1 00:02:48,500 --> 00:02:51,002 Waar heb je dat gevonden? 2 00:02:52,212 --> 00:02:56,049 Heb ik gezegd dat je mijn oude kleren mag dragen? 3 00:02:57,592 --> 00:02:59,261 Trek uit. 4 00:03:00,095 --> 00:03:05,725 Ga naar de stal om de dieren te voeren, zoals je beloofd hebt. 5 00:03:25,328 --> 00:03:26,746 Eten. 6 00:03:33,795 --> 00:03:36,590 Op een dag ben ik verdwenen. 7 00:03:37,757 --> 00:03:39,759 Echt waar, Charlie. 8 00:03:40,719 --> 00:03:44,347 Jij houdt van het boerderijleven, maar ik niet. 9 00:03:46,975 --> 00:03:48,310 Ik ben bijzonder. 10 00:03:48,518 --> 00:03:52,063 Mama zal zich stom voelen als ze daarachter komt. 11 00:04:00,405 --> 00:04:04,659 Ooit zal de hele wereld mijn naam kennen. 12 00:04:04,784 --> 00:04:07,662 Nietwaar, Mary? 13 00:04:09,831 --> 00:04:11,666 {\an8}Dank je wel, hoor. 14 00:04:21,635 --> 00:04:24,304 Ik hou van een goed publiek. 15 00:04:29,518 --> 00:04:32,229 Jullie zien wie ik echt ben. 16 00:04:38,610 --> 00:04:40,821 Een ster. 17 00:04:49,371 --> 00:04:52,249 Wat doet u hier, meneer Gans? 18 00:05:39,546 --> 00:05:41,339 Theda. 19 00:05:45,886 --> 00:05:47,888 Kom maar, meid. 20 00:05:56,938 --> 00:05:58,565 Hier. 21 00:06:25,717 --> 00:06:29,095 Geef je niet meer over aan zulke dwaasheid. 22 00:06:29,221 --> 00:06:31,223 Het is maar dansen, mama. 23 00:06:31,348 --> 00:06:33,517 Het is zelfzuchtigheid. 24 00:06:33,642 --> 00:06:37,354 Ik kan niet alles alleen doen nu de knechten weg zijn. 25 00:06:41,358 --> 00:06:43,068 Ik help je. 26 00:06:45,028 --> 00:06:48,657 Doe de mais in de pan en haal je vader. 27 00:06:58,083 --> 00:07:01,336 -Is er vandaag post voor mij? -Nee. 28 00:07:02,796 --> 00:07:06,466 DRASTISCHE MAATREGELEN OM SPAANSE GRIEP TE STOPPEN 29 00:07:06,591 --> 00:07:10,053 De Geallieerden zijn in Frankrijk. 30 00:07:10,178 --> 00:07:12,013 Lees dat maar na het eten. 31 00:07:12,138 --> 00:07:13,974 De oorlog loopt ten einde. 32 00:07:14,099 --> 00:07:15,475 Doe wat ik zeg. 33 00:07:15,600 --> 00:07:19,729 Ik wil vanavond niets meer horen over dode Duitsers. 34 00:07:29,698 --> 00:07:31,700 Het eten is klaar, papa. 35 00:07:38,582 --> 00:07:43,211 Heer, zegen ons en de spijzen, die we hebben door Uw genade, 36 00:07:43,336 --> 00:07:46,089 door Christus, onze Heer. 37 00:07:46,214 --> 00:07:48,216 -Amen. -Amen. 38 00:08:04,941 --> 00:08:08,069 Help je vader. 39 00:08:27,964 --> 00:08:33,720 {\an8}'Lieve Pearl, het voelt als een eeuwigheid zonder jou. 40 00:08:33,845 --> 00:08:35,972 {\an8}'We blijven maar lopen. 41 00:08:36,097 --> 00:08:39,351 {\an8}'Ik weet nooit of we op onze bestemming aankomen. 42 00:08:39,476 --> 00:08:41,436 'We kauwen op bouillonblokjes. 43 00:08:41,561 --> 00:08:43,772 'Zo voelen we de pijn niet. 44 00:08:43,939 --> 00:08:46,942 'De nacht in de loopgraven is het engst. 45 00:08:47,067 --> 00:08:48,985 'Granaten zijn oorverdovend. 46 00:08:49,110 --> 00:08:52,113 'Veel soldaten worden gek van angst. 47 00:08:52,239 --> 00:08:55,534 'De slachting door het gas vergeet ik nooit meer. 48 00:08:55,659 --> 00:08:57,786 'Jij bent mijn enige houvast. 49 00:08:57,911 --> 00:09:00,539 'Ik dien mijn land met trots. 50 00:09:00,622 --> 00:09:03,083 'Maar door de oorlog besef ik 51 00:09:03,208 --> 00:09:06,753 'dat ik naar huis wil om ons leven te beginnen. 52 00:09:06,878 --> 00:09:09,381 'Ik wil nooit meer bij je weg. 53 00:09:09,506 --> 00:09:14,386 'Tot de dood ons scheidt. Je liefhebbende echtgenoot, Howard.' 54 00:09:29,442 --> 00:09:31,444 Ik ga morgen naar de stad. 55 00:09:33,572 --> 00:09:35,699 Medicijnen halen. 56 00:09:40,704 --> 00:09:43,290 Dan kom ik langs de bioscoop. 57 00:09:45,917 --> 00:09:48,044 Niet tegen mama zeggen. 58 00:09:48,170 --> 00:09:51,089 Daar zie je de beste danseressen. 59 00:09:56,678 --> 00:09:59,222 Op een dag sta ik ertussen. 60 00:10:01,433 --> 00:10:03,685 Dat weet ik zeker. 61 00:10:15,655 --> 00:10:16,656 Pearl. 62 00:10:18,783 --> 00:10:21,244 Ik wilde geen warm water verspillen. 63 00:10:24,581 --> 00:10:28,168 Het geld voor de medicijnen ligt op de keukentafel. 64 00:10:32,130 --> 00:10:34,549 Bedek wel je gezicht. 65 00:10:34,674 --> 00:10:36,801 Blijf uit de buurt van mensen. 66 00:10:36,927 --> 00:10:40,347 De kranten waarschuwen voor een dodelijke variant. 67 00:10:40,472 --> 00:10:43,475 God verhoede dat de ziekte ons weer treft. 68 00:11:10,794 --> 00:11:15,632 Het moment is daar, als we geen actie ondernemen... 69 00:11:19,719 --> 00:11:21,137 Vijfentwintig cent. 70 00:11:21,263 --> 00:11:23,098 MORFINE 71 00:12:59,069 --> 00:13:01,071 Vond je de film mooi? 72 00:13:07,327 --> 00:13:08,537 Sigaret? 73 00:13:10,539 --> 00:13:12,541 Toe maar, ik ben niet ziek. 74 00:13:18,338 --> 00:13:21,466 -Hou je van films? -Ik hou van dansen. 75 00:13:21,591 --> 00:13:23,718 Dan word je een Tiller Girl. 76 00:13:23,844 --> 00:13:27,055 -Ik zie het al. -Mocht ik willen. 77 00:13:27,180 --> 00:13:28,598 Je bent mooi genoeg. 78 00:13:32,477 --> 00:13:35,355 Vanwege je man, neem ik aan? 79 00:13:35,480 --> 00:13:41,778 Hij is in Europa. Mijn vader is ziek, ik moet thuis helpen. 80 00:13:41,903 --> 00:13:43,446 Wat vervelend. 81 00:13:44,281 --> 00:13:49,077 Wil je de tweede voorstelling zien? Gratis toegang. 82 00:13:51,705 --> 00:13:53,290 Ik ben de operateur. 83 00:13:56,001 --> 00:13:59,796 Ik moet gaan. Mijn moeder wacht op me. 84 00:13:59,921 --> 00:14:02,090 Bedankt voor het... 85 00:14:02,215 --> 00:14:04,259 Wacht heel even. 86 00:14:06,011 --> 00:14:07,012 Oké. 87 00:14:26,281 --> 00:14:28,658 Uit wat je net gezien hebt. 88 00:14:28,783 --> 00:14:31,786 -Draait hij niet meer? -Het is maar een frame. 89 00:14:31,912 --> 00:14:33,788 Dat ziet niemand. 90 00:14:33,914 --> 00:14:36,583 Zorgen voor je familie is lovenswaardig. 91 00:14:36,708 --> 00:14:40,420 Wees trots, maar leef ook je eigen leven. 