1 00:00:01,042 --> 00:00:05,042 Tjek seriens officielle podcast på Disney+ eller din foretrukne podcastplatform. 2 00:00:09,500 --> 00:00:10,500 Daredevil. 3 00:00:10,667 --> 00:00:14,417 Vi fik at vide, hvad vi skulle gøre, hvis vi blev bordet. 4 00:00:14,583 --> 00:00:20,333 Det er et terrorangreb begået af selvtægteren fra Hell's Kitchen. 5 00:00:21,125 --> 00:00:23,042 I TIDLIGERE AFSNIT 6 00:00:24,167 --> 00:00:28,083 - Jeg kan ikke tage med dig. - Jeg er her ikke for at hente dig. 7 00:00:28,250 --> 00:00:31,750 Han vil retsforfølge dig og få alle til at juble over det. 8 00:00:31,917 --> 00:00:34,042 - Så vil der være kamera på. - Præcis. 9 00:00:34,208 --> 00:00:35,667 Fortæl mig om Deres ar. 10 00:00:35,833 --> 00:00:38,667 De er fra en kamp mod Daredevil og Frank Castle. 11 00:00:38,833 --> 00:00:42,875 - Var tiltalte til stede? - Man fortalte mig, hun kørte bilen. 12 00:00:43,042 --> 00:00:46,542 Hvad har betjent Powell ellers fortalt Dem? 13 00:00:46,708 --> 00:00:49,875 Fortalte han Dem, at De skulle dræbe Hector Ayala? 14 00:00:50,042 --> 00:00:52,542 Du bad om en god gerning. 15 00:00:55,750 --> 00:00:57,667 Jeg kan ikke love noget. 16 00:00:57,833 --> 00:01:01,250 - Hvor er hun? - Hun kommer ikke. 17 00:01:02,708 --> 00:01:04,208 Hvor, Daniel? 18 00:01:04,375 --> 00:01:09,833 Hvornår ligger du selv på gulvet med en pistol rettet mod dig? 19 00:03:26,625 --> 00:03:28,917 Frøken McDuffie? 20 00:03:32,917 --> 00:03:36,458 - Noget nyt? - Han tager den stadig ikke. 21 00:03:36,625 --> 00:03:41,125 Er der noget i vejen? Kommer hr. Murdock i dag? 22 00:03:41,292 --> 00:03:48,292 Alt i orden, høje dommer. Matt er forsinket, men burde snart være her. 23 00:03:51,792 --> 00:03:55,750 - For helvede, Jessica. - Pjat med dig. 24 00:03:55,917 --> 00:03:58,250 Du er ikke slemt tilredt. 25 00:03:58,417 --> 00:04:03,333 - Jeg er ikke skabt som dig. - Du har aldrig prøvet at føde. 26 00:04:06,750 --> 00:04:10,708 - Er du okay? - Ja, det skal nok gå. 27 00:04:10,875 --> 00:04:15,375 Med lidt medicin, hvile og måske et helt nyt knæ. 28 00:04:19,708 --> 00:04:25,500 Så kom du altså tilbage. Jeg troede, du var færdig med Fisk og New York. 29 00:04:25,667 --> 00:04:30,333 Situationen er løbet fuldstændig løbsk. 30 00:04:30,500 --> 00:04:34,583 - Kan du stoppe ham? - Ikke alene. 31 00:04:34,750 --> 00:04:37,417 Det var det, der var tanken. 32 00:04:37,583 --> 00:04:43,458 Han vil næppe dræbe Karen. Ikke før han har mig på kornet. 33 00:04:43,625 --> 00:04:47,833 Hvilket er lige der, hvor jeg skal være. 34 00:04:52,917 --> 00:04:57,292 - Buck. - Hr. borgmester. 35 00:04:57,458 --> 00:05:01,917 Udleverede Daniel frøken Urich som lovet? 36 00:05:04,042 --> 00:05:05,583 Nej. 37 00:05:16,250 --> 00:05:20,292 Det er først nu, jeg forstår, hvilket ansvar der hviler på den, - 38 00:05:20,458 --> 00:05:25,333 - der er blevet valgt af millioner af newyorkere. 39 00:05:29,875 --> 00:05:32,417 Jeg hører deres hvisken. 40 00:05:34,250 --> 00:05:37,958 De mener, min sorg har sløret min dømmekraft. Er du enig? 41 00:05:38,125 --> 00:05:39,583 Nej. 42 00:05:43,625 --> 00:05:46,917 Det lader til, at Murdock overlevede. 43 00:05:53,625 --> 00:05:57,250 Ønsker De virkelig det her? 44 00:06:01,250 --> 00:06:04,917 - Så skal jeg sørge for det. - Tak, Buck. 45 00:06:14,458 --> 00:06:19,958 Hun er krigerisk og udviser tegn på dyssocial personlighedsforstyrrelse. 46 00:06:20,125 --> 00:06:24,625 Dyssocial personlighedsforstyrrelse. Det, vi førhen kaldte psykopati? 47 00:06:24,792 --> 00:06:27,000 Præcis. 48 00:06:40,958 --> 00:06:43,542 Frøken Page er i forværring. 