1
00:04:11,041 --> 00:04:12,838
il vreau,
2
00:04:31,395 --> 00:04:32,862
Bella, vorbeste cu mine.
3
00:04:32,963 --> 00:04:34,760
Noul spot de 30 de secunde este gata de rulare.
4
00:04:34,865 --> 00:04:36,127
Mare.
5
00:04:36,233 --> 00:04:37,941
Decupați câteva imagini cu acest tip nou.
6
00:04:37,967 --> 00:04:39,057
Cana aia nu are preț.
7
00:04:39,137 --> 00:04:42,072
- Eddie, cum urmărești? - Suntem fierbinți.
8
00:04:42,173 --> 00:04:43,799
- Cât de cald? - Alb fierbinte.
9
00:04:43,908 --> 00:04:46,103
Am echipa „A” care dă acces la camere de chat și bloguri.
10
00:04:46,210 --> 00:04:48,701
Echipa „B” cumpără reclame și plasează locurile.
11
00:04:48,812 --> 00:04:51,145
Site-ul primește 700 de accesări pe minut.
12
00:04:51,249 --> 00:04:54,005
Conștientizarea blogurilor porno și de luptă: 92%.
13
00:04:54,031 --> 00:04:55,938
Bella are un nou 30.
14
00:04:56,021 --> 00:04:58,716
Vreau să difuzați asta pe fiecare site de sex, lupte și jucători acum.
15
00:04:58,822 --> 00:05:00,119
Loviți-i puternic pe jucători.
16
00:05:00,224 --> 00:05:01,748
- Am înţeles. - Împingeţi, oameni buni. Împingeți-l.
17
00:05:01,859 --> 00:05:04,590
Undeva, cineva de pe această planetă nu știe despre acest spectacol.
18
00:05:04,696 --> 00:05:06,789
Asia, Africa, Antarctica.
19
00:05:06,898 --> 00:05:09,025
E un nenorocit de eschimos care stă în micul lui iglu...
20
00:05:09,134 --> 00:05:11,967
cine nu stie ca intram in direct in 22 de ore.
21
00:05:12,070 --> 00:05:13,401
Găsește-l.
22
00:05:13,427 --> 00:05:15,792
Ia-l. Eddie.
23
00:05:15,874 --> 00:05:18,502
Nouăzeci și doi? vreau o sută.
24
00:05:18,610 --> 00:05:20,202
Conștientizare 100% pe acest internet.
25
00:05:20,312 --> 00:05:21,609
- Ai înțeles? - Ai înţeles.
26
00:05:26,117 --> 00:05:28,313
Ai plecat... Gata cu portocale azi.
27
00:05:28,420 --> 00:05:30,687
Asta e pentru portocale, bine?
28
00:05:30,713 --> 00:05:31,846
Aruncă-l.
29
00:05:31,923 --> 00:05:33,788
Solo este gata?
30
00:05:33,892 --> 00:05:34,477
Este gata?
31
00:05:34,503 --> 00:05:35,817
Știi unde să-l pui.
32
00:05:39,365 --> 00:05:40,832
- Hei, amice. - Hei.
33
00:05:40,933 --> 00:05:43,366
Doar ca să știi, suntem nenorociți.
34
00:05:44,402 --> 00:05:46,029
Oh da. Suntem înnebuniți.
35
00:05:46,137 --> 00:05:48,002
Acest spectacol nu se întâmplă.
36
00:05:48,773 --> 00:05:50,057
Goldman, haide.
37
00:05:50,083 --> 00:05:51,063
Vorbește-mi.
38
00:05:51,811 --> 00:05:53,278
Unde suntem?
39
00:05:54,046 --> 00:05:55,513
Unde suntem?
40
00:05:56,882 --> 00:05:58,940
Am 87 de camere cluster pregătite și manipulate.
41
00:05:59,050 --> 00:06:01,541
Am 147 de solo-uri cu toate microfoanele încorporate, bine?
42
00:06:01,653 --> 00:06:04,589
Am 60 până la 70 gata să ies pe teren.
43
00:06:04,690 --> 00:06:06,885
- Deci, în total, sunt 400 de lentile, nu? - Grozav.
44
00:06:06,993 --> 00:06:10,895
Dar există puncte moarte pe toată această insulă.
45
00:06:10,997 --> 00:06:12,175
nu am destul timp.
46
00:06:12,201 --> 00:06:13,512
Acest spectacol nu are loc.
47
00:06:13,598 --> 00:06:15,726
Suntem în război, Goldy.
48
00:06:15,835 --> 00:06:17,735
Trebuie să improvizez, să depășesc, să se adapteze.
49
00:06:17,837 --> 00:06:19,490
Acesta nu este război, Breck.
50
00:06:19,516 --> 00:06:21,025
Aceasta este televiziunea.
51
00:06:21,107 --> 00:06:22,169
E mult mai complicat.
52
00:06:22,195 --> 00:06:23,532
nu am suficient hardware...
53
00:06:23,609 --> 00:06:25,804
iar dacă n-ai observat, suntem în mijlocul neantului.
54
00:06:28,280 --> 00:06:29,780
Mango, nu atinge.
55
00:06:29,806 --> 00:06:31,604
Ce am spus înainte?
56
00:06:31,684 --> 00:06:33,270
Ți-am spus acum o oră și jumătate.
57
00:06:33,296 --> 00:06:34,507
Nu atingeți. Multumesc.
58
00:06:34,587 --> 00:06:36,377
Și pe deasupra... Unde te duci cu asta?
59
00:06:36,403 --> 00:06:37,581
Pot să am asta? Multumesc.
60
00:06:37,656 --> 00:06:39,076
Iată chestia cu adevărat tare.
61
00:06:39,102 --> 00:06:40,276
Am stelele astea.
62
00:06:40,360 --> 00:06:42,760
Este foarte grozav, pentru că între mulți dintre ei...
63
00:06:42,863 --> 00:06:44,762
toți vorbesc trei cuvinte în engleză.
64
00:06:44,864 --> 00:06:46,456
Deci ar trebui să fac o operație...
65
00:06:46,565 --> 00:06:49,261
care este practic mai mare decât Farm Aid se întâlnește We Are the World...
66
00:06:49,368 --> 00:06:51,303
și ar trebui să o fac în limbajul semnelor?
67
00:06:51,405 --> 00:06:52,537
Ai ieșit din minți?
68
00:06:52,563 --> 00:06:53,921
Arăt ca Quincy Jones?
69
00:06:54,007 --> 00:06:55,941
- Breck. - Știi, totul se va rezolva.
70
00:06:56,043 --> 00:06:57,510
- Ştii de ce? - De ce?
71
00:06:57,611 --> 00:06:59,339
Pentru că ești cel mai bun.
72
00:07:01,180 --> 00:07:03,206
- Pentru dragostea lui Hristos. - Hei, iubito.
73
00:07:03,316 --> 00:07:04,783
Donna Sereno tocmai a sosit.
74
00:07:05,552 --> 00:07:07,679
Bun. Știe ea scorul?
75
00:07:07,788 --> 00:07:09,233
Mâine dimineaţă.
76
00:07:09,259 --> 00:07:11,214
Tu ești povestea ei de top.
77
00:07:11,291 --> 00:07:13,258
Dar fii gata.
78
00:07:13,359 --> 00:07:15,385
E o nucă dură.
79
00:07:15,495 --> 00:07:17,053
Ea este câinele mare.
80
00:07:18,098 --> 00:07:21,067
Vrei presa mare, trebuie să merg la câinele mare.
81
00:07:21,168 --> 00:07:24,137
Corect. Fă-o așa.
82
00:07:25,238 --> 00:07:27,139
În regulă. Cum arăt?
83
00:07:27,908 --> 00:07:29,375
Ți-aș face.
84
00:07:29,476 --> 00:07:31,171
Da, dar cum arăt?
85
00:07:32,712 --> 00:07:34,179
Du-te și ia-le.
86
00:07:37,317 --> 00:07:38,876
Salată verde? Vrei roșii sau ceva?
87
00:07:38,986 --> 00:07:40,817
Dă-mi sandvișul ăla nenorocit.
88
00:07:40,922 --> 00:07:43,219
Du-te la lucru la satelitul meu.
89
00:07:43,390 --> 00:07:47,554
Deci, fără o rețea majoră în spate, cum plănuiți să vă difuzați emisiunea?
90
00:07:47,661 --> 00:07:49,151
Internetul.
91
00:07:49,262 --> 00:07:55,168
Am scos 10 concurenți din închisorile din lumea a treia.
92
00:07:55,269 --> 00:07:56,828
Fiecare era condamnat la moarte.
93
00:07:56,854 --> 00:07:58,694
Voi elibera unul dintre ei.
94
00:07:58,772 --> 00:08:01,435
Vezi, mâine îi voi aduce aici pe această insulă...
95
00:08:01,542 --> 00:08:05,069
unde le voi oferi o șansă de luptă la o nouă viață.
96
00:08:05,179 --> 00:08:06,840
Este o luptă până la moarte.
97
00:08:08,316 --> 00:08:09,783
Unul trăiește, nouă mor?
98
00:08:13,120 --> 00:08:15,248
Difuzați un film snuff live.
99
00:08:15,990 --> 00:08:17,116
Nu, Donna.
100
00:08:17,225 --> 00:08:20,422
Acești concurenți erau deja morți... condamnați.
101
00:08:20,528 --> 00:08:22,460
Îi permit unuia să trăiască.
102
00:08:22,486 --> 00:08:23,954
Este atât de greșit?
103
00:08:24,031 --> 00:08:25,795
Este imoral și ilegal.
104
00:08:26,902 --> 00:08:31,531
Ești un multimilionar care poate deveni un miliardar producând crimă.
105
00:08:43,751 --> 00:08:45,343
Am terminat cu Hollywoodul.
106
00:08:45,453 --> 00:08:48,581
Mă duc direct la publicul meu, din întreaga lume și în direct.
107
00:08:48,689 --> 00:08:53,389
Și numerele mele vor demola orice spectacol de pe orice rețea anul acesta.
108
00:08:54,129 --> 00:08:55,562
Notează-mi cuvintele.
109
00:08:55,664 --> 00:08:57,494
Breck, avem o problemă.
110
00:08:57,598 --> 00:09:00,533
Îmi place să mă gândesc la asta mai mult ca la o provocare.
111
00:09:01,904 --> 00:09:03,895
Tocmai am pierdut unul dintre capetele noastre de afiș.
112
00:09:07,242 --> 00:09:08,800
Ce vrei să spui "pierdut"?
113
00:09:08,911 --> 00:09:10,378
- Mi-au împușcat arabul? - Uh-huh.
114
00:09:10,479 --> 00:09:12,844
L-am avut pe continent și mi-au împușcat nenorocitul de arab?
115
00:09:12,948 --> 00:09:14,049
Relaxați-vă. Relaxați-vă. Bine.
116
00:09:14,075 --> 00:09:15,407
Avem un înlocuitor.
117
00:09:15,484 --> 00:09:16,730
Cum a decurs interviul?
118
00:09:16,756 --> 00:09:18,000
Neted ca untul.
119
00:09:18,086 --> 00:09:19,778
Înlocuire? OMS? Ce? Unde?
120
00:09:19,804 --> 00:09:20,875
Ce avem?
121
00:09:20,956 --> 00:09:22,514
Iosif.
122
00:09:22,624 --> 00:09:24,649
Hardcore din Guatemala.
123
00:09:24,760 --> 00:09:26,940
Condamnat pentru 13 crime de tortură.
124
00:09:26,966 --> 00:09:28,221
E gata de plecare.
125
00:09:28,297 --> 00:09:30,527
Nu vreau un nenorocit de Guatemala.
126
00:09:31,300 --> 00:09:33,234
Am deja doi mexicani.
127
00:09:33,335 --> 00:09:35,860
Uite. Vezi aici?
128
00:09:35,971 --> 00:09:38,099
Aceasta este lumea arabă.
129
00:09:38,208 --> 00:09:41,234
Dacă nu au pe cine să aplaude, nu se conectează.
130
00:09:41,344 --> 00:09:43,208
Vreau un nenorocit de arab!
131
00:09:43,312 --> 00:09:47,112
Uciderea copiilor, dezvăluirea Coranului, atentatul sinucigaș cu bombă arab.
132
00:09:47,216 --> 00:09:48,490
Bine, bine. Suntem pe.
