1 00:00:01,292 --> 00:00:05,000 公式ポッドキャストも ぜひ ご視聴ください 2 00:00:07,208 --> 00:00:10,083 レッド・フックからも 情報が漏れた 3 00:00:10,750 --> 00:00:11,500 特定して… 4 00:00:12,917 --> 00:00:13,917 対処しろ 5 00:00:14,667 --> 00:00:16,874 前回までは… 6 00:00:16,875 --> 00:00:19,999 リークした奴に罰を下さないと 7 00:00:20,000 --> 00:00:21,458 {\an8}“キングピン市長〟 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,832 犯人を見つけて私に報告しろ 9 00:00:22,833 --> 00:00:24,957 彼は内通者 無自覚だけど 10 00:00:24,958 --> 00:00:27,791 でもリークは やめろ 11 00:00:27,792 --> 00:00:29,000 僕らが危ない 12 00:00:29,417 --> 00:00:32,166 バネッサは彼を殺し おとがめなし 13 00:00:32,167 --> 00:00:33,542 守れなかった 14 00:00:35,583 --> 00:00:38,166 フォギーが死んで 自分を見失った 15 00:00:38,167 --> 00:00:41,333 俺は あの女の命令で 手をかけた 16 00:00:41,458 --> 00:00:43,125 自分に戻りたかった 17 00:00:43,750 --> 00:00:44,833 善行で—— 18 00:00:46,208 --> 00:00:47,750 帳消しにする 19 00:00:53,625 --> 00:00:54,833 ウィルソン 20 00:00:56,875 --> 00:00:58,250 バネッサ! 21 00:02:33,792 --> 00:02:38,792 デアデビル:ボーン・アゲイン 22 00:03:08,625 --> 00:03:10,832 血圧と心拍数の確認を 23 00:03:10,833 --> 00:03:11,541 状況は? 24 00:03:11,542 --> 00:03:12,332 心拍数を… 25 00:03:12,333 --> 00:03:13,291 何してる 26 00:03:13,292 --> 00:03:14,374 下がって 27 00:03:14,375 --> 00:03:15,249 ダメだ! 28 00:03:15,250 --> 00:03:16,083 バネッサ 29 00:03:16,250 --> 00:03:17,666 どうなってる 30 00:03:17,667 --> 00:03:18,749 お下がりを 31 00:03:18,750 --> 00:03:19,375 バネッサ! 32 00:03:20,375 --> 00:03:21,375 バネッサ 33 00:03:23,583 --> 00:03:24,457 お願いです 34 00:03:24,458 --> 00:03:25,167 バネッサ! 35 00:03:25,292 --> 00:03:29,374 フィスク市長 心配なのは分かります 36 00:03:29,375 --> 00:03:32,874 すぐに状況を知らせますので 37 00:03:32,875 --> 00:03:33,917 分かりました 38 00:03:34,208 --> 00:03:35,541 市長 こちらへ 39 00:03:35,542 --> 00:03:36,916 ご協力を 40 00:03:36,917 --> 00:03:38,708 彼らに任せましょ 41 00:03:51,333 --> 00:03:54,167 市長の予定はキャンセルして 42 00:03:55,000 --> 00:03:56,166 今すぐ… 43 00:03:56,167 --> 00:03:59,874 さっきも言ったけど ノーコメントだ 44 00:03:59,875 --> 00:04:00,999 声明は未定で… 45 00:04:01,000 --> 00:04:02,833 ええ 行って 46 00:04:05,833 --> 00:04:07,042 捕らえたなら… 47 00:04:09,625 --> 00:04:10,750 生かしておけ 48 00:04:11,167 --> 00:04:13,917 まだ見つかってません 49 00:04:14,958 --> 00:04:16,667 だが逃げ場はない 50 00:04:17,667 --> 00:04:19,792 お気持ちは分かります 51 00:04:20,042 --> 00:04:21,042 いいや 52 00:04:22,708 --> 00:04:23,708 無理だ 53 00:04:24,583 --> 00:04:25,667 分かるまい 54 00:04:27,125 --> 00:04:29,167 どんな手でも使え 55 00:04:29,667 --> 00:04:30,667 はい 56 00:04:32,333 --> 