49 00:06:43,708 --> 00:06:47,292 Under vores samtale i går virkede hun fjendtlig og falsk. 50 00:06:47,458 --> 00:06:52,708 Protest. Det er gisninger, ikke en objektiv diagnose. 51 00:06:52,875 --> 00:06:57,250 Hr. Hochberg burde vide bedre. Hr. Murdock, er De okay? 52 00:06:58,000 --> 00:07:03,000 Jeg har det fremragende, tak. Hr. Hochberg, fortsæt endelig. 53 00:07:03,167 --> 00:07:06,750 - Undskyld forsinkelsen. - Jeg troede, du var død. 54 00:07:06,917 --> 00:07:11,333 - Er du okay? - Ja, jeg blev bare skudt i benet. 55 00:07:11,500 --> 00:07:15,417 Vil De læse noget for os fra Deres seneste bog, - 56 00:07:15,583 --> 00:07:19,917 - "Maskerede mænd: Selvtægternes psykologi"? 57 00:07:20,083 --> 00:07:25,000 Jeg er især interesseret i kapitel 2, side 35. 58 00:07:25,167 --> 00:07:26,667 Gerne. 59 00:07:27,542 --> 00:07:31,458 "Selvtægterens maske skjuler ikke hans offentlige ansigt. 60 00:07:31,625 --> 00:07:34,250 Den afslører hans private ansigt. 61 00:07:34,417 --> 00:07:39,458 Til daglig maskerer han sig som den pligtopfyldende kæreste, - 62 00:07:39,625 --> 00:07:44,875 - den ansvarlige chef eller den loyale søn." 63 00:07:45,625 --> 00:07:49,458 Mange tak. Jeg har ikke flere spørgsmål. 64 00:07:50,875 --> 00:07:52,958 Vidnet er Deres. 65 00:07:56,375 --> 00:08:02,333 De sagde, at den egentlige maske er det ansigt, selvtægteren bærer udadtil. 66 00:08:02,500 --> 00:08:08,250 Sønnen, chefen, kæresten … Måske endda sundhedsarbejderen? 67 00:08:08,417 --> 00:08:10,292 Er det et spørgsmål? 68 00:08:10,458 --> 00:08:14,708 Dr. Glenn, slog De frøken Page under Deres evaluering i går? 69 00:08:14,875 --> 00:08:19,333 - Overhovedet ikke. - Jeg har ikke flere spørgsmål. 70 00:08:20,833 --> 00:08:26,458 Jeg har et spørgsmål. Dr. Glenn, har selvtægteren brug for en maske? 71 00:08:26,625 --> 00:08:28,417 Hvad mener De? 72 00:08:28,583 --> 00:08:34,750 Ville min klient kunne kaldes selvtægter selv uden et alter ego eller en maske? 73 00:08:34,917 --> 00:08:40,833 Ja. Hun havde ikke brug for en maske. Hun gemte sig bag Daredevils. 74 00:08:41,000 --> 00:08:46,292 Ligesom De gemmer Dem bag Fisks administration. 75 00:08:46,917 --> 00:08:49,167 Jeg har ikke flere spørgsmål. 76 00:08:49,333 --> 00:08:54,542 Nu er der frokostpause. Derefter kan forsvaret føre sit første vidne. 77 00:09:44,792 --> 00:09:48,083 - Har anklageren nogen indvendinger? - På ingen måde. 78 00:09:48,250 --> 00:09:51,125 Vi hilser hr. Murdocks selvsabotage velkommen. 79 00:09:51,292 --> 00:09:55,458 Så er det godtaget. Før Deres vidne. 80 00:09:58,542 --> 00:10:01,792 Forsvaret fører borgmester Wilson Fisk. 81 00:10:23,375 --> 00:10:25,750 Løft Deres højre hånd. 82 00:10:25,917 --> 00:10:30,875 Sværger De at sige sandheden, hele sandheden og intet andet? 83 00:10:35,750 --> 00:10:37,833 Ja. 84 00:10:38,000 --> 00:10:42,500 - Hvad er Deres fulde navn? - Wilson Grant Fisk. 85 00:11:15,042 --> 00:11:19,333 Da jeg var dreng … 86 00:11:19,500 --> 00:11:24,000 … fik jeg besked på at finde den største mand … 87 00:11:24,167 --> 00:11:26,750 … og slå ham i gulvet. 88 00:11:29,250 --> 00:11:33,667 Men som voksen indså jeg, at ingen rager højere op - 89 00:11:33,833 --> 00:11:37,333 - end denne domstol - 90 00:11:37,500 --> 00:11:41,000 - og vores institutioner. 91 00:11:45,875 --> 00:11:49,667 Nydeligt sagt. Tak, fordi De ville komme. 92 00:11:49,833 --> 00:11:53,125 Jeg gør bare min borgerpligt, og det glæder mig at se - 93 00:11:53,292 --> 00:11:57,000 - mit Sikre Gader-initiativ blive brugt til at sikre retfærdighed. 94 00:11:57,167 --> 00:12:01,583 - Det overrasker mig at se Dem. - I lige måde. 95 00:12:01,750 --> 00:12:04,583 Tak. Jeg overlever. 