1 00:00:01,042 --> 00:00:03,041 Oficiálny sprievodný podcast je dostupný 2 00:00:03,042 --> 00:00:05,042 na Disney+ a všade, kde počúvate podcasty. 3 00:00:07,208 --> 00:00:10,083 Už stačilo! Úniky z Red Hooku aj z radnice! 4 00:00:10,750 --> 00:00:12,042 Musíte ich nájsť, Buck. 5 00:00:12,917 --> 00:00:13,917 Zastaviť. 6 00:00:14,667 --> 00:00:16,874 VIDELI STE 7 00:00:16,875 --> 00:00:19,999 Toho, kto vynáša informácie tej stránke, treba potrestať. 8 00:00:20,000 --> 00:00:21,082 {\an8}STAROSTA KINGPIN 9 00:00:21,083 --> 00:00:22,832 {\an8}Zisti, kto to je, a odovzdaj mi ho. 10 00:00:22,833 --> 00:00:24,957 Je môj informátor. Len o tom nevie. 11 00:00:24,958 --> 00:00:27,791 Ak to šíriš ty, tak prestaň. 12 00:00:27,792 --> 00:00:29,000 Ublížia nám. 13 00:00:29,417 --> 00:00:32,166 Vanessa zabila Foggyho a nič sa nestalo. 14 00:00:32,167 --> 00:00:33,542 Prekročili hranicu. 15 00:00:35,583 --> 00:00:38,166 Odkedy Foggy umrel, už neviem, kto som. 16 00:00:38,167 --> 00:00:39,457 Čo som spravil… 17 00:00:39,458 --> 00:00:41,416 To, čo mi tá žena prikázala. 18 00:00:41,417 --> 00:00:43,083 Musel som sa dať dokopy. 19 00:00:43,750 --> 00:00:44,833 Jeden dobrý skutok 20 00:00:46,208 --> 00:00:47,750 vyrovná misky váh. 21 00:00:53,625 --> 00:00:54,833 Wilson… 22 00:00:56,875 --> 00:00:58,250 Vanessa! 23 00:02:31,833 --> 00:02:38,833 {\an8}DAREDEVIL: ZNOVUZRODENIE 24 00:03:08,625 --> 00:03:10,832 Potrebujem krvný tlak a pulz, hneď. 25 00:03:10,833 --> 00:03:12,332 - Čo sa deje? - Pulz… 26 00:03:12,333 --> 00:03:15,249 - Nie. - Pane, tu nesmiete byť. 27 00:03:15,250 --> 00:03:17,666 - Tu nesmiete byť. - Vanessa. Čo sa deje? 28 00:03:17,667 --> 00:03:19,375 - Pane. - Vanessa! 29 00:03:20,375 --> 00:03:21,375 Vanessa… 30 00:03:23,583 --> 00:03:25,832 - Pane. Vráťte sa. - Vanessa! 31 00:03:25,833 --> 00:03:29,374 Pán starosta, chápem, že máte obavy, 32 00:03:29,375 --> 00:03:32,291 ale budeme vás informovať, len čo to bude možné. 33 00:03:32,292 --> 00:03:34,582 - Môžete… - Áno. Pane. 34 00:03:34,583 --> 00:03:36,207 - Pane. - Pane, prosím. 35 00:03:36,208 --> 00:03:38,708 - Pane, prosím. - Pane, nechajte ich. 36 00:03:51,333 --> 00:03:52,582 Nech všetci pomôžu. 37 00:03:52,583 --> 00:03:54,167 Zrušíme mu všetky schôdzky. 38 00:03:55,000 --> 00:03:57,874 - Áno, musíš sa… - Nevyjadrujeme sa. 39 00:03:57,875 --> 00:03:59,874 Koľkokrát to mám zopakovať? 40 00:03:59,875 --> 00:04:02,833 - Neviem, kedy to bude pripravené. - Áno, choď. 41 00:04:05,833 --> 00:04:07,042 Ak ich máte… 42 00:04:09,625 --> 00:04:10,750 nezabíjajte ich. 43 00:04:11,167 --> 00:04:12,458 Nemáme, pane. 44 00:04:12,917 --> 00:04:13,917 Zatiaľ. 45 00:04:14,958 --> 00:04:16,667 Určite ich nájdeme. 46 00:04:17,667 --> 00:04:19,792 Chcem ich nájsť rovnako ako vy. 47 00:04:20,042 --> 00:04:21,042 Nie. 48 00:04:22,708 --> 00:04:23,708 Nechcete. 49 00:04:24,583 --> 00:04:25,667 To sa nedá. 50 00:04:27,125 --> 00:04:29,167 Použite všetko, čo treba. 51 00:04:29,667 --> 00:04:30,667 Iste, pane. 52 00:04:32,333 --> 00:04:33,667 Pán strážnik… 53 00:04:35,250 --> 00:04:36,250 Živých. 54 00:04:38,917 --> 00:04:39,917 Áno. 55 00:04:45,458 --> 00:04:48,542 - Veža je pripravená. Posaď sa. - Poďme. Prezrite tú stranu. 56 00:04:56,750 --> 00:04:58,207 - Poďme, poďme! - Tam. 57 00:04:58,208 --> 00:04:59,333 - Tu. - Poďme. 58 00:05:07,250 --> 00:05:08,542 Kde máte utierky? 59 00:05:10,917 --> 00:05:13,167 - Rýchlo! - Pomôžeme ti, kamoš. 60 00:05:14,542 --> 00:05:16,374 Nemusíš to robiť. 61 00:05:16,375 --> 00:05:17,499 Už je vyrovnané. 62 00:05:17,500 --> 00:05:19,083 - Vieš to. - Ticho. 63 00:05:20,667 --> 00:05:23,124 Skontrolujte to. Tie dvere! 64 00:05:23,125 --> 00:05:25,417 - Máte bojler? - Hej, tam vzadu. 65 00:05:26,458 --> 00:05:28,458 - Tak poďme. - Nechaj ma tu. 66 00:05:28,958 --> 00:05:30,291 Už na tom nezáleží. 67 00:05:30,292 --> 00:05:31,417 Mne áno. 68 00:05:33,542 --> 00:05:34,542 Áno. 69 00:05:34,875 --> 00:05:36,292 To nekomentujeme. 70 00:05:37,583 --> 00:05:39,875 Neviem, kedy budeme mať vyhlásenie. 71 00:05:41,958 --> 00:05:42,958 Či je mŕtva? 72 00:05:44,042 --> 00:05:46,417 Čo je to za podrbanú otázku? 73 00:05:52,250 --> 00:05:54,625 Som dole pri automatoch. 74 00:06:03,125 --> 00:06:04,541 Ako si ma tu našla? 75 00:06:04,542 --> 00:06:07,166 To fakt? Koľko nemocníc tu asi je? 76 00:06:07,167 --> 00:06:08,250 BB, tu nesmieš byť. 77 00:06:09,208 --> 00:06:12,291 - V podstate žiadny zákon neporušujem. - BB, mysli. 78 00:06:12,292 --> 00:06:14,083 Nikto nesmie vedieť, kde je. 79 00:06:14,958 --> 00:06:17,499 Starosta na tom nie je dobre. Musíš ísť. 80 00:06:17,500 --> 00:06:18,582 Okej. 81 00:06:18,583 --> 00:06:20,833 Chápem. Idem, len mi povedz. 82 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Prežila? 83 00:06:24,542 --> 00:06:27,291 Netušíš, aké klebety kolujú. 84 00:06:27,292 --> 00:06:28,707 Je to šialené. 85 00:06:28,708 --> 00:06:31,000 Iba chcem pravdivo informovať. 86 00:06:33,708 --> 00:06:35,833 Fakt to na mňa skúšaš? 87 00:06:41,708 --> 00:06:43,542 Prepáč. 88 00:06:45,125 --> 00:06:48,000 Nemala som chodiť. Zabudni, že som tu bola. 89 00:06:58,292 --> 00:07:00,042 Je v kritickom stave. 90 00:07:01,500 --> 00:07:03,833 Majú šťastie, že ťa majú. 91 00:07:16,792 --> 00:07:17,792 Pán starosta. 92 00:07:20,375 --> 00:07:21,375 Pán starosta. 