00:04:33,667 パウエル巡査 57 00:04:35,250 --> 00:04:36,250 殺すな 58 00:04:38,917 --> 00:04:39,917 ええ 59 00:04:45,458 --> 00:04:46,874 準備よし 60 00:04:46,875 --> 00:04:48,625 そっちを見てこい 61 00:04:56,750 --> 00:04:57,624 行け 62 00:04:57,625 --> 00:04:58,832 こっちだ 63 00:04:58,833 --> 00:04:59,333 急げ 64 00:05:07,208 --> 00:05:08,500 タオルを 65 00:05:10,917 --> 00:05:11,707 早く! 66 00:05:11,708 --> 00:05:13,167 分かった 67 00:05:14,542 --> 00:05:18,291 手当ては必要ない これもバランスだ 68 00:05:18,292 --> 00:05:19,083 黙れ 69 00:05:20,667 --> 00:05:22,708 そこのドアを確認しろ 70 00:05:23,125 --> 00:05:24,041 ボイラー室は? 71 00:05:24,042 --> 00:05:25,417 この奥です 72 00:05:26,458 --> 00:05:27,332 行くぞ 73 00:05:27,333 --> 00:05:30,291 俺に構うな もう どうでもいい 74 00:05:30,292 --> 00:05:31,417 俺は よくない 75 00:05:33,542 --> 00:05:34,542 ええ 76 00:05:34,875 --> 00:05:36,292 ノーコメントです 77 00:05:37,583 --> 00:05:39,875 声明の発表も未定だ 78 00:05:41,958 --> 00:05:42,958 死んだかって? 79 00:05:44,042 --> 00:05:46,417 最低な質問だな 80 00:05:52,250 --> 00:05:54,583 “BB:自販機の先で待ってる〟 81 00:06:03,125 --> 00:06:04,541 なぜ ここが? 82 00:06:04,542 --> 00:06:07,166 病院の数は限られてる 83 00:06:07,167 --> 00:06:08,332 帰ってくれ 84 00:06:08,333 --> 00:06:10,999 ここにいる権利はある 85 00:06:11,000 --> 00:06:14,083 居場所が漏れたら大変だし—— 86 00:06:14,958 --> 00:06:17,499 市長も動揺してる 87 00:06:17,500 --> 00:06:20,833 分かった 帰る前に教えて 88 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 夫人は無事? 89 00:06:24,542 --> 00:06:28,707 臆測ばかりが広がって 世間は大混乱よ 90 00:06:28,708 --> 00:06:31,000 真実を知りたいの 91 00:06:33,708 --> 00:06:35,833 今 聞かなきゃダメ? 92 00:06:41,708 --> 00:06:43,542 ごめんなさい 93 00:06:45,125 --> 00:06:48,000 私が来たことは忘れて 94 00:06:58,292 --> 00:07:00,042 危険な状態だ 95 00:07:01,500 --> 00:07:03,833 あなたがいれば安心ね 96 00:07:16,792 --> 00:07:17,792 フィスク市長 97 00:07:20,375 --> 00:07:21,375 フィスク市長 98 00:07:24,917 --> 00:07:26,000 医師のメラティです 99 00:07:26,833 --> 00:07:28,082 よろしく 100 00:07:28,083 --> 00:07:29,167 メラティ先生 101 00:07:30,167 --> 00:07:33,457 奥様のために全力を尽くします 102 00:07:33,458 --> 00:07:34,042 ああ 103 00:07:34,542 --> 00:07:36,500 カルテを見ました 104 00:07:37,292 --> 00:07:40,124 かなり不安定な状態です 105 00:07:40,125 --> 00:07:41,125 そうだな 106 00:07:41,625 --> 00:07:45,542 先生は この分野の権威だと 聞いてる 107 00:07:46,333 --> 00:07:49,292 まだ何とも言えませんが—— 108 00:07:50,042 --> 00:07:53,166 精一杯 治療を行います 109 00:07:53,167 --> 00:07:54,208 ありがとう 110 00:08:04,583 --> 00:08:06,249 電波が悪い 111 00:08:06,250 --> 00:08:10,958 バーモント州に行ったら もっとひどくなるわね 112 00:08:11,917 --> 00:08:12,832 ご苦労様 113 00:08:12,833 --> 00:08:16,125 ちょっと待って その作品は… 114 00:08:30,417 --> 00:08:34,583 これを展示しない理由を 伺っても? 115 00:08:34,833 --> 00:08:37,416 見れば理由は明らかでしょ 116 00:08:37,417 --> 00:08:40,958 意見が違うなら教えてくれる? 