133
00:09:48,516 --> 00:09:50,336
Cercetașul nostru din America Centrală
134
00:09:50,420 --> 00:09:53,082
are o linie pe un fundamentalist islamic de 6'7".
135
00:09:53,189 --> 00:09:55,138
E într-o articulație în El Salvador.
136
00:09:55,164 --> 00:09:56,547
Warden e bine să plece.
137
00:09:56,626 --> 00:09:58,288
El este al nostru dacă îl vrem.
138
00:09:58,314 --> 00:09:59,710
Ia-l online.
139
00:09:59,795 --> 00:10:01,855
Echipajul este în drum spre închisoare acum.
140
00:10:33,096 --> 00:10:34,393
Hashim.
141
00:11:30,721 --> 00:11:33,918
Gringo, directorul te vrea acum.
142
00:11:34,024 --> 00:11:35,993
Spune-i directorului să meargă la dracu.
143
00:12:12,230 --> 00:12:13,925
Despre ce e vorba?
144
00:12:14,766 --> 00:12:16,199
Rahat.
145
00:12:59,545 --> 00:13:01,137
Pot să merg acum?
146
00:13:11,924 --> 00:13:13,351
Cine dracu este tipul ăsta?
147
00:13:13,377 --> 00:13:14,918
Ce ai, Eddie?
148
00:13:14,994 --> 00:13:15,961
American.
149
00:13:16,061 --> 00:13:20,657
Arestat cu un an în urmă în San Miguel, El Salvador.
150
00:13:20,766 --> 00:13:22,290
A ucis trei bărbați.
151
00:13:22,401 --> 00:13:24,836
În așteptarea condamnării la moarte.
152
00:13:24,938 --> 00:13:26,802
Mulțumesc, Doamne.
153
00:13:26,906 --> 00:13:29,340
Am crezut că vrei un arab.
154
00:13:29,442 --> 00:13:30,747
Uită de arab.
155
00:13:30,773 --> 00:13:32,081
L-am prins pe acest tip.
156
00:13:32,107 --> 00:13:33,326
El este perfect.
157
00:13:33,379 --> 00:13:36,747
Cu antiamericanismul răspândit pe tot globul...
158
00:13:36,850 --> 00:13:39,341
oamenilor le va plăcea să-l urască pe acest cowboy.
159
00:13:40,653 --> 00:13:41,384
Curata-l.
160
00:13:41,410 --> 00:13:42,703
Să-l dăm jos.
161
00:13:42,788 --> 00:13:44,415
Du-l într-un avion.
162
00:14:06,680 --> 00:14:08,225
Vino aici. Dă-mi cheia.
163
00:14:08,251 --> 00:14:10,367
Îți voi face o afacere. Hei, întoarce-te.
164
00:14:10,449 --> 00:14:14,386
American, nu? Băiat mare.
165
00:14:14,488 --> 00:14:16,683
Te voi tăia ca sazizza, capito?
166
00:14:18,792 --> 00:14:20,953
Deci de unde te trag?
167
00:14:22,696 --> 00:14:24,722
Pune o botniță în ea, băiete.
168
00:14:24,832 --> 00:14:26,006
Deja mă plictisești.
169
00:14:26,032 --> 00:14:27,347
Pe cine spui "băiat"?
170
00:14:28,068 --> 00:14:30,502
„Ewan McStarley. Londra, Anglia.
171
00:14:30,604 --> 00:14:32,504
Patru ani, forțe speciale.
172
00:14:32,606 --> 00:14:35,132
Trei tururi de menținere a păcii prin Africa.
173
00:14:35,243 --> 00:14:37,575
A dat foc unui sat din Rwanda.
174
00:14:37,678 --> 00:14:40,651
Au executat 17 bărbați, au violat nouă femei.” Tortura.
175
00:14:40,677 --> 00:14:42,366
Mutilare. Chestii bune.
176
00:14:42,449 --> 00:14:44,246
Doamnelor, ar trebui să vă înțelegeți foarte bine.
177
00:14:44,351 --> 00:14:46,342
Ce dracu este în neregulă cu tine?
178
00:14:46,453 --> 00:14:48,684
Toate într-o zi de muncă, Rasta.
179
00:15:10,277 --> 00:15:11,745
Ia acest top de pe ea.
180
00:15:11,846 --> 00:15:14,838
Suntem în show business, nu într-o bucătărie de supă.
181
00:15:15,883 --> 00:15:17,908
Unde este noul meu tip? Americanul.
182
00:15:18,019 --> 00:15:19,486
Chiar acolo.
183
00:15:30,197 --> 00:15:32,222
Hei. Eu sunt Ian Breckel.
184
00:15:32,967 --> 00:15:34,032
Eu produc televiziune.
185
00:15:34,058 --> 00:15:35,325
Ei bine, bine pentru tine.
186
00:15:35,404 --> 00:15:36,894
Poate ai auzit de mine.
187
00:15:37,005 --> 00:15:39,439
Bud, nu m-am uitat prea mult la televizor în ultima vreme.
188
00:15:39,541 --> 00:15:41,007
De ce nu ai loc?
189
00:15:45,413 --> 00:15:47,974
Tu și ceilalți veți fi duși pe o insulă...
190
00:15:48,083 --> 00:15:50,108
unde veți lupta unul împotriva celuilalt.
191
00:15:50,218 --> 00:15:54,154
Dacă ești ultimul rămas în viață după 30 de ore...
192
00:15:54,256 --> 00:15:57,747
Te voi elibera cu buzunarul plin de bani.
193
00:15:58,860 --> 00:15:59,852
Cum e sunetul ăsta?
194
00:15:59,878 --> 00:16:01,979
Ce legătură are asta cu televizorul?
195
00:16:02,064 --> 00:16:04,362
Nu televizorul. Internetul.
196
00:16:05,534 --> 00:16:08,765
Voi transmite în direct întregul eveniment pe World Wide Web.
197
00:16:08,870 --> 00:16:10,929
Foaia ta de rap e puțin subțire.
198
00:16:11,873 --> 00:16:14,205
„Jack Conrad, american.
199
00:16:14,309 --> 00:16:17,142
A aruncat în aer o clădire în El Salvador, ucigând trei bărbați.”
200
00:16:17,245 --> 00:16:19,337
Ce făceai în El Salvador?
201
00:16:19,363 --> 00:16:20,797
Lucrez la bronzul meu.
202
00:16:20,882 --> 00:16:22,328
De ce ai aruncat în aer clădirea?
203
00:16:22,354 --> 00:16:23,706
Mi-a blocat soarele.
204
00:16:26,321 --> 00:16:27,932
Ce faci pentru a trăi, Jack?
205
00:16:27,958 --> 00:16:29,474
Sunt decorator de interior.
206
00:16:32,127 --> 00:16:34,153
Bine. Înțeleg.
207
00:16:34,263 --> 00:16:36,629
Atunci de unde ești în State, nu?
208
00:16:36,733 --> 00:16:39,599
- Alaska. - Alaska. Unde?
209
00:16:39,701 --> 00:16:41,669
La aproximativ 80 de mile nord de Anchorage.
210
00:16:41,770 --> 00:16:42,579
Micul oraș de pescari.
211
00:16:42,605 --> 00:16:43,695
Probabil ai auzit de asta.
212
00:16:43,772 --> 00:16:45,535
Se numește Fuck Your Mama.
213
00:16:49,479 --> 00:16:51,674
Dragă, fă-mi o favoare.
214
00:16:51,781 --> 00:16:54,219
De ce nu scrii o biografie pentru acest redneck.
215
00:16:54,245 --> 00:16:56,003
Să presupunem că este din Arkansas.
216
00:16:56,084 --> 00:16:58,713
Un incendiar, un rasist, un membru al Klanului KKK.
217
00:16:58,821 --> 00:17:00,469
A aruncat în aer o biserică baptistă.
218
00:17:00,495 --> 00:17:02,077
Fugit de la FBI.
219
00:17:02,158 --> 00:17:03,819
A ajuns în America Centrală...
220
00:17:03,926 --> 00:17:07,828
unde a aruncat în aer o clinică pentru retardați și handicapați, ucigând zeci.
221
00:17:07,930 --> 00:17:09,527
Femei, copii, bla, bla.
222
00:17:09,553 --> 00:17:11,550
Fă-o chiar acum. Dă-i-o Bella.
223
00:17:13,436 --> 00:17:17,133
Nu știu cine ești și nu-mi pasă.
224
00:17:18,408 --> 00:17:19,875
Dar nu joc jocuri.
225
00:17:19,976 --> 00:17:22,002
Nu trebuie să câștigi...
226
00:17:22,112 --> 00:17:23,942
dar toată lumea joacă.
227
00:17:26,749 --> 00:17:27,875
Haide.
228
00:17:44,434 --> 00:17:47,097
Hei, şefule. Ce zici de ceva de mâncare?
229
00:17:48,772 --> 00:17:52,572
Oh da. Soț și soție. Îndrăgostiți.
230
00:17:53,310 --> 00:17:56,745
Știți, puteți rămâne împreună, puteți lupta ca o echipă...
231
00:17:56,846 --> 00:18:01,341
dar adevărul este că doar unul dintre voi va scăpa de pe insulă viu.
232
00:18:07,291 --> 00:18:08,882
Uşor. Uşor.
233
00:18:10,728 --> 00:18:11,695
Uşor.
234
00:18:11,795 --> 00:18:14,764
Sper că poți alerga cu picioarele la fel de repede ca și cu gura.
235
00:18:16,400 --> 00:18:18,197
Ușor, Rosa.
236
00:18:18,302 --> 00:18:19,769
Să plecăm de aici.
237
00:18:21,639 --> 00:18:23,538
Bine. Ascultă, gașcă.
238
00:18:23,640 --> 00:18:26,905
Pe gleznă aveți cu toții un dispozitiv...
239
00:18:27,010 --> 00:18:29,638
ambalat cu 20 de uncii de exploziv plastic.
240
00:18:30,581 --> 00:18:32,242
Douăzeci de uncii.
241
00:18:32,349 --> 00:18:36,218
Este suficient pentru a te incinera pe tine, câinele tău...
242
00:18:36,321 --> 00:18:39,551
și căsuța în care este posibil să locuiți în acel moment.
243
00:18:39,656 --> 00:18:42,750
În exact 30 de ore de acum...
244
00:18:42,860 --> 00:18:46,592
acel exploziv de plastic va face ceea ce face cel mai bine.
245
00:18:48,166 --> 00:18:50,464
Vrei să-ți scoată dispozitivul de pe gleznă...
246
00:18:50,568 --> 00:18:53,832
pur și simplu fii singurul supraviețuitor în 30 de ore de acum înainte.
247
00:18:55,372 --> 00:18:57,568
Există alte două moduri de a detona un dispozitiv de gleznă.
248
00:18:57,675 --> 00:19:00,701
Unu: Vezi acea clapă roșie?
249
00:19:02,947 --> 00:19:05,780
Uită-te de asta și după o întârziere de 10 secunde...
250
00:19:06,518 --> 00:19:08,110
bum.
251
00:19:08,219 --> 00:19:09,186
Două:
252
00:19:10,121 --> 00:19:13,955
Manipulați instalația, vă încurcați cu firele, încercați să trageți lacătul...
253
00:19:14,058 --> 00:19:16,549
instantaneu, fara intarziere...
254
00:19:18,229 --> 00:19:19,560
bum.
255
00:19:21,767 --> 00:19:23,461
Este un joc foarte simplu.
256
00:19:24,969 --> 00:19:27,062
Ucide...
257
00:19:27,172 --> 00:19:28,639
sau mori.
258
00:20:48,922 --> 00:20:50,106
Vin elicopterele.
259
00:20:50,132 --> 00:20:51,379
Contra sunt pe drum.
260
00:20:51,405 --> 00:20:52,464
Suntem gata? Goldy?
261
00:20:52,525 --> 00:20:53,431
Ce, glumești de mine?
262
00:20:53,457 --> 00:20:54,073
Absolut nu.
263
00:20:54,159 --> 00:20:56,560
- Bella? - Da. M-am născut gata.
264
00:20:56,663 --> 00:20:58,130
- Eddie? - Bun de plecat.
265
00:20:58,231 --> 00:21:00,563
Bella, dă-mi niște rock and roll vechi.
266
00:21:02,168 --> 00:21:04,500
Goldy, satelitul nostru va rezista?
267
00:21:04,604 --> 00:21:05,628
Hei, nu.