93 00:07:24,917 --> 00:07:26,000 Arash Merati. 94 00:07:26,833 --> 00:07:28,082 Veľmi ma teší. 95 00:07:28,083 --> 00:07:29,167 Pán doktor. 96 00:07:30,167 --> 00:07:32,582 Vedzte, že pre vašu milovanú manželku urobím, 97 00:07:32,583 --> 00:07:34,042 - čo sa bude dať. - Áno. 98 00:07:34,542 --> 00:07:36,500 Prešiel som si jej kartu. 99 00:07:37,292 --> 00:07:40,124 Ako viete, nie je na tom najlepšie. 100 00:07:40,125 --> 00:07:41,125 Áno. 101 00:07:41,625 --> 00:07:43,000 Počul som, že ste 102 00:07:43,792 --> 00:07:45,542 vo svojom odbore najlepší. 103 00:07:46,333 --> 00:07:49,292 Nemôžeme si byť ničím istí, pán starosta. 104 00:07:50,042 --> 00:07:53,166 Ale urobím všetko, aby som jej pomohol. 105 00:07:53,167 --> 00:07:54,208 Ďakujem. 106 00:08:04,583 --> 00:08:06,249 Verizon je v Chelsea katastrofa. 107 00:08:06,250 --> 00:08:10,958 Ani si nechcem predstaviť, aký úžasný signál ma čaká na vidieku vo Vermonte. 108 00:08:11,917 --> 00:08:12,917 Zdravím. 109 00:08:30,417 --> 00:08:34,583 Smiem vedieť, prečo nechcete vystaviť tento obraz? 110 00:08:34,833 --> 00:08:37,416 Podľa mňa je to jasné, 111 00:08:37,417 --> 00:08:40,958 ale ak máte iný názor, pokojne sa vyjadrite. Prečo ho mám vystaviť? 112 00:08:43,292 --> 00:08:44,292 Neviem. 113 00:08:44,542 --> 00:08:46,375 Niečo na ňom je. 114 00:08:49,583 --> 00:08:51,166 Rozumiete, 115 00:08:51,167 --> 00:08:52,957 vďaka čomu zarábame? 116 00:08:52,958 --> 00:08:56,708 Čo vám zaplatí tie pekné sivé topánky, ktoré máte? 117 00:08:59,292 --> 00:09:00,667 Ale poviem vám… 118 00:09:03,458 --> 00:09:07,333 že ak sem vkročí ten správny človek 119 00:09:08,292 --> 00:09:09,958 a zbadá ten obraz, 120 00:09:11,417 --> 00:09:13,791 uvidí v ňom odraz svojej vlastnej, hlbokej, 121 00:09:13,792 --> 00:09:17,667 neúprosnej a mizernej prázdnoty. 122 00:09:18,917 --> 00:09:20,457 Sľubujem vám, 123 00:09:20,458 --> 00:09:22,917 že ak k cene pridáte dve nuly, 124 00:09:23,667 --> 00:09:27,833 predá sa rýchlejšie než akýkoľvek obraz vpredu. 125 00:09:29,500 --> 00:09:31,208 Zostane na svojom mieste. 126 00:09:33,250 --> 00:09:34,333 Ako chcete. 127 00:09:45,667 --> 00:09:47,041 Krvácam. 128 00:09:47,042 --> 00:09:50,375 - Je mi jasné, ako sa to skončí. - Svoj názor si nechaj pre seba. 129 00:09:51,708 --> 00:09:52,958 Zaslúžim si to. 130 00:09:54,000 --> 00:09:56,375 Dobehlo ma to. To nič. 131 00:10:03,917 --> 00:10:05,167 Myslíš, že je mŕtva? 132 00:10:07,208 --> 00:10:08,208 Neviem. 133 00:10:09,792 --> 00:10:10,792 No tak. 134 00:10:12,083 --> 00:10:14,167 Ak hej, bude to remíza. 135 00:10:15,750 --> 00:10:17,667 Tvoj kamoš, Fiskova žena. 136 00:10:18,750 --> 00:10:21,292 Účty vyrovnané. 137 00:10:22,333 --> 00:10:24,833 - Som pripravený na súd. - Teším sa. 138 00:10:25,917 --> 00:10:27,167 Nepočúvaš ma. 139 00:10:29,250 --> 00:10:32,500 V tú noc, keď si ma zhodil zo strechy, som mal umrieť. 140 00:10:33,000 --> 00:10:35,250 Štyri poschodia. To sa nedá prežiť. 141 00:10:35,917 --> 00:10:36,917 A čo ak… 142 00:10:37,750 --> 00:10:39,417 To vždy bol vyšší plán? 143 00:10:41,208 --> 00:10:42,208 Dochádza ti to. 144 00:10:43,417 --> 00:10:44,625 Nie, nedochádza. 145 00:10:46,000 --> 00:10:48,083 Ak je Vanessa mŕtva. 146 00:10:49,208 --> 00:10:50,416 Je to vražda. 147 00:10:50,417 --> 00:10:51,917 Vanessa, Foggy… 148 00:10:58,458 --> 00:10:59,500 Neber si ho do úst. 149 00:11:01,792 --> 00:11:04,083 Ty na to nemáš právo. Rozumieš? 150 00:11:07,958 --> 00:11:10,417 Povedz, že rozumieš. Nehovor to meno. 151 00:11:13,708 --> 00:11:16,291 Aj najlepšieho advokáta musia občas otročiť. 152 00:11:16,292 --> 00:11:18,707 Asi budeme Josie musieť povedať, 153 00:11:18,708 --> 00:11:21,208 - že dnes nezaplatíme. - Pochopí to. 154 00:11:21,667 --> 00:11:25,374 Lionel McCoy, 29 rokov, našli mu viacero narkotík 155 00:11:25,375 --> 00:11:27,249 vrátane takých ako 156 00:11:27,250 --> 00:11:29,499 oxy, moxy, roxy 157 00:11:29,500 --> 00:11:31,249 a, neuveríš, xoxy. 158 00:11:31,250 --> 00:11:33,332 Kriste, chodiaca lekáreň. 159 00:11:33,333 --> 00:11:36,291 Obvinenie z držby zbraní, falošné doklady, 160 00:11:36,292 --> 00:11:38,583 distribúcia, marenie spravodlivosti. 161 00:11:39,583 --> 00:11:41,957 Kecy, nejaké ďalšie kecy a viac kecov 162 00:11:41,958 --> 00:11:43,666 a bude mať riadny problém. 163 00:11:43,667 --> 00:11:45,583 Počkaj, okej, budem hádať. 164 00:11:46,292 --> 00:11:48,500 Tipujem tak 12 až 15. 165 00:11:49,250 --> 00:11:50,541 Prepáčte, pán Murdock, 166 00:11:50,542 --> 00:11:52,957 - odpoveď je desať až dvanásť. - No tak. 167 00:11:52,958 --> 00:11:54,916 - Blízko. - Ďakujeme za váš tip. 168 00:11:54,917 --> 00:11:58,042 Dúfame, že ste si užili pobyt v nápravnom zariadení. 169 00:11:59,292 --> 00:12:02,957 Čo takto? Budeme žiadať šesť až osem, po piatich bude vonku. 170 00:12:02,958 --> 00:12:06,916 Hej. Levine chce, aby sa priznal, takže vezmeme, čo ponúknu. 171 00:12:06,917 --> 00:12:09,832 Nesmieme dovoliť, aby došlo k súdu. 172 00:12:09,833 --> 00:12:10,916 Dobre. 173 00:12:10,917 --> 00:12:12,041 Po vás, pán obhajca. 174 00:12:12,042 --> 00:12:13,583 Ďakujem, pán obhajca. 175 00:12:17,708 --> 00:12:20,832 Dobrý deň, pán McCoy. Som Matthew Murdock. 176 00:12:20,833 --> 00:12:22,833 - Toto je kolega Franklin… - Bábika Foggy? 