92 00:14:40,545 --> 00:14:44,508 Ik wil je wel op dat scherm zien, juffrouw... 93 00:14:45,050 --> 00:14:47,469 Pearl. 94 00:14:48,762 --> 00:14:51,681 Als je weer komt, klop dan aan. 95 00:14:51,807 --> 00:14:55,393 Ik ben er altijd en ik kan altijd films afspelen. 96 00:14:55,519 --> 00:14:58,980 Dank je. Dat zal ik doen. 97 00:17:26,586 --> 00:17:29,422 Mag ik deze dans van u? 98 00:18:55,175 --> 00:18:56,927 Ik ben getrouwd. 99 00:20:23,763 --> 00:20:25,640 Waarom heeft het zo lang geduurd? 100 00:20:25,765 --> 00:20:27,767 Het is een eind fietsen. 101 00:20:29,227 --> 00:20:31,229 Wat heb je op je hoofd? 102 00:20:33,106 --> 00:20:35,692 Gevonden langs de weg. 103 00:20:35,817 --> 00:20:40,197 Neem het niet mee naar binnen. Er kunnen ziektekiemen op zitten. 104 00:20:42,824 --> 00:20:47,996 Was je haar. Met een beetje geluk heb je alleen luizen. 105 00:20:48,121 --> 00:20:51,249 Daarna verschoon je je vader. 106 00:20:51,374 --> 00:20:54,628 Laat hem niet in zijn vuil zitten. 107 00:20:59,508 --> 00:21:01,760 Ik heb een nieuwe film gezien. 108 00:21:01,885 --> 00:21:05,055 Je had hem leuk gevonden. Met perfecte meisjes. 109 00:21:05,180 --> 00:21:10,185 Alles moet foutloos zijn in zo'n gezelschap. 110 00:21:10,310 --> 00:21:12,562 Absolute perfectie is vereist. 111 00:21:12,687 --> 00:21:16,441 Een leven als filmster is fantastisch. 112 00:22:09,494 --> 00:22:11,538 Zit je er nog in? 113 00:22:45,655 --> 00:22:51,036 Heer, zegen ons en de spijzen, die we krijgen door Uw genade, 114 00:22:51,161 --> 00:22:53,622 door Christus, onze Heer. 115 00:22:53,747 --> 00:22:55,749 Amen. 116 00:23:09,095 --> 00:23:12,307 Waar is de rest van het geld? 117 00:23:13,391 --> 00:23:17,020 -Er was niets over. -Ik kan tellen. 118 00:23:17,145 --> 00:23:18,522 Acht cent ontbreekt. 119 00:23:20,232 --> 00:23:23,235 Ik heb snoep gekocht voor de terugreis. 120 00:23:28,698 --> 00:23:32,369 Dan heb je genoeg. De snoep was je avondeten. 121 00:23:32,494 --> 00:23:36,540 Niet het eten dat ik alleen bereid heb. 122 00:23:37,415 --> 00:23:40,252 Ik heb ver gefietst, ik heb honger. 123 00:23:40,377 --> 00:23:42,754 Je mag morgen de restjes opeten. 124 00:23:47,050 --> 00:23:48,802 -Waar ga je heen? -Naar bed. 125 00:23:48,927 --> 00:23:52,222 Ik heb niet gezegd dat je van tafel mocht. 126 00:23:53,223 --> 00:23:55,559 Ga zitten. 127 00:24:02,691 --> 00:24:06,611 We hebben niet veel geld voor eten. 128 00:24:06,736 --> 00:24:09,072 De tijden zijn veranderd. 129 00:24:09,823 --> 00:24:12,742 Je mag niet zo lichtzinnig zijn. 130 00:24:12,868 --> 00:24:18,790 Jij en ik moeten ervoor zorgen dat we overleven. 131 00:24:20,083 --> 00:24:23,128 Je ziet hoe Duitse boeren behandeld worden. 132 00:24:23,253 --> 00:24:27,591 We zijn niet ziek en lijden geen honger 133 00:24:27,716 --> 00:24:30,510 omdat we zo bewust leven. 134 00:24:30,635 --> 00:24:34,264 Dat weet ik. En ik ben zuinig. 135 00:24:34,848 --> 00:24:38,143 Ik sta niet toe dat je je verliest in fantasieën. 136 00:24:38,268 --> 00:24:41,730 En je verantwoordelijkheden ontloopt. 137 00:24:41,855 --> 00:24:43,940 Dat is een teken van zwakte. 138 00:24:44,065 --> 00:24:48,612 Zo hebben je vader en ik je niet opgevoed. 139 00:24:48,737 --> 00:24:50,739 Is dat duidelijk? 140 00:24:52,699 --> 00:24:54,034 Goed. 141 00:24:54,159 --> 00:24:56,411 Dan mag je nu van tafel. 142 00:25:12,969 --> 00:25:18,058 Alstublieft, God. Maak van mij de grootste ster ooit. 143 00:25:18,183 --> 00:25:22,229 Zodat ik deze plek kan verlaten. 144 00:25:25,857 --> 00:25:27,818 Amen. 145 00:26:37,888 --> 00:26:39,973 Goedemiddag, Pearl. 146 00:26:40,098 --> 00:26:43,518 Hallo, Mitsy. Mooie jurk. 147 00:26:43,643 --> 00:26:45,729 Dank je. 148 00:26:45,854 --> 00:26:49,608 Het is fijn om er weer eens elegant bij te lopen. 149 00:26:49,733 --> 00:26:51,651 We zijn weken thuis geweest. 150 00:26:51,776 --> 00:26:55,238 -Mama is bang om ziek te worden. -Mijn moeder ook. 151 00:26:55,363 --> 00:26:58,867 We hebben ons zorgen gemaakt om jullie. 152 00:26:58,992 --> 00:27:00,911 We hebben eten meegenomen. 153 00:27:01,036 --> 00:27:04,706 -Dat is lief. -Hoe gaat het met je? 154 00:27:04,831 --> 00:27:07,792 Nog brieven van Howard? 155 00:27:07,918 --> 00:27:11,296 Mama maakt zich grote zorgen. 156 00:27:11,421 --> 00:27:14,049 Maar geen nieuws is goed nieuws. 157 00:27:14,174 --> 00:27:17,928 Door zijn trots is hij in die oorlog beland. 158 00:27:18,053 --> 00:27:21,056 Er was een dokter die hem wilde afkeuren. 159 00:27:21,181 --> 00:27:23,809 Zo'n kans grijpt iedereen. Howard niet. 160 00:27:23,934 --> 00:27:28,480 Eerst wil hij boer worden en nu is hij soldaat. 161 00:27:28,605 --> 00:27:32,275 Mijn broer doet alles om zijn vader te pesten. 162 00:27:32,400 --> 00:27:35,737 Van dat leven in isolatie word je gek, hè? 163 00:27:35,862 --> 00:27:38,406 Zeg dat wel. 164 00:27:38,532 --> 00:27:40,700 We willen geen liefdadigheid. 165 00:27:40,826 --> 00:27:43,119 Nou zeg, het is maar een varken. 166 00:27:47,374 --> 00:27:50,919 Kun je een geheim bewaren? 167 00:27:53,547 --> 00:27:57,217 Mama zou me wurgen als ze wist dat ik erheen ging. 168 00:27:57,342 --> 00:28:00,428 Er is zaterdag een auditie in de kerk. 169 00:28:00,554 --> 00:28:02,138 Voor een dansgroep. 170 00:28:02,264 --> 00:28:05,433 Om wat vrolijkheid te brengen rond kerst. 171 00:28:05,559 --> 00:28:11,731 Er wordt een groep opgericht die langs zeven steden gaat toeren. 172 00:28:11,857 --> 00:28:15,861 Spannend, toch? Ik wil er zo graag bij zijn. 173 00:28:15,986 --> 00:28:19,364 -Ik ook. -Laten we samen gaan. 174 00:28:19,489 --> 00:28:22,075 Maar vertel het aan niemand. 175 00:28:22,200 --> 00:28:25,787 -Nooit. -Geweldig. Het is ons geheim. 176 00:28:25,912 --> 00:28:27,455 Mitsy. 177 00:28:27,581 --> 00:28:29,207 Ik moet ervandoor. 