117 00:08:43,292 --> 00:08:46,375 何となく感じるものがある 118 00:08:49,583 --> 00:08:51,166 理解してる? 119 00:08:51,167 --> 00:08:52,957 売れなければ—— 120 00:08:52,958 --> 00:08:56,708 あなたのオシャレな靴も 買えない 121 00:08:59,292 --> 00:09:00,667 分かるんです 122 00:09:03,458 --> 00:09:07,333 作品に ふさわしい人が 現れるって 123 00:09:08,292 --> 00:09:09,958 この絵から—— 124 00:09:11,417 --> 00:09:17,708 自分自身の奥深くにある 哀れな空しさを感じ取るはず 125 00:09:18,917 --> 00:09:22,917 そうしたら 定価にゼロを2つ追加できる 126 00:09:23,750 --> 00:09:27,917 どの作品よりも先に売れると 約束します 127 00:09:29,500 --> 00:09:31,208 展示はしない 128 00:09:33,208 --> 00:09:34,292 そうですか 129 00:09:45,667 --> 00:09:48,499 出血がひどい もう無理だ 130 00:09:48,500 --> 00:09:50,375 黙っててくれ 131 00:09:51,708 --> 00:09:52,958 自業自得だな 132 00:09:54,000 --> 00:09:56,375 散々 暴れてきた報いだ 133 00:10:03,917 --> 00:10:05,167 あの女 死んだ? 134 00:10:07,208 --> 00:10:08,208 さあな 135 00:10:09,792 --> 00:10:10,792 行け 136 00:10:12,083 --> 00:10:14,167 死ねば帳尻が合う 137 00:10:15,750 --> 00:10:17,667 お前のダチとフィスクの妻 138 00:10:18,750 --> 00:10:21,292 バランスが取れるだろ 139 00:10:22,333 --> 00:10:23,666 俺も死ぬ覚悟だ 140 00:10:23,667 --> 00:10:24,833 よかったな 141 00:10:25,917 --> 00:10:27,167 よく聞け 142 00:10:29,250 --> 00:10:32,500 俺はお前に殺されるはずだった 143 00:10:33,000 --> 00:10:35,250 4階から落とされたんだ 144 00:10:35,917 --> 00:10:39,417 でも生きてる 神のおぼしめしかも 145 00:10:41,208 --> 00:10:42,208 分かってるな 146 00:10:43,417 --> 00:10:44,625 分からない 147 00:10:46,000 --> 00:10:48,083 バネッサが死ねば—— 148 00:10:49,208 --> 00:10:50,416 ただの殺人だ 149 00:10:50,417 --> 00:10:51,917 バネッサ フォギー… 150 00:10:58,458 --> 00:10:59,500 名前を言うな 151 00:11:01,792 --> 00:11:04,083 お前に言う資格はない 152 00:11:05,750 --> 00:11:06,583 お前は… 153 00:11:07,917 --> 00:11:10,375 いいか 名前を言うな 154 00:11:13,708 --> 00:11:16,291 最高の“アボカド〟が 退屈な仕事を 155 00:11:16,292 --> 00:11:18,707 今夜 ジョージーにツケは—— 156 00:11:18,708 --> 00:11:19,916 払えないな 157 00:11:19,917 --> 00:11:21,208 許してくれるさ 158 00:11:21,667 --> 00:11:25,374 ライオネル・マッコイ 29歳 複数の薬物を所持 159 00:11:25,375 --> 00:11:29,499 その中に含まれるのは オキシ モキシ ロキシ 160 00:11:29,500 --> 00:11:31,249 そしてゾ(●)キ(●)シ(●)も 161 00:11:31,250 --> 00:11:33,332 まるで歩く薬局だ 162 00:11:33,333 --> 00:11:36,291 さらに銃の不法所持 ID偽造 163 00:11:36,292 --> 00:11:38,583 薬物販売 司法妨害も 164 00:11:39,583 --> 00:11:43,666 あれこれやらかして 絶体絶命の危機に 165 00:11:43,667 --> 00:11:45,583 そうなると刑期は… 166 00:11:46,292 --> 00:11:48,500 12年~15年だな 167 00:11:49,250 --> 00:11:51,957 残念 正解は10年~12年 168 00:11:51,958 --> 00:11:53,124 何だよ 169 00:11:53,125 --> 00:11:54,916 ご参加 ありがとう 170 00:11:54,917 --> 00:11:58,042 留置場ツアーは 楽しめましたか? 