177 00:12:25,083 --> 00:12:26,083 Ray? 178 00:12:27,125 --> 00:12:28,332 Vy sa poznáte? 179 00:12:28,333 --> 00:12:30,707 Ten hore má ale zmysel pre humor, čo? 180 00:12:30,708 --> 00:12:31,708 My… 181 00:12:33,833 --> 00:12:35,708 Vyrástli sme v jednej budove. 182 00:12:36,708 --> 00:12:38,166 Nevoláš sa Ray? 183 00:12:38,167 --> 00:12:40,917 Myslíš, že ma doma volajú Lionel? 184 00:12:41,458 --> 00:12:43,792 Bábika mi zvykla čistiť tenisky. 185 00:12:44,833 --> 00:12:46,624 - Však? - Nemusíme 186 00:12:46,625 --> 00:12:48,291 nikoho urážať, pán McCoy. 187 00:12:48,292 --> 00:12:50,207 - Čo mu je? Je slepý či čo? - Ako… 188 00:12:50,208 --> 00:12:52,249 Ako sa má Connor? 189 00:12:52,250 --> 00:12:54,083 Odsťahoval sa na sever. 190 00:12:54,750 --> 00:12:55,958 Oneonta. 191 00:12:56,625 --> 00:12:58,957 Neviem. Vraj robí strechy. 192 00:12:58,958 --> 00:13:01,250 Niečo také. Alebo odkvapy. 193 00:13:01,667 --> 00:13:03,458 Nabúchal tam nejakú ženskú. 194 00:13:04,500 --> 00:13:06,292 Asi by sme… 195 00:13:06,792 --> 00:13:08,167 Áno. Prosím. 196 00:13:09,417 --> 00:13:12,666 My sme sa kamošili. 197 00:13:12,667 --> 00:13:14,582 Teda, ja a jeho brat. 198 00:13:14,583 --> 00:13:15,874 Boli sme naj kamoši. 199 00:13:15,875 --> 00:13:17,333 Ten spomínaný Connor? 200 00:13:18,708 --> 00:13:21,249 Pán McCoy, čelíte hromade 201 00:13:21,250 --> 00:13:22,749 - štátnych obvinení. - Somarina. 202 00:13:22,750 --> 00:13:26,250 Naša firma vás bude zastupovať a s pánom Nelsonom by… 203 00:13:28,042 --> 00:13:29,042 Ty si pán Nelson? 204 00:13:29,833 --> 00:13:31,792 - To myslí teba? - Foggy? 205 00:13:32,625 --> 00:13:35,291 Vysvetlíš kamošovi, čo mu naša firma odporúča? 206 00:13:35,292 --> 00:13:37,292 - Hej. - Do toho, pán Nelson. 207 00:13:38,333 --> 00:13:39,333 Čo ma čaká? 208 00:13:40,208 --> 00:13:41,917 No, my… 209 00:13:44,500 --> 00:13:46,749 Vzhľadom na dôkazovú situáciu 210 00:13:46,750 --> 00:13:49,542 navrhujeme, aby si sa priznal. 211 00:13:51,167 --> 00:13:53,416 Požiadame o zníženie trestu. 212 00:13:53,417 --> 00:13:55,458 V ideálnom prípade budeš vonku 213 00:13:56,000 --> 00:13:59,082 - do šiestich rokov. - Do troch-štyroch za dobré správanie. 214 00:13:59,083 --> 00:14:01,082 - Šiestich. - Troch-štyroch, ak… 215 00:14:01,083 --> 00:14:02,791 Ak, ak, ak čo? 216 00:14:02,792 --> 00:14:04,417 Ak nájdem Boha? 217 00:14:05,500 --> 00:14:07,791 Ak vypucujem hajzle? Pomôžem v knižnici? 218 00:14:07,792 --> 00:14:09,916 Volá sa to náprava, pán McCoy. 219 00:14:09,917 --> 00:14:11,167 Vy to nechápete. 220 00:14:11,750 --> 00:14:14,000 Tí, s ktorými robím, ma chcú zabiť. 221 00:14:15,000 --> 00:14:17,916 Preto ste vy dvaja tu. 222 00:14:17,917 --> 00:14:18,958 Že vraj dohoda. 223 00:14:19,208 --> 00:14:20,667 To vám povedali? 224 00:14:21,083 --> 00:14:22,083 Bez súdu. 225 00:14:24,500 --> 00:14:25,625 Viete prečo? 226 00:14:26,375 --> 00:14:30,791 Lebo v lochu majú asi desať týpkov, ktorí čakajú na to, aby ma zabili. 227 00:14:30,792 --> 00:14:32,332 Tak sa to skončí. 228 00:14:32,333 --> 00:14:34,916 Tak to chodí. Nebudem tam tri-štyri roky. 229 00:14:34,917 --> 00:14:37,291 Ani šesť až osem, ak budem dobrý. 230 00:14:37,292 --> 00:14:39,667 Skôr 24 hodín, pán obhajca. 231 00:14:40,250 --> 00:14:42,667 Som mŕtvy muž, akonáhle tam vstúpim. 232 00:14:43,375 --> 00:14:44,417 Takže… 233 00:14:46,250 --> 00:14:47,708 Nič nepodpíšem. 234 00:14:49,167 --> 00:14:51,207 Radšej chcem štátneho obhajcu. 235 00:14:51,208 --> 00:14:53,208 Pokoj. Pomaly. 236 00:14:54,250 --> 00:14:55,542 O čom hovoríte? 237 00:14:57,125 --> 00:14:59,458 Vy ani neviete, pre koho pracujete. 238 00:15:10,625 --> 00:15:11,833 Tu je Wesley. 239 00:15:14,458 --> 00:15:15,458 Dobre. 240 00:15:17,250 --> 00:15:18,250 Dám ti vedieť. 241 00:15:22,542 --> 00:15:25,042 Je možné, že máme problém s Levom. 242 00:15:30,000 --> 00:15:31,792 Hovorí vám niečo Bitcoin? 243 00:15:33,875 --> 00:15:35,292 Vzhľadom na Rusov… 244 00:15:38,250 --> 00:15:40,375 musíme začať diverzifikovať. 245 00:15:42,333 --> 00:15:44,458 V tomto novom svete… 246 00:15:46,833 --> 00:15:50,958 si už viac nemôžeme dovoliť staromódne myslenie. 247 00:15:52,250 --> 00:15:54,832 Mám kontakty vo svete krypta, 248 00:15:54,833 --> 00:15:56,624 ale ak smiem, myslím si, 249 00:15:56,625 --> 00:15:59,667 že pre naše potreby je to dosť 250 00:16:00,250 --> 00:16:01,292 nestabilné, pane. 251 00:16:02,792 --> 00:16:05,500 Tak možno máte iné nápady. 252 00:16:06,750 --> 00:16:08,042 Napadá mi 253 00:16:08,333 --> 00:16:11,833 jedna priateľka, ktorá má galériu. 254 00:16:13,417 --> 00:16:16,333 Etablovanú. Veľké prachy. 255 00:16:17,542 --> 00:16:19,625 Môže to byť zaujímavý trh. 256 00:16:21,625 --> 00:16:22,833 Umenie. 257 00:16:23,792 --> 00:16:24,833 Pretvárka. 258 00:16:26,167 --> 00:16:30,000 A samé pozérstvo, že ide o niečo… 259 00:16:31,500 --> 00:16:32,583 veľkolepé. 260 00:16:59,250 --> 00:17:00,374 Hýb sa. 261 00:17:00,375 --> 00:17:01,583 Potrebuješ pomoc. 262 00:17:03,208 --> 00:17:06,207 Nie! No tak. 263 00:17:06,208 --> 00:17:07,208 Prestaň. 264 00:17:07,875 --> 00:17:08,875 Prestaň! 265 00:17:13,458 --> 00:17:14,707 Nemá to zmysel. 266 00:17:14,708 --> 00:17:16,042 Priznaj to. 267 00:17:16,667 --> 00:17:18,208 Nebudeš za mnou smútiť. 268 00:17:19,333 --> 00:17:20,333 No tak, vstávaj. 269 00:17:21,500 --> 00:17:22,750 Potrebuješ pomoc. Poďme. 