael er død. 1286 02:22:37,999 --> 02:22:41,167 Vores tre slap med livet i behold. 1287 02:22:46,500 --> 02:22:50,750 - Hvor er drengene? - Jeg ved det ikke. 1288 02:22:51,708 --> 02:22:54,625 Aksel vil ikke se mig. 1289 02:22:57,583 --> 02:23:02,792 Jeg bliver nødt til at tage til Sverige et stykke tid. 1290 02:23:04,917 --> 02:23:06,875 Vil du med? 1291 02:23:10,625 --> 02:23:13,917 Jeg vil så gerne se børnene. 1292 02:23:15,500 --> 02:23:20,999 - Som du vil. - Jeg ser dig, når du kommer tilbage. 1293 02:23:23,250 --> 02:23:25,500 Gør du? 1294 02:23:28,000 --> 02:23:29,458 Mor? 1295 02:23:36,208 --> 02:23:37,708 Mor... 1296 02:23:49,167 --> 02:23:53,000 Jeg synes, Aksel virker så nedtrykt. 1297 02:23:53,167 --> 02:23:59,250 Ja. Han siger, alt er fint. Selvom det modsatte lyser ud af ham. 1298 02:24:00,750 --> 02:24:02,750 Jeg er bekymret. 1299 02:24:02,958 --> 02:24:07,750 - Bare lad ham være i fred. - Hvad mener du med det? 1300 02:24:07,958 --> 02:24:10,417 Det, jeg sagde. 1301 02:24:10,583 --> 02:24:14,375 - Noget er der da galt. - Er det noget med jeres far? 1302 02:24:14,500 --> 02:24:19,083 Nej. Ham afskrev han for længst. Det er Liva. 1303 02:24:19,250 --> 02:24:22,042 Liva? Hvad er der med hende? 1304 02:24:22,208 --> 02:24:26,958 Hun kom ud af koncentrationslejren og giftede sig med Leif. 1305 02:24:38,583 --> 02:24:41,625 Jeg skal hjemad. Hvad med jer? 1306 02:24:41,792 --> 02:24:46,792 Ja, lad os pakke sammen. Så kan vi nå en is nede ved stationen. 1307 02:24:46,999 --> 02:24:49,708 Retsopgøret trækker i langdrag. 1308 02:24:49,917 --> 02:24:53,125 Landsforrædere er ikke stillet til ansvar. 1309 02:24:53,292 --> 02:24:55,750 Tag det roligt, Aksel. 1310 02:24:56,708 --> 02:25:01,500 - Du er fin med den mave, Britta. - Tusind tak. 1311 02:25:08,625 --> 02:25:12,750 - Hvad laver du? - Det er Langaa, som stak Erling. 1312 02:25:12,958 --> 02:25:15,292 Henning Langaa! 1313 02:25:16,333 --> 02:25:18,792 Nej! Nej! Nej! 1314 02:25:18,999 --> 02:25:20,292 Aksel! 1315 02:25:23,958 --> 02:25:26,125 Hvad fanden laver du? 1316 02:25:31,375 --> 02:25:32,583 Idiot! 1317 02:25:41,458 --> 02:25:46,333 Aksel, fat det! Krigen er forbi! Det er slut med at slå ihjel! 1318 02:31:46,875 --> 02:31:50,042 Danske tekster: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service