1
00:00:01,042 --> 00:00:03,041
Oficiálny sprievodný podcast je dostupný
2
00:00:03,042 --> 00:00:05,042
na Disney+ a všade, kde počúvate podcasty.
3
00:00:07,208 --> 00:00:10,083
Už stačilo!
Úniky z Red Hooku aj z radnice!
4
00:00:10,750 --> 00:00:12,042
Musíte ich nájsť, Buck.
5
00:00:12,917 --> 00:00:13,917
Zastaviť.
6
00:00:14,667 --> 00:00:16,874
VIDELI STE
7
00:00:16,875 --> 00:00:19,999
Toho, kto vynáša informácie
tej stránke, treba potrestať.
8
00:00:20,000 --> 00:00:21,082
{\an8}STAROSTA KINGPIN
9
00:00:21,083 --> 00:00:22,832
{\an8}Zisti, kto to je, a odovzdaj mi ho.
10
00:00:22,833 --> 00:00:24,957
Je môj informátor. Len o tom nevie.
11
00:00:24,958 --> 00:00:27,791
Ak to šíriš ty, tak prestaň.
12
00:00:27,792 --> 00:00:29,000
Ublížia nám.
13
00:00:29,417 --> 00:00:32,166
Vanessa zabila Foggyho a nič sa nestalo.
14
00:00:32,167 --> 00:00:33,542
Prekročili hranicu.
15
00:00:35,583 --> 00:00:38,166
Odkedy Foggy umrel, už neviem, kto som.
16
00:00:38,167 --> 00:00:39,457
Čo som spravil…
17
00:00:39,458 --> 00:00:41,416
To, čo mi tá žena prikázala.
18
00:00:41,417 --> 00:00:43,083
Musel som sa dať dokopy.
19
00:00:43,750 --> 00:00:44,833
Jeden dobrý skutok
20
00:00:46,208 --> 00:00:47,750
vyrovná misky váh.
21
00:00:53,625 --> 00:00:54,833
Wilson…
22
00:00:56,875 --> 00:00:58,250
Vanessa!
23
00:02:31,833 --> 00:02:38,833
{\an8}DAREDEVIL: ZNOVUZRODENIE
24
00:03:08,625 --> 00:03:10,832
Potrebujem krvný tlak a pulz, hneď.
25
00:03:10,833 --> 00:03:12,332
- Čo sa deje?
- Pulz…
26
00:03:12,333 --> 00:03:15,249
- Nie.
- Pane, tu nesmiete byť.
27
00:03:15,250 --> 00:03:17,666
- Tu nesmiete byť.
- Vanessa. Čo sa deje?
28
00:03:17,667 --> 00:03:19,375
- Pane.
- Vanessa!
29
00:03:20,375 --> 00:03:21,375
Vanessa…
30
00:03:23,583 --> 00:03:25,832
- Pane. Vráťte sa.
- Vanessa!
31
00:03:25,833 --> 00:03:29,374
Pán starosta, chápem, že máte obavy,
32
00:03:29,375 --> 00:03:32,291
ale budeme vás informovať,
len čo to bude možné.
33
00:03:32,292 --> 00:03:34,582
- Môžete…
- Áno. Pane.
34
00:03:34,583 --> 00:03:36,207
- Pane.
- Pane, prosím.
35
00:03:36,208 --> 00:03:38,708
- Pane, prosím.
- Pane, nechajte ich.
36
00:03:51,333 --> 00:03:52,582
Nech všetci pomôžu.
37
00:03:52,583 --> 00:03:54,167
Zrušíme mu všetky schôdzky.
38
00:03:55,000 --> 00:03:57,874
- Áno, musíš sa…
- Nevyjadrujeme sa.
39
00:03:57,875 --> 00:03:59,874
Koľkokrát to mám zopakovať?
40
00:03:59,875 --> 00:04:02,833
- Neviem, kedy to bude pripravené.
- Áno, choď.
41
00:04:05,833 --> 00:04:07,042
Ak ich máte…
42
00:04:09,625 --> 00:04:10,750
nezabíjajte ich.
43
00:04:11,167 --> 00:04:12,458
Nemáme, pane.
44
00:04:12,917 --> 00:04:13,917
Zatiaľ.
45
00:04:14,958 --> 00:04:16,667
Určite ich nájdeme.
46
00:04:17,667 --> 00:04:19,792
Chcem ich nájsť rovnako ako vy.
47
00:04:20,042 --> 00:04:21,042
Nie.
48
00:04:22,708 --> 00:04:23,708
Nechcete.
49
00:04:24,583 --> 00:04:25,667
To sa nedá.
50
00:04:27,125 --> 00:04:29,167
Použite všetko, čo treba.
51
00:04:29,667 --> 00:04:30,667
Iste, pane.
52
00:04:32,333 --> 00:04:33,667
Pán strážnik…
53
00:04:35,250 --> 00:04:36,250
Živých.
54
00:04:38,917 --> 00:04:39,917
Áno.
55
00:04:45,458 --> 00:04:48,542
- Veža je pripravená. Posaď sa.
- Poďme. Prezrite tú stranu.
56
00:04:56,750 --> 00:04:58,207
- Poďme, poďme!
- Tam.
57
00:04:58,208 --> 00:04:59,333
- Tu.
- Poďme.
58
00:05:07,250 --> 00:05:08,542
Kde máte utierky?
59
00:05:10,917 --> 00:05:13,167
- Rýchlo!
- Pomôžeme ti, kamoš.
60
00:05:14,542 --> 00:05:16,374
Nemusíš to robiť.
61
00:05:16,375 --> 00:05:17,499
Už je vyrovnané.
62
00:05:17,500 --> 00:05:19,083
- Vieš to.
- Ticho.
63
00:05:20,667 --> 00:05:23,124
Skontrolujte to. Tie dvere!
64
00:05:23,125 --> 00:05:25,417
- Máte bojler?
- Hej, tam vzadu.
65
00:05:26,458 --> 00:05:28,458
- Tak poďme.
- Nechaj ma tu.
66
00:05:28,958 --> 00:05:30,291
Už na tom nezáleží.
67
00:05:30,292 --> 00:05:31,417
Mne áno.
68
00:05:33,542 --> 00:05:34,542
Áno.
69
00:05:34,875 --> 00:05:36,292
To nekomentujeme.
70
00:05:37,583 --> 00:05:39,875
Neviem, kedy budeme mať vyhlásenie.
71
00:05:41,958 --> 00:05:42,958
Či je mŕtva?
72
00:05:44,042 --> 00:05:46,417
Čo je to za podrbanú otázku?
73
00:05:52,250 --> 00:05:54,625
Som dole pri automatoch.
74
00:06:03,125 --> 00:06:04,541
Ako si ma tu našla?
75
00:06:04,542 --> 00:06:07,166
To fakt? Koľko nemocníc tu asi je?
76
00:06:07,167 --> 00:06:08,250
BB, tu nesmieš byť.
77
00:06:09,208 --> 00:06:12,291
- V podstate žiadny zákon neporušujem.
- BB, mysli.
78
00:06:12,292 --> 00:06:14,083
Nikto nesmie vedieť, kde je.
79
00:06:14,958 --> 00:06:17,499
Starosta na tom nie je dobre. Musíš ísť.
80
00:06:17,500 --> 00:06:18,582
Okej.
81
00:06:18,583 --> 00:06:20,833
Chápem. Idem, len mi povedz.
82
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Prežila?
83
00:06:24,542 --> 00:06:27,291
Netušíš, aké klebety kolujú.
84
00:06:27,292 --> 00:06:28,707
Je to šialené.
85
00:06:28,708 --> 00:06:31,000
Iba chcem pravdivo informovať.
86
00:06:33,708 --> 00:06:35,833
Fakt to na mňa skúšaš?
87
00:06:41,708 --> 00:06:43,542
Prepáč.
88
00:06:45,125 --> 00:06:48,000
Nemala som chodiť.
Zabudni, že som tu bola.
89
00:06:58,292 --> 00:07:00,042
Je v kritickom stave.
90
00:07:01,500 --> 00:07:03,833
Majú šťastie, že ťa majú.