270 00:17:23,875 --> 00:17:26,332 - No tak. - Daj preč tie paprče! 271 00:17:26,333 --> 00:17:27,333 No tak! 272 00:17:32,542 --> 00:17:34,375 Najprv ma chceš zabiť 273 00:17:34,917 --> 00:17:36,792 a teraz zase zachrániť. 274 00:17:38,042 --> 00:17:39,792 A ja vraj potrebujem pomoc. 275 00:17:44,458 --> 00:17:47,083 Zachraňujem ťa, lebo som ťa chcel zabiť. 276 00:17:48,750 --> 00:17:50,542 Tam na streche som na to zabudol. 277 00:17:52,625 --> 00:17:54,583 Možno dnes učiníme pokánie. 278 00:17:57,125 --> 00:17:58,125 No tak. 279 00:17:58,833 --> 00:17:59,833 Poď. 280 00:18:08,875 --> 00:18:09,999 Takže Henderson? 281 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 Hernandez. 282 00:18:13,792 --> 00:18:16,332 Dobre. Dnes pôjdem trochu skôr. 283 00:18:16,333 --> 00:18:17,500 Máš plány? 284 00:18:18,833 --> 00:18:19,916 Prispeješ? 285 00:18:19,917 --> 00:18:21,000 Áno. 286 00:18:21,958 --> 00:18:23,583 Koľko tam máme? 287 00:18:24,708 --> 00:18:27,875 Presne 1 700. 288 00:18:29,250 --> 00:18:31,124 Takže ešte rok a pol 289 00:18:31,125 --> 00:18:33,416 a otvárame firmu Murdock a Nelson? 290 00:18:33,417 --> 00:18:35,000 Gratulujem, lúzri. 291 00:18:35,667 --> 00:18:37,374 Skvelá práca na okrsku. 292 00:18:37,375 --> 00:18:39,291 Stačilo, aby sa len podpísal. 293 00:18:39,292 --> 00:18:40,791 Niečo načmáral. 294 00:18:40,792 --> 00:18:42,875 Priznal sa, podpísal a hotovo. 295 00:18:43,583 --> 00:18:45,124 - Ale nie. - Jeff, my… 296 00:18:45,125 --> 00:18:47,417 Prepáč. Chceš povedať „pán Levine“? 297 00:18:48,208 --> 00:18:50,332 Áno. Tak. Pardon. 298 00:18:50,333 --> 00:18:51,917 - Pán Levine, my… - Vieš čo? 299 00:18:52,333 --> 00:18:53,333 Je mi to fuk. 300 00:18:53,958 --> 00:18:55,833 Už je to vec štátneho obhajcu. 301 00:18:56,625 --> 00:18:58,874 Žiaľ, do pondelka mu treba doručiť 302 00:18:58,875 --> 00:19:01,458 všetky tieto dokumenty. 303 00:19:02,458 --> 00:19:04,000 Krásny piatok, kreténi. 304 00:19:06,333 --> 00:19:07,333 Pekný víkend. 305 00:19:10,333 --> 00:19:13,875 {\an8}- Určite má nejaký fetiš. - Rozhodne. Asi nohy. 306 00:19:14,708 --> 00:19:16,042 Čo je zlé na nohách? 307 00:19:16,417 --> 00:19:18,124 Nič. Len vravím, 308 00:19:18,125 --> 00:19:19,499 že pán Levine 309 00:19:19,500 --> 00:19:21,750 má asi nejaký divný fetiš na nohy. To je celé. 310 00:19:25,042 --> 00:19:26,707 Príloha C, stĺpec dva. 311 00:19:26,708 --> 00:19:28,292 Stĺpec dva, príloha C. 312 00:19:30,000 --> 00:19:31,333 Len aby si vedel, 313 00:19:31,792 --> 00:19:33,500 ja s nohami nemám problém. 314 00:19:33,792 --> 00:19:35,667 Ty si tiež dosť divný, takže… 315 00:19:40,917 --> 00:19:41,917 Čo? 316 00:19:42,250 --> 00:19:43,332 Ten príkaz. 317 00:19:43,333 --> 00:19:47,000 V adrese jeho bytu na príkaze na zatknutie je chyba. 318 00:19:47,542 --> 00:19:50,958 Vraj 49. ulica, číslo 536, byt 5E. 319 00:19:51,583 --> 00:19:52,707 Je to zle? 320 00:19:52,708 --> 00:19:54,333 Je to 536 a pol. 321 00:19:54,708 --> 00:19:57,291 Tam bývali McCoyovci. Bola to naša adresa. 322 00:19:57,292 --> 00:19:59,458 Štyridsiata deviata, číslo 536 a pol. 323 00:20:01,083 --> 00:20:02,582 To nemôže byť správne. 324 00:20:02,583 --> 00:20:03,833 Je to správne. 325 00:20:04,917 --> 00:20:06,958 Síce len administratívna chyba, ale… 326 00:20:08,625 --> 00:20:09,750 je to neplatné. 327 00:20:10,750 --> 00:20:14,374 Všetko v tomto príkaze sú len nelegálne dôkazy. 328 00:20:14,375 --> 00:20:15,375 Neprípustné. 329 00:20:16,917 --> 00:20:19,042 Takže ten zdrap papiera je… 330 00:20:19,667 --> 00:20:21,333 Jeho záruka slobody. 331 00:20:25,750 --> 00:20:26,750 Čo spravíme? 332 00:20:30,333 --> 00:20:32,916 No tak, Foggy, veď si zaslúži trest. 333 00:20:32,917 --> 00:20:35,082 Slovo „zaslúži“ 334 00:20:35,083 --> 00:20:36,375 na práve tuším nepadlo. 335 00:20:36,708 --> 00:20:38,791 Vláči sa s mafiou, predáva drogy, 336 00:20:38,792 --> 00:20:40,416 škodí celej štvrti. 337 00:20:40,417 --> 00:20:41,750 Áno, ale… 338 00:20:42,250 --> 00:20:45,374 Ale čo? Už ako decko sa k tebe správal ako kretén. 339 00:20:45,375 --> 00:20:48,125 Chceš pomôcť týpkovi, čo ťa volá Bábika Foggy? 340 00:20:48,708 --> 00:20:50,292 Nie, nechcem. 341 00:20:51,292 --> 00:20:52,292 Ale, Matt… 342 00:20:52,750 --> 00:20:54,124 My sme jeho právnici. 343 00:20:54,125 --> 00:20:56,624 - Zástupcovia. - To je to isté. 344 00:20:56,625 --> 00:20:58,874 - Tak či onak, podľa Jeffa… - Pána Levina. 345 00:20:58,875 --> 00:21:00,499 - Vďaka. - Okej. 346 00:21:00,500 --> 00:21:03,291 Temný pán tajných fetišov Levine naznačil, 347 00:21:03,292 --> 00:21:05,499 že nám vezmú tento prípad 348 00:21:05,500 --> 00:21:07,458 a aj všetky budúce. 349 00:21:08,333 --> 00:21:09,667 Ray, teda Lionel, 350 00:21:10,125 --> 00:21:11,667 mal ťažký život, Matt. 351 00:21:12,417 --> 00:21:13,541 Začni plakať. 352 00:21:13,542 --> 00:21:16,249 Jeho foter nebol dobrý človek. 353 00:21:16,250 --> 00:21:18,041 A mama Suzanne pila. 354 00:21:18,042 --> 00:21:20,707 Veľa. Zomrela, keď sme boli ôsmaci. 355 00:21:20,708 --> 00:21:21,791 Jasné? 356 00:21:21,792 --> 00:21:24,000 Cirhóza, zlyhanie pečene. 357 00:21:24,625 --> 00:21:26,416 Veď ani nemal šancu. 358 00:21:26,417 --> 00:21:28,333 No jeho brat áno. Connor? 359 00:21:28,750 --> 00:21:30,333 Connor bol mladší. 