178 00:28:29,332 --> 00:28:32,043 We moeten nog drie varkens afleveren. 179 00:28:33,795 --> 00:28:37,132 Zaterdag, om 11.00 uur. 180 00:28:37,257 --> 00:28:39,467 Schoonzusjes helpen elkaar, toch? 181 00:28:40,260 --> 00:28:43,889 -We moeten gaan. -Tot later. 182 00:28:46,057 --> 00:28:47,476 Dag, Mitsy. 183 00:28:52,355 --> 00:28:54,357 Dit is mijn kans. 184 00:30:09,641 --> 00:30:11,560 Pearl? 185 00:30:20,652 --> 00:30:22,070 Pearl. 186 00:32:02,003 --> 00:32:05,423 Ik had niet verwacht je zo snel weer te zien. 187 00:32:25,193 --> 00:32:26,820 Ga zitten. 188 00:32:37,038 --> 00:32:40,625 Ongelooflijk dat je elke dag gratis film kunt kijken. 189 00:32:40,750 --> 00:32:43,545 Niet verkeerd, toch? 190 00:32:47,257 --> 00:32:49,384 Dank je. 191 00:32:51,261 --> 00:32:52,846 Vanwaar dit genoegen? 192 00:32:54,973 --> 00:32:57,767 Ik heb nagedacht over wat je zei. 193 00:32:57,893 --> 00:33:00,020 Over mijn eigen leven leiden. 194 00:33:00,145 --> 00:33:04,816 Er is een dansauditie in de kerk. 195 00:33:04,941 --> 00:33:08,945 -Dat klinkt goed. -Dat vind ik ook. 196 00:33:09,070 --> 00:33:12,365 Maar ik heb nog nooit voor iemand gedanst. 197 00:33:14,034 --> 00:33:16,119 Wat als ik niet perfect ben? 198 00:33:16,244 --> 00:33:18,955 Je kunt alles zijn, als je maar wilt. 199 00:33:20,040 --> 00:33:21,791 Ik wil het. 200 00:33:21,917 --> 00:33:24,586 Dan staat niets jou in de weg. 201 00:33:26,505 --> 00:33:30,592 -Wat wil je graag zien? -Palace Follies. 202 00:33:30,717 --> 00:33:33,053 Die heb je al gezien. 203 00:33:33,178 --> 00:33:36,014 We doen iets anders. Bijvoorbeeld 204 00:33:39,476 --> 00:33:42,604 een film die niemand anders heeft gezien. 205 00:33:42,729 --> 00:33:43,939 Goed. 206 00:33:45,607 --> 00:33:49,236 Deze heb ik gekocht toen ik in dienst was in Frankrijk. 207 00:33:54,573 --> 00:33:56,284 Woon je hier? 208 00:33:58,035 --> 00:34:04,334 Ik slaap hier soms, maar ik woon eigenlijk nergens. 209 00:34:04,459 --> 00:34:08,213 Ik ben wat beschaafde mensen een bohemien noemen. 210 00:34:09,714 --> 00:34:10,924 Dat ken ik niet. 211 00:34:11,049 --> 00:34:14,218 Ik kan vertrekken wanneer ik maar wil. 212 00:34:15,095 --> 00:34:16,763 Dat klinkt als een droom. 213 00:34:16,888 --> 00:34:20,225 Zolang ik niet wakker word. 214 00:34:45,417 --> 00:34:47,586 -Wat is dit? -Kijk maar. 215 00:34:47,711 --> 00:34:48,879 Meerijden? 216 00:35:20,869 --> 00:35:24,664 Zoiets heb je vast nog nooit gezien. 217 00:35:25,665 --> 00:35:29,377 Er bestaan heel veel clandestiene seksfilms. 218 00:35:30,462 --> 00:35:32,464 Is het legaal? 219 00:35:33,507 --> 00:35:34,883 Dit doen, jawel. 220 00:35:35,008 --> 00:35:38,345 Het filmen niet. 221 00:35:38,470 --> 00:35:41,556 Niet hier, in ieder geval. Ooit wel. 222 00:35:41,681 --> 00:35:45,185 Mensen betalen hier een fortuin voor. 223 00:35:45,310 --> 00:35:47,771 Dit soort films zijn revolutionair. 224 00:35:47,896 --> 00:35:51,107 Daarvan wil ik profiteren. 225 00:35:51,274 --> 00:35:52,526 'Geef me nog wat.' 226 00:35:52,651 --> 00:35:54,444 Het is de werkelijkheid. 227 00:35:54,569 --> 00:36:00,367 We zijn allemaal gefascineerd door mensen zoals ze werkelijk zijn. 228 00:36:01,451 --> 00:36:03,870 Ik hou niet van de werkelijkheid. 229 00:36:07,249 --> 00:36:09,417 Mijn werkelijkheid. 230 00:36:09,543 --> 00:36:11,169 Ga dan weg. 231 00:36:18,635 --> 00:36:20,929 -Dat is niet eenvoudig. -Jawel. 232 00:36:21,054 --> 00:36:25,976 Daar is de weg naar New York. 233 00:36:26,101 --> 00:36:30,230 Op een dag zijn mijn ouders dood. 234 00:36:30,355 --> 00:36:35,318 -Dan kan ik doen wat ik wil. -En als het dan te laat is? 235 00:36:35,443 --> 00:36:40,323 Het is nu eenmaal zo dat je maar één leven hebt. 236 00:36:40,448 --> 00:36:43,201 Geniet ervan als je jong bent. 237 00:36:43,326 --> 00:36:45,745 Je krijgt geen tweede kans. 238 00:36:48,248 --> 00:36:51,501 Waren ze maar dood. 239 00:36:54,671 --> 00:36:55,672 Wat zeg je? 240 00:36:59,301 --> 00:37:00,677 Niets. 241 00:37:04,639 --> 00:37:07,934 Het is fijn om met iemand te kunnen praten. 242 00:37:08,059 --> 00:37:10,437 Ik zit al zo lang op die boerderij. 243 00:37:10,562 --> 00:37:16,401 Soms vrees ik dat ik anders ben dan andere mensen. 244 00:37:16,526 --> 00:37:20,363 Waarom wil je op andere mensen lijken? 245 00:37:21,156 --> 00:37:23,158 Geen idee. 246 00:37:24,826 --> 00:37:28,413 Dat is vrediger, denk ik. 247 00:37:38,548 --> 00:37:40,884 Meende je wat je zei? 248 00:37:41,009 --> 00:37:44,721 Dat je me op het scherm wilt zien? 249 00:37:44,846 --> 00:37:46,306 Jazeker. 250 00:37:46,431 --> 00:37:49,643 Daar heb ik alles voor over. 251 00:37:50,769 --> 00:37:54,105 Dan moet je naar Europa na de pandemie. 252 00:37:54,272 --> 00:37:57,818 Dat ga ik doen. Daar leeft de kunst veel meer. 253 00:37:57,943 --> 00:38:00,028 Daar kun je zijn wie je wilt. 254 00:38:01,279 --> 00:38:02,280 Echt? 255 00:38:02,405 --> 00:38:07,327 Je kunt zelfs in zulke films spelen. Dan kom ik zeker kijken. 256 00:38:13,166 --> 00:38:15,168 Ik moet gaan. 257 00:38:18,129 --> 00:38:20,465 Dank je. 258 00:38:20,590 --> 00:38:24,135 -Waarvoor? -Dat je me vanavond wilde zien. 259 00:39:49,221 --> 00:39:50,639 Waar kijk jij naar? 260 00:40:33,431 --> 00:40:35,058 Theda. 261 00:40:44,985 --> 00:40:46,987 Ik ga binnenkort weg. 262 00:40:51,908 --> 00:40:54,619 Ik kan hier niet langer blijven. 263 00:40:55,871 --> 00:40:58,832 Howard zou me hier weghalen. 264 00:41:00,709 --> 00:41:04,629 Het is makkelijker als ik jou niet in de steek laat. 265 00:41:06,882 --> 00:41:07,883 Begrijp je? 266 00:41:13,972 --> 00:41:17,434 Ik hou van je, papa. Maar dit is geen leven. 267 00:41:20,979 --> 00:41:22,189 Pearl? 268 00:41:23,732 --> 00:41:26,067 Wat doe je? 269 00:41:27,319 --> 00:41:29,779 Met papa praten. 