91
00:07:16,792 --> 00:07:17,792
Pán starosta.
92
00:07:20,375 --> 00:07:21,375
Pán starosta.
93
00:07:24,917 --> 00:07:26,000
Arash Merati.
94
00:07:26,833 --> 00:07:28,082
Veľmi ma teší.
95
00:07:28,083 --> 00:07:29,167
Pán doktor.
96
00:07:30,167 --> 00:07:32,582
Vedzte, že pre vašu
milovanú manželku urobím,
97
00:07:32,583 --> 00:07:34,042
- čo sa bude dať.
- Áno.
98
00:07:34,542 --> 00:07:36,500
Prešiel som si jej kartu.
99
00:07:37,292 --> 00:07:40,124
Ako viete, nie je na tom najlepšie.
100
00:07:40,125 --> 00:07:41,125
Áno.
101
00:07:41,625 --> 00:07:43,000
Počul som, že ste
102
00:07:43,792 --> 00:07:45,542
vo svojom odbore najlepší.
103
00:07:46,333 --> 00:07:49,292
Nemôžeme si byť ničím istí, pán starosta.
104
00:07:50,042 --> 00:07:53,166
Ale urobím všetko, aby som jej pomohol.
105
00:07:53,167 --> 00:07:54,208
Ďakujem.
106
00:08:04,583 --> 00:08:06,249
Verizon je v Chelsea katastrofa.
107
00:08:06,250 --> 00:08:10,958
Ani si nechcem predstaviť, aký úžasný
signál ma čaká na vidieku vo Vermonte.
108
00:08:11,917 --> 00:08:12,917
Zdravím.
109
00:08:30,417 --> 00:08:34,583
Smiem vedieť,
prečo nechcete vystaviť tento obraz?
110
00:08:34,833 --> 00:08:37,416
Podľa mňa je to jasné,
111
00:08:37,417 --> 00:08:40,958
ale ak máte iný názor, pokojne
sa vyjadrite. Prečo ho mám vystaviť?
112
00:08:43,292 --> 00:08:44,292
Neviem.
113
00:08:44,542 --> 00:08:46,375
Niečo na ňom je.
114
00:08:49,583 --> 00:08:51,166
Rozumiete,
115
00:08:51,167 --> 00:08:52,957
vďaka čomu zarábame?
116
00:08:52,958 --> 00:08:56,708
Čo vám zaplatí
tie pekné sivé topánky, ktoré máte?
117
00:08:59,292 --> 00:09:00,667
Ale poviem vám…
118
00:09:03,458 --> 00:09:07,333
že ak sem vkročí ten správny človek
119
00:09:08,292 --> 00:09:09,958
a zbadá ten obraz,
120
00:09:11,417 --> 00:09:13,791
uvidí v ňom odraz
svojej vlastnej, hlbokej,
121
00:09:13,792 --> 00:09:17,667
neúprosnej a mizernej prázdnoty.
122
00:09:18,917 --> 00:09:20,457
Sľubujem vám,
123
00:09:20,458 --> 00:09:22,917
že ak k cene pridáte dve nuly,
124
00:09:23,667 --> 00:09:27,833
predá sa rýchlejšie
než akýkoľvek obraz vpredu.
125
00:09:29,500 --> 00:09:31,208
Zostane na svojom mieste.
126
00:09:33,250 --> 00:09:34,333
Ako chcete.
127
00:09:45,667 --> 00:09:47,041
Krvácam.
128
00:09:47,042 --> 00:09:50,375
- Je mi jasné, ako sa to skončí.
- Svoj názor si nechaj pre seba.
129
00:09:51,708 --> 00:09:52,958
Zaslúžim si to.
130
00:09:54,000 --> 00:09:56,375
Dobehlo ma to. To nič.
131
00:10:03,917 --> 00:10:05,167
Myslíš, že je mŕtva?
132
00:10:07,208 --> 00:10:08,208
Neviem.
133
00:10:09,792 --> 00:10:10,792
No tak.
134
00:10:12,083 --> 00:10:14,167
Ak hej, bude to remíza.
135
00:10:15,750 --> 00:10:17,667
Tvoj kamoš, Fiskova žena.
136
00:10:18,750 --> 00:10:21,292
Účty vyrovnané.
137
00:10:22,333 --> 00:10:24,833
- Som pripravený na súd.
- Teším sa.
138
00:10:25,917 --> 00:10:27,167
Nepočúvaš ma.
139
00:10:29,250 --> 00:10:32,500
V tú noc, keď si ma zhodil zo strechy,
som mal umrieť.
140
00:10:33,000 --> 00:10:35,250
Štyri poschodia. To sa nedá prežiť.
141
00:10:35,917 --> 00:10:36,917
A čo ak…
142
00:10:37,750 --> 00:10:39,417
To vždy bol vyšší plán?
143
00:10:41,208 --> 00:10:42,208
Dochádza ti to.
144
00:10:43,417 --> 00:10:44,625
Nie, nedochádza.
145
00:10:46,000 --> 00:10:48,083
Ak je Vanessa mŕtva.
146
00:10:49,208 --> 00:10:50,416
Je to vražda.
147
00:10:50,417 --> 00:10:51,917
Vanessa, Foggy…
148
00:10:58,458 --> 00:10:59,500
Neber si ho do úst.
149
00:11:01,792 --> 00:11:04,083
Ty na to nemáš právo. Rozumieš?
150
00:11:07,958 --> 00:11:10,417
Povedz, že rozumieš. Nehovor to meno.
151
00:11:13,708 --> 00:11:16,291
Aj najlepšieho advokáta
musia občas otročiť.
152
00:11:16,292 --> 00:11:18,707
Asi budeme Josie musieť povedať,
153
00:11:18,708 --> 00:11:21,208
- že dnes nezaplatíme.
- Pochopí to.
154
00:11:21,667 --> 00:11:25,374
Lionel McCoy, 29 rokov,
našli mu viacero narkotík
155
00:11:25,375 --> 00:11:27,249
vrátane takých ako
156
00:11:27,250 --> 00:11:29,499
oxy, moxy, roxy
157
00:11:29,500 --> 00:11:31,249
a, neuveríš, xoxy.
158
00:11:31,250 --> 00:11:33,332
Kriste, chodiaca lekáreň.
159
00:11:33,333 --> 00:11:36,291
Obvinenie z držby zbraní, falošné doklady,
160
00:11:36,292 --> 00:11:38,583
distribúcia, marenie spravodlivosti.
161
00:11:39,583 --> 00:11:41,957
Kecy, nejaké ďalšie kecy a viac kecov
162
00:11:41,958 --> 00:11:43,666
a bude mať riadny problém.
163
00:11:43,667 --> 00:11:45,583
Počkaj, okej, budem hádať.
164
00:11:46,292 --> 00:11:48,500
Tipujem tak 12 až 15.
165
00:11:49,250 --> 00:11:50,541
Prepáčte, pán Murdock,
166
00:11:50,542 --> 00:11:52,957
- odpoveď je desať až dvanásť.
- No tak.
167
00:11:52,958 --> 00:11:54,916
- Blízko.
- Ďakujeme za váš tip.
168
00:11:54,917 --> 00:11:58,042
Dúfame, že ste si užili pobyt
v nápravnom zariadení.
169
00:11:59,292 --> 00:12:02,957
Čo takto? Budeme žiadať šesť až osem,
po piatich bude vonku.
170
00:12:02,958 --> 00:12:06,916
Hej. Levine chce, aby sa priznal,
takže vezmeme, čo ponúknu.
171
00:12:06,917 --> 00:12:09,832
Nesmieme dovoliť, aby došlo k súdu.
172
00:12:09,833 --> 00:12:10,916
Dobre.
173
00:12:10,917 --> 00:12:12,041
Po vás, pán obhajca.
174
00:12:12,042 --> 00:12:13,583
Ďakujem, pán obhajca.
175
00:12:17,708 --> 00:12:20,832
Dobrý deň, pán McCoy. Som Matthew Murdock.