96 00:13:14,000 --> 00:13:15,875 Amatør. 97 00:13:21,417 --> 00:13:25,083 Sikre Gader-initiativet var en nødvendighed. 98 00:13:25,250 --> 00:13:31,542 Det blev til for at redde liv, der var blevet knust af selvtægtere. 99 00:13:33,917 --> 00:13:36,625 Det er for sent for Foggy Nelson. 100 00:13:36,792 --> 00:13:42,042 For sent for Muses ofre og for betjent Saunders. 101 00:13:47,042 --> 00:13:51,500 Og for min hustru, Vanessa. 102 00:13:52,292 --> 00:13:58,875 Men vi kan stille forbrydere som Karen Page og Daredevil for retten. 103 00:14:01,667 --> 00:14:08,000 Det fortjener dem, vi har mistet. Det fortjener New Yorks indbyggere. 104 00:14:12,000 --> 00:14:15,167 Var det et svar eller en tale? 105 00:14:15,333 --> 00:14:20,500 De spurgte, hvorfor jeg indførte Sikre Gader. De var jo selv til stede. 106 00:14:20,667 --> 00:14:25,458 Nå ja, da Bullseye skød på Dem. Den aften kaldte De mig en helt. 107 00:14:25,625 --> 00:14:30,625 - Protest. Hvordan er det relevant? - Godtaget. Kom til sagen. 108 00:14:30,792 --> 00:14:34,833 Sagen er den, at den lov, min klient er tiltalt for at overtræde, - 109 00:14:35,000 --> 00:14:39,250 - blev skabt for at beskytte byen mod selvtægtere. Er det korrekt? 110 00:14:39,417 --> 00:14:41,292 Ja. 111 00:14:41,458 --> 00:14:46,333 - Er gaderne så blevet sikre? - Ifølge statistikken, ja. 112 00:14:46,500 --> 00:14:49,500 - Men der findes stadig lovløshed. - Naturligvis. 113 00:14:49,667 --> 00:14:53,667 At fængsle folk uden rettergang kan vel betragtes som lovløst. 114 00:14:53,833 --> 00:14:59,958 - Protest. Det er ren hypotese. - Jeg omformulerer spørgsmålet. 115 00:15:00,125 --> 00:15:05,000 Deres lovgivning forhindrede ikke en forbryder i at skyde på Dem - 116 00:15:05,167 --> 00:15:09,167 - og myrde Deres hustru. Manden var endda tidligere ansat hos Dem. 117 00:15:09,333 --> 00:15:14,583 - Protest. Det her er foragteligt. - Godtaget. Det er trættende. 118 00:15:14,750 --> 00:15:17,750 Meningen med det er at finde frem til, - 119 00:15:17,917 --> 00:15:21,167 - hvad en selvtægter er, og hvad en forbryder er. 120 00:15:21,333 --> 00:15:23,708 Vær venlig at svare. 121 00:15:23,875 --> 00:15:28,458 - Vil De vitterlig det her? - Også i den grad. 122 00:15:32,292 --> 00:15:34,625 Karen Page er blandt andet anklaget for - 123 00:15:34,792 --> 00:15:37,792 - at hjælpe Daredevil med at sænke Northern Star. 124 00:15:37,958 --> 00:15:42,417 Hr. Fisk, var De klar over, at skibet smuglede ulovlige våben ind i byen - 125 00:15:42,583 --> 00:15:45,792 - via frihavnen ejet af Fisk Industries-fonden? 126 00:15:45,958 --> 00:15:49,583 - Protest. Manglende beviser. - Godtaget. 127 00:15:57,208 --> 00:16:01,292 Hr. borgmester, var det Daredevil, der sænkede Northern Star? 128 00:16:01,958 --> 00:16:06,292 - Bevismaterialet siger ja. - Nej, det gør det ikke. 129 00:16:06,458 --> 00:16:11,500 Der findes kun et vidneudsagn fra betjent Powell, der arbejder for Dem, - 130 00:16:11,667 --> 00:16:15,958 - og en påstand fra distriktsadvokaten, der også arbejder for Dem. 131 00:16:16,125 --> 00:16:18,667 - Protest. - Afvist. 132 00:16:20,750 --> 00:16:24,208 Jeg har bevismateriale vedrørende Northern Star. 133 00:16:24,375 --> 00:16:29,375 Et filmet vidneudsagn fra skibets førstestyrmand, Christofi Savva. 134 00:16:29,542 --> 00:16:33,708 Savva afgav forklaring til frøken McDuffie, inden han forsvandt. 135 00:16:33,875 --> 00:16:37,625 - Materialet bør kunne godtages. - Det her er jo et cirkus. 136 00:16:37,792 --> 00:16:43,792 Vi har vist været manegen rundt flere gange. Følg med ind på mit kontor. 