270 00:41:32,365 --> 00:41:35,577 Hij moet terug naar huis. 271 00:41:37,662 --> 00:41:40,707 Waarom heb je een hekel aan me? 272 00:41:43,084 --> 00:41:45,712 Ik wil alleen het beste voor je. 273 00:41:47,839 --> 00:41:50,383 Wanneer krijg ik wat ik wil? 274 00:41:52,969 --> 00:41:57,974 Op een dag zul je beseffen dat dat niet belangrijk is. 275 00:41:59,518 --> 00:42:02,437 En dat je er het beste van moet maken. 276 00:42:02,562 --> 00:42:05,816 Het leven loopt zelden zoals je denkt. 277 00:42:05,941 --> 00:42:09,236 Wees daarop voorbereid als je gelukkig wilt zijn. 278 00:42:10,862 --> 00:42:12,864 Kom naar binnen. 279 00:42:30,006 --> 00:42:32,008 Waar ben je? 280 00:43:45,290 --> 00:43:48,293 Kijk niet zo naar me. 281 00:44:49,646 --> 00:44:51,773 Hoe heb je die gevonden? 282 00:44:51,898 --> 00:44:54,985 Ik ben niet blind voor wat hier gebeurt. 283 00:44:55,110 --> 00:44:57,487 Pak je eten en ga naar de schuur. 284 00:44:57,612 --> 00:44:59,030 Het is daar ijskoud. 285 00:44:59,156 --> 00:45:01,783 Had me dan niet in gevaar gebracht. 286 00:45:01,908 --> 00:45:04,286 Je gaat voorlopig in isolatie. 287 00:45:04,411 --> 00:45:06,413 Dat is het beste. 288 00:45:10,500 --> 00:45:13,378 Er is morgen een dansauditie. 289 00:45:16,214 --> 00:45:19,467 -Ik ga erheen. -Nee. 290 00:45:19,593 --> 00:45:23,388 -Jawel. -Waarom? 291 00:45:23,513 --> 00:45:25,640 Kijken of ik goed genoeg ben. 292 00:45:26,558 --> 00:45:29,019 Goed genoeg waarvoor? 293 00:45:33,023 --> 00:45:35,108 Voor meer dan dit. 294 00:45:38,737 --> 00:45:41,740 Waar komt die ondankbaarheid vandaan? 295 00:45:41,865 --> 00:45:44,910 Waarom vind je ons leven minderwaardig? 296 00:45:45,035 --> 00:45:49,122 Je hebt een dak boven je hoofd en eten in je buik. 297 00:45:49,247 --> 00:45:53,335 Daar hebben je vader en ik veel voor opgeofferd. 298 00:45:53,460 --> 00:45:56,087 Of vind je ons ook minderwaardig? 299 00:45:56,213 --> 00:45:59,966 Als ik de rest van mijn leven hier moet doorbrengen, 300 00:46:00,091 --> 00:46:03,512 heb ik daar vrede mee. Ik ben maar één keer jong. 301 00:46:03,637 --> 00:46:10,644 Als ik niet door de auditie kom, praat ik er nooit meer over. Dat zweer ik. 302 00:46:10,811 --> 00:46:14,815 Maar ik moet het proberen, anders heb ik voor altijd spijt. 303 00:46:14,898 --> 00:46:18,151 Alsjeblieft, mama. Je weet niet wat ik kan. 304 00:46:19,736 --> 00:46:21,279 Dat weet ik wel. 305 00:46:22,614 --> 00:46:26,576 Ik heb gezien wat je doet als je alleen bent. 306 00:46:26,701 --> 00:46:29,663 Als je denkt dat niemand toekijkt. 307 00:46:29,788 --> 00:46:32,290 Denk je dat niemand het ziet? 308 00:46:32,415 --> 00:46:36,336 Je kunt je ware zelf niet voor altijd verborgen houden. 309 00:46:36,461 --> 00:46:39,589 Ze zullen erachter komen en bang zijn voor je. 310 00:46:39,714 --> 00:46:41,716 Net als ik. 311 00:46:43,343 --> 00:46:45,387 -Je hebt het mis. -Is dat zo? 312 00:46:47,848 --> 00:46:50,517 Wat een goede vrouw zul je worden. 313 00:46:50,642 --> 00:46:55,230 Je verlaat mij om te dansen met hoeren in de stad. 314 00:46:55,355 --> 00:46:58,024 Je zult ook ziekten oplopen. 315 00:46:58,150 --> 00:46:59,943 Kijk eens naar je vader. 316 00:47:00,068 --> 00:47:01,903 Wil je dat anderen aandoen? 317 00:47:02,028 --> 00:47:04,614 En misschien mij wel. 318 00:47:04,739 --> 00:47:07,159 -Natuurlijk niet. -Hou op met liegen. 319 00:47:07,284 --> 00:47:09,286 Ik kan er niet meer tegen. 320 00:47:09,411 --> 00:47:12,831 Het is net zo gruwelijk als je zondige gedrag. 321 00:47:12,956 --> 00:47:16,168 Je bent ziek, Pearl. 322 00:47:16,293 --> 00:47:18,753 Binnenkort zul je iemand pijn doen. 323 00:47:18,879 --> 00:47:23,133 Het kwaad ettert in je, ik zie het. 324 00:47:23,258 --> 00:47:27,470 Ik laat je de boerderij niet meer verlaten. 325 00:47:28,513 --> 00:47:31,808 -Je kunt me niet tegenhouden. -O, jawel. 326 00:47:31,933 --> 00:47:34,311 Je moest eens weten wat ik kan. 327 00:47:34,436 --> 00:47:38,732 Ik draag een last die je nooit zult begrijpen. 328 00:47:38,815 --> 00:47:42,777 Ik voer mijn echtgenoot en veeg het snot van zijn gezicht. 329 00:47:42,903 --> 00:47:46,198 Hoe durf je te praten over spijt? 330 00:47:46,323 --> 00:47:49,284 Ik ben zijn vrouw, niet zijn moeder. 331 00:47:49,409 --> 00:47:54,331 Praat nooit meer zo tegen mij. Begrepen? 332 00:47:54,456 --> 00:47:56,458 -Het spijt me. -Niet waar. 333 00:47:56,583 --> 00:47:58,460 Anders zou je ophouden. 334 00:47:58,585 --> 00:48:02,255 Hier, pak aan. Dat is je diepste wens, toch? 335 00:48:02,380 --> 00:48:05,634 Misschien moet ik het voor je doen. 336 00:48:05,759 --> 00:48:08,053 Dan is hij je niet meer tot last. 337 00:48:08,178 --> 00:48:10,472 Past dat in je egoïstische dromen? 338 00:48:10,597 --> 00:48:13,308 Dan kunnen we allebei naar de auditie. 339 00:48:13,433 --> 00:48:15,727 Dan is jouw man weg en de mijne ook. 340 00:48:15,852 --> 00:48:19,064 Wat moeten we met hen en de boerderij? 341 00:48:19,189 --> 00:48:21,983 Wij willen krijgen wat we willen. 342 00:48:30,033 --> 00:48:35,038 Ik offer me niet meer voor je op. Wil je weg? Ga maar. 343 00:48:35,163 --> 00:48:37,207 Als je mislukt, 344 00:48:38,500 --> 00:48:40,710 en mislukken zul je, 345 00:48:41,711 --> 00:48:45,006 dan moet je weten hoe het voelt. 346 00:48:45,131 --> 00:48:49,553 Zo voel ik me telkens als ik naar je kijk. 347 00:48:49,678 --> 00:48:54,683 Bijna alles wat ik had, is me afgenomen. 348 00:48:56,393 --> 00:48:58,311 Wat wil je nog meer? 349 00:48:58,436 --> 00:49:02,357 Ik wil niet eindigen zoals jij, dat is alles. 350 00:49:13,952 --> 00:49:16,705 Ik haat je. 351 00:49:18,290 --> 00:49:19,624 Hoer. 352 00:49:19,749 --> 00:49:22,544 Ik kan je arrogantie niet verdragen. 353 00:49:22,669 --> 00:49:25,547 -Je bent niet beter dan ik. -Jawel. 