176
00:12:20,833 --> 00:12:22,833
- Toto je kolega Franklin…
- Bábika Foggy?
177
00:12:25,083 --> 00:12:26,083
Ray?
178
00:12:27,125 --> 00:12:28,332
Vy sa poznáte?
179
00:12:28,333 --> 00:12:30,707
Ten hore má ale zmysel pre humor, čo?
180
00:12:30,708 --> 00:12:31,708
My…
181
00:12:33,833 --> 00:12:35,708
Vyrástli sme v jednej budove.
182
00:12:36,708 --> 00:12:38,166
Nevoláš sa Ray?
183
00:12:38,167 --> 00:12:40,917
Myslíš, že ma doma volajú Lionel?
184
00:12:41,458 --> 00:12:43,792
Bábika mi zvykla čistiť tenisky.
185
00:12:44,833 --> 00:12:46,624
- Však?
- Nemusíme
186
00:12:46,625 --> 00:12:48,291
nikoho urážať, pán McCoy.
187
00:12:48,292 --> 00:12:50,207
- Čo mu je? Je slepý či čo?
- Ako…
188
00:12:50,208 --> 00:12:52,249
Ako sa má Connor?
189
00:12:52,250 --> 00:12:54,083
Odsťahoval sa na sever.
190
00:12:54,750 --> 00:12:55,958
Oneonta.
191
00:12:56,625 --> 00:12:58,957
Neviem. Vraj robí strechy.
192
00:12:58,958 --> 00:13:01,250
Niečo také. Alebo odkvapy.
193
00:13:01,667 --> 00:13:03,458
Nabúchal tam nejakú ženskú.
194
00:13:04,500 --> 00:13:06,292
Asi by sme…
195
00:13:06,792 --> 00:13:08,167
Áno. Prosím.
196
00:13:09,417 --> 00:13:12,666
My sme sa kamošili.
197
00:13:12,667 --> 00:13:14,582
Teda, ja a jeho brat.
198
00:13:14,583 --> 00:13:15,874
Boli sme naj kamoši.
199
00:13:15,875 --> 00:13:17,333
Ten spomínaný Connor?
200
00:13:18,708 --> 00:13:21,249
Pán McCoy, čelíte hromade
201
00:13:21,250 --> 00:13:22,749
- štátnych obvinení.
- Somarina.
202
00:13:22,750 --> 00:13:26,250
Naša firma vás bude zastupovať
a s pánom Nelsonom by…
203
00:13:28,042 --> 00:13:29,042
Ty si pán Nelson?
204
00:13:29,833 --> 00:13:31,792
- To myslí teba?
- Foggy?
205
00:13:32,625 --> 00:13:35,291
Vysvetlíš kamošovi,
čo mu naša firma odporúča?
206
00:13:35,292 --> 00:13:37,292
- Hej.
- Do toho, pán Nelson.
207
00:13:38,333 --> 00:13:39,333
Čo ma čaká?
208
00:13:40,208 --> 00:13:41,917
No, my…
209
00:13:44,500 --> 00:13:46,749
Vzhľadom na dôkazovú situáciu
210
00:13:46,750 --> 00:13:49,542
navrhujeme, aby si sa priznal.
211
00:13:51,167 --> 00:13:53,416
Požiadame o zníženie trestu.
212
00:13:53,417 --> 00:13:55,458
V ideálnom prípade budeš vonku
213
00:13:56,000 --> 00:13:59,082
- do šiestich rokov.
- Do troch-štyroch za dobré správanie.
214
00:13:59,083 --> 00:14:01,082
- Šiestich.
- Troch-štyroch, ak…
215
00:14:01,083 --> 00:14:02,791
Ak, ak, ak čo?
216
00:14:02,792 --> 00:14:04,417
Ak nájdem Boha?
217
00:14:05,500 --> 00:14:07,791
Ak vypucujem hajzle? Pomôžem v knižnici?
218
00:14:07,792 --> 00:14:09,916
Volá sa to náprava, pán McCoy.
219
00:14:09,917 --> 00:14:11,167
Vy to nechápete.
220
00:14:11,750 --> 00:14:14,000
Tí, s ktorými robím, ma chcú zabiť.
221
00:14:15,000 --> 00:14:17,916
Preto ste vy dvaja tu.
222
00:14:17,917 --> 00:14:18,958
Že vraj dohoda.
223
00:14:19,208 --> 00:14:20,667
To vám povedali?
224
00:14:21,083 --> 00:14:22,083
Bez súdu.
225
00:14:24,500 --> 00:14:25,625
Viete prečo?
226
00:14:26,375 --> 00:14:30,791
Lebo v lochu majú asi desať týpkov,
ktorí čakajú na to, aby ma zabili.
227
00:14:30,792 --> 00:14:32,332
Tak sa to skončí.
228
00:14:32,333 --> 00:14:34,916
Tak to chodí. Nebudem tam tri-štyri roky.
229
00:14:34,917 --> 00:14:37,291
Ani šesť až osem, ak budem dobrý.
230
00:14:37,292 --> 00:14:39,667
Skôr 24 hodín, pán obhajca.
231
00:14:40,250 --> 00:14:42,667
Som mŕtvy muž, akonáhle tam vstúpim.
232
00:14:43,375 --> 00:14:44,417
Takže…
233
00:14:46,250 --> 00:14:47,708
Nič nepodpíšem.
234
00:14:49,167 --> 00:14:51,207
Radšej chcem štátneho obhajcu.
235
00:14:51,208 --> 00:14:53,208
Pokoj. Pomaly.
236
00:14:54,250 --> 00:14:55,542
O čom hovoríte?
237
00:14:57,125 --> 00:14:59,458
Vy ani neviete, pre koho pracujete.
238
00:15:10,625 --> 00:15:11,833
Tu je Wesley.
239
00:15:14,458 --> 00:15:15,458
Dobre.
240
00:15:17,250 --> 00:15:18,250
Dám ti vedieť.
241
00:15:22,542 --> 00:15:25,042
Je možné, že máme problém s Levom.
242
00:15:30,000 --> 00:15:31,792
Hovorí vám niečo Bitcoin?
243
00:15:33,875 --> 00:15:35,292
Vzhľadom na Rusov…
244
00:15:38,250 --> 00:15:40,375
musíme začať diverzifikovať.
245
00:15:42,333 --> 00:15:44,458
V tomto novom svete…
246
00:15:46,833 --> 00:15:50,958
si už viac nemôžeme dovoliť
staromódne myslenie.
247
00:15:52,250 --> 00:15:54,832
Mám kontakty vo svete krypta,
248
00:15:54,833 --> 00:15:56,624
ale ak smiem, myslím si,
249
00:15:56,625 --> 00:15:59,667
že pre naše potreby je to dosť
250
00:16:00,250 --> 00:16:01,292
nestabilné, pane.
251
00:16:02,792 --> 00:16:05,500
Tak možno máte iné nápady.
252
00:16:06,750 --> 00:16:08,042
Napadá mi
253
00:16:08,333 --> 00:16:11,833
jedna priateľka, ktorá má galériu.
254
00:16:13,417 --> 00:16:16,333
Etablovanú. Veľké prachy.
255
00:16:17,542 --> 00:16:19,625
Môže to byť zaujímavý trh.
256
00:16:21,625 --> 00:16:22,833
Umenie.
257
00:16:23,792 --> 00:16:24,833
Pretvárka.
258
00:16:26,167 --> 00:16:30,000
A samé pozérstvo, že ide o niečo…
259
00:16:31,500 --> 00:16:32,583
veľkolepé.
260
00:16:59,250 --> 00:17:00,374
Hýb sa.
261
00:17:00,375 --> 00:17:01,583
Potrebuješ pomoc.
262
00:17:03,208 --> 00:17:06,207
Nie! No tak.
263
00:17:06,208 --> 00:17:07,208
Prestaň.
264
00:17:07,875 --> 00:17:08,875
Prestaň!
265
00:17:13,458 --> 00:17:14,707
Nemá to zmysel.
266
00:17:14,708 --> 00:17:16,042
Priznaj to.
267
00:17:16,667 --> 00:17:18,208
Nebudeš za mnou smútiť.