137 00:16:43,958 --> 00:16:49,875 - Hr. Savvas vidneudsagn er relevant. - Manden er jo ikke engang til stede. 138 00:16:51,042 --> 00:16:53,083 Murdock … 139 00:16:54,083 --> 00:16:56,917 Jeg kan sige ting, der vil ødelægge dit liv. 140 00:16:57,083 --> 00:17:01,125 Med retssystemets fulde støtte - 141 00:17:01,292 --> 00:17:04,667 - kan jeg få dig buret inde for altid. 142 00:17:04,833 --> 00:17:08,125 Jeg kan sige det samme om dig. 143 00:17:08,292 --> 00:17:10,375 Hvabehar? 144 00:17:10,542 --> 00:17:14,917 Angående relevans, høje dommer. Karen Page er tiltalt for terrorisme. 145 00:17:15,083 --> 00:17:19,792 Det er relevant for os at kunne fremlægge beviser for hendes uskyld. 146 00:17:19,958 --> 00:17:25,417 - Og i modsat fald anke sagen. - Der bliver ingen ankesag. 147 00:17:25,583 --> 00:17:31,250 Det siger De i dommernes påhør? Skal Fisk selv have lov at fælde dom? 148 00:17:32,875 --> 00:17:35,875 - Vi godtager det. - Tak. 149 00:17:38,500 --> 00:17:44,250 Mit navn er Christofi Savva. Jeg var førstestyrmand på Northern Star. 150 00:17:44,833 --> 00:17:48,875 Vi havde ordrer om at sænke skibet, hvis det skulle blive bordet. 151 00:17:49,042 --> 00:17:51,583 Hvorfor det? 152 00:17:52,375 --> 00:17:57,417 Fordi det var lastet med våben. Militærvåben. Meget ulovlige. 153 00:17:57,583 --> 00:18:03,792 - Hvem sænkede Northern Star? - Min kaptajn, Achilleo Kyriaco. 154 00:18:03,958 --> 00:18:07,625 - Ikke Daredevil? - Ikke Daredevil. 155 00:18:08,542 --> 00:18:11,417 - Men han var om bord? - Ja. Han fandt våbnene. 156 00:18:11,583 --> 00:18:13,708 Hvem gav ordren til at sænke skibet? 157 00:18:13,875 --> 00:18:17,958 Achilleo kaldte ham "vasilias tu eglimatos". 158 00:18:18,125 --> 00:18:20,458 Kingpin. 159 00:18:20,625 --> 00:18:24,958 Men vi vidste, det var borgmesteren. Wilson Fisk. 160 00:18:26,333 --> 00:18:28,292 Ro i retten! 161 00:18:28,458 --> 00:18:32,292 Vidnet er ikke til stede. Hans udsagn er derfor uantageligt, - 162 00:18:32,458 --> 00:18:36,667 - medmindre det bekræftes af en, der var til stede på Northern Star. 163 00:18:36,833 --> 00:18:41,458 - Hvilket jeg agter at gøre. - Så værsgo. 164 00:18:41,625 --> 00:18:47,375 Hr. borgmester, vi har nu slået fast, at Daredevil var om bord på Northern Star. 165 00:18:47,542 --> 00:18:50,792 - Korrekt? - Formentlig. 166 00:18:50,958 --> 00:18:54,542 Hvis bare vi kunne spørge ham, hvad han overværede den aften. 167 00:18:54,708 --> 00:18:58,292 Den sti slår jeg gerne ind på. 168 00:18:58,458 --> 00:19:04,542 Også jeg. Er det rimeligt at sige, at De ikke bryder Dem om Daredevil? 169 00:19:05,708 --> 00:19:07,583 Det er rimeligt, ja. 170 00:19:07,750 --> 00:19:13,958 Men hvad hvis borgerne er uenige? Hvad hvis de mener, han er en helt? 171 00:19:15,917 --> 00:19:20,208 - Borgerne ved bedre. - Gør de? 172 00:19:20,375 --> 00:19:24,000 Det kommer vel an på, hvordan man definerer en helt. 173 00:19:24,167 --> 00:19:28,000 Jeg tog en kugle for Dem. Gør det mig til en helt? 174 00:19:46,042 --> 00:19:49,625 Ja eller nej. Er jeg en helt? 175 00:19:49,792 --> 00:19:53,417 Hvad har det her vås med Karen Page at gøre? 176 00:19:53,583 --> 00:19:57,667 Hun er lige nu den eneste, der er tiltalt her i dag. 177 00:19:57,833 --> 00:20:02,083 Min klient retsforfølges af en mand, der er besat af en selvtægter, - 178 00:20:02,250 --> 00:20:05,042 - der har sat ham i fængsel i flere omgange. 179 00:20:05,208 --> 00:20:09,875 Vi godtog Deres videooptagelse. Vær venlig at gøre brug af den. 180 00:20:10,042 --> 00:20:15,375 Hr. Fisk, har De stået bag salg af våben via borgmesterkontoret - 181 00:20:15,542 --> 00:20:18,750 - og beordret Northern Star sænket, da Deres plan blev afsløret? 