171 00:11:59,292 --> 00:12:02,957 6年~8年を狙い 5年で仮釈放? 172 00:12:02,958 --> 00:12:06,916 ああ レヴィンは “司法取引に応じさせろ〟と 173 00:12:06,917 --> 00:12:09,832 絶対 裁判には持ち込まない 174 00:12:09,833 --> 00:12:10,916 了解 175 00:12:10,917 --> 00:12:12,041 お先にどうぞ 176 00:12:12,042 --> 00:12:13,583 どうも 弁護士さん 177 00:12:17,708 --> 00:12:20,832 マッコイさん 私はマードックです 178 00:12:20,833 --> 00:12:21,750 こちらは… 179 00:12:21,875 --> 00:12:22,875 ヘタレのフォギー? 180 00:12:25,083 --> 00:12:26,083 レイ? 181 00:12:27,125 --> 00:12:28,332 知り合い? 182 00:12:28,333 --> 00:12:30,707 神様も悪趣味だな 183 00:12:30,708 --> 00:12:31,708 俺たち… 184 00:12:33,833 --> 00:12:35,708 同じアパートに住んでた 185 00:12:36,708 --> 00:12:38,166 名前はレイだよね? 186 00:12:38,167 --> 00:12:40,917 “ライオネル〟だと 地元の笑い物に 187 00:12:41,458 --> 00:12:43,792 ヘタレは俺の靴を磨いてた 188 00:12:44,833 --> 00:12:45,416 だよな? 189 00:12:45,417 --> 00:12:48,291 その呼び方は終わりに 190 00:12:48,292 --> 00:12:49,707 見えねえのか? 191 00:12:49,708 --> 00:12:52,249 ところでコナーは元気? 192 00:12:52,250 --> 00:12:54,083 北部に引っ越した 193 00:12:54,750 --> 00:12:55,958 オネオンタだ 194 00:12:56,625 --> 00:13:01,250 屋根や雨どいの修理業を してるらしい 195 00:13:01,667 --> 00:13:03,458 あと女をはらませた 196 00:13:04,500 --> 00:13:06,332 そろそろ本題に 197 00:13:06,333 --> 00:13:08,208 ああ そうだな 198 00:13:09,417 --> 00:13:12,666 昔 彼とつるんでたんだ 199 00:13:12,667 --> 00:13:15,874 というか彼の弟が親友だった 200 00:13:15,875 --> 00:13:17,333 コナーって人か 201 00:13:18,708 --> 00:13:21,582 あなたは大量の罪に問われ… 202 00:13:21,583 --> 00:13:22,749 デタラメだ 203 00:13:22,750 --> 00:13:26,250 我々が代理人となって ネルソンさんと… 204 00:13:28,042 --> 00:13:29,042 ネルソンさん? 205 00:13:29,833 --> 00:13:31,082 お前のことか? 206 00:13:31,083 --> 00:13:31,792 フォギー 207 00:13:32,625 --> 00:13:35,291 プロとして提案を頼む 208 00:13:35,292 --> 00:13:37,292 そうだな ネルソンさん 209 00:13:38,333 --> 00:13:39,333 言ってくれ 210 00:13:40,208 --> 00:13:41,917 分かった ええと… 211 00:13:44,500 --> 00:13:49,542 罪状や証拠を考慮すると 司法取引するべきだ 212 00:13:51,167 --> 00:13:53,416 減刑を求めるから—— 213 00:13:53,417 --> 00:13:56,791 うまくいけば 5~6年で出られる 214 00:13:56,792 --> 00:13:59,082 模範囚なら3~4年 215 00:13:59,083 --> 00:14:00,124 5~6年か 216 00:14:00,125 --> 00:14:01,082 3~4年かも 217 00:14:01,083 --> 00:14:04,417 もし俺が信仰に目覚めたらか? 