268
00:21:06,840 --> 00:21:08,398
Bella, dă muzică.
269
00:21:13,680 --> 00:21:14,647
Eddie.
270
00:21:16,483 --> 00:21:17,950
Du-ne live pe Web.
271
00:21:37,337 --> 00:21:38,804
Și fiecare dintre voi - mort.
272
00:22:12,139 --> 00:22:13,106
Mușcă asta.
273
00:22:22,216 --> 00:22:26,175
Hei, gringo! Am să am grijă de soția ta!
274
00:22:39,100 --> 00:22:41,796
Bine. Dă-mi 182-B.
275
00:22:45,674 --> 00:22:47,471
Este geniu, Goldy.
276
00:22:48,310 --> 00:22:50,278
Îți spun, omule. Tu ești cel mai bun.
277
00:22:50,379 --> 00:22:51,902
Spune asta din nou.
278
00:22:58,787 --> 00:23:00,687
Îți voi aștepta fundul în tufiș!
279
00:23:00,789 --> 00:23:02,848
Va fi o sărbătoare!
280
00:23:02,958 --> 00:23:04,687
Micul dejun, prânzul și cina!
281
00:23:04,793 --> 00:23:06,226
Bine. Ești treaz. Să mergem.
282
00:23:08,296 --> 00:23:10,355
Deschide-te! Deschide gura!
283
00:23:12,100 --> 00:23:13,506
Am spus să deschideți gura!
284
00:23:13,532 --> 00:23:15,060
Pune asta în gură!
285
00:23:16,538 --> 00:23:18,165
Pleacă de aici.
286
00:23:24,513 --> 00:23:26,242
- Hopa. - Hopa?
287
00:23:26,348 --> 00:23:28,111
Nu este „hopa”. Este o naiba de 10 ori.
288
00:23:28,216 --> 00:23:29,683
Dă-mi asta.
289
00:23:29,785 --> 00:23:32,448
Hei, idioți. Uită-te unde îi arunci pe acești tipi.
290
00:23:32,555 --> 00:23:34,420
Am un spectacol al naibii de făcut.
291
00:23:37,459 --> 00:23:39,188
Deschide.
292
00:23:52,374 --> 00:23:54,239
Deschide gura.
293
00:23:55,344 --> 00:23:57,403
Haide. Deschide-ți naibii de gura.
294
00:23:58,981 --> 00:24:02,382
- La naiba! - Nu a văzut asta venind niciodată.
295
00:24:04,153 --> 00:24:05,916
Prostul nenorocit!
296
00:25:27,337 --> 00:25:28,804
Eddie, vorbește cu mine.
297
00:25:28,906 --> 00:25:32,138
Le avem pe toate într-un grup mic drăguț în capătul de sud al insulei.
298
00:25:32,243 --> 00:25:34,473
- Bine. - E doar o chestiune de timp.
299
00:26:22,961 --> 00:26:24,895
- Breck. - Acțiune. Avem acțiune.
300
00:26:24,996 --> 00:26:26,361
Du-mă acolo.
301
00:26:34,006 --> 00:26:35,136
Bella, dă-mi niște muzică.
302
00:26:35,162 --> 00:26:36,464
În regulă. Ce avem?
303
00:26:36,541 --> 00:26:38,728
Suntem pe 23, 24, 31... toate unghiurile bune.
304
00:26:38,754 --> 00:26:39,763
Suntem la 23 acum.
305
00:27:04,937 --> 00:27:07,565
Ăsta e nenorocit, omule!
306
00:27:40,572 --> 00:27:42,336
Trebuie să doară.
307
00:27:58,658 --> 00:28:00,751
Ea a tras. Ea a tras.
308
00:28:07,100 --> 00:28:08,624
Dulce!
309
00:28:12,906 --> 00:28:15,140
Despre asta vorbesc, oameni buni.
310
00:28:15,166 --> 00:28:16,458
Frumos. Foarte frumos.
311
00:28:17,244 --> 00:28:18,973
Du-te la 112.
312
00:28:19,080 --> 00:28:22,742
Corect! Oh, bam! Cinci milioane!
313
00:28:22,849 --> 00:28:24,976
- Ascultă. Oameni. Breck. - Ce?
314
00:28:25,085 --> 00:28:27,781
Cinci milioane de utilizatori tocmai s-au autentificat pe site.
315
00:28:27,887 --> 00:28:29,355
Bine. Ei bine, acesta este un început.
316
00:28:30,458 --> 00:28:32,085
Ăsta e un început?
317
00:28:33,361 --> 00:28:35,021
Ei bine, ce cauti?
318
00:28:35,128 --> 00:28:37,187
Știți câte gospodării se uită la Super Bowl?
319
00:28:37,297 --> 00:28:38,430
Da, cam 40 de milioane.
320
00:28:38,456 --> 00:28:40,257
Corect. Asta caut.
321
00:28:40,333 --> 00:28:42,666
- Ei bine, asta e imposibil. - Da, chiar?
322
00:28:42,770 --> 00:28:44,829
Așteptați până când blogurile și camerele de chat...
323
00:28:44,939 --> 00:28:48,534
Începeți să exclamați faptul că acest dirtbag de dreapta tocmai a fost irosit în direct...
324
00:28:48,642 --> 00:28:51,439
de un pui african fierbinte cu un suport frumos.
325
00:28:52,178 --> 00:28:55,512
Crede-mă, Goldy. Internetul... este un incendiu.
326
00:28:55,616 --> 00:28:56,583
Bună treabă.
327
00:29:18,774 --> 00:29:19,786
Mă urmărești?
328
00:29:19,812 --> 00:29:21,266
Mă urmărești?
329
00:29:21,342 --> 00:29:22,570
Nu, da.
330
00:29:22,676 --> 00:29:25,645
Partenere, poți merge mai departe sau lucrurile vor deveni puțin dificile.
331
00:29:31,386 --> 00:29:32,853
Ușor, ese.
332
00:29:34,722 --> 00:29:36,383
Îmi caut soția.
333
00:29:37,425 --> 00:29:38,892
Asta e tot ce vreau.
334
00:29:41,129 --> 00:29:42,596
Rosa mea.
335
00:30:04,719 --> 00:30:07,654
Gringo, încearcă asta.
336
00:30:36,318 --> 00:30:38,411
Rahatul ăsta e al naibii.
337
00:31:34,143 --> 00:31:35,610
Acum despre asta vorbesc.
338
00:31:43,287 --> 00:31:44,963
Care este acoperirea ta aici?
339
00:31:44,989 --> 00:31:46,406
Set Cluster-cam.
340
00:31:46,490 --> 00:31:49,686
Am trei camere suplimentare în această locație.
341
00:31:49,792 --> 00:31:51,598
Să condimentăm atunci, nu?
342
00:31:51,624 --> 00:31:52,719
Felați și tăiați.
343
00:31:53,530 --> 00:31:55,159
Da. Tai și tai cubulețe.
344
00:31:55,185 --> 00:31:57,150
Îți spun cum să-ți faci treaba?
345
00:31:58,135 --> 00:31:59,102
Mulţumesc.
346
00:32:01,471 --> 00:32:02,938
Calmează-te, acasă.
347
00:32:13,216 --> 00:32:14,342
Dă-te jos.
348
00:32:20,791 --> 00:32:23,055
- Frumos. - Îmi place acest tip japonez.
349
00:32:23,160 --> 00:32:24,578
Haide. De la cine sunt banii tăi?
350
00:32:24,604 --> 00:32:25,483
De cine iti place?
351
00:32:25,562 --> 00:32:27,114
Băieți, vă rog să vă întoarceți la dvs
352
00:32:27,127 --> 00:32:28,930
spațiu, pentru că acesta este un fel ca spațiul meu.
353
00:32:30,268 --> 00:32:31,860
Haide, negrule.
354
00:32:50,020 --> 00:32:51,112
Nenorocitul!
355
00:33:12,644 --> 00:33:14,475
O zi frumoasa, nu crezi?
356
00:33:20,551 --> 00:33:22,018
Nu, stabilește-te, fiule.
357
00:33:28,661 --> 00:33:30,856
Cam plin de viață azi dimineață, nu-i așa, tigrule?
358
00:33:33,064 --> 00:33:34,827
Te-am văzut luptând cu pică.
359
00:33:34,932 --> 00:33:36,923
Destul de prost pentru un mic geezer, nu-i așa?
360
00:33:39,104 --> 00:33:41,129
Așa cum văd eu...
361
00:33:41,240 --> 00:33:44,403
tu și cu mine curățați o parte din această mizerie de pe insulă.
362
00:33:44,510 --> 00:33:46,205
Împreună. O echipă.
363
00:33:46,311 --> 00:33:47,913
Alianţă. Tu și cu mine.
364
00:33:47,939 --> 00:33:49,236
Înţelegi?
365
00:33:55,254 --> 00:33:56,687
Vrei astea?
366
00:34:00,392 --> 00:34:01,950
Arata mai bine la tine.
367
00:34:37,496 --> 00:34:40,523
Stai acolo, omule mare. Încetini.
368
00:34:42,035 --> 00:34:43,764
Doar încetiniți.
369
00:34:47,006 --> 00:34:50,133
Dacă stai jos, nu avem nicio problemă.
370
00:34:56,082 --> 00:34:57,549
Avem o mare problemă.
371
00:35:03,857 --> 00:35:06,291
Hei, Breck. Ceva se prăbușește.
372
00:35:06,392 --> 00:35:09,054
Am două minusuri unul peste altul.
373
00:35:09,162 --> 00:35:11,562
Sunt Conrad și tipul cel mare.
374
00:35:11,664 --> 00:35:13,131
Goldy, ce ești, orb?
375
00:35:13,233 --> 00:35:15,361
- Ce? - Afișează acest ecran în fluxul live.
376
00:35:15,469 --> 00:35:17,299
- Bine. L-am prins chiar aici. - Muzică, Bella. Muzică.
377
00:35:17,403 --> 00:35:19,428
Acum, Bella.
378
00:35:43,364 --> 00:35:46,128
Bine. Suntem la 202 acum. Măriți.
379
00:36:21,435 --> 00:36:23,198
208 și 205.
380
00:36:41,256 --> 00:36:42,883
Stai un minut!
381
00:36:59,841 --> 00:37:01,809
- Hei, Breck. - Da.
382
00:37:01,910 --> 00:37:03,104
Douăsprezece milioane.
383
00:37:03,979 --> 00:37:08,609
Tocmai am atins 12 milioane de abonați online chiar acum.
384
00:37:09,351 --> 00:37:11,683
Hei. Auzi asta, Goldy? Douăsprezece milioane.
385
00:37:12,687 --> 00:37:14,451
Da. Ei bine, 12 milioane încă nu sunt 40 de milioane.
386
00:37:14,557 --> 00:37:16,888
- Încă nu există Super Bowl. - Nu încă.
387
00:37:16,992 --> 00:37:21,190
Bella, Eddie, reluați toamna aceea în super lent până obținem ceva mai bun.
388
00:37:24,966 --> 00:37:26,283
Ian Breckel. Unde este el?
389
00:37:26,309 --> 00:37:27,256
Ce știm?
390
00:37:27,336 --> 00:37:30,362
Ar putea transmite datele către un server de aproape oriunde.
391
00:37:30,473 --> 00:37:32,235
Am contactat Interpolul.
392
00:37:32,340 --> 00:37:35,366
Ei colectează informații de la agenții din întreaga lume.
393
00:37:35,477 --> 00:37:37,969
Insula este undeva în Pacificul de Sud.
394
00:37:38,080 --> 00:37:40,708
Am istorici din Al Doilea Război Mondial și experți regionali...
395
00:37:40,816 --> 00:37:42,909
examinând imaginile de pe site-ul Web.
396
00:37:43,019 --> 00:37:47,512
Între Indonezia și Noua Guinee există aproximativ 2.000 de insule minuscule.
397
00:37:48,556 --> 00:37:50,081
Ac într-un car de fân.
398
00:37:50,192 --> 00:37:51,923
Zece prizonieri în chestia asta.
399
00:37:51,949 --> 00:37:53,618
Doi dintre ei sunt americani.
400
00:37:53,696 --> 00:37:56,392
Unul este Kreston Mackie. afro-american.
401
00:37:56,499 --> 00:37:58,729
A scăpat din închisoare... 2002.
402
00:37:58,834 --> 00:38:01,894
În mod ironic, doi ani mai târziu, ajunge condamnat la moarte în Malaezia.