182 00:20:18,917 --> 00:20:21,875 - De skal ikke svare. - Hvorfor ikke? Svar! 183 00:20:22,042 --> 00:20:25,208 Jeg skal nok svare! 184 00:20:27,750 --> 00:20:32,208 Det rager ikke Dem, hvad der passerer gennem vores havn. 185 00:20:32,375 --> 00:20:35,417 Det eneste, De skal vide, er, at jeg styrer den her by. 186 00:20:35,583 --> 00:20:38,958 Alt andet ligger uden for Deres lønramme. 187 00:20:39,125 --> 00:20:42,083 Deres video er ikke noget bevis mod borgmesteren. 188 00:20:42,250 --> 00:20:48,792 Men den fastslår, at der var et vidne til. Og det vidne er til stede her i dag. 189 00:20:53,292 --> 00:20:57,917 Vi kender begge to Daredevil. Han ved, hvad der skete om bord på Northern Star - 190 00:20:58,083 --> 00:21:03,000 - og i min lejlighed. Og han ved, hvem den virkelige forbryder er. 191 00:21:03,167 --> 00:21:05,083 Er det ikke rigtigt? 192 00:21:12,875 --> 00:21:15,375 De er en tåbe. 193 00:21:19,750 --> 00:21:22,833 Nej, det er jeg ikke. 194 00:21:23,000 --> 00:21:25,458 Jeg er Daredevil. 195 00:21:27,083 --> 00:21:29,833 Protest. Protest! 196 00:21:30,000 --> 00:21:32,708 - Ro i retten! - Det er jo vanvid. 197 00:21:32,875 --> 00:21:35,500 Ro i retten! Ro i retten! 198 00:21:35,667 --> 00:21:38,583 Som advokat for en forbryder? 199 00:21:40,208 --> 00:21:44,833 Vil De bilde retten ind, at Daredevil er en blind mand? 200 00:21:53,250 --> 00:21:55,042 Ro i retten! 201 00:21:55,208 --> 00:21:58,583 - En blind advokat, der kan slås. - Det her er en farce! 202 00:21:58,750 --> 00:22:03,083 Northern Star smuglede våben ind i byen på borgmester Fisks ordre. 203 00:22:03,250 --> 00:22:04,833 Det kan jeg bevidne. 204 00:22:05,000 --> 00:22:10,792 Frøken Jones og jeg så Fisk bevæbne sin private milits med de våben, - 205 00:22:10,958 --> 00:22:13,208 - som vi derefter destruerede. 206 00:22:13,375 --> 00:22:17,625 Smuglervirksomhed og bevæbning af Taskforce er kriminelle handlinger, - 207 00:22:17,792 --> 00:22:21,292 - og der er beviser nok til at tiltale Fisk for dem. 208 00:22:21,458 --> 00:22:26,500 Jeg er ikke færdig! Denne domstol skal fælde dom over Sikre Gader-initiativet, - 209 00:22:26,667 --> 00:22:31,417 - der blev skabt af borgmester Fisk for at fremme hans kriminelle dagsorden. 210 00:22:31,583 --> 00:22:38,542 Den har derfor hverken evner eller hjemmel til at øve retfærdighed. 211 00:22:38,708 --> 00:22:41,250 Ro i retten! Ro i retten! 212 00:22:58,583 --> 00:23:04,792 Hr. Murdock har ret. I lyset af det fremlagte bevismateriale - 213 00:23:04,958 --> 00:23:09,625 - kan frøken Pages påståede forbrydelser ikke behandles af denne domstol. 214 00:23:09,792 --> 00:23:11,917 Tak. Jeg anmoder sagen afvist. 215 00:23:12,083 --> 00:23:16,458 Sagen afvises med præjudikat. Frøken Page sættes på fri fod. 216 00:23:16,625 --> 00:23:20,542 Hr. Murdock bedes blive i retsbygningen. 217 00:23:39,417 --> 00:23:42,500 Du har intet vundet, Murdock. 218 00:23:42,667 --> 00:23:44,458 Intet. 219 00:23:48,917 --> 00:23:52,917 Hr. Fisk, justitsministeren har rejst tiltale mod Dem - 220 00:23:53,083 --> 00:23:57,917 - for afpresning, smugleri, korruption og meget andet. 221 00:23:58,083 --> 00:24:02,042 Deres aktiver er blevet indefrosset, og frihavnen underlagt statens kontrol. 222 00:24:02,208 --> 00:24:05,708 Intet af det har nogen gang på jorden. 223 00:24:05,875 --> 00:24:09,875 Og så er der mordforsøget på en embedsmand. 224 00:24:10,042 --> 00:24:13,333 Deres lejemorder overlevede og har meget at fortælle. 225 00:24:13,500 --> 00:24:15,583 Det er nu, De træder tilbage. 226 00:24:15,750 --> 00:24:21,833 Det her kræver en retsproces. Den vil jeg foreslå Dem at indlede. 