354 00:49:25,672 --> 00:49:28,133 Ik word een ster. 355 00:49:28,258 --> 00:49:31,052 De hele wereld zal mijn naam kennen. 356 00:52:07,542 --> 00:52:09,961 Waar ga je heen? Het is pas 6.00 uur. 357 00:52:10,086 --> 00:52:11,796 Ik moet oefenen. 358 00:52:11,922 --> 00:52:14,925 Voor de auditie van vandaag. 359 00:52:17,427 --> 00:52:19,513 Ben ik nog mooi genoeg? 360 00:52:19,638 --> 00:52:22,182 Er is weinig veranderd in 24 uur. 361 00:52:22,307 --> 00:52:27,229 -Jawel. -Deze ben je laatst vergeten. 362 00:52:28,104 --> 00:52:29,940 Fijn dat je teruggekomen bent. 363 00:52:32,442 --> 00:52:33,860 Vind ik ook. 364 00:52:39,991 --> 00:52:42,202 Laat me je naar huis brengen. 365 00:52:55,006 --> 00:52:56,550 Ken je hem? 366 00:52:59,678 --> 00:53:02,055 Ik weet het niet zeker. 367 00:53:02,180 --> 00:53:05,809 Je kunt tegenwoordig bijna niemand herkennen 368 00:53:05,934 --> 00:53:08,562 met die mondmaskers. 369 00:53:38,884 --> 00:53:41,011 Wacht hier even. 370 00:54:02,949 --> 00:54:04,951 Papa, het spijt me. 371 00:54:26,473 --> 00:54:30,185 Ik ga je zo verschonen. Er is bezoek. 372 00:55:00,340 --> 00:55:01,383 Kom binnen. 373 00:55:19,568 --> 00:55:22,404 Dit is mijn vader. 374 00:55:24,990 --> 00:55:26,825 Aangenaam, meneer. 375 00:55:35,000 --> 00:55:37,752 Gaan we naar mijn slaapkamer? 376 00:55:43,341 --> 00:55:45,760 Ik wil hier weg, voor altijd. 377 00:55:47,012 --> 00:55:49,931 Zo erg is het toch niet? 378 00:55:50,807 --> 00:55:52,559 Dat is het wel. 379 00:55:54,853 --> 00:55:57,189 -Wat was dat? -Niets. 380 00:55:59,149 --> 00:56:02,694 Vertel me meer over Europa. Wanneer gaan we? 381 00:56:04,946 --> 00:56:07,991 Moet je niet even gaan kijken? 382 00:56:08,116 --> 00:56:09,534 Nee. 383 00:56:11,620 --> 00:56:16,500 Sorry, hoor. Dit kunnen we niet negeren. 384 00:56:16,625 --> 00:56:18,502 Misschien is het je vader. 385 00:56:18,627 --> 00:56:20,045 Hij is het niet. 386 00:56:21,379 --> 00:56:23,381 Ga niet kijken. 387 00:56:24,341 --> 00:56:26,343 Wat is er met je? 388 00:56:27,427 --> 00:56:28,553 Niets. 389 00:57:19,146 --> 00:57:20,897 Het is de hond. 390 00:57:21,022 --> 00:57:25,318 Ze heeft troep gemaakt, dus nu zit ze in de kelder. 391 00:57:27,112 --> 00:57:29,156 Ik wil je iets laten zien. 392 00:57:35,537 --> 00:57:40,083 Dit is Charlie. Ze heeft altijd honger. 393 00:57:40,208 --> 00:57:42,460 Ze krijgt minder voer dan eerst. 394 00:57:42,586 --> 00:57:45,547 En hier staat Mary. 395 00:57:45,672 --> 00:57:47,215 Is ze geen schoonheid? 396 00:57:49,676 --> 00:57:52,262 Dit is Francis. 397 00:57:52,387 --> 00:57:54,181 Ze zijn mijn beste publiek. 398 00:57:54,306 --> 00:57:58,059 Ze zijn naar filmsterren vernoemd. 399 00:57:58,185 --> 00:58:01,605 Ik heb vaak voor ze opgetreden. 400 00:58:01,730 --> 00:58:03,690 Het afscheid zal zwaar zijn. 401 00:58:03,815 --> 00:58:07,319 Maar in de showbizz is stilstand achteruitgang. 402 00:58:07,444 --> 00:58:12,407 We hadden veel meer dieren, maar die zijn dood. 403 00:58:12,532 --> 00:58:14,367 En je hond? 404 00:58:15,827 --> 00:58:18,830 -Hoe heet die? -We hebben geen hond. 405 00:58:20,415 --> 00:58:24,419 Je zei dat ze in de kelder zat. 406 00:58:27,797 --> 00:58:29,216 Ja. 407 00:58:30,717 --> 00:58:33,553 Nou... 408 00:58:37,724 --> 00:58:41,144 Ik moet weer terug. 409 00:58:44,356 --> 00:58:45,482 Wat? 410 00:58:45,565 --> 00:58:48,693 Voor de middagfilm. En jij moet oefenen. 411 00:58:48,819 --> 00:58:51,112 Je danspassen moeten perfect zijn. 412 00:58:51,238 --> 00:58:54,157 Je kunt niet op je lauweren rusten. 413 00:58:56,660 --> 00:58:58,662 Het was leuk. 414 00:59:01,331 --> 00:59:03,333 Heb ik iets verkeerds gedaan? 415 00:59:05,669 --> 00:59:07,087 Nee. 416 00:59:08,421 --> 00:59:11,466 Waarom doe je dan zo afstandelijk? 417 00:59:13,051 --> 00:59:14,719 Wat bedoel je? 418 00:59:15,303 --> 00:59:17,472 Wat heb je gezien? 419 00:59:18,140 --> 00:59:19,683 Niets. 420 00:59:21,893 --> 00:59:23,186 Je liegt. 421 00:59:23,311 --> 00:59:26,439 -Ik lieg niet. -Jawel. 422 00:59:27,899 --> 00:59:30,861 Ik voel dingen heel diep. 423 00:59:31,903 --> 00:59:33,697 Ik moet weer aan het werk. 424 00:59:33,822 --> 00:59:35,157 -Tot later. -Wanneer? 425 00:59:35,282 --> 00:59:37,117 -Wat? -Wanneer zie ik je? 426 00:59:37,242 --> 00:59:38,994 Het is een uitdrukking. 427 00:59:39,119 --> 00:59:42,706 We gaan niet naar Europa, hè? Zeg de waarheid. 428 00:59:43,707 --> 00:59:45,667 -Wat heb ik gedaan? -Rustig. 429 00:59:45,792 --> 00:59:49,129 Nee. Waarom ga je anders weg? 430 00:59:49,254 --> 00:59:51,214 Ik dacht dat je me leuk vond. 431 00:59:51,339 --> 00:59:54,384 -Ik vind je leuk. -Spreek de waarheid. 432 00:59:54,509 --> 00:59:56,887 Waarom ga je weg? Wat heb je gezien? 433 00:59:57,012 --> 01:00:00,515 Je maakt me bang. 434 01:00:03,393 --> 01:00:07,564 Succes met je auditie. Dat meen ik. 435 01:00:30,128 --> 01:00:31,963 Ik blijf hier niet achter. 436 01:00:32,088 --> 01:00:34,716 Ik blijf niet op deze boerderij. 437 01:00:37,802 --> 01:00:40,722 Niets kan me hier houden. 438 01:00:50,273 --> 01:00:52,359 Hoor je me? 439 01:00:52,484 --> 01:00:55,070 Niets. 440 01:00:58,198 --> 01:01:03,286 Jij niet, Howard niet, mama niet, niemand. 441 01:01:14,673 --> 01:01:16,091 Nee. 442 01:01:32,607 --> 01:01:36,194 Ik wil dat je weet hoe het voelt. 443 01:01:37,988 --> 01:01:41,533 Zo voelde ik me telkens als je naar me keek. 444 01:01:47,747 --> 01:01:50,792 Oké, papa. We gaan je verschonen. 445 01:02:21,615 --> 01:02:24,618 Je moet me niet zo aankijken. 446 01:02:58,193 --> 01:03:00,195 Wat vind je ervan? 447 01:03:29,808 --> 01:03:32,018 Bedankt voor alles. 448 01:03:33,520 --> 01:03:37,065 Ik weet dat je trots op me zult zijn. 449 01:03:43,822 --> 01:03:45,824 Er wordt van je gehouden. 450 01:04:06,469 --> 01:04:09,097 Au revoir, arme Johnny. 