403
00:38:02,004 --> 00:38:03,125
Dar celălalt tip?
404
00:38:03,151 --> 00:38:04,361
Nu gasesc nimic.
405
00:38:04,440 --> 00:38:05,907
Parcă nu există.
406
00:38:07,843 --> 00:38:10,676
Tocmai am primit un pont pe linia fierbinte despre americanul Jack Conrad.
407
00:38:10,780 --> 00:38:11,747
Trage.
408
00:38:11,847 --> 00:38:15,113
Tipul care l-a recunoscut pe internet spune că au mers împreună la liceu...
409
00:38:15,218 --> 00:38:17,185
doar el spune că numele lui adevărat este Jack Riley.
410
00:38:17,286 --> 00:38:19,379
Armata SUA, retrasă.
411
00:38:19,488 --> 00:38:22,013
Până acum un an, locuia în Texas.
412
00:38:22,124 --> 00:38:23,591
Apoi a dispărut.
413
00:38:23,693 --> 00:38:25,059
A dispărut.
414
00:38:25,162 --> 00:38:28,131
Familie, prieteni... nimeni nu a mai auzit de el de atunci.
415
00:38:28,231 --> 00:38:30,426
A avut o prietenă pe nume Sarah Cavanaugh.
416
00:38:30,534 --> 00:38:33,468
Divorțată, doi copii, lucrează ca chelneriță.
417
00:38:33,569 --> 00:38:35,036
Dă-mi mingea!
418
00:38:39,176 --> 00:38:41,337
- Te-am prins. - Lasă-mă!
419
00:38:41,445 --> 00:38:42,912
- Nu, tu! - Mikey.
420
00:38:43,780 --> 00:38:45,771
Pe fratele tău.
421
00:38:45,881 --> 00:38:47,125
Voi doi vă curățați.
422
00:38:47,151 --> 00:38:48,101
Hei, întoarce-te aici!
423
00:38:49,219 --> 00:38:51,210
Cina la 30.
424
00:39:04,201 --> 00:39:05,168
Buna ziua?
425
00:39:06,203 --> 00:39:07,693
Sarah Cavanaugh?
426
00:39:08,739 --> 00:39:09,706
Da.
427
00:39:10,640 --> 00:39:12,939
Acesta este agentul special Wilkins de la FBI.
428
00:39:13,978 --> 00:39:16,537
Trebuie să vă pun câteva întrebări despre Jack Riley.
429
00:39:40,538 --> 00:39:42,403
Hei. Ești devreme.
430
00:39:42,507 --> 00:39:44,498
Mike, pot să intru pe computerul tău?
431
00:39:44,609 --> 00:39:46,633
- Sigur. - Ai viteză mare, nu?
432
00:39:46,743 --> 00:39:49,372
- De ce? Ce este? - Sunt Jack.
433
00:39:52,517 --> 00:39:54,883
Haide. Haide.
434
00:39:54,986 --> 00:39:56,248
- Ce se întâmplă? - Se încarcă.
435
00:40:01,292 --> 00:40:03,021
Ce vezi? Haide.
436
00:40:03,895 --> 00:40:05,294
Ce este?
437
00:40:05,396 --> 00:40:07,193
Vor cardul meu de credit.
438
00:40:15,573 --> 00:40:17,200
- Bine. - Ce ai?
439
00:40:17,308 --> 00:40:17,933
Jack.
440
00:40:18,042 --> 00:40:19,737
- La dracu. Acesta este Jack. - Da, ştiu.
441
00:40:20,812 --> 00:40:22,473
Îmi pare rău.
442
00:40:23,214 --> 00:40:24,773
„Membru KKK”?
443
00:40:24,883 --> 00:40:26,783
- Hei. Ce spune? - Stai.
444
00:40:26,885 --> 00:40:28,375
Ce spune?
445
00:40:28,487 --> 00:40:31,216
„Ați bombardat o clinică pentru handicapați și retardați mintal”?
446
00:40:31,322 --> 00:40:34,485
- „A fugit în El Salvador”. - El Salvador?
447
00:40:34,592 --> 00:40:36,151
Toate sunt minciuni.
448
00:40:36,862 --> 00:40:38,329
Trebuie să văd asta.
449
00:40:40,999 --> 00:40:42,830
Încearcă streamul live.
450
00:41:22,508 --> 00:41:23,840
Paco.
451
00:42:29,376 --> 00:42:31,172
Foarte romantic.
452
00:42:31,878 --> 00:42:32,660
Nu-mi amintesc.
453
00:42:32,686 --> 00:42:35,031
Ți-am spus cât de sexy credeam că este domnișoara ta?
454
00:42:42,122 --> 00:42:43,953
Haide, domnule supărat.
455
00:42:50,064 --> 00:42:52,089
Viteză, iubito! Asta este!
456
00:42:54,468 --> 00:42:55,799
Haide!
457
00:43:04,478 --> 00:43:05,706
Paco!
458
00:43:13,154 --> 00:43:15,451
Nu îți place când se întâmplă asta?
459
00:43:30,437 --> 00:43:32,837
Calma. Calma.
460
00:43:35,043 --> 00:43:37,637
O să te plesnesc, continuă.
461
00:43:38,747 --> 00:43:40,942
Vreau doar să fim prieteni.
462
00:43:41,049 --> 00:43:42,846
Nu am vrut asta.
463
00:43:43,685 --> 00:43:45,151
Cum este asta? Genunchiul?
464
00:43:49,190 --> 00:43:51,249
Acolo, acolo.
465
00:43:54,396 --> 00:43:55,863
Mirosi asta?
466
00:43:57,532 --> 00:44:00,695
Asta e dragostea. Dragoste în aer, adică.
467
00:44:01,936 --> 00:44:03,699
Ești un om norocos.
468
00:44:05,540 --> 00:44:07,508
Este o pasăre potrivită pe care o ai acolo.
469
00:44:07,609 --> 00:44:09,338
Paco!
470
00:44:14,316 --> 00:44:15,510
Rosa!
471
00:44:23,392 --> 00:44:25,155
Ușor, fiule. Ușor, ușor.
472
00:44:30,165 --> 00:44:31,757
Nu este un mod de a trata o doamnă.
473
00:44:32,734 --> 00:44:34,635
Da, dragă?
474
00:44:36,238 --> 00:44:37,865
Un lucru mic, nu-i așa?
475
00:44:41,444 --> 00:44:43,241
Mică pisică sălbatică.
476
00:44:44,579 --> 00:44:46,548
Aruncă o privire la acele țâțe aici.
477
00:44:53,756 --> 00:44:55,018
Te rog, nu!
478
00:44:59,528 --> 00:45:01,155
Nu! Stop!
479
00:45:03,032 --> 00:45:04,090
Rosa!
480
00:45:08,938 --> 00:45:10,030
Nenorocită de cățea!
481
00:45:12,709 --> 00:45:13,936
Rosa!
482
00:45:26,623 --> 00:45:28,783
- Paco! - Fii atent la asta, omule!
483
00:45:45,909 --> 00:45:47,774
Câte unghiuri avem pe asta?
484
00:45:47,800 --> 00:45:49,131
Asta e tot ce avem.
485
00:45:49,212 --> 00:45:51,009
Ei bine, această acoperire nu este bună.
486
00:45:51,882 --> 00:45:53,406
Eddie.
487
00:45:53,517 --> 00:45:55,109
Unde este unitatea live?
488
00:45:55,886 --> 00:45:57,183
Nu departe.
489
00:45:57,955 --> 00:45:59,421
Du-i acolo.
490
00:46:17,874 --> 00:46:19,603
Stai pe loc!
491
00:46:27,885 --> 00:46:30,250
Eddie. Numerele.
492
00:46:30,353 --> 00:46:32,617
Urcăm. Aproximativ 15 mil.
493
00:46:33,658 --> 00:46:34,625
Opreste asta.
494
00:46:35,993 --> 00:46:36,960
Ce?
495
00:46:37,695 --> 00:46:39,822
Ce? Opreste asta.
496
00:46:39,931 --> 00:46:40,712
Iubito, haide.
497
00:46:40,738 --> 00:46:42,356
E o ucigașă și o curvă.
498
00:46:42,433 --> 00:46:43,922
Ea este o ființă umană.
499
00:46:44,034 --> 00:46:46,799
Da. Care s-a dus la o crimă cu soțul ei.
500
00:46:46,904 --> 00:46:49,304
Aveau să o execute în Guatemala. Îți amintești?
501
00:46:50,141 --> 00:46:52,132
Nu. Nu. Este greșit.
502
00:46:52,243 --> 00:46:53,972
- Asta e bolnav. - Știi ce?
503
00:46:54,078 --> 00:46:56,478
Drama... o vreau acolo sus.
504
00:46:56,581 --> 00:46:58,515
Nu aici. Bine? Vă rog.
505
00:46:58,616 --> 00:47:01,517
Ian, cum poți lăsa asta să continue?
506
00:47:01,619 --> 00:47:02,710
Tocmai se întâmplă.
507
00:47:02,736 --> 00:47:03,994
Și o tragem.
508
00:47:04,020 --> 00:47:05,105
Nu e treaba mea.
509
00:47:06,090 --> 00:47:07,557
Este fapta ta.
510
00:47:08,659 --> 00:47:10,184
L-ai configurat.
511
00:47:10,295 --> 00:47:12,525
Am pus 10 oameni acolo și orice s-ar întâmpla, se întâmplă.
512
00:47:12,630 --> 00:47:14,791
Realitatea pură.
513
00:47:14,899 --> 00:47:16,833
- Da. - Nicio intervenție.
514
00:47:19,070 --> 00:47:20,799
Unde naiba crezi că te duci?
515
00:47:22,407 --> 00:47:23,431
Aer proaspăt.
516
00:47:25,444 --> 00:47:26,638
Ce?
517
00:47:26,745 --> 00:47:28,871
Devii totul moale cu mine, nu-i așa?
518
00:47:30,815 --> 00:47:33,478
O să aud și eu o poveste de plângăreț de la tine?
519
00:47:33,585 --> 00:47:35,610
Sau doar avem o criză de conștiință?
520
00:47:35,721 --> 00:47:37,348
Nu, Breck. Nu este... Este...
521
00:47:39,791 --> 00:47:41,554
Sale...
522
00:47:44,762 --> 00:47:47,391
Nu este tocmai ușor de urmărit.
523
00:47:50,168 --> 00:47:52,261
Dar sunt cu tine.
524
00:47:53,539 --> 00:47:55,507
Eddie, ești cu mine?
525
00:47:55,607 --> 00:47:58,201
La naiba da. Îmi place această meserie.
526
00:47:58,310 --> 00:47:59,368
Bella?
527
00:47:59,478 --> 00:48:00,797
Iubesc ceea ce fac.
528
00:48:00,823 --> 00:48:02,529
Suntem o echipă, Breck.
529
00:48:02,614 --> 00:48:06,710
Bun. Știți, Eddie și Bella, voi doi îmi dați speranță pentru viitor.
530
00:48:17,429 --> 00:48:19,420
Asta e o cățea supărată.
531
00:48:30,142 --> 00:48:32,072
Nu-ți face griji pentru el.
532
00:48:32,098 --> 00:48:33,763
Nu va ajunge departe.
533
00:49:22,296 --> 00:49:24,787
Amigo, ce sa întâmplat?
534
00:49:29,936 --> 00:49:31,836
Prietene, vorbește cu mine.
535
00:49:31,938 --> 00:49:33,104
Ce se întâmplă?
536
00:49:33,130 --> 00:49:35,024
O să-i omor.
537
00:49:40,247 --> 00:49:41,222
Avem companie.
538
00:49:41,248 --> 00:49:42,330
Doar ține-l jos.
539
00:49:50,424 --> 00:49:52,119
Haide.
540
00:49:56,797 --> 00:49:58,731
Mă ajuți să-i omor.
541
00:49:58,832 --> 00:50:00,800
Împreună i-am putea ucide pe amândoi.
542
00:50:00,901 --> 00:50:02,698
Nu ai sens.
543
00:50:05,339 --> 00:50:07,534
Au luat-o ca pe un câine.
544
00:50:08,343 --> 00:50:09,810
Au tăiat-o.
545
00:50:10,912 --> 00:50:12,538
Și m-au făcut...
546
00:50:16,950 --> 00:50:18,080
Mă ajuți să le iau.