227 00:24:23,417 --> 00:24:28,417 Det er et interessant selskab, De holder Dem, frøken Jones. 228 00:24:28,583 --> 00:24:32,125 Tag dig i agt, Kingpin. 229 00:24:40,667 --> 00:24:44,125 Hvor skal du hen, Daredevil? 230 00:24:44,292 --> 00:24:48,917 - Kryber du i skjul? - Accepter dit nederlag, gamle. 231 00:24:49,083 --> 00:24:54,625 Matthew Murdock, Daredevil … Du har blot svækket dig selv. 232 00:24:54,792 --> 00:24:57,917 - Du har mistet byen. - Jeg har intet mistet. 233 00:24:58,083 --> 00:25:02,125 - Gør klar til at skyde Murdock. - Beklager, forkert Bullseye. 234 00:25:02,292 --> 00:25:05,583 - Det er en fælde! - Nej, lad være! 235 00:25:05,750 --> 00:25:08,208 Få ham væk herfra! 236 00:25:09,708 --> 00:25:13,458 Få borgmesteren væk herfra! Murdock må ikke forlade bygningen! 237 00:25:17,375 --> 00:25:21,792 Beskyd det øverste vindue til højre! 238 00:25:36,000 --> 00:25:38,292 Bloker dørene! 239 00:25:41,167 --> 00:25:45,125 Der udspiller sig en barok scene her foran domhuset. 240 00:25:45,292 --> 00:25:47,792 Borgmester Fisk har afspærret bygningen - 241 00:25:47,958 --> 00:25:51,667 - efter afslutningen på retssagen mod Karen Page. 242 00:25:51,833 --> 00:25:55,833 Forsvarsadvokat Matt Murdock chokerede retssalen ved at afsløre, - 243 00:25:56,000 --> 00:25:58,917 - at han er selvtægteren Daredevil. 244 00:25:59,083 --> 00:26:02,917 - Hvad venter han på? - Vi kan i al fald ikke blive her. 245 00:26:03,083 --> 00:26:05,625 Velsignet være retspraksis. 246 00:26:05,792 --> 00:26:09,583 - Han vil bare brænde alting ned. - Jeg indkalder Nationalgarden. 247 00:26:09,750 --> 00:26:12,000 Vent. Der er mere. 248 00:26:14,542 --> 00:26:17,875 BORGMESTEREN TALER TIL BYEN 249 00:26:26,042 --> 00:26:29,917 New York er i undtagelsestilstand. 250 00:26:31,583 --> 00:26:35,958 Efter domsmagtens falliterklæring i dag - 251 00:26:36,125 --> 00:26:42,000 - blev vi igen angrebet af en selvtægter. Min assistent er blevet såret. 252 00:26:45,625 --> 00:26:49,958 Lige nu er vi under belejring. 253 00:26:50,125 --> 00:26:54,417 I denne stund kredser vores fjender om os. 254 00:26:56,750 --> 00:27:01,375 Maskerede og formummede, og de er ude efter os alle sammen. 255 00:27:02,083 --> 00:27:05,958 Lad mig sige én ting udtrykkeligt. 256 00:27:06,125 --> 00:27:10,125 Jeg vil ikke svigte jer. 257 00:27:10,292 --> 00:27:14,792 Jeg har aflagt en ed, og den står jeg ved. 258 00:27:16,708 --> 00:27:20,958 Jeg vil holde stand og kæmpe. 259 00:27:23,583 --> 00:27:25,375 Vil I? 260 00:27:26,417 --> 00:27:29,667 Du almægtige. Han opfordrer til krig. 261 00:27:29,833 --> 00:27:33,208 Hvis du indkalder Nationalgarden, giver du ham det, han vil have. 262 00:27:33,375 --> 00:27:37,792 - Vi må stoppe det her nu. - Vent lige et øjeblik. 263 00:27:40,125 --> 00:27:46,833 Hej, det er mig igen! Vi er under belejring. Af mig! 264 00:27:51,542 --> 00:27:53,917 Borgmesteren har ret. 265 00:27:54,083 --> 00:27:56,833 Vi er under belejring. 266 00:27:57,000 --> 00:27:58,917 Pres dem tilbage! 267 00:27:59,083 --> 00:28:06,042 Af Taskforce. Af de mennesker, der dræber vores familie og venner - 268 00:28:06,208 --> 00:28:11,083 - og spærrer os inde. Det er vores by, ikke hans. 269 00:28:12,333 --> 00:28:15,833 Det er på tide at tage den tilbage. 270 00:28:35,875 --> 00:28:38,958 - Byen vælger side. - Grib. 271 00:29:11,875 --> 00:29:14,625 Hvad der end sker med dem eller os, - 272 00:29:14,792 --> 00:29:19,917 - må Matt Murdock og Karen Page ikke forlade bygningen i live. 273 00:29:20,083 --> 00:29:23,625 Murdock er ikke alene. 