360 00:21:30,583 --> 00:21:32,207 Lionel to mal najťažšie. 361 00:21:32,208 --> 00:21:34,916 - Nemal som ho rád. - A ty chceš, 362 00:21:34,917 --> 00:21:37,917 aby mohol naďalej robiť hrozné veci ďalším ľuďom? 363 00:21:38,667 --> 00:21:41,082 - Chcem urobiť správnu vec. - Ja neviem, Foggy. 364 00:21:41,083 --> 00:21:42,083 Neviem. 365 00:21:43,458 --> 00:21:46,124 Prepáč, ale ak predávaš drogy a obchoduješ so zbraňami, 366 00:21:46,125 --> 00:21:47,791 má to svoje dôsledky. 367 00:21:47,792 --> 00:21:50,666 Jeho banda, nech už robí s kýmkoľvek, 368 00:21:50,667 --> 00:21:52,916 v tej base ho dorazia. 369 00:21:52,917 --> 00:21:55,207 To je definícia slova dôsledky. 370 00:21:55,208 --> 00:21:57,249 Ale je trest primeraný zločinu? 371 00:21:57,250 --> 00:21:59,582 - Teraz, minule či nabudúce? - Máme to ignorovať? 372 00:21:59,583 --> 00:22:01,582 - Čo ignorovať? - Našou prácou 373 00:22:01,583 --> 00:22:02,957 je zastupovať klientov 374 00:22:02,958 --> 00:22:05,624 najlepšie, ako vieme. Zatajovať dôkazy… 375 00:22:05,625 --> 00:22:07,707 Námietka, zatajovať je sporné. 376 00:22:07,708 --> 00:22:10,666 Dá sa povedať, že v tomto prípade provokatívne vyjadrenie. 377 00:22:10,667 --> 00:22:12,666 Nie si ty z nás dvoch ten katolík? 378 00:22:12,667 --> 00:22:15,708 No tak. Fajn, teraz mi chceš robiť výčitky? 379 00:22:20,042 --> 00:22:21,458 A čo milosť? 380 00:22:22,708 --> 00:22:25,208 Iste sa o nej v Biblii niečo píše. 381 00:22:26,167 --> 00:22:27,500 Druhé šance, 382 00:22:28,042 --> 00:22:29,083 vykúpenie? 383 00:22:30,750 --> 00:22:33,792 Viem len, že ak pôjde do basy, umrie. 384 00:22:34,833 --> 00:22:38,375 A ja viem, že to nie je náš problém. 385 00:22:38,958 --> 00:22:40,500 Nanešťastie, 386 00:22:41,542 --> 00:22:42,583 teraz je. 387 00:22:46,792 --> 00:22:47,792 Tu je Wesley. 388 00:22:48,125 --> 00:22:49,666 To rád počujem. 389 00:22:49,667 --> 00:22:51,625 Poviem mu to. Zavolám. 390 00:22:53,042 --> 00:22:54,583 Takže to prijme. 391 00:22:55,417 --> 00:22:57,333 Je tu na pár týždňov, 392 00:22:58,083 --> 00:22:59,291 prechádza mestom. 393 00:22:59,292 --> 00:23:01,083 Je dobrý. Veľmi. 394 00:23:01,958 --> 00:23:03,000 Možno najlepší. 395 00:23:04,667 --> 00:23:05,667 Použi ho. 396 00:23:07,625 --> 00:23:08,625 Platí. 397 00:23:12,458 --> 00:23:14,791 Jeho podpora hovorí o opaku. 398 00:23:14,792 --> 00:23:15,957 Dobrý deň, Brian. 399 00:23:15,958 --> 00:23:18,082 Mimoriadna správa tu na New York One. 400 00:23:18,083 --> 00:23:21,666 Som pred vchodom do nemocnice na Piatej Avenue, 401 00:23:21,667 --> 00:23:24,082 v ktorej je podľa našich informácií 402 00:23:24,083 --> 00:23:26,499 Vanessa Fisková hospitalizovaná v kritickom stave. 403 00:23:26,500 --> 00:23:28,332 Skurvená BB, to nie. 404 00:23:28,333 --> 00:23:30,416 …po včerajšom násilnom útoku… 405 00:23:30,417 --> 00:23:32,957 - Pán Blake, čo nové s pani Fiskovou? - To nie. 406 00:23:32,958 --> 00:23:35,499 - Môžete ísť doriti? - Kto ste? 407 00:23:35,500 --> 00:23:37,500 Vravím vám, choďte doriti. 408 00:23:37,875 --> 00:23:39,375 Mám zavolať zásahovku? 409 00:23:43,667 --> 00:23:45,000 Sú hrozní, verte mi. 410 00:23:50,250 --> 00:23:51,292 Vďaka. 411 00:23:55,958 --> 00:23:57,041 Ťažký deň? 412 00:23:57,042 --> 00:23:58,042 Najhorší. 413 00:23:59,167 --> 00:24:00,792 Buck, kde si včera bol? 414 00:24:01,583 --> 00:24:02,750 Niečo som vybavoval. 415 00:24:03,667 --> 00:24:05,125 - Ako mu je? - Lepšie. 416 00:24:05,875 --> 00:24:07,207 Operovali ju. 417 00:24:07,208 --> 00:24:09,666 Ešte nič nevieme, ale zatiaľ je to fajn. 418 00:24:09,667 --> 00:24:10,667 Vďakabohu. 419 00:24:12,750 --> 00:24:14,458 Dal by som si hotdog. 420 00:24:16,208 --> 00:24:17,417 Áno, jasné. 421 00:24:17,875 --> 00:24:18,875 Poď. 422 00:24:21,667 --> 00:24:22,667 Hotovo? 423 00:24:23,208 --> 00:24:24,332 Áno. 424 00:24:24,333 --> 00:24:25,333 Už je. 425 00:24:26,167 --> 00:24:27,458 Operácia sa podarila. 426 00:24:28,833 --> 00:24:29,958 Povedzte mi všetko. 427 00:24:30,750 --> 00:24:33,999 Bol to dlhý a dosť náročný zákrok. 428 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 Ale 429 00:24:35,417 --> 00:24:37,333 odjakživa som optimista. 430 00:24:37,833 --> 00:24:38,958 Má nádej. 431 00:24:40,667 --> 00:24:41,667 Nádej? 432 00:24:44,708 --> 00:24:46,333 Bude v poriadku. 433 00:24:50,833 --> 00:24:52,582 Oprite ho o stenu. 434 00:24:52,583 --> 00:24:53,875 Vyriešim to neskôr. 435 00:24:58,833 --> 00:25:00,625 Rovnaké miesto, iný obraz? 436 00:25:03,708 --> 00:25:05,292 Snáď viete, čo robíte. 437 00:25:54,125 --> 00:25:57,374 Ale hotdogy majú na každom rohu. 438 00:25:57,375 --> 00:25:59,249 Ja že sa povozíme. 439 00:25:59,250 --> 00:26:00,416 A pobavíme. 440 00:26:00,417 --> 00:26:01,624 Pobavíme? 441 00:26:01,625 --> 00:26:03,541 Buck, Fisk ma potrebuje. 442 00:26:03,542 --> 00:26:05,957 Starosta vie, že ideme do Albany. 443 00:26:05,958 --> 00:26:07,958 Hej! Albany? 444 00:26:09,417 --> 00:26:11,375 O Albany si nič nehovoril. 445 00:26:13,667 --> 00:26:16,667 Vieš, ako si sa minule pýtal na moju minulosť? 446 00:26:17,042 --> 00:26:19,042 - Hej, jasné. - Mal si pravdu. 447 00:26:19,667 --> 00:26:20,833 Bol som v letectve. 448 00:26:23,958 --> 00:26:27,458 Keď si si o mne čítal, bolo tam niečo o Helmande? 449 00:26:28,792 --> 00:26:29,792 Tej majonéze? 