218 00:14:05,250 --> 00:14:07,791 便所掃除や図書係もする 219 00:14:07,792 --> 00:14:09,916 更生と見なされます 220 00:14:09,917 --> 00:14:11,167 分かってねえな 221 00:14:11,750 --> 00:14:14,000 仲間が俺の命を狙ってる 222 00:14:15,000 --> 00:14:17,916 だから お前らが呼ばれた 223 00:14:17,917 --> 00:14:22,083 司法取引して 裁判するなと言われただろ? 224 00:14:24,500 --> 00:14:25,625 なぜだと思う? 225 00:14:26,375 --> 00:14:30,791 ムショに入れて 囚人どもに殺させるためだ 226 00:14:30,792 --> 00:14:33,249 そう仕組まれてるのさ 227 00:14:33,250 --> 00:14:37,291 いい子なら 3年や8年で出られるって? 228 00:14:37,292 --> 00:14:39,667 俺は24時間で消される 229 00:14:40,250 --> 00:14:42,667 ムショに入れば命はない 230 00:14:43,333 --> 00:14:44,375 だから… 231 00:14:46,250 --> 00:14:47,708 取引しない 232 00:14:49,167 --> 00:14:51,207 公選弁護人に賭ける 233 00:14:51,208 --> 00:14:53,208 ちょっと落ち着いて 234 00:14:54,250 --> 00:14:55,542 何の話だ? 235 00:14:57,125 --> 00:14:59,458 自分のボスを知らねえのか? 236 00:15:10,625 --> 00:15:11,833 ウェスリーです 237 00:15:14,458 --> 00:15:15,458 そうか 238 00:15:17,250 --> 00:15:18,250 後で連絡する 239 00:15:22,542 --> 00:15:25,042 “ライオン〟の件で問題が 240 00:15:30,000 --> 00:15:31,792 ビットコインに詳しいか? 241 00:15:33,875 --> 00:15:35,292 ロシアを見据え—— 242 00:15:38,250 --> 00:15:40,375 我々も多様化しないと 243 00:15:42,333 --> 00:15:44,458 世界は変わった 244 00:15:46,833 --> 00:15:50,958 従来のやり方では 通用しなくなる 245 00:15:52,250 --> 00:15:56,624 ツテはありますが 正直に申し上げます 246 00:15:56,625 --> 00:16:01,375 ビットコインは リスクが高すぎるかと 247 00:16:02,792 --> 00:16:05,500 他に いい案はあるか? 248 00:16:06,750 --> 00:16:11,833 私の知り合いが ギャラリーを運営しています 249 00:16:13,417 --> 00:16:16,333 どの作品も かなりの値がつく 250 00:16:17,542 --> 00:16:19,625 開拓の余地はあるかと 251 00:16:21,625 --> 00:16:24,833 アートなど見せかけの世界だ 252 00:16:26,167 --> 00:16:30,000 何か特別な意味が あるかのように—— 253 00:16:31,500 --> 00:16:32,583 装ってる 254 00:16:59,250 --> 00:17:01,583 歩け 助けを呼ぶ 255 00:17:03,208 --> 00:17:04,707 おい ダメだ 256 00:17:04,708 --> 00:17:06,207 立つんだ 257 00:17:06,208 --> 00:17:07,208 やめろ 258 00:17:07,875 --> 00:17:08,875 やめろ! 259 00:17:13,458 --> 00:17:14,707 ムダだ 260 00:17:14,708 --> 00:17:18,208 俺が死んでも お前は悲しまない 261 00:17:19,333 --> 00:17:20,333 立て 262 00:17:21,500 --> 00:17:22,750 助けが要る 263 00:17:23,875 --> 00:17:24,666 さあ 264 00:17:24,667 --> 00:17:26,332 手を離せ 265 00:17:26,333 --> 00:17:27,333 早くしろ 266 00:17:32,542 --> 00:17:34,375 俺を殺そうとして—— 267 00:17:34,917 --> 00:17:36,792 今度は助けるのか 268 00:17:38,042 --> 00:17:40,042 お前にこそ助けが要る 269 00:17:44,458 --> 00:17:47,083 殺そうとしたから助ける 270 00:17:48,750 --> 00:17:50,542 あの時 我を失ってた 271 00:17:52,625 --> 00:17:54,583 それを償いたい 272 00:17:57,125 --> 00:17:58,125 ほら 273 00:17:58,833 --> 00:17:59,833 行くぞ 274 00:18:08,875 --> 00:18:09,999 “ヘンダーソン〟? 