547
00:50:18,106 --> 00:50:19,000
Tu ma ajuti sa...
548
00:50:19,086 --> 00:50:21,078
Nu, te voi ajuta să rămâi în viață.
549
00:50:23,091 --> 00:50:25,184
Adunați-vă.
550
00:50:26,927 --> 00:50:29,987
- Acum ridică-te. - Nu pot, ese.
551
00:50:30,097 --> 00:50:32,566
Genunchiul meu este rupt.
552
00:51:02,597 --> 00:51:04,428
Calma.
553
00:51:05,333 --> 00:51:07,631
Nu vreau să te omor.
554
00:51:07,737 --> 00:51:10,729
Vreau doar să-mi scot această bombă de pe picior.
555
00:51:12,173 --> 00:51:14,107
Poți avea încredere în mine.
556
00:51:24,820 --> 00:51:25,665
O lasă să plece?
557
00:51:25,691 --> 00:51:27,210
De dragul dracului. Ce este asta?
558
00:51:27,288 --> 00:51:28,983
Insula prieteniei?
559
00:51:50,146 --> 00:51:51,807
Cum e genunchiul tău?
560
00:51:51,913 --> 00:51:54,438
Nu pot merge. Nu pot lupta.
561
00:51:55,317 --> 00:51:59,218
Nu pot face altceva decât să șchiopătesc cu bățul ăsta.
562
00:52:04,526 --> 00:52:06,494
Îi omori pentru mine.
563
00:52:07,329 --> 00:52:09,194
Îi omori pe amândoi pentru mine.
564
00:52:10,065 --> 00:52:11,807
Hei, îmi pare rău, amigo.
565
00:52:11,833 --> 00:52:14,287
Trebuie să fac ceva.
566
00:52:16,704 --> 00:52:18,171
Ce trebuie să faci?
567
00:52:22,011 --> 00:52:24,946
Am văzut un turn meteorologic în capătul de nord al insulei.
568
00:52:26,247 --> 00:52:27,714
Trebuie să fie un radio acolo.
569
00:52:27,816 --> 00:52:29,545
Suni dupa ajutor?
570
00:52:30,318 --> 00:52:32,014
Suntem la ani lumină de ajutor, omule.
571
00:52:34,256 --> 00:52:36,156
Deci pe cine suni?
572
00:52:37,760 --> 00:52:39,955
Ai o femeie...
573
00:52:40,062 --> 00:52:41,551
sau o sotie?
574
00:52:43,432 --> 00:52:44,399
Da.
575
00:52:45,835 --> 00:52:47,462
Aşa ceva.
576
00:53:02,585 --> 00:53:04,849
Aruncă o geantă de Crăciun lui McStarley.
577
00:53:04,875 --> 00:53:06,273
Dă-i lucrările.
578
00:53:06,355 --> 00:53:08,688
Trimite-l în ruinele japoneze.
579
00:53:34,384 --> 00:53:35,102
Voi lua asta.
580
00:53:35,128 --> 00:53:36,707
Gândește-te că are numele meu pe el.
581
00:53:41,824 --> 00:53:44,350
Avem totul, mai puțin o chiuvetă de bucătărie aici, amice.
582
00:53:45,395 --> 00:53:48,364
Avem cuțite... Uită-te la asta.
583
00:53:48,465 --> 00:53:49,591
Trabucuri.
584
00:53:50,567 --> 00:53:52,865
Cineva acolo sus ne place, băiete.
585
00:53:53,603 --> 00:53:56,037
Am câștigat jackpotul, amice.
586
00:54:00,510 --> 00:54:02,092
Mai bine te relaxezi, fiule.
587
00:54:02,118 --> 00:54:03,698
Avem un spectacol de montat.
588
00:54:07,218 --> 00:54:09,118
Calmează-te puțin.
589
00:54:09,220 --> 00:54:11,414
Isus.
590
00:54:44,055 --> 00:54:45,647
Ce faci?
591
00:54:46,924 --> 00:54:49,654
Vezi asta? GPS.
592
00:54:52,363 --> 00:54:54,024
Nu-mi place să fiu urmărită.
593
00:55:05,743 --> 00:55:10,237
Hei, Breck. Conrad a dispărut.
594
00:55:11,916 --> 00:55:14,885
- A dispărut? - A plecat. Nu e pe grila mea.
595
00:55:14,986 --> 00:55:17,250
Tocmai i-am pierdut semnalul.
596
00:55:24,329 --> 00:55:25,795
Ai niște apă.
597
00:55:31,436 --> 00:55:32,903
Ia asta.
598
00:56:35,234 --> 00:56:36,701
L-am găsit.
599
00:56:41,339 --> 00:56:42,807
Unde se duce?
600
00:56:44,644 --> 00:56:46,612
Nu știu.
601
00:56:47,847 --> 00:56:49,405
Fii cu ochii pe el.
602
00:56:49,515 --> 00:56:50,641
Da.
603
00:56:58,558 --> 00:57:01,391
Trebuie să renunțăm la ancheta asupra lui Jack Riley.
604
00:57:01,494 --> 00:57:03,394
Doi americani sunt prinși în chestia asta, domnule.
605
00:57:03,496 --> 00:57:07,194
Brad, asta nu este o conversație, bine?
606
00:57:07,301 --> 00:57:09,928
Cu doar ore în urmă, mi-ai spus să ajung la fund.
607
00:57:10,036 --> 00:57:11,936
Acum de ce îmi spui să-l renunț?
608
00:57:12,038 --> 00:57:13,938
Când ai început să sapi în Jack Riley...
609
00:57:14,040 --> 00:57:16,804
ai cauzat multor oameni mult stres acolo unde lucrez.
610
00:57:16,909 --> 00:57:19,572
- Și unde este? - Pentagonul.
611
00:57:19,680 --> 00:57:22,012
Acesta este Wade Meranto, EL.
612
00:57:22,116 --> 00:57:24,583
Știm tot ce este de știut despre Jack Riley.
613
00:57:24,684 --> 00:57:26,515
Este un ucigaș sau nu?
614
00:57:26,619 --> 00:57:29,145
Ei bine, probabil că a ucis mai mulți oameni decât oricine pe acea insulă.
615
00:57:29,256 --> 00:57:33,317
A făcut 14 ani detașamentul forțelor speciale Delta.
616
00:57:33,427 --> 00:57:38,364
S-a pensionat, dar vechiul lui șef... șeful meu...
617
00:57:38,465 --> 00:57:40,489
îl cheamă din când în când.
618
00:57:40,600 --> 00:57:41,693
Operațiuni negre.
619
00:57:42,736 --> 00:57:46,763
Cu un an în urmă a fost trimis în El Salvador pentru a demola o fabrică de droguri Vallejo...
620
00:57:47,808 --> 00:57:50,106
profiturile fiind folosite pentru a-și finanța inamicii.
621
00:57:50,210 --> 00:57:53,305
Am făcut treaba, am ucis câțiva bărbați...
622
00:57:54,414 --> 00:57:58,145
toți traficanții de droguri cunoscuți cu cartelul Vallejo.
623
00:57:58,252 --> 00:57:59,810
Și a fost prins.
624
00:57:59,920 --> 00:58:03,151
A călătorit cu documente false în numele lui Jack Conrad.
625
00:58:03,257 --> 00:58:07,092
Numele lui adevărat și pentru cine a lucrat nu a fost niciodată descoperit...
626
00:58:07,195 --> 00:58:08,718
deși au încercat.
627
00:58:08,829 --> 00:58:12,162
Deci l-ai lăsat să se prăjească într-o închisoare din America Centrală un an întreg?
628
00:58:12,266 --> 00:58:14,791
Oameni precum Jack Riley sunt plătiți bine.
629
00:58:15,836 --> 00:58:19,170
Și sunt angajați din același motiv pentru care sunt concediați...
630
00:58:19,274 --> 00:58:21,174
pentru a menține alama DC curată.
631
00:58:21,276 --> 00:58:22,834
Este politică.
632
00:58:23,944 --> 00:58:25,605
E o prostie.
633
00:58:35,056 --> 00:58:36,023
Nu.
634
00:58:40,895 --> 00:58:46,026
Bine. Breck, după cum poți vedea, americanul-Yul Brynner... a plecat.
635
00:58:46,134 --> 00:58:48,068
El este complet dezactivat de monitoarele mele.
636
00:58:48,169 --> 00:58:50,069
L-am avut și apoi l-am pierdut.
637
00:58:50,171 --> 00:58:53,629
Și motivul pentru care l-am pierdut este că se îndreaptă spre noi.
638
00:58:53,741 --> 00:58:56,175
Și nu am instalat camerele acolo unde suntem.
639
00:58:56,911 --> 00:59:01,280
Și sincer, este deranjant.
640
00:59:01,382 --> 00:59:04,112
- Relaxează-te, Goldy. - Știi ce?
641
00:59:04,219 --> 00:59:07,917
Mă voi relaxa când ucigașii și violatorii vor fi de cealaltă parte a insulei.
642
00:59:08,023 --> 00:59:09,489
E misto?
643
00:59:13,361 --> 00:59:14,988
Îl voi găsi.
644
00:59:19,969 --> 00:59:20,962
Voi doi luați jeep-ul.
645
00:59:20,988 --> 00:59:22,792
Vom duce câinii pe jos. Să mergem.
646
00:59:27,208 --> 00:59:29,939
Luați drumul de sud, faceți un cerc și întoarceți-vă.
647
00:59:30,045 --> 00:59:31,376
Da, ai înțeles.
648
00:59:42,524 --> 00:59:44,219
- Verificați perimetrul. - În regulă.
649
01:00:54,664 --> 01:00:58,896
Acesta este Zodiac aici. 806028.
650
01:01:05,443 --> 01:01:09,276
...65 de grade. 22.32 vest. Peste.
651
01:01:28,065 --> 01:01:29,532
Luați una dintre acestea.
652
01:01:35,673 --> 01:01:36,640
Buna ziua?
653
01:01:36,741 --> 01:01:38,435
Sarah, eu sunt.
654
01:01:41,145 --> 01:01:42,271
Sarah?
655
01:01:44,648 --> 01:01:47,276
Jack, ești bine?
656
01:01:47,385 --> 01:01:49,546
Doar asculta. Nu prea am timp.
657
01:01:50,287 --> 01:01:52,619
De ce nu m-ai contactat?
658
01:01:52,723 --> 01:01:54,918
Pentru siguranța ta.
659
01:01:55,025 --> 01:01:57,118
Ai crezut că am plecat pe tine?
660
01:01:57,228 --> 01:01:59,196
Nu știam ce să cred.
661
01:02:00,931 --> 01:02:02,899
Am mai trecut prin asta.
662
01:02:03,735 --> 01:02:05,635
Și apoi...
663
01:02:05,737 --> 01:02:06,665
Și apoi mă părăsești.
664
01:02:06,691 --> 01:02:07,786
Sarah, ascultă-mă.
665
01:02:07,872 --> 01:02:09,567
De ce?
666
01:02:09,673 --> 01:02:12,107
Nu am plecat pe tine.
667
01:02:13,144 --> 01:02:14,611
Te iubesc.
668
01:02:16,448 --> 01:02:18,712
Îi iubesc pe acei băieți ai tăi ca pe ai mei.
669
01:02:19,751 --> 01:02:21,877
Înțelegi asta?
670
01:02:21,986 --> 01:02:25,217
- Jack, eu... - Stai. Stai.
671
01:02:25,322 --> 01:02:26,683
Nu am terminat.
672
01:02:26,709 --> 01:02:28,579
Ia-ți un pix.
673
01:02:29,294 --> 01:02:30,761
Scrieți asta.
674
01:02:32,831 --> 01:02:34,731
Cros National Bank.
675
01:02:34,833 --> 01:02:38,598
- 2543456. - Jack, ce este asta?
676
01:02:38,702 --> 01:02:40,637
ce faci?
677
01:02:40,739 --> 01:02:42,639
Am niște bani economisiți.
678
01:02:42,741 --> 01:02:46,802
Nu este mult, dar mă voi simți mai bine știind că îl ai.
679
01:02:47,712 --> 01:02:50,978
Poate că va ajuta lucrurile prin casă cu tine și copiii.
680
01:02:52,250 --> 01:02:53,512
Bani?
681
01:02:53,618 --> 01:02:55,984
Știi că nu vreau bani, Jack. Te vreau.
682
01:02:56,087 --> 01:02:58,248
Și vreau să iei asta pentru orice eventualitate.