450 00:26:31,333 --> 00:26:33,042 Nie, Daniel, nie o majonéze. 451 00:26:33,625 --> 00:26:34,667 Afganistan. 452 00:26:36,167 --> 00:26:40,207 Moja letka, ako mnohé iné, mala za úlohu nočné nálety. 453 00:26:40,208 --> 00:26:43,542 Žiadny muž bojového veku neprežil noc. 454 00:26:44,375 --> 00:26:47,041 Ale boli to pestovatelia ópia, nie povstalci. 455 00:26:47,042 --> 00:26:49,750 Pre Jej Veličenstvo bol bojový vek 14 rokov. 456 00:26:52,583 --> 00:26:54,208 Kriste, čo si urobil? 457 00:26:57,042 --> 00:26:58,167 Čo mi prikázali. 458 00:26:59,958 --> 00:27:00,958 O to mi ide. 459 00:27:02,833 --> 00:27:05,166 V živote muža sú kľúčové momenty, 460 00:27:05,167 --> 00:27:08,292 ktoré z neho urobia toho, kým je. 461 00:27:08,792 --> 00:27:09,958 Ako sa správa. 462 00:27:10,458 --> 00:27:13,000 Pán Fisk mi raz takto zmenil život. 463 00:27:13,625 --> 00:27:15,083 Asi to máš rovnako. 464 00:27:16,292 --> 00:27:18,167 Zo Staten Islandu na radnicu. 465 00:27:18,625 --> 00:27:20,083 Šéf komunikácie. 466 00:27:20,833 --> 00:27:22,417 To je ale kariéra. 467 00:27:24,333 --> 00:27:25,792 Pôsobivé, Daniel. 468 00:27:27,625 --> 00:27:28,791 Vážim si to. 469 00:27:28,792 --> 00:27:30,792 A nebolo to ľahké, čo? 470 00:27:31,417 --> 00:27:33,875 Muse, únik o Severnej hviezde. 471 00:27:35,042 --> 00:27:38,750 A teraz niekto, bohviekto, natrel novinárom nemocnicu. 472 00:27:42,208 --> 00:27:44,292 Chceš povedať, že som za tým ja? 473 00:27:45,750 --> 00:27:47,958 Buck, nemal som s tým nič spoločné. 474 00:27:49,042 --> 00:27:50,500 Tu zaboč doľava. 475 00:27:53,417 --> 00:27:58,417 {\an8}DREVO A ZÁSOBOVANIE 476 00:28:03,958 --> 00:28:05,333 Buck, mám problém? 477 00:28:08,042 --> 00:28:09,167 Hneď som tu. 478 00:28:10,250 --> 00:28:14,167 Môžem ísť s tebou. Kúpim sušené mäso alebo ti pomôžem. 479 00:28:15,000 --> 00:28:17,375 Si milý, Daniel, ale vyriešim to. 480 00:28:18,542 --> 00:28:19,625 Len pekne čakaj. 481 00:29:43,542 --> 00:29:44,917 Rád ťa vidím. 482 00:29:45,917 --> 00:29:47,542 Dobre vyzeráš, Wes. 483 00:29:48,292 --> 00:29:50,750 Doriti. Tuším si sa celkom vyšvihol. 484 00:29:51,083 --> 00:29:52,292 Žijem svoj sen. 485 00:29:53,208 --> 00:29:55,500 Vraj pre mňa máš nejakú úlohu. 486 00:29:56,292 --> 00:29:57,792 Hľadáme niekoho, kto je 487 00:29:58,333 --> 00:29:59,500 kreatívny. 488 00:30:05,083 --> 00:30:07,167 {\an8}Tak to ste na správnom mieste. 489 00:30:10,667 --> 00:30:11,667 Podpíšte sa. 490 00:30:17,583 --> 00:30:18,750 Potrebuješ niečo? 491 00:30:21,458 --> 00:30:22,708 Čo teraz budeš robiť? 492 00:30:24,625 --> 00:30:25,958 Čo budem robiť? 493 00:30:27,875 --> 00:30:29,375 Počkám, kým si ma nájdu. 494 00:30:33,375 --> 00:30:35,000 Tešilo ma, Bábika. 495 00:30:41,833 --> 00:30:43,875 Poznáš to tu, ty hajzel? 496 00:30:44,583 --> 00:30:45,583 Kurva. 497 00:30:52,667 --> 00:30:55,042 Asi sme zatiaľ v bezpečí. 498 00:30:57,042 --> 00:30:58,125 V bezpečí? 499 00:30:58,958 --> 00:31:00,458 Čo to vlastne znamená? 500 00:31:02,000 --> 00:31:03,958 Vieš, čo sa stane, ak zomrie? 501 00:31:04,458 --> 00:31:06,917 Fisk obráti celé mesto naruby, 502 00:31:07,750 --> 00:31:09,083 kým nás nenájde 503 00:31:09,792 --> 00:31:10,917 a nezabije. 504 00:31:11,208 --> 00:31:12,332 Mňa. 505 00:31:12,333 --> 00:31:13,749 - Zabije mňa. - Nás. 506 00:31:13,750 --> 00:31:14,750 Bol som tam. 507 00:31:15,500 --> 00:31:17,458 A to mu bude stačiť. 508 00:31:28,500 --> 00:31:29,542 Je otvorené. 509 00:31:34,375 --> 00:31:36,167 Čo tu, doriti, robíš, Foggy? 510 00:31:37,875 --> 00:31:39,292 Viem, kto ti pomôže. 511 00:31:40,333 --> 00:31:41,999 - Sestra. - Sestry, 512 00:31:42,000 --> 00:31:43,583 lekári, 513 00:31:44,417 --> 00:31:45,583 právnici. 514 00:31:46,375 --> 00:31:48,875 Samozvanci, vrahovia. 515 00:31:49,792 --> 00:31:52,042 Zabíjajú, zachraňujú. 516 00:31:54,667 --> 00:31:56,375 Akoby to nebolo jedno. 517 00:31:58,083 --> 00:31:59,708 Akoby na tom záležalo. 518 00:32:01,458 --> 00:32:02,792 Chcem ti dať toto. 519 00:32:06,042 --> 00:32:07,042 Čo je to? 520 00:32:07,625 --> 00:32:10,667 Môžeš si to vziať a, neviem… 521 00:32:12,125 --> 00:32:13,207 vypadnúť. 522 00:32:13,208 --> 00:32:14,875 Ani neviem kam, ale… 523 00:32:15,417 --> 00:32:16,957 Počkaj. Ty mi… 524 00:32:16,958 --> 00:32:18,667 - Chceš mi dať peniaze? - Nie. 525 00:32:19,542 --> 00:32:21,708 Ray, už som ti ich dal. 526 00:32:22,375 --> 00:32:25,375 Chcel by som, aby si začal odznova. 527 00:32:25,875 --> 00:32:27,583 Dostal si druhú šancu. 528 00:32:28,042 --> 00:32:30,333 Nejde o nich, ale o teba. 529 00:32:32,250 --> 00:32:33,250 O mňa. 530 00:32:35,375 --> 00:32:36,500 O ľudí. 531 00:32:39,333 --> 00:32:40,333 A, braček, 532 00:32:41,875 --> 00:32:44,125 sme, kto sme. 533 00:32:47,917 --> 00:32:49,208 Pamätáš si… 534 00:32:50,042 --> 00:32:51,042 ako sme… 535 00:32:52,417 --> 00:32:53,875 prespávali v obývačke? 536 00:32:56,417 --> 00:32:57,749 Ty, Connor 537 00:32:57,750 --> 00:33:00,707 v spacákoch 538 00:33:00,708 --> 00:33:03,208 s baterkami? 539 00:33:05,792 --> 00:33:08,250 Nikdy som nemal takého kamoša. 540 00:33:09,917 --> 00:33:10,917 Ja viem. 541 00:33:14,292 --> 00:33:15,958 Stále robíme to isté. 542 00:33:17,750 --> 00:33:20,625 Len vyvádzame, niečo si vybíjame. 543 00:33:22,000 --> 00:33:23,292 Najhoršie je, 544 00:33:25,042 --> 00:33:26,833 keď si pomyslíš, že to máš. 545 00:33:27,958 --> 00:33:29,042 Pomyslíš si… 546 00:33:30,208 --> 00:33:31,542 „Dobehol som ho.