268
00:17:19,333 --> 00:17:20,333
No tak, vstávaj.
269
00:17:21,500 --> 00:17:22,750
Potrebuješ pomoc. Poďme.
270
00:17:23,875 --> 00:17:26,332
- No tak.
- Daj preč tie paprče!
271
00:17:26,333 --> 00:17:27,333
No tak!
272
00:17:32,542 --> 00:17:34,375
Najprv ma chceš zabiť
273
00:17:34,917 --> 00:17:36,792
a teraz zase zachrániť.
274
00:17:38,042 --> 00:17:39,792
A ja vraj potrebujem pomoc.
275
00:17:44,458 --> 00:17:47,083
Zachraňujem ťa, lebo som ťa chcel zabiť.
276
00:17:48,750 --> 00:17:50,542
Tam na streche som na to zabudol.
277
00:17:52,625 --> 00:17:54,583
Možno dnes učiníme pokánie.
278
00:17:57,125 --> 00:17:58,125
No tak.
279
00:17:58,833 --> 00:17:59,833
Poď.
280
00:18:08,875 --> 00:18:09,999
Takže Henderson?
281
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
Hernandez.
282
00:18:13,792 --> 00:18:16,332
Dobre. Dnes pôjdem trochu skôr.
283
00:18:16,333 --> 00:18:17,500
Máš plány?
284
00:18:18,833 --> 00:18:19,916
Prispeješ?
285
00:18:19,917 --> 00:18:21,000
Áno.
286
00:18:21,958 --> 00:18:23,583
Koľko tam máme?
287
00:18:24,708 --> 00:18:27,875
Presne 1 700.
288
00:18:29,250 --> 00:18:31,124
Takže ešte rok a pol
289
00:18:31,125 --> 00:18:33,416
a otvárame firmu Murdock a Nelson?
290
00:18:33,417 --> 00:18:35,000
Gratulujem, lúzri.
291
00:18:35,667 --> 00:18:37,374
Skvelá práca na okrsku.
292
00:18:37,375 --> 00:18:39,291
Stačilo, aby sa len podpísal.
293
00:18:39,292 --> 00:18:40,791
Niečo načmáral.
294
00:18:40,792 --> 00:18:42,875
Priznal sa, podpísal a hotovo.
295
00:18:43,583 --> 00:18:45,124
- Ale nie.
- Jeff, my…
296
00:18:45,125 --> 00:18:47,417
Prepáč. Chceš povedať „pán Levine“?
297
00:18:48,208 --> 00:18:50,332
Áno. Tak. Pardon.
298
00:18:50,333 --> 00:18:51,917
- Pán Levine, my…
- Vieš čo?
299
00:18:52,333 --> 00:18:53,333
Je mi to fuk.
300
00:18:53,958 --> 00:18:55,833
Už je to vec štátneho obhajcu.
301
00:18:56,625 --> 00:18:58,874
Žiaľ, do pondelka mu treba doručiť
302
00:18:58,875 --> 00:19:01,458
všetky tieto dokumenty.
303
00:19:02,458 --> 00:19:04,000
Krásny piatok, kreténi.
304
00:19:06,333 --> 00:19:07,333
Pekný víkend.
305
00:19:10,333 --> 00:19:13,875
{\an8}- Určite má nejaký fetiš.
- Rozhodne. Asi nohy.
306
00:19:14,708 --> 00:19:16,042
Čo je zlé na nohách?
307
00:19:16,417 --> 00:19:18,124
Nič. Len vravím,
308
00:19:18,125 --> 00:19:19,499
že pán Levine
309
00:19:19,500 --> 00:19:21,750
má asi nejaký divný fetiš na nohy.
To je celé.
310
00:19:25,042 --> 00:19:26,707
Príloha C, stĺpec dva.
311
00:19:26,708 --> 00:19:28,292
Stĺpec dva, príloha C.
312
00:19:30,000 --> 00:19:31,333
Len aby si vedel,
313
00:19:31,792 --> 00:19:33,500
ja s nohami nemám problém.
314
00:19:33,792 --> 00:19:35,667
Ty si tiež dosť divný, takže…
315
00:19:40,917 --> 00:19:41,917
Čo?
316
00:19:42,250 --> 00:19:43,332
Ten príkaz.
317
00:19:43,333 --> 00:19:47,000
V adrese jeho bytu na príkaze
na zatknutie je chyba.
318
00:19:47,542 --> 00:19:50,958
Vraj 49. ulica, číslo 536, byt 5E.
319
00:19:51,583 --> 00:19:52,707
Je to zle?
320
00:19:52,708 --> 00:19:54,333
Je to 536 a pol.
321
00:19:54,708 --> 00:19:57,291
Tam bývali McCoyovci. Bola to naša adresa.
322
00:19:57,292 --> 00:19:59,458
Štyridsiata deviata, číslo 536 a pol.
323
00:20:01,083 --> 00:20:02,582
To nemôže byť správne.
324
00:20:02,583 --> 00:20:03,833
Je to správne.
325
00:20:04,917 --> 00:20:06,958
Síce len administratívna chyba, ale…
326
00:20:08,625 --> 00:20:09,750
je to neplatné.
327
00:20:10,750 --> 00:20:14,374
Všetko v tomto príkaze
sú len nelegálne dôkazy.
328
00:20:14,375 --> 00:20:15,375
Neprípustné.
329
00:20:16,917 --> 00:20:19,042
Takže ten zdrap papiera je…
330
00:20:19,667 --> 00:20:21,333
Jeho záruka slobody.
331
00:20:25,750 --> 00:20:26,750
Čo spravíme?
332
00:20:30,333 --> 00:20:32,916
No tak, Foggy, veď si zaslúži trest.
333
00:20:32,917 --> 00:20:35,082
Slovo „zaslúži“
334
00:20:35,083 --> 00:20:36,375
na práve tuším nepadlo.
335
00:20:36,708 --> 00:20:38,791
Vláči sa s mafiou, predáva drogy,
336
00:20:38,792 --> 00:20:40,416
škodí celej štvrti.
337
00:20:40,417 --> 00:20:41,750
Áno, ale…
338
00:20:42,250 --> 00:20:45,374
Ale čo? Už ako decko
sa k tebe správal ako kretén.
339
00:20:45,375 --> 00:20:48,125
Chceš pomôcť týpkovi,
čo ťa volá Bábika Foggy?
340
00:20:48,708 --> 00:20:50,292
Nie, nechcem.
341
00:20:51,292 --> 00:20:52,292
Ale, Matt…
342
00:20:52,750 --> 00:20:54,124
My sme jeho právnici.
343
00:20:54,125 --> 00:20:56,624
- Zástupcovia.
- To je to isté.
344
00:20:56,625 --> 00:20:58,874
- Tak či onak, podľa Jeffa…
- Pána Levina.
345
00:20:58,875 --> 00:21:00,499
- Vďaka.
- Okej.
346
00:21:00,500 --> 00:21:03,291
Temný pán tajných fetišov Levine naznačil,
347
00:21:03,292 --> 00:21:05,499
že nám vezmú tento prípad
348
00:21:05,500 --> 00:21:07,458
a aj všetky budúce.
349
00:21:08,333 --> 00:21:09,667
Ray, teda Lionel,
350
00:21:10,125 --> 00:21:11,667
mal ťažký život, Matt.
351
00:21:12,417 --> 00:21:13,541
Začni plakať.
352
00:21:13,542 --> 00:21:16,249
Jeho foter nebol dobrý človek.
353
00:21:16,250 --> 00:21:18,041
A mama Suzanne pila.
354
00:21:18,042 --> 00:21:20,707
Veľa. Zomrela, keď sme boli ôsmaci.
355
00:21:20,708 --> 00:21:21,791
Jasné?
356
00:21:21,792 --> 00:21:24,000
Cirhóza, zlyhanie pečene.
357
00:21:24,625 --> 00:21:26,416
Veď ani nemal šancu.
358
00:21:26,417 --> 00:21:28,333
No jeho brat áno. Connor?
359
00:21:28,750 --> 00:21:30,333
Connor bol mladší.