683
01:02:58,356 --> 01:02:59,482
Doar pentru orice eventualitate?
684
01:02:59,591 --> 01:03:02,321
Cu un an în urmă, ai spus că pleci la serviciu...
685
01:03:02,427 --> 01:03:04,328
și nu am auzit de tine până acum?
686
01:03:05,298 --> 01:03:06,764
Unde ai fost, Jack?
687
01:03:06,865 --> 01:03:09,060
Trebuie să-mi spui ce se întâmplă, Jack.
688
01:03:09,167 --> 01:03:10,053
Doar ascultă-mă.
689
01:03:10,079 --> 01:03:11,456
Trebuie să-mi spui acum.
690
01:03:11,536 --> 01:03:13,409
Vreau să te întorci aici cu mine.
691
01:03:13,435 --> 01:03:14,725
Asta e tot ce vreau.
692
01:03:14,807 --> 01:03:16,775
Spune-mi că te întorci acasă.
693
01:03:17,643 --> 01:03:20,111
Mă înțelegi? Am nevoie de tine.
694
01:03:20,213 --> 01:03:22,180
Am nevoie de tine înapoi aici cu mine.
695
01:03:22,347 --> 01:03:24,372
Breck, avem o breșă în poartă.
696
01:03:29,055 --> 01:03:30,522
El este în turn.
697
01:03:37,996 --> 01:03:39,194
Ce se întâmplă?
698
01:03:39,220 --> 01:03:41,389
Este Conrad. El este aici.
699
01:03:42,401 --> 01:03:43,442
Oh, grozav. Este frumos.
700
01:03:43,468 --> 01:03:44,417
Chiar aici cu noi.
701
01:03:44,504 --> 01:03:45,642
Închide turnul.
702
01:03:45,668 --> 01:03:46,861
Omoara generatorul.
703
01:03:48,207 --> 01:03:50,300
- Trebuie să plec. - Nu, stai.
704
01:03:50,409 --> 01:03:52,483
Am vorbit cu un agent FBI.
705
01:03:52,509 --> 01:03:53,892
Unde ești?
706
01:03:53,980 --> 01:03:54,891
Spune-mi ceva.
707
01:03:54,917 --> 01:03:56,030
Nu au nimic.
708
01:03:56,949 --> 01:03:59,076
- Jack? - Sunt aici. Rezistă.
709
01:04:01,787 --> 01:04:03,380
În regulă. Scrie asta.
710
01:04:04,491 --> 01:04:08,017
Latitudine 7,549282.
711
01:04:08,127 --> 01:04:10,027
Longitudinea este...
712
01:04:10,129 --> 01:04:12,996
Jack? Jack!
713
01:04:14,301 --> 01:04:16,030
Stai înapoi. Vin.
714
01:04:16,770 --> 01:04:18,465
Nu! Dumnezeu.
715
01:04:44,798 --> 01:04:46,390
Iată-l!
716
01:04:49,536 --> 01:04:51,367
La dracu '! Mută-l!
717
01:04:51,471 --> 01:04:53,439
- A plecat! E afară! - Du-te! Merge!
718
01:04:56,076 --> 01:04:58,340
Hi. Pot vorbi cu agentul Brad Wilkins?
719
01:04:58,445 --> 01:05:01,380
- Îmi pare rău. E într-o întâlnire. - Este urgent.
720
01:05:02,283 --> 01:05:05,650
În regulă. Riley a contactat-o pe Sarah Cavanaugh cu o coordonată.
721
01:05:05,753 --> 01:05:07,811
Insula se află undeva pe paralela a șaptea.
722
01:05:08,522 --> 01:05:10,149
L-am prins chiar aici.
723
01:05:15,396 --> 01:05:18,229
Te rog spune-mi că vom face ceva.
724
01:05:19,000 --> 01:05:21,399
Jack Riley a stat un an într-o închisoare din Salvador.
725
01:05:21,501 --> 01:05:22,832
Interogare.
726
01:05:22,936 --> 01:05:24,028
Tortura.
727
01:05:25,172 --> 01:05:27,113
Nu a renunțat niciodată la un cuvânt.
728
01:05:27,139 --> 01:05:28,998
Totul pentru a te proteja...
729
01:05:30,411 --> 01:05:31,878
tara lui.
730
01:05:53,668 --> 01:05:55,898
Ce face o femeie ca tine ca să ajungă aici?
731
01:05:58,406 --> 01:05:59,998
o multime.
732
01:06:03,946 --> 01:06:05,845
Știi că vom muri.
733
01:06:05,947 --> 01:06:07,972
Lupt până la capăt.
734
01:06:08,082 --> 01:06:09,276
Acesta este sfârșitul.
735
01:06:09,302 --> 01:06:11,167
Trezește-te și bea o ceașcă.
736
01:06:12,687 --> 01:06:14,155
Te simți bine?
737
01:06:14,256 --> 01:06:15,542
M-a aruncat din elicopter.
738
01:06:15,568 --> 01:06:16,408
Am aterizat greșit.
739
01:06:20,762 --> 01:06:23,287
Cum te simți?
740
01:06:26,402 --> 01:06:28,302
Îngrozitor. Doar îngrozitor.
741
01:06:28,404 --> 01:06:30,304
Oprește-te, te rog. Stop.
742
01:06:30,406 --> 01:06:32,636
- Vrei să mă opresc? - Da, oprește-te.
743
01:06:32,741 --> 01:06:33,867
Buna ziua.
744
01:06:35,610 --> 01:06:37,077
Cred că o vor pune.
745
01:06:37,178 --> 01:06:40,205
Spuneți că ultima dată când ați avut încredere într-o femeie...
746
01:06:40,315 --> 01:06:42,112
ai ajuns condamnat la moarte.
747
01:06:42,217 --> 01:06:43,684
Ce s-a întâmplat?
748
01:06:44,787 --> 01:06:46,618
Ei bine, ia asta.
749
01:06:46,722 --> 01:06:48,553
Sunt transferat la Folsom.
750
01:06:48,657 --> 01:06:50,125
O lovitură de noroc.
751
01:06:50,225 --> 01:06:54,093
În tranzit, ies, mă îndrept spre Mexic.
752
01:06:54,830 --> 01:06:56,923
Plec în Malaezia.
753
01:06:57,032 --> 01:06:59,262
Și n-am primit nimic.
754
01:06:59,368 --> 01:07:01,667
Mi-am creat propriul loc de hash.
755
01:07:03,707 --> 01:07:06,675
Am început să văd această fată nativă.
756
01:07:08,143 --> 01:07:09,667
Frumos...
757
01:07:09,778 --> 01:07:11,336
dulce, sexy.
758
01:07:11,447 --> 01:07:12,914
sunt în rai.
759
01:07:14,017 --> 01:07:16,884
Sunt bogat, sunt liber, îndrăgostit.
760
01:07:16,986 --> 01:07:21,115
Ea a fost pusă în cuie pentru niște acuzații de posesie proastă.
761
01:07:21,223 --> 01:07:23,783
Ea le spune polițiștilor totul.
762
01:07:23,892 --> 01:07:27,886
Omule, când vin, am 14 kilograme de haș sub pat.
763
01:07:27,997 --> 01:07:29,931
Știi ce înseamnă asta în Malaezia?
764
01:07:32,102 --> 01:07:34,093
Din nou condamnat la moarte.
765
01:07:36,705 --> 01:07:39,732
Va dura ceva timp până îmi las garda jos.
766
01:07:40,510 --> 01:07:41,977
Știi ce spun?
767
01:07:43,179 --> 01:07:44,771
Mă simți, iubito?
768
01:07:46,750 --> 01:07:48,650
Hei, iubito, unde ești?
769
01:07:53,690 --> 01:07:55,954
Cățea m-a prins din nou! Nenorocitul!
770
01:07:56,059 --> 01:07:58,084
Nu din nou! Nu din nou! Nu...
771
01:08:04,001 --> 01:08:05,467
Foarte inteligent.
772
01:08:08,037 --> 01:08:09,163
Fumând.
773
01:08:10,373 --> 01:08:11,919
Ce naiba tocmai sa întâmplat?
774
01:08:11,945 --> 01:08:13,766
Altul mușcă praful.
775
01:08:13,844 --> 01:08:16,074
Negrul american a dispărut.
776
01:08:19,316 --> 01:08:22,546
Scoate asta și ia altceva acum.
777
01:08:22,652 --> 01:08:24,119
Bine? Schimbă-l.
778
01:08:24,955 --> 01:08:26,149
Oh, frumos.
779
01:08:26,257 --> 01:08:28,191
Mexicanul e jos.
780
01:08:28,292 --> 01:08:29,884
Pentru conte.
781
01:08:31,762 --> 01:08:33,024
Isus Hristos.
782
01:08:33,130 --> 01:08:36,930
Soarele nici măcar nu a răsărit și mexicanul are o altă zi proastă.
783
01:08:37,668 --> 01:08:40,535
McStarley s-a întors. Asta va fi noduros.
784
01:08:41,472 --> 01:08:46,774
Bine, acoperiți mizeria.
785
01:08:47,478 --> 01:08:49,106
Ești mort
786
01:08:50,581 --> 01:08:52,481
Vreme bune.
787
01:08:52,583 --> 01:08:54,278
Douăzeci și opt de milioane de I D-uri sunt conectate...
788
01:08:54,385 --> 01:08:55,260
Loviți-l din nou!
789
01:08:55,286 --> 01:08:57,971
Mă uit la băiatul beaner cum se bate în fund.
790
01:08:58,989 --> 01:09:00,457
Nici măcar nu încearcă.
791
01:09:18,810 --> 01:09:20,299
El este șeful meu...
792
01:09:22,413 --> 01:09:24,177
și totuși el este cel mai bun prieten al meu.
793
01:09:24,916 --> 01:09:26,383
Un geniu.
794
01:09:28,086 --> 01:09:30,145
Bărbatul putea să vândă pământ unui săpător de șanțuri.
795
01:09:34,758 --> 01:09:36,317
Am fost vânduți amândoi.
796
01:09:38,630 --> 01:09:39,756
Știu.
797
01:09:39,865 --> 01:09:42,891
Goldy, trebuie să oprim asta.
798
01:09:55,013 --> 01:09:56,708
Lasă-mă să-l pun mâna pe el. Stai.
799
01:09:58,817 --> 01:10:00,738
Aceasta nu este realitatea.
800
01:10:00,764 --> 01:10:02,973
Ai manipulat asta.
801
01:10:03,055 --> 01:10:05,648
I-ai trimis acolo ca să poată face asta unui bărbat rănit...
802
01:10:05,757 --> 01:10:07,691
care și-a văzut deja soția primind...
803
01:10:11,496 --> 01:10:15,456
Nu-mi spune că nu vei interveni, pentru că deja ai făcut-o.
804
01:10:17,603 --> 01:10:19,729
Douăzeci și opt de milioane de oameni urmăresc ceva ce am creat.
805
01:10:21,473 --> 01:10:24,034
Și nici o singură rețea nu primește o bucată din ea.
806
01:10:28,781 --> 01:10:30,544
E prea mult pentru mine, Breck.
807
01:10:31,284 --> 01:10:34,309
Adică, știam ce era asta inițial.
808
01:10:34,419 --> 01:10:36,459
Dar nu este în regulă acum.
809
01:10:36,485 --> 01:10:37,903
E prea mult.
810
01:10:37,990 --> 01:10:40,089
Acum am depășit o linie care este dincolo de
811
01:10:40,102 --> 01:10:41,983
linia pe care am crezut că o vom trece.
812
01:10:42,094 --> 01:10:46,531
În regulă. În regulă. Unele dintre ele sunt puțin greu de urmărit, bine?
813
01:10:46,632 --> 01:10:48,260
Dar este esențial.
814
01:10:49,468 --> 01:10:53,234
Pentru a crea dramă ai nevoie de băieți buni, băieți răi și victime.
815
01:10:53,339 --> 01:10:54,806
În regulă? Asta e povestire.
816
01:10:54,907 --> 01:10:58,240
Nu. Aceasta nu este o redare pe care o scrii.
817
01:10:58,344 --> 01:10:59,148
Acest lucru este real.
818
01:10:59,174 --> 01:11:02,329
Este al naibii de real și nu pot să rețin mâncarea.
819
01:11:02,416 --> 01:11:03,405
Real?