“ 547 00:33:34,500 --> 00:33:36,458 Zabočíš a bum! 548 00:33:38,750 --> 00:33:39,833 Je to tam. 549 00:33:41,583 --> 00:33:43,292 Díva sa ti rovno do očí. 550 00:33:45,792 --> 00:33:47,375 Len teraz je to horšie. 551 00:33:50,375 --> 00:33:51,417 A vieš… 552 00:33:54,667 --> 00:33:56,458 že to tam vždy bude. 553 00:33:57,333 --> 00:33:58,792 Hej, jedna vec. 554 00:33:59,417 --> 00:34:01,375 Povedz bratovi, nech sa ani nepohne. 555 00:34:02,833 --> 00:34:05,542 Okej? Povedz, že mu to odkazujem ja. 556 00:34:06,083 --> 00:34:08,125 Tu preňho nič nie je. 557 00:34:11,083 --> 00:34:12,167 Má teba. 558 00:34:19,250 --> 00:34:21,250 No tak, musíš ísť, kamoš. Vypadni. 559 00:34:25,667 --> 00:34:27,167 Neujdeš tomu. 560 00:34:33,875 --> 00:34:35,417 Prepáčte, že ruším. 561 00:34:35,792 --> 00:34:38,167 V tomto kostole sa vždy obaja 562 00:34:38,833 --> 00:34:40,125 môžete uchýliť, ale… 563 00:34:41,625 --> 00:34:43,000 asi vedia, že ste tu. 564 00:34:50,000 --> 00:34:52,749 - Dobrý večer. Ako vám pomôžem? - Zdravím, otče. 565 00:34:52,750 --> 00:34:55,666 Nevideli ste tu dnes nejakých samozvancov? 566 00:34:55,667 --> 00:34:59,000 Celé popoludnie som sa modlil, pane. Nikoho som nevidel. 567 00:35:07,917 --> 00:35:10,208 Musíme to tu prezrieť. Príkaz starostu. 568 00:35:12,458 --> 00:35:13,458 Už… 569 00:35:14,500 --> 00:35:15,583 choď. 570 00:35:16,750 --> 00:35:18,042 Nebuď idiot. 571 00:35:18,708 --> 00:35:19,833 Nechaj ma. 572 00:35:20,750 --> 00:35:23,249 Prepáčte. Do božieho domu sa nechodí so zbraňami. 573 00:35:23,250 --> 00:35:24,625 Pravidlá sa zmenili. 574 00:35:25,500 --> 00:35:27,250 Poďme, chlapci. Prečesať! 575 00:35:28,583 --> 00:35:29,917 Zabil som tvojho kamoša 576 00:35:30,292 --> 00:35:31,292 Foggyho. 577 00:35:31,750 --> 00:35:33,125 Bez rozmýšľania. 578 00:35:33,625 --> 00:35:35,167 Taký som. 579 00:35:40,708 --> 00:35:42,125 Nechaj ma zomrieť. 580 00:35:44,292 --> 00:35:45,292 Pozri… 581 00:35:48,000 --> 00:35:49,499 Nezachránim nás oboch. 582 00:35:49,500 --> 00:35:50,792 Prepáč. Chcel som. 583 00:35:56,375 --> 00:35:58,125 Poďme! 584 00:36:00,625 --> 00:36:01,625 No tak, pohyb! 585 00:36:04,333 --> 00:36:05,958 Predstav si to prekvapenie, 586 00:36:07,167 --> 00:36:10,082 keď som prišiel do kanclu a našiel tú prázdnu knihu. 587 00:36:10,083 --> 00:36:11,291 Vedel si to? 588 00:36:11,292 --> 00:36:14,207 Som dosť dlho s jedným človekom v tom istom kancli, 589 00:36:14,208 --> 00:36:16,000 aby som vedel, ako premýšľa. 590 00:36:22,125 --> 00:36:23,125 Prepáč. 591 00:36:25,292 --> 00:36:26,458 Vrátim ich. 592 00:36:30,083 --> 00:36:31,625 Bábika Foggy. 593 00:36:32,958 --> 00:36:35,499 A ja som myslel, že Murdockov a Nelsonov fond 594 00:36:35,500 --> 00:36:37,208 bude pre budúcnosť. 595 00:36:38,375 --> 00:36:39,708 Bude. 596 00:36:41,792 --> 00:36:43,167 Ale nielen našu. 597 00:36:47,958 --> 00:36:48,958 Kam pôjdeme? 598 00:36:50,042 --> 00:36:51,832 - K Josie. - Iste. 599 00:36:51,833 --> 00:36:52,958 Čo oslavujeme? 600 00:36:55,417 --> 00:36:56,417 Milosť. 601 00:37:15,208 --> 00:37:16,208 Doriti. 602 00:37:18,792 --> 00:37:19,792 Kam šiel? 603 00:37:38,917 --> 00:37:40,667 Nemusíš to robiť, kamoš. 604 00:37:43,667 --> 00:37:45,749 Ani neviem, čo som spravil, 605 00:37:45,750 --> 00:37:48,000 ale asi to bolo hlúpe a zaslúžim si to. 606 00:37:49,083 --> 00:37:50,708 Ale môžem odísť. 607 00:37:51,500 --> 00:37:53,332 Môžem zmiznúť 608 00:37:53,333 --> 00:37:56,625 a budem ticho. Nič nenapíšem ani neceknem. 609 00:37:58,583 --> 00:38:01,542 Bol by som ako Casper. Ako nejaký duch. 610 00:38:07,958 --> 00:38:09,458 Ja som to nevyzradil. 611 00:38:10,250 --> 00:38:11,250 Ja nie. 612 00:38:14,583 --> 00:38:15,583 Prisahám. 613 00:38:17,875 --> 00:38:19,333 Vystúp z auta, Daniel. 614 00:38:30,500 --> 00:38:31,500 Donáška. 615 00:38:49,583 --> 00:38:50,833 Mám ťa rád, Daniel. 616 00:38:52,292 --> 00:38:53,417 Naozaj. 617 00:38:54,500 --> 00:38:56,625 No robíme pre muža, ktorý ti môže zmeniť život. 618 00:38:58,375 --> 00:38:59,625 Už ho zmenil. 619 00:39:01,125 --> 00:39:02,625 A všetko, čo za to chce, 620 00:39:03,708 --> 00:39:04,708 je vernosť. 621 00:39:06,042 --> 00:39:07,125 Neobmedzená, 622 00:39:07,833 --> 00:39:09,125 nespochybniteľná 623 00:39:10,000 --> 00:39:11,667 - vernosť. - Som verný. 624 00:39:12,375 --> 00:39:13,917 A vždy som bol, Buck. 625 00:39:15,625 --> 00:39:16,833 Urobím čokoľvek. 626 00:39:18,083 --> 00:39:20,999 Už som to vravel, urobím všetko, čo treba. 627 00:39:21,000 --> 00:39:22,083 Prosím. 628 00:39:23,958 --> 00:39:25,000 Vyber si. 629 00:39:32,292 --> 00:39:33,292 Píla 630 00:39:33,958 --> 00:39:34,958 alebo lopata. 631 00:39:56,708 --> 00:39:57,875 Napadlo mi, 632 00:39:59,125 --> 00:40:00,125 že čo ak 633 00:40:00,833 --> 00:40:02,708 miesto Murdocka a Nelsona 634 00:40:03,167 --> 00:40:05,792 by sme boli Nelson a Murdock. 635 00:40:06,958 --> 00:40:08,374 - Môže byť. - Hej? 636 00:40:08,375 --> 00:40:11,082 - Budeš prvý. Vyšvihol si sa. - Perfektné. 637 00:40:11,083 --> 00:40:12,333 Vyšvihol som sa. 638 00:40:12,833 --> 00:40:15,624 Ďalších 50 kôl je na teba. 639 00:40:15,625 --> 00:40:17,499 Neviem či 50. To znie trochu… 640 00:40:17,500 --> 00:40:19,708 - Štyridsaťdeväť. - Štyridsaťsedem. 