274 00:29:28,208 --> 00:29:32,792 Hvis I føler jer overbebyrdede af jeres forpligtelser, - 275 00:29:32,958 --> 00:29:36,250 - er I velkomne til at indgive jeres opsigelser. 276 00:29:38,958 --> 00:29:41,583 Vi skal nok tage os af det. 277 00:29:46,667 --> 00:29:52,083 - Kan du høre det? - Lige straks står de herinde. 278 00:29:56,250 --> 00:30:00,292 Team 2, ryd gangene. Fremad. 279 00:30:03,458 --> 00:30:06,167 Taskforce er på vej. 280 00:30:07,208 --> 00:30:09,375 Så er det nu. 281 00:30:16,292 --> 00:30:18,583 Vi bliver her. 282 00:30:19,667 --> 00:30:22,417 - Pas på jer selv. - I lige måde. 283 00:30:23,667 --> 00:30:26,375 - Klar? - Omsider. 284 00:30:50,000 --> 00:30:53,375 Gør plads, gør plads! 285 00:30:57,917 --> 00:31:04,000 Lad os nu ikke gøre noget, vi vil fortryde. Læg jeres våben. 286 00:31:07,500 --> 00:31:12,708 Hr. borgmester … Justitsministeren vil tale med Dem. 287 00:31:19,625 --> 00:31:24,042 Cherry, skrub hjem og spil bingo. Du hører ikke til her. 288 00:31:24,208 --> 00:31:30,125 Jo, det gør vi. Husk på, at vi er til for at tjene folket. Ikke omvendt. 289 00:31:30,292 --> 00:31:32,083 Ét skridt, og vi skyder. 290 00:31:32,250 --> 00:31:35,208 Jeg er lige straks tilbage. 291 00:31:37,000 --> 00:31:40,125 - Heather … - Giv mig din jakke. 292 00:31:40,292 --> 00:31:44,167 - Den er fra Canali. - Han fryser. Kom med den. 293 00:31:45,250 --> 00:31:47,125 Det her er vanvid. 294 00:31:47,292 --> 00:31:52,042 Vi er begge to fornuftige mennesker. Lad os ikke falde sammen med ham. 295 00:31:52,208 --> 00:31:56,125 - Ryk tilbage, for helvede! - Skyd ham. 296 00:31:56,292 --> 00:31:59,708 Fortæl ham om Hector Ayala. 297 00:31:59,875 --> 00:32:04,417 Hector Ayala var politimorder. Skyd så den narrøv. 298 00:32:04,583 --> 00:32:08,417 Min mand ville aldrig have dræbt politifolk. 299 00:32:10,417 --> 00:32:13,125 Du sagde, Ayala skubbede kolleger ned på skinnerne. 300 00:32:13,292 --> 00:32:16,542 - Jeg sagde, du skulle skyde ham. - Han er jo en af os. 301 00:32:16,708 --> 00:32:20,083 Nej, han er en af dem. Hvad er der med dig? 302 00:32:20,250 --> 00:32:25,375 Fik du også svedet nosserne af i den brand? Så gør jeg det selv. 303 00:32:28,750 --> 00:32:30,792 Bær ham væk. 304 00:32:43,292 --> 00:32:45,958 Luk dem ind. Luk dem ind. 305 00:32:47,167 --> 00:32:49,750 Luk dem ind! 306 00:32:51,792 --> 00:32:54,667 Skulle vi to ikke bare smutte? 307 00:32:58,917 --> 00:33:02,000 Du skal ikke røre mig. 308 00:33:18,542 --> 00:33:21,625 Dræb Fisk! 309 00:33:21,792 --> 00:33:27,375 - Du er færdig, Fisk! - Hit med Fisk! 310 00:33:45,125 --> 00:33:47,875 Hit med Fisk! 311 00:33:48,042 --> 00:33:51,125 Justitsminister Steverud 312 00:33:52,708 --> 00:33:54,708 Det er mig. 313 00:33:58,917 --> 00:34:00,708 Okay. 314 00:34:03,167 --> 00:34:08,250 Justitsministeren tilbyder Dem, at De kan træde tilbage og forlade byen. 315 00:34:08,417 --> 00:34:12,792 Forlade New York? Jeg troede, jeg havde din støtte, Sheila. 316 00:34:12,958 --> 00:34:16,000 Borgmesterembedet har min støtte. 317 00:34:16,167 --> 00:34:20,083 Hit med Fisk! Hit med Fisk! 318 00:34:22,667 --> 00:34:28,208 Drag i eksil i udlandet, så bliver De ikke retsforfulgt. 319 00:34:28,375 --> 00:34:33,458 - Nej, jeg gør det ikke. - Det er det bedste tilbud, De får. 320 00:34:33,625 --> 00:34:37,667 - Luk døren op. - Der står menneskeliv på spil. 321 00:34:37,833 --> 00:34:41,708 Luk den op! Luk døren op! 322 00:34:43,750 --> 00:34:45,000 Bøh! 323 00:35:13,667 --> 00:35:15,292 Nej, nej, nej! 324 00:35:19,792 --> 00:35:21,125 Kom an! 325 00:37:18,500 --> 00:37:21,333 I tager fejl af mig. 326 00:37:23,208 --> 00:37:25,792 I tager fejl! 327 00:37:27,833 --> 00:37:32,375 Jeg har gjort alt for jer. Jeg har givet jer mit hjerte og min sjæl! 328 00:37:32,542 --> 00:37:36,792 - Løgner! - Du er en løgner! 