820
01:11:04,784 --> 01:11:05,842
Nimic nu e real.
821
01:11:05,952 --> 01:11:09,854
CNN, ABC, MTV...
822
01:11:09,956 --> 01:11:13,723
toate fabricate și manipulate exact așa.
823
01:11:15,128 --> 01:11:16,618
Pentru a distra.
824
01:11:18,098 --> 01:11:20,196
Goldy, crezi că tipul ăsta a avut mai multă demnitate
825
01:11:20,209 --> 01:11:22,363
aștepți scaunul electric în orașul Guatemala?
826
01:11:25,639 --> 01:11:27,630
Da. Da.
827
01:11:27,741 --> 01:11:29,677
Nerecunoscător fiu de cățea.
828
01:11:29,703 --> 01:11:31,293
Te-am făcut foarte bogat.
829
01:11:31,378 --> 01:11:34,778
Nu vii aici și faci echipă împotriva mea cu ea. Înţelegi?
830
01:11:38,118 --> 01:11:41,019
Amândoi știați în ce vă băgați. Amândoi.
831
01:11:43,790 --> 01:11:45,118
Am terminat dezbaterea asta.
832
01:11:45,144 --> 01:11:46,875
Faci o alegere chiar acum.
833
01:11:46,960 --> 01:11:48,985
Ori ești cu mine, ori împotriva mea...
834
01:11:50,230 --> 01:11:51,697
dar vreau răspunsul tău.
835
01:11:55,135 --> 01:11:56,898
Chiar acum.
836
01:12:03,377 --> 01:12:04,844
Chiar acum.
837
01:12:07,981 --> 01:12:09,448
Ce va fi?
838
01:12:18,525 --> 01:12:19,992
O să termin spectacolul.
839
01:12:20,093 --> 01:12:20,793
Nu poți face spectacolul.
840
01:12:20,819 --> 01:12:21,710
Nu vreau să aud.
841
01:12:21,795 --> 01:12:23,120
Știi asta la fel de bine ca mine!
842
01:12:23,146 --> 01:12:24,381
Nu vreau să aud!
843
01:12:24,465 --> 01:12:27,559
- Mă întorc la monitoare. - Goldman! Goldy!
844
01:12:38,513 --> 01:12:41,573
Ai idee cât de ridicol ai sunat în ultimele 24 de ore?
845
01:12:41,682 --> 01:12:44,879
Ce, încerci să salvezi vreo curvă?
846
01:12:54,662 --> 01:12:56,687
Am încercat să te salvez.
847
01:13:28,864 --> 01:13:29,831
Frumos.
848
01:13:35,437 --> 01:13:38,270
- Hei! - Hei, Yank!
849
01:13:38,373 --> 01:13:40,074
Unde ai fost toată noaptea?
850
01:13:40,100 --> 01:13:41,595
S-a săturat!
851
01:13:42,711 --> 01:13:43,678
Suficient?
852
01:13:46,549 --> 01:13:49,517
Crezi că acest mic geezer mexican s-a săturat?
853
01:13:50,219 --> 01:13:52,312
La naiba! Nici măcar nu am început.
854
01:13:54,089 --> 01:13:55,317
Loviți-l din nou.
855
01:13:56,792 --> 01:13:58,658
Frumuseţe!
856
01:14:02,865 --> 01:14:03,751
Ce crezi?
857
01:14:03,777 --> 01:14:05,450
S-ar putea să-l lovesc de aici, Yank.
858
01:14:07,936 --> 01:14:09,267
Stai pe loc, nenorocitul!
859
01:14:11,908 --> 01:14:15,207
Ai ieșit! Îți place asta, Yank?
860
01:14:16,446 --> 01:14:18,606
Hei, Yank.
861
01:14:19,882 --> 01:14:22,613
Te-am coborât ca militar... ca mine.
862
01:14:22,719 --> 01:14:24,778
Forțele Speciale, SAS.
863
01:14:24,888 --> 01:14:26,685
Eu și tu, avem multe în comun.
864
01:14:26,789 --> 01:14:29,383
Nu avem nimic în comun, tu și cu mine.
865
01:14:29,492 --> 01:14:31,377
Asta mă dezamăgește.
866
01:14:31,403 --> 01:14:33,475
Asta te face moale.
867
01:14:34,297 --> 01:14:37,357
Dar nu eu. Eu sunt adevărata afacere.
868
01:14:40,703 --> 01:14:43,331
Asta... o voi face pentru tine.
869
01:14:49,412 --> 01:14:51,039
Arde, iubito, arde!
870
01:14:59,790 --> 01:15:01,417
Jocul pornit.
871
01:15:45,704 --> 01:15:47,864
- Care este locul acela? - Nu știu.
872
01:16:43,228 --> 01:16:44,593
Conrad.
873
01:17:42,188 --> 01:17:43,815
Scoală-te!
874
01:17:51,364 --> 01:17:52,194
Haide!
875
01:18:02,341 --> 01:18:03,308
Du-te în jur!
876
01:18:16,188 --> 01:18:17,212
La dracu.
877
01:18:18,624 --> 01:18:21,753
- Trebuie să vă bateţi joc de mine. - Încearcă-mă.
878
01:18:30,504 --> 01:18:32,938
Ochi de taur! Haide, Yank!
879
01:18:34,808 --> 01:18:36,867
Arată-te!
880
01:18:36,977 --> 01:18:38,467
Du-mă în buncăr.
881
01:18:46,086 --> 01:18:48,452
Arată-te! Îți voi pune asta direct prin inima ta.
882
01:18:48,555 --> 01:18:50,455
Fecior de curva.
883
01:18:50,557 --> 01:18:52,582
Scoală-te. Scoală-te. Haide.
884
01:18:58,900 --> 01:19:00,094
Haide, Yank!
885
01:19:03,570 --> 01:19:05,003
Oh, Doamne!
886
01:19:05,939 --> 01:19:08,170
Grozav. A incendiat camerele.
887
01:19:08,276 --> 01:19:09,641
Ambele camere îmi sunt incendiate.
888
01:19:09,667 --> 01:19:11,031
Nu am mai rămas nimic înăuntru.
889
01:19:17,117 --> 01:19:18,675
Fugi, iubito. Merge. Merge.
890
01:19:22,790 --> 01:19:23,757
Da!
891
01:19:29,630 --> 01:19:31,460
Dă-mi mâna ta.
892
01:19:33,434 --> 01:19:35,163
ce faci?
893
01:21:17,673 --> 01:21:18,799
Hei, puștiule.
894
01:21:22,245 --> 01:21:24,145
La dracu! Este Jack!
895
01:21:24,247 --> 01:21:26,841
Da! Da!
896
01:21:28,818 --> 01:21:30,216
În regulă!
897
01:21:43,367 --> 01:21:45,459
Să mergem, dragă.
898
01:23:48,326 --> 01:23:49,293
Să mergem.
899
01:23:50,729 --> 01:23:52,424
Doar tu și cu mine.
900
01:23:53,164 --> 01:23:54,632
Hai să dansăm, idiotule.
901
01:23:55,468 --> 01:23:57,129
Nu azi.
902
01:24:05,210 --> 01:24:07,736
Nu va face, omule. El nu va sari.
903
01:24:10,516 --> 01:24:11,608
La naiba.
904
01:24:32,071 --> 01:24:33,595
- Bine, deci unde sunt? - Caut.
905
01:24:33,706 --> 01:24:35,071
- Haide. - Caut.
906
01:24:35,174 --> 01:24:37,369
Unde sunt? Găsiți-le.
907
01:24:37,476 --> 01:24:39,808
Pentru numele lui Dumnezeu. Ce, nu ai o cameră acolo jos?
908
01:24:39,912 --> 01:24:41,045
Arăt ca Jacques Cousteau?
909
01:24:41,071 --> 01:24:42,133
Nu fac peșteri subacvatice.
910
01:24:42,215 --> 01:24:42,940
Prin urmare, puncte moarte.
911
01:24:42,966 --> 01:24:44,173
Eddie, ce ai?
912
01:24:44,850 --> 01:24:46,317
Nu am nimic.
913
01:24:47,853 --> 01:24:49,411
Pentru numele lui Hristos.
914
01:25:03,369 --> 01:25:05,269
L-am găsit. E în canion.
915
01:25:05,371 --> 01:25:07,431
Am unghiuri, multe unghiuri.
916
01:25:07,541 --> 01:25:09,702
Luați unitatea live acolo jos.
917
01:25:09,810 --> 01:25:11,641
Unde este băiatul meu McStarley?
918
01:25:43,109 --> 01:25:45,839
Da. Zile fericite.
919
01:25:45,946 --> 01:25:47,413
Acum pentru finalul mare.
920
01:25:47,514 --> 01:25:50,176
Ai ajutat acest maniac tot timpul...
921
01:25:50,283 --> 01:25:53,651
a manipulat totul.
922
01:25:55,289 --> 01:25:56,984
El dă un spectacol bun.
923
01:25:57,725 --> 01:25:59,316
I-am aruncat un os.
924
01:26:00,427 --> 01:26:01,724
Hei, Yank!
925
01:26:01,828 --> 01:26:04,228
Mă cauți, rahat?
926
01:26:04,331 --> 01:26:05,805
Dansezi, Yank?
927
01:26:05,831 --> 01:26:08,225
Să ne vedem dansând acum!
928
01:26:13,974 --> 01:26:16,204
- Hai, nenorocitule! - Gângăritul.
929
01:26:16,309 --> 01:26:16,956
Arată-te!
930
01:26:16,982 --> 01:26:18,599
Îți voi arunca nenorocitele de mingi!
931
01:26:18,679 --> 01:26:19,703
La naiba.
932
01:26:21,883 --> 01:26:24,374
- La naiba. - Mai vrei, nenorocitule?
933
01:26:24,485 --> 01:26:25,713
Hai!
934
01:26:25,820 --> 01:26:28,344
Să terminăm acest om la om!
935
01:26:47,141 --> 01:26:48,233
Hei!
936
01:26:51,245 --> 01:26:53,305
Arată-ți capul chel, nenorocitule!
937
01:27:25,914 --> 01:27:27,574
Spectacolul s-a terminat, Yank!
938
01:27:29,952 --> 01:27:31,234
Ce crezi că este asta?
939
01:27:31,260 --> 01:27:32,343
O petrecere rochie?
940
01:27:36,959 --> 01:27:39,655
- Sunt doar un cameraman. - Filmează asta.
941
01:27:52,074 --> 01:27:53,599
Crăciun fericit.
942
01:28:49,065 --> 01:28:50,032
Haide!
943
01:28:50,133 --> 01:28:50,941
Nenorocitule!
944
01:28:50,967 --> 01:28:52,058
Cum iti place asta?
945
01:28:55,339 --> 01:28:57,533
Haide, Jack! Da! Iată!
946
01:28:57,640 --> 01:28:59,267
Haide, ticălosule!
947
01:29:07,484 --> 01:29:08,576
La naiba!
948
01:29:38,515 --> 01:29:41,609
Jack. Nu, nu.
949
01:29:57,101 --> 01:30:00,070
Nimic din ce facem ca animatori nu va face diferența, bine?
950
01:30:00,170 --> 01:30:01,637
Gândește-te la asta.
951
01:30:01,738 --> 01:30:04,230
Doar câteva dintre jocurile și filmele pe care le facem...
952
01:30:04,342 --> 01:30:07,106
îi ajută să evadeze în acea lume pentru ei.
953
01:30:07,212 --> 01:30:07,922
Știi ce vreau să spun?
954
01:30:07,948 --> 01:30:09,501
Asta înseamnă a fi adolescent, nu? Adolescenți...
955
01:30:09,581 --> 01:30:10,992
- Sunt doar adolescenți.
956
01:30:11,018 --> 01:30:12,597
- Deci, cum rămâne cu copiii?
957
01:30:14,051 --> 01:30:17,283
Copiii de pe întreaga planetă se pot conecta și pot fi martori la crimă în direct?
958
01:30:17,388 --> 01:30:18,410
Da, sigur. Ei pot.
959
01:30:18,436 --> 01:30:19,847
Dacă au un card de credit.
960
01:30:19,924 --> 01:30:22,017
Uite, Donna, noi, ca animatori...
961
01:30:22,127 --> 01:30:25,119
nu putem personaliza tot ceea ce facem pentru copii.
962
01:30:25,230 --> 01:30:28,757
Este responsabilitatea părinților să monitorizeze ceea ce vizionează copiii lor.