275 00:18:10,000 --> 00:18:10,874 “ヘルナンデス〟だ 276 00:18:10,875 --> 00:18:11,917 ああ そうか 277 00:18:13,792 --> 00:18:16,332 エレベーターが混む前に帰る 278 00:18:16,333 --> 00:18:17,500 何か予定は? 279 00:18:18,833 --> 00:18:19,916 積み立てを 280 00:18:19,917 --> 00:18:21,000 そうだった 281 00:18:21,958 --> 00:18:23,583 いくらになった? 282 00:18:24,708 --> 00:18:27,875 ちょうど1700ドル 今夜でね 283 00:18:29,250 --> 00:18:31,124 1年半後には—— 284 00:18:31,125 --> 00:18:33,416 “マードック&ネルソン〟を 開業する 285 00:18:33,417 --> 00:18:35,000 やったな クズども 286 00:18:35,667 --> 00:18:37,374 とんだ大失敗だ 287 00:18:37,375 --> 00:18:40,791 汚い字でも あいつにサインさせて—— 288 00:18:40,792 --> 00:18:44,124 司法取引すれば済んだのに 289 00:18:44,125 --> 00:18:45,124 ジェフ 290 00:18:45,125 --> 00:18:47,417 何だと? “レヴィンさん〟だろ 291 00:18:48,208 --> 00:18:51,332 そうですね レヴィンさん 我々は… 292 00:18:51,333 --> 00:18:53,333 どうでもいい 293 00:18:53,958 --> 00:18:55,833 公選弁護人の仕事だ 294 00:18:56,625 --> 00:19:01,458 月曜の朝までに 全ての資料を整理して届けろ 295 00:19:02,458 --> 00:19:04,000 いい週末を 296 00:19:06,333 --> 00:19:07,333 そちらも 297 00:19:09,833 --> 00:19:11,958 {\an8}“ランドマン&ザック〟 298 00:19:10,167 --> 00:19:12,041 絶対 彼は変態だ 299 00:19:12,042 --> 00:19:13,875 足フェチとかね 300 00:19:14,708 --> 00:19:16,042 足だとマズい? 301 00:19:16,417 --> 00:19:18,124 マズくはないけど—— 302 00:19:18,125 --> 00:19:21,792 レヴィンさんなら 足で変なことをしそう 303 00:19:25,042 --> 00:19:26,707 証拠物件C 第2欄 304 00:19:26,708 --> 00:19:28,292 第2欄… 証拠物件C 305 00:19:30,000 --> 00:19:33,500 一応 言うけど 足もアリだと思う 306 00:19:33,792 --> 00:19:35,667 お前も変態だな 307 00:19:40,917 --> 00:19:41,917 何だ? 308 00:19:42,250 --> 00:19:43,332 令状だよ 309 00:19:43,333 --> 00:19:47,000 捜査令状に載ってる住所に 間違いが 310 00:19:47,542 --> 00:19:50,958 “西49丁目536番地 5E号室〟 311 00:19:51,583 --> 00:19:52,707 違うのか? 312 00:19:52,708 --> 00:19:54,333 “536.5番地〟だ 313 00:19:54,708 --> 00:19:59,458 マッコイ家の住所は 西49丁目536.5番地だよ 314 00:20:01,083 --> 00:20:02,582 あり得ない 315 00:20:02,583 --> 00:20:03,833 本当だって 316 00:20:04,917 --> 00:20:06,958 事務処理上のミスだけど 317 00:20:08,625 --> 00:20:09,750 令状は無効 318 00:20:10,750 --> 00:20:14,374 集められた証拠は “毒樹の果実〟だ 319 00:20:14,375 --> 00:20:15,375 採用されない 320 00:20:16,958 --> 00:20:19,083 つまり その紙切れが… 321 00:20:19,667 --> 00:20:21,333 無罪放免カード 322 00:20:25,750 --> 00:20:26,750 どうする? 323 00:20:30,333 --> 00:20:32,916 無罪にする価値があるか? 