451 01:04:29,784 --> 01:04:32,787 AUDITIES VANDAAG 452 01:04:50,639 --> 01:04:53,391 Gelukkig, je bent er. 453 01:04:53,517 --> 01:04:55,352 Ik dacht dat je niet kwam. 454 01:04:55,477 --> 01:04:59,189 Sorry, ik moest nog wat klusjes doen. 455 01:04:59,314 --> 01:05:01,858 Ik kan de spanning bijna niet aan. 456 01:05:01,983 --> 01:05:05,695 Ik voel me slechter dan een grieplijder. 457 01:05:07,364 --> 01:05:08,698 Waarom die koffers? 458 01:05:08,824 --> 01:05:11,827 Voor als ik op reis ga. 459 01:05:11,952 --> 01:05:13,662 Je gelooft er wel in. 460 01:05:15,747 --> 01:05:19,417 Ze schijnen maar één meisje per stadje te kiezen. 461 01:05:21,294 --> 01:05:23,547 Dat word ik. 462 01:05:25,841 --> 01:05:28,927 Dat wilde je vast niet hardop zeggen. 463 01:05:29,052 --> 01:05:33,223 Als ik het niet ben, dan hoop ik dat jij het bent. 464 01:05:33,348 --> 01:05:35,350 Ik moet het worden. 465 01:05:39,646 --> 01:05:41,064 Volgende. 466 01:05:53,535 --> 01:05:55,537 Dat is Dorothy Collins. 467 01:05:57,998 --> 01:06:00,333 Met haar heb ik geen medelijden. 468 01:06:00,458 --> 01:06:03,712 Sommige mensen voelen zich een geschenk van God. 469 01:06:03,837 --> 01:06:06,965 Ze krijgen uiteindelijk altijd hun zin. 470 01:06:10,468 --> 01:06:14,264 Dat had ik niet moeten zeggen. Ze is verpleegster. 471 01:06:14,389 --> 01:06:16,349 Ik zou dat niet kunnen. 472 01:06:16,475 --> 01:06:19,019 Ik ben zo zenuwachtig. 473 01:06:19,144 --> 01:06:23,148 Misschien lachen ze me uit. Dat kan ik niet aan. 474 01:06:25,192 --> 01:06:27,194 Hoezo ben jij niet bang? 475 01:06:29,112 --> 01:06:32,324 Ik ben gewend aan het gevoel. 476 01:06:37,245 --> 01:06:38,663 Volgende. 477 01:06:54,679 --> 01:06:56,306 O, god. 478 01:07:05,106 --> 01:07:06,942 Wissel van plaats met mij. 479 01:07:07,025 --> 01:07:09,069 Ik kan het niet. Het is eng. 480 01:07:09,194 --> 01:07:10,987 -Wat? -Kom op. 481 01:07:11,112 --> 01:07:14,574 Wissel van plaats, voor de deur weer opengaat. 482 01:07:14,699 --> 01:07:16,910 Kom, schuif op. 483 01:07:22,707 --> 01:07:25,669 Dank je. Je bent een goede vriendin. 484 01:07:30,757 --> 01:07:33,093 Ben ik dat? 485 01:07:34,845 --> 01:07:36,847 Natuurlijk. 486 01:07:42,519 --> 01:07:45,647 Schoonzusjes helpen elkaar, toch? 487 01:08:13,215 --> 01:08:15,050 Volgende. 488 01:08:15,177 --> 01:08:19,473 Jouw beurt. Laat zien wat je kunt. 489 01:08:19,598 --> 01:08:22,099 Ik haal alles uit de kast. 490 01:08:22,224 --> 01:08:23,477 Succes. 491 01:09:26,748 --> 01:09:28,917 Bent u er klaar voor? 492 01:11:26,159 --> 01:11:27,577 Dank u. 493 01:11:29,329 --> 01:11:31,331 Maar u wordt het niet. 494 01:11:46,638 --> 01:11:48,140 Wat zegt u? 495 01:11:48,265 --> 01:11:52,144 U bent niet wat we in gedachten hadden. 496 01:12:01,111 --> 01:12:04,781 Maar ik heb nog nooit zo goed gedanst. 497 01:12:04,906 --> 01:12:07,909 Het was heel mooi. 498 01:12:08,034 --> 01:12:11,621 Maar we hebben al genoeg meisjes als u in de groep. 499 01:12:11,746 --> 01:12:14,499 We zoeken vandaag iets anders. 500 01:12:14,624 --> 01:12:21,631 Begrijpt u? Meer Amerikaans, jonger en blond. 501 01:12:22,549 --> 01:12:24,551 Iemand met de x-factor. 502 01:12:28,096 --> 01:12:29,514 Wat? 503 01:12:31,892 --> 01:12:33,810 Volgende. 504 01:12:39,065 --> 01:12:42,152 -Kom. -Nee. 505 01:12:43,361 --> 01:12:45,697 Ik vrees van wel. 506 01:12:45,822 --> 01:12:48,825 Kom, u moet gaan. 507 01:12:53,747 --> 01:12:58,001 Alstublieft, u begrijpt het niet. Ik heb dit nodig. 508 01:12:58,126 --> 01:13:00,545 De volgende, graag. 509 01:13:01,505 --> 01:13:03,006 Ik kan nog beter. 510 01:13:03,131 --> 01:13:07,093 Kom. Je wilt geen scène maken en alles verpesten. 511 01:13:07,219 --> 01:13:11,264 Alstublieft, geef me nog een kans. 512 01:13:11,389 --> 01:13:13,975 Kom mee. 513 01:13:14,100 --> 01:13:15,727 Ik ben een ster. 514 01:13:16,853 --> 01:13:18,021 Kom op. 515 01:13:18,146 --> 01:13:21,900 -Je moet gaan. -Nee, ik ben een ster. 516 01:13:22,025 --> 01:13:23,026 Kom. 517 01:13:24,611 --> 01:13:28,615 Ik ben een ster. 518 01:13:29,491 --> 01:13:33,328 -Je moet weg. -Help me. 519 01:13:33,453 --> 01:13:38,333 Help me, alstublieft. 520 01:13:38,458 --> 01:13:40,460 Nee. 521 01:14:18,415 --> 01:14:19,833 Pearl? 522 01:14:21,877 --> 01:14:23,295 Pearl? 523 01:14:27,549 --> 01:14:29,551 Zal ik je naar huis brengen? 524 01:14:59,498 --> 01:15:01,500 Is dat ons varken? 525 01:15:19,559 --> 01:15:22,187 Zal ik je moeder halen? 526 01:15:22,771 --> 01:15:24,147 Nee. 527 01:15:30,362 --> 01:15:33,365 Zal ik iets lekkers voor je inschenken? 528 01:15:35,826 --> 01:15:37,911 Mama had gelijk. 529 01:15:39,454 --> 01:15:41,957 Ik kom hier nooit weg. 530 01:15:42,082 --> 01:15:44,084 Waar zou je heen willen? 531 01:15:45,544 --> 01:15:49,506 -Europa. -Europa? Waarom? 532 01:15:49,631 --> 01:15:54,803 Dat ligt in puin. En je zult Howard daar niet vinden. 533 01:15:55,470 --> 01:15:58,515 Kom op, ik weet dat je teleurgesteld bent. 534 01:15:58,640 --> 01:16:00,684 Maar til er niet te zwaar aan. 535 01:16:00,809 --> 01:16:03,061 Het is maar een kerkgroep. 536 01:16:03,186 --> 01:16:09,818 Die oude sukkels weten niets van eersteklas dansen. 537 01:16:10,902 --> 01:16:14,489 -Je snapt het niet. -Wat snap ik niet? 538 01:16:14,614 --> 01:16:18,410 Zeg op. Wat is het probleem? 539 01:16:21,538 --> 01:16:25,959 Ik voel me niet goed. 540 01:16:28,420 --> 01:16:30,463 Je bent toch niet ziek? 541 01:16:30,589 --> 01:16:34,634 -Dat is het niet. -Godzijdank. 542 01:16:34,759 --> 01:16:38,763 Als ik thuis zou komen met de ziekte, 543 01:16:38,889 --> 01:16:42,058 zouden mijn vader en moeder me vermoorden. 544 01:16:43,852 --> 01:16:48,482 Ik ben bang dat er echt iets mis met me is. 545 01:16:49,900 --> 01:16:52,194 Wat bedoel je? 546 01:16:52,319 --> 01:16:57,532 Er lijkt in mij iets te ontbreken dat anderen wel hebben. 