963
01:30:28,867 --> 01:30:31,665
Asta este o ieșire polițistă, Ian, și știi asta.
964
01:30:31,769 --> 01:30:33,669
Trebuie să-ți asumi o anumită responsabilitate.
965
01:30:33,771 --> 01:30:35,966
Donna, nu oblig pe nimeni să se conecteze și să se conecteze.
966
01:30:36,074 --> 01:30:37,750
Creez emisiuni pe care le place oamenilor să le urmărească.
967
01:30:37,776 --> 01:30:39,125
Nu am creat cererea.
968
01:30:39,210 --> 01:30:41,770
Oamenilor le place să urmărească violența.
969
01:30:41,880 --> 01:30:43,609
Întotdeauna au.
970
01:30:43,715 --> 01:30:45,182
Probabil că o va face întotdeauna.
971
01:30:47,018 --> 01:30:51,011
Când am terminat acest interviu, eram supărat pe un bărbat...
972
01:30:52,057 --> 01:30:53,854
Ian Breckel.
973
01:30:55,294 --> 01:30:58,057
Îmi dau seama acum că reacția mea a fost simplistă.
974
01:30:58,830 --> 01:31:02,231
În ultimele 24 de ore, milioane de oameni s-au conectat la site-ul său Web.
975
01:31:02,333 --> 01:31:05,531
Și cu succesul lui nu mai sunt supărat.
976
01:31:06,705 --> 01:31:08,502
Sunt trist.
977
01:31:10,743 --> 01:31:12,209
Aceia dintre noi care îl răsplătim...
978
01:31:14,379 --> 01:31:16,211
cei dintre noi care ne uităm...
979
01:31:18,784 --> 01:31:21,753
suntem noi cei condamnați?
980
01:31:25,257 --> 01:31:29,284
Până mâine, aceasta este Donna Sereno.
981
01:31:36,335 --> 01:31:38,667
Veți fi încântați să aflați că au găsit insula.
982
01:31:38,771 --> 01:31:41,171
Navy SEAL vor fi acolo într-o oră.
983
01:31:43,742 --> 01:31:45,209
E prea târziu.
984
01:31:50,951 --> 01:31:52,851
Hei, Breck, verifică.
985
01:31:54,654 --> 01:31:57,554
- Patruzeci de milioane. - 171 de țări din întreaga lume.
986
01:31:57,656 --> 01:32:00,591
Bella, ai noul tambur de evidențiere tăiat împreună?
987
01:32:00,693 --> 01:32:02,160
Făcut.
988
01:32:02,261 --> 01:32:05,095
Rulați asta până ne aducem câștigătorul înapoi.
989
01:32:06,266 --> 01:32:07,927
Vom filma o ceremonie de închidere.
990
01:32:08,969 --> 01:32:10,436
Am făcut-o, Breck.
991
01:32:17,277 --> 01:32:18,493
Ce ai?
992
01:32:18,519 --> 01:32:21,102
Am fost reperați. Marina SUA.
993
01:32:23,316 --> 01:32:25,409
Cum vrei să-l joci?
994
01:32:25,517 --> 01:32:27,076
Elicoptere mari aici?
995
01:32:27,187 --> 01:32:27,977
Nu. Doar al tău.
996
01:32:28,003 --> 01:32:30,477
Au dus echipajul de instalare înapoi pe continent.
997
01:32:32,592 --> 01:32:34,209
În regulă. Îmi voi aduna lucrurile.
998
01:32:34,235 --> 01:32:36,280
Ne întâlnim la elicopter în 10 minute.
999
01:32:37,364 --> 01:32:39,060
Și echipajul?
1000
01:32:39,166 --> 01:32:42,828
Dacă vin militarii, vin după mine, nu ei.
1001
01:32:43,870 --> 01:32:45,804
E fundul meu care se va prăji.
1002
01:32:49,109 --> 01:32:50,702
Ne întâlnim la elicopter în 10 minute.
1003
01:32:50,811 --> 01:32:51,778
Hi.
1004
01:32:54,148 --> 01:32:55,115
Care-i treaba?
1005
01:32:59,686 --> 01:33:01,745
Mergi undeva, Breck?
1006
01:33:01,855 --> 01:33:02,594
M-ai mințit.
1007
01:33:02,620 --> 01:33:04,145
Unde naiba te duci?
1008
01:33:04,225 --> 01:33:06,989
- Care-i treaba? - Care-i treaba? Vine marina.
1009
01:33:07,094 --> 01:33:08,557
Nu poți lăsa pe toți aici.
1010
01:33:08,583 --> 01:33:10,451
Ai promis că vei avea grijă de noi.
1011
01:33:10,530 --> 01:33:12,101
Ai promis că vom merge cu tine.
1012
01:33:12,127 --> 01:33:13,456
Lucrurile s-au schimbat, Goldy.
1013
01:33:13,533 --> 01:33:16,264
La naiba cu asta. O să spun tuturor, nenorocite.
1014
01:33:16,370 --> 01:33:17,788
Bella, Eddie, Julie...
1015
01:33:17,814 --> 01:33:19,296
Le spun tuturor.
1016
01:33:19,373 --> 01:33:21,967
Venim, sau vei avea o mare revoltă pe mâini.
1017
01:33:22,076 --> 01:33:24,132
Bine, bine. Te iau, bine?
1018
01:33:24,158 --> 01:33:25,934
Îți dau un milion, cash.
1019
01:33:26,012 --> 01:33:28,880
Un milion? Am vorbit despre cinci la sută din net.
1020
01:33:28,983 --> 01:33:31,816
Îmi datorezi milioane, nu un milion.
1021
01:33:31,919 --> 01:33:33,866
Ești tehnician, sub linie.
1022
01:33:33,892 --> 01:33:35,243
Nu te întorci.
1023
01:33:35,323 --> 01:33:38,121
Nu înțeleg o... Bucățica dracului de...
1024
01:33:54,476 --> 01:33:57,467
Nu, nu! Stop!
1025
01:33:57,578 --> 01:33:59,637
Stop! Te rog, nu. Nu!
1026
01:34:28,710 --> 01:34:31,804
Felicitări. Ai câștigat.
1027
01:34:32,514 --> 01:34:33,503
Ești liber.
1028
01:34:35,083 --> 01:34:37,278
Ce zici să-mi scoți bomba asta de pe picior?
1029
01:34:52,668 --> 01:34:54,226
Bucură-te de noua ta viață.
1030
01:34:54,337 --> 01:34:55,963
Hei!
1031
01:34:56,905 --> 01:34:58,736
Nu lua pipi.
1032
01:34:58,840 --> 01:35:00,808
Unde sunt banii mei?
1033
01:35:02,145 --> 01:35:04,592
Ar trebui să fii fericit cu ceea ce îți dau.
1034
01:35:04,618 --> 01:35:05,628
Ești un om liber.
1035
01:35:05,715 --> 01:35:07,307
Eu și tu am avut un aranjament.
1036
01:35:08,184 --> 01:35:11,414
Îți ofer un spectacol bun, îl câștig...
1037
01:35:12,521 --> 01:35:14,046
mă faci un om liber.
1038
01:35:14,157 --> 01:35:17,285
Dar un om liber are nevoie de un bankroll mare, prietene.
1039
01:35:19,095 --> 01:35:21,586
Eu și tu, am avut o înțelegere.
1040
01:35:21,697 --> 01:35:24,824
Acordul este orice vreau eu să fie.
1041
01:35:24,933 --> 01:35:28,131
Vei câștiga pentru că te-am lăsat să câștigi.
1042
01:35:31,007 --> 01:35:32,568
Ține-l aici.
1043
01:35:32,594 --> 01:35:34,934
Mă întorc imediat.
1044
01:36:19,089 --> 01:36:21,057
- Ce se întâmplă? - Stai bine.
1045
01:36:31,602 --> 01:36:33,160
Nu mă atinge.
1046
01:36:48,485 --> 01:36:50,044
Mă întorc imediat.
1047
01:37:16,147 --> 01:37:17,614
Ai un fum de rezervă?
1048
01:37:19,617 --> 01:37:22,313
Cred că merit unul după ziua pe care am avut-o, băieți.
1049
01:37:25,390 --> 01:37:27,915
om bun. Pot avea o lumină?
1050
01:37:58,923 --> 01:38:00,764
Taci din gură, cățea urâtă!
1051
01:38:00,790 --> 01:38:02,783
Taci naibii din gura!
1052
01:38:02,861 --> 01:38:07,127
Unul dintre voi, nenorociți, vă voi sufla!
1053
01:38:10,702 --> 01:38:13,001
Începând cu tine, patru ochi.
1054
01:38:13,105 --> 01:38:14,572
Unde este el?
1055
01:38:15,874 --> 01:38:19,071
- Unde este el? - Nu știu.
1056
01:38:22,214 --> 01:38:23,181
La dracu '!
1057
01:38:23,281 --> 01:38:24,541
Vrei realitate?
1058
01:38:24,567 --> 01:38:26,640
Iată realitatea mea!
1059
01:38:26,719 --> 01:38:28,580
Dumnezeu nu te va ajuta!
1060
01:38:28,606 --> 01:38:30,043
Te pot ajuta!
1061
01:38:31,657 --> 01:38:35,525
Taci! Tu! Laș al naibii!
1062
01:38:35,628 --> 01:38:37,096
Taci!
1063
01:38:39,131 --> 01:38:40,975
Ia niște comandă aici!
1064
01:38:41,001 --> 01:38:42,785
Unde te duci?
1065
01:38:47,439 --> 01:38:50,238
Acum, ți-am atras atenția?
1066
01:39:17,270 --> 01:39:18,931
Nu te mișca, redneck.
1067
01:39:26,546 --> 01:39:28,138
Mulțumesc pentru spectacol.
1068
01:39:28,248 --> 01:39:30,113
Spectacolul nu s-a terminat încă.
1069
01:39:32,752 --> 01:39:34,549
Am să te omor.
1070
01:39:36,390 --> 01:39:37,856
O să te omor și pe tine, dragă.
1071
01:39:37,957 --> 01:39:39,686
Da, orice, nenorocit de hillbilly.
1072
01:40:05,419 --> 01:40:06,750
Scoală-te.
1073
01:40:09,823 --> 01:40:10,755
Scoală-te!
1074
01:40:20,067 --> 01:40:21,534
Privește-mă în ochi.
1075
01:40:26,073 --> 01:40:29,042
Îți place să urmărești toate astea?
1076
01:40:36,651 --> 01:40:38,015
Tu?
1077
01:40:38,119 --> 01:40:39,746
Îmi pare rău.
1078
01:40:42,523 --> 01:40:43,990
E prea târziu.
1079
01:41:37,546 --> 01:41:38,638
Sta.
1080
01:41:39,581 --> 01:41:40,548
Da.
1081
01:41:50,092 --> 01:41:52,025
Ia-o mai ușor, Yank.
1082
01:41:53,128 --> 01:41:55,062
Nu m-am oferit voluntar pentru asta.
1083
01:41:55,931 --> 01:41:58,331
Nimeni nu a primit nimic ce nu merita.
1084
01:42:00,403 --> 01:42:02,030
Cu siguranță nu am vrut să mă lupt cu tine.
1085
01:42:02,138 --> 01:42:03,571
Rahat.
1086
01:42:03,673 --> 01:42:05,402
Nu este o prostie.
1087
01:42:07,008 --> 01:42:10,843
Armata... m-au trimis în toate iadurile de pe acest nenorocit de pământ...
1088
01:42:10,947 --> 01:42:12,574
doar pentru a-și ucide.
1089
01:42:13,282 --> 01:42:14,909
Apoi m-au lepădat.
1090
01:42:15,017 --> 01:42:17,815
Patru ani într-o închisoare africană...
1091
01:42:17,920 --> 01:42:22,049
o iau în fund de două ori pe zi de nativii naibii.
1092
01:42:24,861 --> 01:42:26,328
Asta e o prostie.
1093
01:42:27,096 --> 01:42:28,688
Se pare că ai avut o viață grea.
1094
01:42:31,601 --> 01:42:32,829
Da.
1095
01:42:32,935 --> 01:42:34,563
Bine că s-a terminat.
1096
01:43:50,248 --> 01:43:52,340
Scoate-ne de aici acum!
1097
01:43:58,623 --> 01:44:00,523
Zboară dracu'!
1098
01:44:28,653 --> 01:44:29,779
La naiba!