324 00:20:32,917 --> 00:20:36,375 そういう考えは 学校で習ってない 325 00:20:36,708 --> 00:20:40,416 ギャングとつながり クスリを売ってた 326 00:20:40,417 --> 00:20:41,750 そうだけど… 327 00:20:42,250 --> 00:20:45,374 何だよ 君もいじめられてた 328 00:20:45,375 --> 00:20:48,125 “ヘタレ〟と呼ぶ奴を 助けたい? 329 00:20:48,708 --> 00:20:50,292 本当は嫌だよ 330 00:20:51,292 --> 00:20:54,124 でも俺たちは彼の弁護人だ 331 00:20:54,125 --> 00:20:55,417 “アソシエイト〟だ 332 00:20:55,667 --> 00:20:56,624 細かいぞ 333 00:20:56,625 --> 00:20:57,791 それにジェフに… 334 00:20:57,792 --> 00:20:58,874 レヴィンさんだ 335 00:20:58,875 --> 00:21:00,499 分かったよ 336 00:21:00,500 --> 00:21:05,374 変態の闇の帝王レヴィンに 担当を外されたも同然だ 337 00:21:05,375 --> 00:21:07,417 月曜にクビかも 338 00:21:08,333 --> 00:21:11,667 レイ… ライオネルの人生は 散々だった 339 00:21:12,417 --> 00:21:13,541 泣けるね 340 00:21:13,542 --> 00:21:16,249 父親は ろくでなし 341 00:21:16,250 --> 00:21:21,791 母親のスザンヌは大酒飲みで 俺らが中学生の頃に死んだ 342 00:21:21,792 --> 00:21:24,000 肝硬変から肝不全に 343 00:21:24,625 --> 00:21:26,416 奴は恵まれてない 344 00:21:26,417 --> 00:21:28,333 コナーは まともだ 345 00:21:28,750 --> 00:21:32,207 兄のライオネルが 盾になったんだ 346 00:21:32,208 --> 00:21:33,541 クソ野郎だけど 347 00:21:33,542 --> 00:21:37,917 また罪を重ねられるよう 世に放つのか? 348 00:21:38,667 --> 00:21:39,916 正しい選択だ 349 00:21:39,917 --> 00:21:42,083 それはどうかな 350 00:21:43,458 --> 00:21:47,791 クスリや武器を売りさばけば 報いを受ける 351 00:21:47,792 --> 00:21:52,916 かつての仲間たちが 刑務所で奴を殺す気だ 352 00:21:52,917 --> 00:21:55,207 そういう報いもある 353 00:21:55,208 --> 00:21:57,249 それほどの罪か? 354 00:21:57,250 --> 00:21:58,457 いつの罪だ? 355 00:21:58,458 --> 00:21:59,582 無視しろと? 356 00:21:59,583 --> 00:22:00,457 何を? 357 00:22:00,458 --> 00:22:05,624 依頼人を救うのが仕事だ なのに証拠隠滅を… 358 00:22:05,625 --> 00:22:06,499 異議あり 359 00:22:06,500 --> 00:22:10,666 “隠滅〟という表現には 悪意がある 360 00:22:10,667 --> 00:22:12,666 お前 カトリックだろ 361 00:22:12,667 --> 00:22:15,708 僕に罪悪感を植え付ける? 362 00:22:20,042 --> 00:22:21,458 じゃあ慈悲は? 363 00:22:22,708 --> 00:22:25,208 聖書に載ってるよな 364 00:22:26,167 --> 00:22:29,083 挽回(ばんかい)のチャンスや 罪のあがないも 365 00:22:30,750 --> 00:22:33,792 刑務所に入れば殺される 366 00:22:34,833 --> 00:22:38,375 だとしても僕たちに関係ない 367 00:22:38,958 --> 00:22:40,500 残念だけど—— 368 00:22:41,542 --> 00:22:42,583 関係ある 369 00:22:46,792 --> 00:22:47,792 ウェスリーです 370 00:22:48,125 --> 00:22:51,625 よかった 確認して後で折り返す 371 00:22:53,042 --> 00:22:54,583 彼に頼めるのか? 