360
00:21:30,583 --> 00:21:32,207
Lionel to mal najťažšie.
361
00:21:32,208 --> 00:21:34,916
- Nemal som ho rád.
- A ty chceš,
362
00:21:34,917 --> 00:21:37,917
aby mohol naďalej robiť
hrozné veci ďalším ľuďom?
363
00:21:38,667 --> 00:21:41,082
- Chcem urobiť správnu vec.
- Ja neviem, Foggy.
364
00:21:41,083 --> 00:21:42,083
Neviem.
365
00:21:43,458 --> 00:21:46,124
Prepáč, ale ak predávaš drogy
a obchoduješ so zbraňami,
366
00:21:46,125 --> 00:21:47,791
má to svoje dôsledky.
367
00:21:47,792 --> 00:21:50,666
Jeho banda, nech už robí s kýmkoľvek,
368
00:21:50,667 --> 00:21:52,916
v tej base ho dorazia.
369
00:21:52,917 --> 00:21:55,207
To je definícia slova dôsledky.
370
00:21:55,208 --> 00:21:57,249
Ale je trest primeraný zločinu?
371
00:21:57,250 --> 00:21:59,582
- Teraz, minule či nabudúce?
- Máme to ignorovať?
372
00:21:59,583 --> 00:22:01,582
- Čo ignorovať?
- Našou prácou
373
00:22:01,583 --> 00:22:02,957
je zastupovať klientov
374
00:22:02,958 --> 00:22:05,624
najlepšie, ako vieme. Zatajovať dôkazy…
375
00:22:05,625 --> 00:22:07,707
Námietka, zatajovať je sporné.
376
00:22:07,708 --> 00:22:10,666
Dá sa povedať, že v tomto prípade
provokatívne vyjadrenie.
377
00:22:10,667 --> 00:22:12,666
Nie si ty z nás dvoch ten katolík?
378
00:22:12,667 --> 00:22:15,708
No tak.
Fajn, teraz mi chceš robiť výčitky?
379
00:22:20,042 --> 00:22:21,458
A čo milosť?
380
00:22:22,708 --> 00:22:25,208
Iste sa o nej v Biblii niečo píše.
381
00:22:26,167 --> 00:22:27,500
Druhé šance,
382
00:22:28,042 --> 00:22:29,083
vykúpenie?
383
00:22:30,750 --> 00:22:33,792
Viem len, že ak pôjde do basy, umrie.
384
00:22:34,833 --> 00:22:38,375
A ja viem, že to nie je náš problém.
385
00:22:38,958 --> 00:22:40,500
Nanešťastie,
386
00:22:41,542 --> 00:22:42,583
teraz je.
387
00:22:46,792 --> 00:22:47,792
Tu je Wesley.
388
00:22:48,125 --> 00:22:49,666
To rád počujem.
389
00:22:49,667 --> 00:22:51,625
Poviem mu to. Zavolám.
390
00:22:53,042 --> 00:22:54,583
Takže to prijme.
391
00:22:55,417 --> 00:22:57,333
Je tu na pár týždňov,
392
00:22:58,083 --> 00:22:59,291
prechádza mestom.
393
00:22:59,292 --> 00:23:01,083
Je dobrý. Veľmi.
394
00:23:01,958 --> 00:23:03,000
Možno najlepší.
395
00:23:04,667 --> 00:23:05,667
Použi ho.
396
00:23:07,625 --> 00:23:08,625
Platí.
397
00:23:12,458 --> 00:23:14,791
Jeho podpora hovorí o opaku.
398
00:23:14,792 --> 00:23:15,957
Dobrý deň, Brian.
399
00:23:15,958 --> 00:23:18,082
Mimoriadna správa tu na New York One.
400
00:23:18,083 --> 00:23:21,666
Som pred vchodom do nemocnice
na Piatej Avenue,
401
00:23:21,667 --> 00:23:24,082
v ktorej je podľa našich informácií
402
00:23:24,083 --> 00:23:26,499
Vanessa Fisková
hospitalizovaná v kritickom stave.
403
00:23:26,500 --> 00:23:28,332
Skurvená BB, to nie.
404
00:23:28,333 --> 00:23:30,416
…po včerajšom násilnom útoku…
405
00:23:30,417 --> 00:23:32,957
- Pán Blake, čo nové s pani Fiskovou?
- To nie.
406
00:23:32,958 --> 00:23:35,499
- Môžete ísť doriti?
- Kto ste?
407
00:23:35,500 --> 00:23:37,500
Vravím vám, choďte doriti.
408
00:23:37,875 --> 00:23:39,375
Mám zavolať zásahovku?
409
00:23:43,667 --> 00:23:45,000
Sú hrozní, verte mi.
410
00:23:50,250 --> 00:23:51,292
Vďaka.
411
00:23:55,958 --> 00:23:57,041
Ťažký deň?
412
00:23:57,042 --> 00:23:58,042
Najhorší.
413
00:23:59,167 --> 00:24:00,792
Buck, kde si včera bol?
414
00:24:01,583 --> 00:24:02,750
Niečo som vybavoval.
415
00:24:03,667 --> 00:24:05,125
- Ako mu je?
- Lepšie.
416
00:24:05,875 --> 00:24:07,207
Operovali ju.
417
00:24:07,208 --> 00:24:09,666
Ešte nič nevieme, ale zatiaľ je to fajn.
418
00:24:09,667 --> 00:24:10,667
Vďakabohu.
419
00:24:12,750 --> 00:24:14,458
Dal by som si hotdog.
420
00:24:16,208 --> 00:24:17,417
Áno, jasné.
421
00:24:17,875 --> 00:24:18,875
Poď.
422
00:24:21,667 --> 00:24:22,667
Hotovo?
423
00:24:23,208 --> 00:24:24,332
Áno.
424
00:24:24,333 --> 00:24:25,333
Už je.
425
00:24:26,167 --> 00:24:27,458
Operácia sa podarila.
426
00:24:28,833 --> 00:24:29,958
Povedzte mi všetko.
427
00:24:30,750 --> 00:24:33,999
Bol to dlhý a dosť náročný zákrok.
428
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
Ale
429
00:24:35,417 --> 00:24:37,333
odjakživa som optimista.
430
00:24:37,833 --> 00:24:38,958
Má nádej.
431
00:24:40,667 --> 00:24:41,667
Nádej?
432
00:24:44,708 --> 00:24:46,333
Bude v poriadku.
433
00:24:50,833 --> 00:24:52,582
Oprite ho o stenu.
434
00:24:52,583 --> 00:24:53,875
Vyriešim to neskôr.
435
00:24:58,833 --> 00:25:00,625
Rovnaké miesto, iný obraz?
436
00:25:03,708 --> 00:25:05,292
Snáď viete, čo robíte.
437
00:25:54,125 --> 00:25:57,374
Ale hotdogy majú na každom rohu.
438
00:25:57,375 --> 00:25:59,249
Ja že sa povozíme.
439
00:25:59,250 --> 00:26:00,416
A pobavíme.
440
00:26:00,417 --> 00:26:01,624
Pobavíme?
441
00:26:01,625 --> 00:26:03,541
Buck, Fisk ma potrebuje.
442
00:26:03,542 --> 00:26:05,957
Starosta vie, že ideme do Albany.
443
00:26:05,958 --> 00:26:07,958
Hej! Albany?
444
00:26:09,417 --> 00:26:11,375
O Albany si nič nehovoril.
445
00:26:13,667 --> 00:26:16,667
Vieš, ako si sa minule pýtal
na moju minulosť?
446
00:26:17,042 --> 00:26:19,042
- Hej, jasné.
- Mal si pravdu.
447
00:26:19,667 --> 00:26:20,833
Bol som v letectve.
448
00:26:23,958 --> 00:26:27,458
Keď si si o mne čítal,
bolo tam niečo o Helmande?
449
00:26:28,792 --> 00:26:29,792
Tej majonéze?
450
00:26:31,333 --> 00:26:33,042
Nie, Daniel, nie o majonéze.
451
00:26:33,625 --> 00:26:34,667
Afganistan.