547 01:16:58,492 --> 01:17:00,160 Weet Howard dat al? 548 01:17:01,703 --> 01:17:04,748 Ik heb het nog nooit tegen iemand gezegd. 549 01:17:05,665 --> 01:17:08,460 Ik ben bang voor de reacties. 550 01:17:08,585 --> 01:17:10,045 Pearl. 551 01:17:11,421 --> 01:17:16,092 Howard is je man. Hij aanbidt je. 552 01:17:16,218 --> 01:17:19,971 Hij mag toch wel weten wat je voelt? 553 01:17:20,096 --> 01:17:22,015 Ik durf het niet te zeggen. 554 01:17:22,140 --> 01:17:25,227 Oefen eerst met mij. 555 01:17:25,352 --> 01:17:29,606 Ik ben Howard en jij zegt wat je op je lever hebt. 556 01:17:29,731 --> 01:17:32,025 -Dat kan ik niet. -Jawel. 557 01:17:32,984 --> 01:17:35,862 Probeer het maar. 558 01:17:35,987 --> 01:17:38,281 -Echt? -Ja. 559 01:17:38,406 --> 01:17:40,575 Vertrouw me. 560 01:17:52,838 --> 01:17:54,256 Howard... 561 01:18:00,262 --> 01:18:01,888 Ga verder. 562 01:18:08,311 --> 01:18:13,316 Ik haat je omdat je me hier hebt achtergelaten. Sterf maar. 563 01:18:16,236 --> 01:18:18,363 Sorry. 564 01:18:18,488 --> 01:18:21,908 Het is vreselijk, maar het is de waarheid. 565 01:18:24,411 --> 01:18:28,290 Ik was nieuwsgierig naar andere mannen. 566 01:18:30,083 --> 01:18:35,881 Een vreemdeling heeft je vrouw bevredigd, maar het was eenmalig. 567 01:18:36,006 --> 01:18:37,841 Het was een fout. 568 01:18:37,966 --> 01:18:40,844 Ik wilde hem niet, dat weet ik nu. 569 01:18:40,969 --> 01:18:47,809 Ik wou dat ik alles kon terugdraaien, maar dat kan niet. 570 01:18:47,934 --> 01:18:50,729 Niet na wat ik heb gedaan. 571 01:18:53,648 --> 01:18:55,942 Wat heb je nog meer gedaan? 572 01:18:56,067 --> 01:19:01,323 O, Howard. Ik snap hoe dit op jou moet overkomen. 573 01:19:01,448 --> 01:19:06,578 Ik heb me ooit vereerd gevoeld dat iemand als jij mij begeerde. 574 01:19:06,703 --> 01:19:10,457 Je bent zo'n goed mens. Dat weet ik. 575 01:19:10,582 --> 01:19:13,418 Ik heb altijd je hart ontzien. 576 01:19:13,543 --> 01:19:17,255 Ik wilde niet dat je jaloers zou worden. 577 01:19:17,380 --> 01:19:23,386 Dat is een vreselijk gevoel dat zich door ingewanden vreet. 578 01:19:23,512 --> 01:19:25,597 Ik ken die pijn heel goed. 579 01:19:25,722 --> 01:19:30,936 Ik voel het als ik mensen zie met een comfortabel leven. 580 01:19:31,061 --> 01:19:36,483 Want echt, ik ben geen goed mens. 581 01:19:37,567 --> 01:19:38,819 Ik moet weer... 582 01:19:38,944 --> 01:19:44,032 Ik kijk naar de grond bij mannen om jou geen pijn te doen. 583 01:19:45,325 --> 01:19:48,912 Ik begreep dat ik geluk had met jouw aandacht. 584 01:19:49,913 --> 01:19:53,416 Ik ben een arme boerenmeid, maar ik ben niet dom. 585 01:19:53,542 --> 01:19:57,087 Ik zag je zodra je bij ons kwam wonen. 586 01:19:57,212 --> 01:20:00,924 Je werkte als de andere knechten, maar je was anders. 587 01:20:01,049 --> 01:20:03,051 Je was van elders. 588 01:20:03,176 --> 01:20:08,181 Een fijne plek waar je altijd kon terugkomen. 589 01:20:09,683 --> 01:20:12,310 Daar verlang ik zo naar. 590 01:20:13,854 --> 01:20:19,109 Ik heb hier altijd weg gewild en jij was mijn uitweg. 591 01:20:19,234 --> 01:20:24,281 Ik zorgde er dus voor dat ik mijn ware ik voor je verborgen hield. 592 01:20:24,406 --> 01:20:26,908 En dat ging prima. 593 01:20:27,033 --> 01:20:30,996 Toen je me eindelijk voorstelde aan je familie, 594 01:20:31,121 --> 01:20:34,249 was het precies wat ik had gehoopt. 595 01:20:34,374 --> 01:20:37,002 Een leven uit de film. 596 01:20:38,336 --> 01:20:40,964 Zo voelde het voor mij. 597 01:20:43,091 --> 01:20:45,093 En jij wilde het niet. 598 01:20:47,679 --> 01:20:52,267 Jij wilde op de boerderij blijven en dat maakte me woedend. 599 01:20:52,392 --> 01:20:56,813 Hoe kon je dat doen? Je wist heus wel dat ik het vreselijk vond. 600 01:20:56,938 --> 01:21:01,985 Hoe kon je zo wreed zijn na wat ik voor jou had gedaan? 601 01:21:06,531 --> 01:21:09,367 Ik was zelfs zwanger van je. 602 01:21:13,914 --> 01:21:17,250 Ik heb nooit moeder willen worden. 603 01:21:17,375 --> 01:21:20,921 Ik walgde van het gevoel dat er iets in mij groeide. 604 01:21:21,046 --> 01:21:23,507 Het voelde als een ziekte. 605 01:21:24,841 --> 01:21:29,304 Iets wat me leegzoog, als een dier in de stal. 606 01:21:30,347 --> 01:21:33,517 Hoe kon ik zorgen voor nieuw leven? 607 01:21:33,642 --> 01:21:38,271 Het leven beangstigt me. Het is zwaar, somber en uitputtend. 608 01:21:40,732 --> 01:21:42,901 Ik was opgelucht toen het stierf. 609 01:21:43,026 --> 01:21:44,903 Het kon me niet hier houden. 610 01:21:45,028 --> 01:21:48,448 Toen kwam de oorlog en vertrok jij. 611 01:21:48,573 --> 01:21:51,409 Waarom liet je me in de steek? 612 01:21:57,207 --> 01:22:00,961 Ik haat het om me zo te voelen. Zo meelijwekkend. 613 01:22:02,045 --> 01:22:05,048 Voelen mensen als jij zich wel eens zo? 614 01:22:05,173 --> 01:22:08,468 Vast niet. Je bent altijd zo perfect. 615 01:22:08,593 --> 01:22:11,054 God heeft je ruim bedeeld. 616 01:22:11,179 --> 01:22:13,598 Hij luistert niet naar mijn gebeden. 617 01:22:13,723 --> 01:22:18,145 Wat heb ik misdaan? Wat is er mis met me? 618 01:22:18,270 --> 01:22:20,272 Zeg het, laat me beter worden. 619 01:22:20,397 --> 01:22:21,982 Ik wil mama niet zijn. 620 01:22:22,107 --> 01:22:26,987 Ik wil dansen op het scherm, zoals de meisjes in de film. 621 01:22:27,112 --> 01:22:29,906 Ik hunker naar wat zij hebben. 622 01:22:30,031 --> 01:22:34,035 Ik wil perfect en geliefd zijn, door zoveel mogelijk mensen. 623 01:22:34,161 --> 01:22:37,164 Dan kan ik mijn lijden hier vergeten. 624 01:22:39,624 --> 01:22:43,086 Soms lig ik 's nachts wakker, overspoeld door angst. 625 01:22:43,211 --> 01:22:45,630 Want wat als dit alles is? 626 01:22:46,840 --> 01:22:49,467 Misschien hoor ik hier wel thuis. 627 01:22:54,264 --> 01:22:56,683 Ik ben een mislukking. 628 01:22:56,808 --> 01:23:01,855 Ik ben niet knap of van nature sympathiek, of vriendelijk. 