641 00:40:42,208 --> 00:40:43,208 Pomôžeš mi? 642 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 Vanessa. 643 00:41:08,625 --> 00:41:09,749 Si tu. 644 00:41:09,750 --> 00:41:11,333 Áno, som tu. 645 00:41:12,708 --> 00:41:14,333 Som tu s tebou. 646 00:41:15,333 --> 00:41:16,958 Tak rád ťa vidím. 647 00:41:18,083 --> 00:41:20,333 Prečo si taký zvláštny? 648 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 No, ja… 649 00:41:22,458 --> 00:41:23,458 Ja že ťa… 650 00:41:24,583 --> 00:41:25,667 Ja že ťa už… 651 00:41:26,292 --> 00:41:28,375 Že ma čo? 652 00:41:32,792 --> 00:41:33,792 Ja že… 653 00:41:34,167 --> 00:41:35,167 Nevedel… 654 00:41:39,250 --> 00:41:41,292 Nevedel som, či ťa ešte uvidím. 655 00:41:43,542 --> 00:41:45,624 Absurdné. Veď som tu. 656 00:41:45,625 --> 00:41:47,333 Áno, iste, isteže si. 657 00:41:47,625 --> 00:41:49,333 Áno, si tu. Iste. 658 00:41:54,167 --> 00:41:56,332 Čo by si chcela? 659 00:41:56,333 --> 00:41:58,791 Nie si smädná? Prinesiem ti niečo na pitie? 660 00:41:58,792 --> 00:42:00,666 Vodu alebo… 661 00:42:00,667 --> 00:42:03,207 Si hladná? Prinesiem ti niečo pod zub. 662 00:42:03,208 --> 00:42:05,749 Hocičo. Prinesiem ti, čo len chceš. 663 00:42:05,750 --> 00:42:06,832 Áno. 664 00:42:06,833 --> 00:42:09,250 Dala by som si ananásový džús. 665 00:42:10,083 --> 00:42:11,208 S ľadom. 666 00:42:13,292 --> 00:42:14,875 Nemáš rada ananás. 667 00:42:15,375 --> 00:42:16,375 Nie? 668 00:42:16,833 --> 00:42:18,041 Nie, tvoje pery. 669 00:42:18,042 --> 00:42:20,208 Myslím, že ti z neho tŕpnu. 670 00:42:25,167 --> 00:42:26,583 Dám si aj tak. 671 00:42:27,250 --> 00:42:28,332 Dobre? 672 00:42:28,333 --> 00:42:29,416 Áno. Sestra? 673 00:42:29,417 --> 00:42:30,417 Sestra! 674 00:42:30,542 --> 00:42:31,624 Všetko v poriadku? 675 00:42:31,625 --> 00:42:33,791 Nie, teda, zobudila sa. 676 00:42:33,792 --> 00:42:36,582 Počkať! Chce ananásový džús. 677 00:42:36,583 --> 00:42:37,916 Pane, musím ju… 678 00:42:37,917 --> 00:42:38,917 Nie! 679 00:42:39,833 --> 00:42:42,542 Ananásový džús v pohári s ľadom. 680 00:42:43,708 --> 00:42:46,041 - Wilson. - Áno? 681 00:42:46,042 --> 00:42:48,124 Prečo si tú chudinku vystrašil? 682 00:42:48,125 --> 00:42:49,207 Nie. 683 00:42:49,208 --> 00:42:51,875 - Skoro si ju rozplakal. - Nie, ja… 684 00:42:52,875 --> 00:42:55,292 Len je toho na mňa priveľa, láska. 685 00:42:57,000 --> 00:42:58,166 Prosím. 686 00:42:58,167 --> 00:42:59,667 Takého ťa nepoznám. 687 00:43:00,625 --> 00:43:01,958 Myslel som si, že… 688 00:43:04,333 --> 00:43:06,749 Len som rád, že si tu zas so mnou. 689 00:43:06,750 --> 00:43:07,750 To je všetko. 690 00:43:08,708 --> 00:43:09,791 Ale… 691 00:43:09,792 --> 00:43:11,542 Kde inde by som bola? 692 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 Neviem. 693 00:43:14,333 --> 00:43:15,333 Ja… 694 00:43:17,083 --> 00:43:18,917 Veľmi si mi chýbala. 695 00:43:19,375 --> 00:43:21,457 Vieš? Veľmi si mi chýbala. 696 00:43:21,458 --> 00:43:22,916 Aj ty mne. 697 00:43:22,917 --> 00:43:25,917 - Áno? - Som rada, že som tu s tebou. 698 00:43:30,042 --> 00:43:31,042 Áno, zlatko. 699 00:43:43,875 --> 00:43:45,917 Chceš ešte niečo, láska? 700 00:43:46,917 --> 00:43:47,917 Nie. 701 00:43:49,417 --> 00:43:50,750 To bolo božské. 702 00:43:51,417 --> 00:43:52,417 Dobre. 703 00:43:55,667 --> 00:43:56,667 Wilson. 704 00:43:57,250 --> 00:43:58,582 Áno, láska? 705 00:43:58,583 --> 00:44:00,167 Povieš mi príbeh? 706 00:44:02,250 --> 00:44:03,375 Príbeh? 707 00:44:05,042 --> 00:44:06,374 Áno. 708 00:44:06,375 --> 00:44:08,583 Príbeh, prosím. 709 00:44:10,042 --> 00:44:12,292 Aký príbeh by si chcela počuť? 710 00:44:13,292 --> 00:44:15,083 O tom, ako sme sa spoznali. 711 00:44:26,250 --> 00:44:28,958 Zariadil som súkromnú prehliadku, 712 00:44:29,833 --> 00:44:30,833 ale sme tu. 713 00:44:31,250 --> 00:44:32,417 To je tá galéria. 714 00:44:36,167 --> 00:44:39,624 Tak nejako som vedela, že vstúpiš 715 00:44:39,625 --> 00:44:42,000 do tých dverí a všetko zmeníš. 716 00:44:43,333 --> 00:44:45,125 Tak to muselo byť šťastie. 717 00:44:46,375 --> 00:44:47,375 Nie. 718 00:44:48,167 --> 00:44:49,167 Nie šťastie. 719 00:44:50,625 --> 00:44:51,750 Ani náhodou. 720 00:44:53,542 --> 00:44:55,792 Bol to vyšší plán. 721 00:44:59,083 --> 00:45:01,208 V ten deň si riadne preplatil. 722 00:45:05,292 --> 00:45:06,541 Naozaj? 723 00:45:06,542 --> 00:45:09,124 Trojnásobok uvedenej ceny. 724 00:45:09,125 --> 00:45:10,666 Zaplatil by som hocikoľko. 725 00:45:10,667 --> 00:45:12,792 Bol to… 726 00:45:13,500 --> 00:45:15,125 Obchod storočia. 727 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 Wilson. 728 00:45:19,583 --> 00:45:20,667 Áno, láska? 729 00:45:23,125 --> 00:45:24,833 Povieš mi príbeh? 730 00:45:25,167 --> 00:45:26,167 Prosím? 731 00:45:27,875 --> 00:45:29,542 Povieš mi príbeh? 732 00:45:31,333 --> 00:45:33,375 Povieš mi príbeh, 733 00:45:34,417 --> 00:45:35,625 ako sme sa… 734 00:45:36,833 --> 00:45:37,917 my… 735 00:45:44,083 --> 00:45:45,083 Áno. 736 00:45:47,833 --> 00:45:48,833 Vanessa. 737 00:45:50,333 --> 00:45:51,375 Vanessa. 738 00:45:52,458 --> 00:45:54,957 Vanessa! 739 00:45:54,958 --> 00:45:56,333 Potrebujem pomoc! Hneď! 740 00:46:55,667 --> 00:46:56,917 Dobrý deň. 741 00:49:49,750 --> 00:49:51,750 Preklad titulkov: Peter Sirovec