452
00:26:36,167 --> 00:26:40,207
Moja letka, ako mnohé iné,
mala za úlohu nočné nálety.
453
00:26:40,208 --> 00:26:43,542
Žiadny muž bojového veku neprežil noc.
454
00:26:44,375 --> 00:26:47,041
Ale boli to pestovatelia ópia,
nie povstalci.
455
00:26:47,042 --> 00:26:49,750
Pre Jej Veličenstvo
bol bojový vek 14 rokov.
456
00:26:52,583 --> 00:26:54,208
Kriste, čo si urobil?
457
00:26:57,042 --> 00:26:58,167
Čo mi prikázali.
458
00:26:59,958 --> 00:27:00,958
O to mi ide.
459
00:27:02,833 --> 00:27:05,166
V živote muža sú kľúčové momenty,
460
00:27:05,167 --> 00:27:08,292
ktoré z neho urobia toho, kým je.
461
00:27:08,792 --> 00:27:09,958
Ako sa správa.
462
00:27:10,458 --> 00:27:13,000
Pán Fisk mi raz takto zmenil život.
463
00:27:13,625 --> 00:27:15,083
Asi to máš rovnako.
464
00:27:16,292 --> 00:27:18,167
Zo Staten Islandu na radnicu.
465
00:27:18,625 --> 00:27:20,083
Šéf komunikácie.
466
00:27:20,833 --> 00:27:22,417
To je ale kariéra.
467
00:27:24,333 --> 00:27:25,792
Pôsobivé, Daniel.
468
00:27:27,625 --> 00:27:28,791
Vážim si to.
469
00:27:28,792 --> 00:27:30,792
A nebolo to ľahké, čo?
470
00:27:31,417 --> 00:27:33,875
Muse, únik o Severnej hviezde.
471
00:27:35,042 --> 00:27:38,750
A teraz niekto, bohviekto,
natrel novinárom nemocnicu.
472
00:27:42,208 --> 00:27:44,292
Chceš povedať, že som za tým ja?
473
00:27:45,750 --> 00:27:47,958
Buck, nemal som s tým nič spoločné.
474
00:27:49,042 --> 00:27:50,500
Tu zaboč doľava.
475
00:27:53,417 --> 00:27:58,417
{\an8}DREVO A ZÁSOBOVANIE
476
00:28:03,958 --> 00:28:05,333
Buck, mám problém?
477
00:28:08,042 --> 00:28:09,167
Hneď som tu.
478
00:28:10,250 --> 00:28:14,167
Môžem ísť s tebou.
Kúpim sušené mäso alebo ti pomôžem.
479
00:28:15,000 --> 00:28:17,375
Si milý, Daniel, ale vyriešim to.
480
00:28:18,542 --> 00:28:19,625
Len pekne čakaj.
481
00:29:43,542 --> 00:29:44,917
Rád ťa vidím.
482
00:29:45,917 --> 00:29:47,542
Dobre vyzeráš, Wes.
483
00:29:48,292 --> 00:29:50,750
Doriti. Tuším si sa celkom vyšvihol.
484
00:29:51,083 --> 00:29:52,292
Žijem svoj sen.
485
00:29:53,208 --> 00:29:55,500
Vraj pre mňa máš nejakú úlohu.
486
00:29:56,292 --> 00:29:57,792
Hľadáme niekoho, kto je
487
00:29:58,333 --> 00:29:59,500
kreatívny.
488
00:30:05,083 --> 00:30:07,167
{\an8}Tak to ste na správnom mieste.
489
00:30:10,667 --> 00:30:11,667
Podpíšte sa.
490
00:30:17,583 --> 00:30:18,750
Potrebuješ niečo?
491
00:30:21,458 --> 00:30:22,708
Čo teraz budeš robiť?
492
00:30:24,625 --> 00:30:25,958
Čo budem robiť?
493
00:30:27,875 --> 00:30:29,375
Počkám, kým si ma nájdu.
494
00:30:33,375 --> 00:30:35,000
Tešilo ma, Bábika.
495
00:30:41,833 --> 00:30:43,875
Poznáš to tu, ty hajzel?
496
00:30:44,583 --> 00:30:45,583
Kurva.
497
00:30:52,667 --> 00:30:55,042
Asi sme zatiaľ v bezpečí.
498
00:30:57,042 --> 00:30:58,125
V bezpečí?
499
00:30:58,958 --> 00:31:00,458
Čo to vlastne znamená?
500
00:31:02,000 --> 00:31:03,958
Vieš, čo sa stane, ak zomrie?
501
00:31:04,458 --> 00:31:06,917
Fisk obráti celé mesto naruby,
502
00:31:07,750 --> 00:31:09,083
kým nás nenájde
503
00:31:09,792 --> 00:31:10,917
a nezabije.
504
00:31:11,208 --> 00:31:12,332
Mňa.
505
00:31:12,333 --> 00:31:13,749
- Zabije mňa.
- Nás.
506
00:31:13,750 --> 00:31:14,750
Bol som tam.
507
00:31:15,500 --> 00:31:17,458
A to mu bude stačiť.
508
00:31:28,500 --> 00:31:29,542
Je otvorené.
509
00:31:34,375 --> 00:31:36,167
Čo tu, doriti, robíš, Foggy?
510
00:31:37,875 --> 00:31:39,292
Viem, kto ti pomôže.
511
00:31:40,333 --> 00:31:41,999
- Sestra.
- Sestry,
512
00:31:42,000 --> 00:31:43,583
lekári,
513
00:31:44,417 --> 00:31:45,583
právnici.
514
00:31:46,375 --> 00:31:48,875
Samozvanci, vrahovia.
515
00:31:49,792 --> 00:31:52,042
Zabíjajú, zachraňujú.
516
00:31:54,667 --> 00:31:56,375
Akoby to nebolo jedno.
517
00:31:58,083 --> 00:31:59,708
Akoby na tom záležalo.
518
00:32:01,458 --> 00:32:02,792
Chcem ti dať toto.
519
00:32:06,042 --> 00:32:07,042
Čo je to?
520
00:32:07,625 --> 00:32:10,667
Môžeš si to vziať a, neviem…
521
00:32:12,125 --> 00:32:13,207
vypadnúť.
522
00:32:13,208 --> 00:32:14,875
Ani neviem kam, ale…
523
00:32:15,417 --> 00:32:16,957
Počkaj. Ty mi…
524
00:32:16,958 --> 00:32:18,667
- Chceš mi dať peniaze?
- Nie.
525
00:32:19,542 --> 00:32:21,708
Ray, už som ti ich dal.
526
00:32:22,375 --> 00:32:25,375
Chcel by som, aby si začal odznova.
527
00:32:25,875 --> 00:32:27,583
Dostal si druhú šancu.
528
00:32:28,042 --> 00:32:30,333
Nejde o nich, ale o teba.
529
00:32:32,250 --> 00:32:33,250
O mňa.
530
00:32:35,375 --> 00:32:36,500
O ľudí.
531
00:32:39,333 --> 00:32:40,333
A, braček,
532
00:32:41,875 --> 00:32:44,125
sme, kto sme.
533
00:32:47,917 --> 00:32:49,208
Pamätáš si…
534
00:32:50,042 --> 00:32:51,042
ako sme…
535
00:32:52,417 --> 00:32:53,875
prespávali v obývačke?
536
00:32:56,417 --> 00:32:57,749
Ty, Connor
537
00:32:57,750 --> 00:33:00,707
v spacákoch
538
00:33:00,708 --> 00:33:03,208
s baterkami?
539
00:33:05,792 --> 00:33:08,250
Nikdy som nemal takého kamoša.
540
00:33:09,917 --> 00:33:10,917
Ja viem.
541
00:33:14,292 --> 00:33:15,958
Stále robíme to isté.
542
00:33:17,750 --> 00:33:20,625
Len vyvádzame, niečo si vybíjame.
543
00:33:22,000 --> 00:33:23,292
Najhoršie je,
544
00:33:25,042 --> 00:33:26,833
keď si pomyslíš, že to máš.