329 00:37:37,583 --> 00:37:42,667 Jeg har kæmpet for jer, og jeg kæmper stadig! 330 00:37:42,833 --> 00:37:44,792 Nej! Stop! 331 00:37:46,875 --> 00:37:48,792 Hør her! 332 00:37:48,958 --> 00:37:53,625 Jeg ville bare skabe et bedre New York! 333 00:38:20,417 --> 00:38:21,833 Stop! 334 00:38:41,500 --> 00:38:44,583 Nej! Stop! 335 00:38:51,042 --> 00:38:55,917 Vi er bedre end det her! Bliv liggende, Fisk. 336 00:38:56,083 --> 00:38:57,792 Nej! 337 00:39:00,833 --> 00:39:07,500 Hør på mig. Det er forbi. Det er forbi for os begge to. 338 00:39:17,208 --> 00:39:21,875 - Tag imod tilbuddet. - Ikke tale om. 339 00:39:22,042 --> 00:39:28,375 Så kan du enten dø i fængslet eller starte hele møllen forfra. 340 00:39:28,542 --> 00:39:33,417 Giftighederne, kampen, drabene … 341 00:39:38,375 --> 00:39:42,333 Er det din såkaldte gengældelse? 342 00:39:45,125 --> 00:39:48,833 Det betyder intet for mig. 343 00:39:49,000 --> 00:39:52,542 - Hvad så med nåde? - Nej, nej, nej … 344 00:39:52,708 --> 00:39:55,708 Det må du ikke tilbyde mig! 345 00:39:55,875 --> 00:40:01,458 Vi elsker begge to den her by. Vi har muligheden for at give den fred. 346 00:40:01,625 --> 00:40:06,500 Selvom den ikke bliver os til del. Det er nåde. 347 00:40:28,750 --> 00:40:31,000 Jeg beder dig. 348 00:40:48,208 --> 00:40:50,208 Jeg … 349 00:40:52,708 --> 00:40:55,500 Jeg siger ja. 350 00:41:02,125 --> 00:41:07,000 Du forstår sikkert, at jeg ikke giver dig hånden. 351 00:41:09,458 --> 00:41:13,167 Ja, Wilson. Det forstår jeg. 352 00:42:02,250 --> 00:42:06,250 Det er svært at begribe, at det virkelig er slut. 353 00:42:08,917 --> 00:42:12,875 Jeg ved det. Jeg ved det. 354 00:42:14,250 --> 00:42:18,375 Det her med at leve et almindeligt liv - 355 00:42:18,542 --> 00:42:22,250 - uden at skulle flygte eller blive jaget … 356 00:42:22,417 --> 00:42:25,208 - Det bliver svært. - Hvorfor egentlig? 357 00:42:25,375 --> 00:42:31,250 - Fordi vi er totalt forskruede. - Hvad siger det om os? 358 00:42:33,875 --> 00:42:37,208 Jeg er ikke sikker på, jeg kan finde ud af det. 359 00:42:38,167 --> 00:42:42,042 Det er jeg heller ikke. 360 00:42:43,875 --> 00:42:48,208 - Men jeg vil gerne gøre et forsøg. - Også jeg. 361 00:43:08,542 --> 00:43:11,792 Jeg troede, vi ville få mere tid. 362 00:43:34,833 --> 00:43:39,417 Matthew Murdock? De er arresteret for vold og mordforsøg med mere. 363 00:43:39,583 --> 00:43:41,708 - Daredevils forbrydelser? - De har ret til … 364 00:43:41,875 --> 00:43:46,292 Jeg kender mine rettigheder. Jeg har været advokat engang. 365 00:43:55,208 --> 00:43:59,583 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 366 00:44:53,208 --> 00:44:55,125 Far! 367 00:44:58,667 --> 00:45:00,792 Hvor har jeg savnet dig. 368 00:45:10,042 --> 00:45:14,000 BB. Det er til dig. 369 00:45:14,167 --> 00:45:17,708 - Hvad er det? - Velkommen på Bulletin. 370 00:45:26,042 --> 00:45:30,250 "Fisks jerngreb om New York" Af Ben Urich 371 00:45:43,500 --> 00:45:46,458 Går det okay? 372 00:45:46,625 --> 00:45:48,083 Ja. 373 00:45:49,000 --> 00:45:54,125 - Arbejdet var anderledes derovre. - Er det overstået? 374 00:45:54,833 --> 00:45:59,333 Ja. Jeg hører, han har fundet en anden. 375 00:46:00,250 --> 00:46:02,250 Hr. Robertson? 376 00:46:02,417 --> 00:46:07,083 Jeg vil bare lykønske Dem med Deres 1 million flymiles. 377 00:46:07,250 --> 00:46:10,417 Velkommen i klubben. 378 00:51:01,542 --> 00:51:03,542 Tekster af: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service