629 01:23:02,647 --> 01:23:06,443 Ik ben niet slim, grappig of zelfverzekerd. 630 01:23:08,778 --> 01:23:12,574 Ik ben precies wat mama zei. Zwak. 631 01:23:12,699 --> 01:23:16,703 Waar waarom? Waarom was mijn familie niet zoals die van jou? 632 01:23:16,828 --> 01:23:19,748 Ik haat hoe het voelt om mij te zijn. 633 01:23:19,873 --> 01:23:25,337 Ik vrees dat je straks ook bang bent voor mij, zoals iedereen. 634 01:23:28,298 --> 01:23:32,552 Ik weet wat ik voor slechts heb gedaan. 635 01:23:32,677 --> 01:23:35,764 Gruwelijke, afschuwelijke, moorddadige dingen. 636 01:23:36,973 --> 01:23:39,476 Het spijt me nu, maar het was fijn. 637 01:23:39,601 --> 01:23:42,020 Dat kan ik niet ontkennen. 638 01:23:43,104 --> 01:23:47,025 Ik begon met dieren die kleiner zijn dan ik. 639 01:23:47,150 --> 01:23:50,946 Dieren zonder gevoelens, die niets terug konden doen. 640 01:23:51,071 --> 01:23:53,198 Dat voelde goed. 641 01:23:53,323 --> 01:23:56,451 Moorden is niet zo moeilijk. 642 01:23:56,576 --> 01:24:02,999 Maar mama en de jongen van de bioscoop waren anders. Zij betekenden meer. 643 01:24:03,124 --> 01:24:06,002 Ik heb ze laten voelen wat ik voel. 644 01:24:06,127 --> 01:24:11,174 Maar papa had het niet verdiend. Daar heb ik spijt van. 645 01:24:12,676 --> 01:24:17,514 Mama bedoelde het goed. Ze had een zwaar leven. 646 01:24:17,639 --> 01:24:21,268 Ze wilde een veilig thuis, dat begrijp ik nu. 647 01:24:21,393 --> 01:24:25,021 Ik dacht dat ik haar haatte, maar ik wilde veiligheid. 648 01:24:29,317 --> 01:24:30,777 Howard... 649 01:24:32,571 --> 01:24:35,448 Ik heb er een puinhoop van gemaakt. 650 01:24:35,574 --> 01:24:38,160 Ik weet niet hoeveel ik nog aankan. 651 01:24:39,619 --> 01:24:43,081 Ik moet het opruimen. Alles. 652 01:24:44,499 --> 01:24:48,962 Ik moet dingen rechtzetten voordat je me weer ziet. 653 01:24:49,087 --> 01:24:52,507 Misschien kan dit ons huis worden, zoals jij wilde. 654 01:24:52,632 --> 01:24:55,802 Dan wordt alles anders. 655 01:24:55,927 --> 01:24:57,888 Ik kan je vergeven. 656 01:24:58,013 --> 01:25:03,685 Ik kan zijn wie je wilt, als je maar bij me blijft. 657 01:25:03,810 --> 01:25:05,812 Wil je dat alsjeblieft doen? 658 01:25:08,273 --> 01:25:11,651 Ik kan niet meer alleen zijn. Dat is te zwaar. 659 01:25:15,947 --> 01:25:17,657 We kunnen liefhebben. 660 01:25:17,782 --> 01:25:19,618 Ik doe dat voor jou, 661 01:25:19,743 --> 01:25:23,288 als je dat meent: 'tot de dood ons scheidt'. 662 01:25:24,998 --> 01:25:30,962 Dat is genoeg. Jij en ik, samen op deze boerderij. 663 01:25:38,011 --> 01:25:40,639 Ik wil dat er iemand van me houdt. 664 01:25:44,017 --> 01:25:46,853 Ik heb het moeilijk zonder liefde. 665 01:26:23,181 --> 01:26:25,976 Ik moest maar eens gaan. 666 01:26:26,101 --> 01:26:29,187 Mama zal zich afvragen waar ik blijf. 667 01:26:38,071 --> 01:26:40,073 Ben je bang voor me? 668 01:26:41,741 --> 01:26:43,160 Nee. 669 01:26:45,912 --> 01:26:47,873 Natuurlijk niet. 670 01:26:50,834 --> 01:26:52,961 Vind je me gestoord? 671 01:26:54,462 --> 01:26:56,214 Nee. 672 01:26:57,799 --> 01:27:00,218 Dank je. 673 01:27:02,679 --> 01:27:04,681 Ik ben blij voor je. 674 01:27:07,684 --> 01:27:10,937 -Wat? -Dat je de rol hebt gekregen. 675 01:27:11,146 --> 01:27:13,857 In de dansgroep. Dat heb je verdiend. 676 01:27:15,859 --> 01:27:19,279 -Ik heb de rol niet gekregen. -Het geeft niet. 677 01:27:19,404 --> 01:27:22,866 Je hoeft niet meer te doen alsof. Je kwetst me niet. 678 01:27:23,992 --> 01:27:27,496 Ik ben blij dat jij het bent geworden. 679 01:27:29,122 --> 01:27:33,960 -Maar ik... -Alsjeblieft, lieg niet. 680 01:27:41,176 --> 01:27:44,679 Nou, inderdaad. 681 01:27:46,431 --> 01:27:48,308 Dank je wel. 682 01:27:50,560 --> 01:27:56,149 Het wordt geweldig, dansen door de hele staat. 683 01:27:58,860 --> 01:28:03,365 Ik hoop dat je een keer kunt komen kijken. 684 01:28:06,117 --> 01:28:08,745 Jij krijgt altijd wat je wilt. 685 01:28:10,413 --> 01:28:12,833 Je bent jonger en blonder. 686 01:28:15,001 --> 01:28:17,587 Ik moet nu gaan. 687 01:28:21,591 --> 01:28:24,553 Je zegt het tegen niemand, hè? 688 01:28:25,762 --> 01:28:27,848 Nee. 689 01:28:33,520 --> 01:28:36,773 Ik hou echt van Howard. 690 01:28:38,441 --> 01:28:40,527 Dat weet ik. 691 01:28:40,652 --> 01:28:43,321 Niemand mag het weten. 692 01:28:43,446 --> 01:28:46,199 Ik kan alles regelen. 693 01:28:46,324 --> 01:28:48,952 Het is ons geheim. 694 01:29:39,836 --> 01:29:43,298 Help. 695 01:29:44,299 --> 01:29:46,468 Help me, alsjeblieft. 696 01:29:47,928 --> 01:29:50,514 Nee. 697 01:29:50,639 --> 01:29:52,766 Help. 698 01:30:05,153 --> 01:30:08,907 Help. 699 01:30:09,032 --> 01:30:11,743 Help, alsjeblieft. 700 01:30:21,169 --> 01:30:24,005 Nee. 701 01:30:24,130 --> 01:30:29,427 Ik zeg het tegen niemand. Ik zweer het. 702 01:30:29,553 --> 01:30:33,014 Ik doe alles wat je wilt. 703 01:30:33,140 --> 01:30:37,227 Het gaat niet meer om wat ik wil. 704 01:30:37,352 --> 01:30:39,938 Ik maak het beste van wat ik heb. 705 01:30:40,063 --> 01:30:42,941 Nee. 706 01:33:30,567 --> 01:33:32,861 Ik heb je lief. 707 01:33:33,737 --> 01:33:35,947 Ik heb je lief. 708 01:33:51,630 --> 01:33:56,134 Heer, zegen ons en deze spijzen, 709 01:33:56,259 --> 01:34:00,722 die we krijgen door Uw genade, 710 01:34:02,098 --> 01:34:04,100 door Christus, onze Heer. 711 01:34:05,435 --> 01:34:06,853 Amen. 712 01:34:42,597 --> 01:34:44,307 Eindelijk thuis. 713 01:34:44,432 --> 01:34:47,686 Mijn vrouw wacht op me. Tot ziens. 714 01:35:06,121 --> 01:35:07,122 Pearl. 715 01:35:13,712 --> 01:35:14,713 Pearl? 716 01:35:36,860 --> 01:35:38,278 Howard? 717 01:35:41,198 --> 01:35:43,909 Ik ben zo blij dat je thuis bent. 718 01:35:50,332 --> 01:35:53,335 Einde 719 01:41:53,403 --> 01:41:55,405 Ondertiteling: Plint Vertaald door: Peter Borst