545
00:33:27,958 --> 00:33:29,042
Pomyslíš si…
546
00:33:30,208 --> 00:33:31,542
„Dobehol som ho.“
547
00:33:34,500 --> 00:33:36,458
Zabočíš a bum!
548
00:33:38,750 --> 00:33:39,833
Je to tam.
549
00:33:41,583 --> 00:33:43,292
Díva sa ti rovno do očí.
550
00:33:45,792 --> 00:33:47,375
Len teraz je to horšie.
551
00:33:50,375 --> 00:33:51,417
A vieš…
552
00:33:54,667 --> 00:33:56,458
že to tam vždy bude.
553
00:33:57,333 --> 00:33:58,792
Hej, jedna vec.
554
00:33:59,417 --> 00:34:01,375
Povedz bratovi, nech sa ani nepohne.
555
00:34:02,833 --> 00:34:05,542
Okej? Povedz, že mu to odkazujem ja.
556
00:34:06,083 --> 00:34:08,125
Tu preňho nič nie je.
557
00:34:11,083 --> 00:34:12,167
Má teba.
558
00:34:19,250 --> 00:34:21,250
No tak, musíš ísť, kamoš. Vypadni.
559
00:34:25,667 --> 00:34:27,167
Neujdeš tomu.
560
00:34:33,875 --> 00:34:35,417
Prepáčte, že ruším.
561
00:34:35,792 --> 00:34:38,167
V tomto kostole sa vždy obaja
562
00:34:38,833 --> 00:34:40,125
môžete uchýliť, ale…
563
00:34:41,625 --> 00:34:43,000
asi vedia, že ste tu.
564
00:34:50,000 --> 00:34:52,749
- Dobrý večer. Ako vám pomôžem?
- Zdravím, otče.
565
00:34:52,750 --> 00:34:55,666
Nevideli ste tu dnes nejakých samozvancov?
566
00:34:55,667 --> 00:34:59,000
Celé popoludnie som sa modlil, pane.
Nikoho som nevidel.
567
00:35:07,917 --> 00:35:10,208
Musíme to tu prezrieť. Príkaz starostu.
568
00:35:12,458 --> 00:35:13,458
Už…
569
00:35:14,500 --> 00:35:15,583
choď.
570
00:35:16,750 --> 00:35:18,042
Nebuď idiot.
571
00:35:18,708 --> 00:35:19,833
Nechaj ma.
572
00:35:20,750 --> 00:35:23,249
Prepáčte. Do božieho domu
sa nechodí so zbraňami.
573
00:35:23,250 --> 00:35:24,625
Pravidlá sa zmenili.
574
00:35:25,500 --> 00:35:27,250
Poďme, chlapci. Prečesať!
575
00:35:28,583 --> 00:35:29,917
Zabil som tvojho kamoša
576
00:35:30,292 --> 00:35:31,292
Foggyho.
577
00:35:31,750 --> 00:35:33,125
Bez rozmýšľania.
578
00:35:33,625 --> 00:35:35,167
Taký som.
579
00:35:40,708 --> 00:35:42,125
Nechaj ma zomrieť.
580
00:35:44,292 --> 00:35:45,292
Pozri…
581
00:35:48,000 --> 00:35:49,499
Nezachránim nás oboch.
582
00:35:49,500 --> 00:35:50,792
Prepáč. Chcel som.
583
00:35:56,375 --> 00:35:58,125
Poďme!
584
00:36:00,625 --> 00:36:01,625
No tak, pohyb!
585
00:36:04,333 --> 00:36:05,958
Predstav si to prekvapenie,
586
00:36:07,167 --> 00:36:10,082
keď som prišiel do kanclu
a našiel tú prázdnu knihu.
587
00:36:10,083 --> 00:36:11,291
Vedel si to?
588
00:36:11,292 --> 00:36:14,207
Som dosť dlho s jedným človekom
v tom istom kancli,
589
00:36:14,208 --> 00:36:16,000
aby som vedel, ako premýšľa.
590
00:36:22,125 --> 00:36:23,125
Prepáč.
591
00:36:25,292 --> 00:36:26,458
Vrátim ich.
592
00:36:30,083 --> 00:36:31,625
Bábika Foggy.
593
00:36:32,958 --> 00:36:35,499
A ja som myslel,
že Murdockov a Nelsonov fond
594
00:36:35,500 --> 00:36:37,208
bude pre budúcnosť.
595
00:36:38,375 --> 00:36:39,708
Bude.
596
00:36:41,792 --> 00:36:43,167
Ale nielen našu.
597
00:36:47,958 --> 00:36:48,958
Kam pôjdeme?
598
00:36:50,042 --> 00:36:51,832
- K Josie.
- Iste.
599
00:36:51,833 --> 00:36:52,958
Čo oslavujeme?
600
00:36:55,417 --> 00:36:56,417
Milosť.
601
00:37:15,208 --> 00:37:16,208
Doriti.
602
00:37:18,792 --> 00:37:19,792
Kam šiel?
603
00:37:38,917 --> 00:37:40,667
Nemusíš to robiť, kamoš.
604
00:37:43,667 --> 00:37:45,749
Ani neviem, čo som spravil,
605
00:37:45,750 --> 00:37:48,000
ale asi to bolo hlúpe a zaslúžim si to.
606
00:37:49,083 --> 00:37:50,708
Ale môžem odísť.
607
00:37:51,500 --> 00:37:53,332
Môžem zmiznúť
608
00:37:53,333 --> 00:37:56,625
a budem ticho. Nič nenapíšem ani neceknem.
609
00:37:58,583 --> 00:38:01,542
Bol by som ako Casper. Ako nejaký duch.
610
00:38:07,958 --> 00:38:09,458
Ja som to nevyzradil.
611
00:38:10,250 --> 00:38:11,250
Ja nie.
612
00:38:14,583 --> 00:38:15,583
Prisahám.
613
00:38:17,875 --> 00:38:19,333
Vystúp z auta, Daniel.
614
00:38:30,500 --> 00:38:31,500
Donáška.
615
00:38:49,583 --> 00:38:50,833
Mám ťa rád, Daniel.
616
00:38:52,292 --> 00:38:53,417
Naozaj.
617
00:38:54,500 --> 00:38:56,625
No robíme pre muža,
ktorý ti môže zmeniť život.
618
00:38:58,375 --> 00:38:59,625
Už ho zmenil.
619
00:39:01,125 --> 00:39:02,625
A všetko, čo za to chce,
620
00:39:03,708 --> 00:39:04,708
je vernosť.
621
00:39:06,042 --> 00:39:07,125
Neobmedzená,
622
00:39:07,833 --> 00:39:09,125
nespochybniteľná
623
00:39:10,000 --> 00:39:11,667
- vernosť.
- Som verný.
624
00:39:12,375 --> 00:39:13,917
A vždy som bol, Buck.
625
00:39:15,625 --> 00:39:16,833
Urobím čokoľvek.
626
00:39:18,083 --> 00:39:20,999
Už som to vravel, urobím všetko, čo treba.
627
00:39:21,000 --> 00:39:22,083
Prosím.
628
00:39:23,958 --> 00:39:25,000
Vyber si.
629
00:39:32,292 --> 00:39:33,292
Píla
630
00:39:33,958 --> 00:39:34,958
alebo lopata.
631
00:39:56,708 --> 00:39:57,875
Napadlo mi,
632
00:39:59,125 --> 00:40:00,125
že čo ak
633
00:40:00,833 --> 00:40:02,708
miesto Murdocka a Nelsona
634
00:40:03,167 --> 00:40:05,792
by sme boli Nelson a Murdock.
635
00:40:06,958 --> 00:40:08,374
- Môže byť.
- Hej?
636
00:40:08,375 --> 00:40:11,082
- Budeš prvý. Vyšvihol si sa.
- Perfektné.
637
00:40:11,083 --> 00:40:12,333
Vyšvihol som sa.
638
00:40:12,833 --> 00:40:15,624
Ďalších 50 kôl je na teba.
639
00:40:15,625 --> 00:40:17,499
Neviem či 50. To znie trochu…
640
00:40:17,500 --> 00:40:19,708
- Štyridsaťdeväť.
- Štyridsaťsedem.
641
00:40:42,208 --> 00:40:43,208
Pomôžeš mi?
642
00:41:07,000 --> 00:41:08,000
Vanessa.
643
00:41:08,625 --> 00:41:09,749
Si tu.
644
00:41:09,750 --> 00:41:11,333
Áno, som tu.
645
00:41:12,708 --> 00:41:14,333
Som tu s tebou.
646
00:41:15,333 --> 00:41:16,958
Tak rád ťa vidím.
647
00:41:18,083 --> 00:41:20,333
Prečo si taký zvláštny?
648
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
No, ja…
649
00:41:22,458 --> 00:41:23,458
Ja že ťa…
650
00:41:24,583 --> 00:41:25,667
Ja že ťa už…
651
00:41:26,292 --> 00:41:28,375
Že ma čo?
652
00:41:32,792 --> 00:41:33,792
Ja že…
653
00:41:34,167 --> 00:41:35,167
Nevedel…
654
00:41:39,250 --> 00:41:41,292
Nevedel som, či ťa ešte uvidím.
655
00:41:43,542 --> 00:41:45,624
Absurdné. Veď som tu.
656
00:41:45,625 --> 00:41:47,333
Áno, iste, isteže si.
657
00:41:47,625 --> 00:41:49,333
Áno, si tu. Iste.
658
00:41:54,167 --> 00:41:56,332
Čo by si chcela?
659
00:41:56,333 --> 00:41:58,791
Nie si smädná?
Prinesiem ti niečo na pitie?
660
00:41:58,792 --> 00:42:00,666
Vodu alebo…
661
00:42:00,667 --> 00:42:03,207
Si hladná? Prinesiem ti niečo pod zub.
662
00:42:03,208 --> 00:42:05,749
Hocičo. Prinesiem ti, čo len chceš.
663
00:42:05,750 --> 00:42:06,832
Áno.
664
00:42:06,833 --> 00:42:09,250
Dala by som si ananásový džús.
665
00:42:10,083 --> 00:42:11,208
S ľadom.
666
00:42:13,292 --> 00:42:14,875
Nemáš rada ananás.
667
00:42:15,375 --> 00:42:16,375
Nie?
668
00:42:16,833 --> 00:42:18,041
Nie, tvoje pery.
669
00:42:18,042 --> 00:42:20,208
Myslím, že ti z neho tŕpnu.
670
00:42:25,167 --> 00:42:26,583
Dám si aj tak.
671
00:42:27,250 --> 00:42:28,332
Dobre?
672
00:42:28,333 --> 00:42:29,416
Áno. Sestra?
673
00:42:29,417 --> 00:42:30,417
Sestra!
674
00:42:30,542 --> 00:42:31,624
Všetko v poriadku?
675
00:42:31,625 --> 00:42:33,791
Nie, teda, zobudila sa.
676
00:42:33,792 --> 00:42:36,582
Počkať! Chce ananásový džús.
677
00:42:36,583 --> 00:42:37,916
Pane, musím ju…
678
00:42:37,917 --> 00:42:38,917
Nie!
679
00:42:39,833 --> 00:42:42,542
Ananásový džús v pohári s ľadom.
680
00:42:43,708 --> 00:42:46,041
- Wilson.
- Áno?
681
00:42:46,042 --> 00:42:48,124
Prečo si tú chudinku vystrašil?
682
00:42:48,125 --> 00:42:49,207
Nie.
683
00:42:49,208 --> 00:42:51,875
- Skoro si ju rozplakal.
- Nie, ja…
684
00:42:52,875 --> 00:42:55,292
Len je toho na mňa priveľa, láska.
685
00:42:57,000 --> 00:42:58,166
Prosím.
686
00:42:58,167 --> 00:42:59,667
Takého ťa nepoznám.
687
00:43:00,625 --> 00:43:01,958
Myslel som si, že…
688
00:43:04,333 --> 00:43:06,749
Len som rád, že si tu zas so mnou.
689
00:43:06,750 --> 00:43:07,750
To je všetko.
690
00:43:08,708 --> 00:43:09,791
Ale…
691
00:43:09,792 --> 00:43:11,542
Kde inde by som bola?
692
00:43:12,000 --> 00:43:13,000
Neviem.
693
00:43:14,333 --> 00:43:15,333
Ja…
694
00:43:17,083 --> 00:43:18,917
Veľmi si mi chýbala.
695
00:43:19,375 --> 00:43:21,457
Vieš? Veľmi si mi chýbala.
696
00:43:21,458 --> 00:43:22,916
Aj ty mne.
697
00:43:22,917 --> 00:43:25,917
- Áno?
- Som rada, že som tu s tebou.
698
00:43:30,042 --> 00:43:31,042
Áno, zlatko.
699
00:43:43,875 --> 00:43:45,917
Chceš ešte niečo, láska?
700
00:43:46,917 --> 00:43:47,917
Nie.
701
00:43:49,417 --> 00:43:50,750
To bolo božské.
702
00:43:51,417 --> 00:43:52,417
Dobre.
703
00:43:55,667 --> 00:43:56,667
Wilson.
704
00:43:57,250 --> 00:43:58,582
Áno, láska?
705
00:43:58,583 --> 00:44:00,167
Povieš mi príbeh?
706
00:44:02,250 --> 00:44:03,375
Príbeh?
707
00:44:05,042 --> 00:44:06,374
Áno.
708
00:44:06,375 --> 00:44:08,583
Príbeh, prosím.
709
00:44:10,042 --> 00:44:12,292
Aký príbeh by si chcela počuť?
710
00:44:13,292 --> 00:44:15,083
O tom, ako sme sa spoznali.
711
00:44:26,250 --> 00:44:28,958
Zariadil som súkromnú prehliadku,
712
00:44:29,833 --> 00:44:30,833
ale sme tu.
713
00:44:31,250 --> 00:44:32,417
To je tá galéria.
714
00:44:36,167 --> 00:44:39,624
Tak nejako som vedela, že vstúpiš
715
00:44:39,625 --> 00:44:42,000
do tých dverí a všetko zmeníš.
716
00:44:43,333 --> 00:44:45,125
Tak to muselo byť šťastie.
717
00:44:46,375 --> 00:44:47,375
Nie.
718
00:44:48,167 --> 00:44:49,167
Nie šťastie.
719
00:44:50,625 --> 00:44:51,750
Ani náhodou.
720
00:44:53,542 --> 00:44:55,792
Bol to vyšší plán.
721
00:44:59,083 --> 00:45:01,208
V ten deň si riadne preplatil.
722
00:45:05,292 --> 00:45:06,541
Naozaj?
723
00:45:06,542 --> 00:45:09,124
Trojnásobok uvedenej ceny.
724
00:45:09,125 --> 00:45:10,666
Zaplatil by som hocikoľko.
725
00:45:10,667 --> 00:45:12,792
Bol to…
726
00:45:13,500 --> 00:45:15,125
Obchod storočia.
727
00:45:16,000 --> 00:45:17,000
Wilson.
728
00:45:19,583 --> 00:45:20,667
Áno, láska?
729
00:45:23,125 --> 00:45:24,833
Povieš mi príbeh?
730
00:45:25,167 --> 00:45:26,167
Prosím?
731
00:45:27,875 --> 00:45:29,542
Povieš mi príbeh?
732
00:45:31,333 --> 00:45:33,375
Povieš mi príbeh,
733
00:45:34,417 --> 00:45:35,625
ako sme sa…
734
00:45:36,833 --> 00:45:37,917
my…
735
00:45:44,083 --> 00:45:45,083
Áno.
736
00:45:47,833 --> 00:45:48,833
Vanessa.
737
00:45:50,333 --> 00:45:51,375
Vanessa.
738
00:45:52,458 --> 00:45:54,957
Vanessa!
739
00:45:54,958 --> 00:45:56,333
Potrebujem pomoc! Hneď!
740
00:46:55,667 --> 00:46:56,917
Dobrý deň.
741
00:49:49,750 --> 00:49:51,750
Preklad titulkov: Peter Sirovec