372 00:22:55,417 --> 00:22:59,291 何週間か こちらに滞在しています 373 00:22:59,292 --> 00:23:01,083 非常に優秀です 374 00:23:01,958 --> 00:23:03,000 ダントツかと 375 00:23:04,667 --> 00:23:05,667 使え 376 00:23:07,625 --> 00:23:08,625 決まりだ 377 00:23:12,458 --> 00:23:14,791 支持率は真逆の結果に… 378 00:23:14,792 --> 00:23:18,082 たった今        入ってきたニュースです 379 00:23:18,083 --> 00:23:22,833 私は5番街にある      メトロ総合病院の前にいます 380 00:23:21,042 --> 00:23:23,333 {\an8}“夫人は重篤〟 381 00:23:22,917 --> 00:23:26,499 市長夫人は危険な状態です 382 00:23:26,500 --> 00:23:28,332 ふざけんな BB 383 00:23:28,333 --> 00:23:30,416 昨夜の襲撃により… 384 00:23:30,417 --> 00:23:32,957 夫人について新情報は? 385 00:23:32,958 --> 00:23:34,333 失せろ 386 00:23:34,583 --> 00:23:35,499 誰だよ 387 00:23:35,500 --> 00:23:37,500 “失せろ〟と言った者だ 388 00:23:37,875 --> 00:23:39,375 特別部隊を呼ぶか? 389 00:23:43,667 --> 00:23:45,000 彼らは容赦ない 390 00:23:50,250 --> 00:23:51,292 助かった 391 00:23:55,917 --> 00:23:56,917 キツいな 392 00:23:57,042 --> 00:23:58,042 最悪さ 393 00:23:59,167 --> 00:24:00,792 昨晩は どこに? 394 00:24:01,583 --> 00:24:02,750 用事があった 395 00:24:03,667 --> 00:24:04,374 市長は? 396 00:24:04,375 --> 00:24:05,125 大丈夫だ 397 00:24:05,875 --> 00:24:07,207 手術は終わった 398 00:24:07,208 --> 00:24:09,666 油断できないが悪くない 399 00:24:09,667 --> 00:24:10,667 よかった 400 00:24:12,750 --> 00:24:14,458 ホットドッグの気分だ 401 00:24:16,208 --> 00:24:17,417 いいね 402 00:24:17,875 --> 00:24:18,875 行こう 403 00:24:21,625 --> 00:24:22,625 終わったか 404 00:24:23,208 --> 00:24:25,333 ええ 終わりました 405 00:24:26,167 --> 00:24:27,458 手術は成功です 406 00:24:28,833 --> 00:24:29,958 詳細を 407 00:24:30,750 --> 00:24:35,000 時間がかかり 複雑な処置でしたが—— 408 00:24:35,417 --> 00:24:37,333 私は楽観的です 409 00:24:37,833 --> 00:24:38,958 望みはある 410 00:24:40,667 --> 00:24:41,667 望み? 411 00:24:44,708 --> 00:24:46,333 必ず回復する 412 00:24:50,833 --> 00:24:52,582 壁に立て掛けて 413 00:24:52,583 --> 00:24:53,875 あとは私が 414 00:24:58,833 --> 00:25:00,625 作品を変える? 415 00:25:03,708 --> 00:25:05,292 成功を祈ります 416 00:25:54,125 --> 00:25:57,374 屋台は あちこちにある 417 00:25:57,375 --> 00:25:59,249 ドライブしよう 418 00:25:59,250 --> 00:26:00,416 話がしたい 419 00:26:00,417 --> 00:26:03,541 話だって? 市長のそばにいないと 420 00:26:03,542 --> 00:26:05,957 オールバニーに行くと伝えた 421 00:26:05,958 --> 00:26:07,958 オールバニー? 422 00:26:09,417 --> 00:26:11,375 僕は聞いてない 423 00:26:13,667 --> 00:26:16,667 この前 私の経歴を尋ねたよな 424 00:26:17,042 --> 00:26:18,124 そうだね 425 00:26:18,125 --> 00:26:20,833 君が正しい 特殊部隊にいた 426 00:26:23,958 --> 00:26:27,458 私を調べた時 ヘルマンドのことは? 427 00:26:28,792 --> 00:26:29,792 マヨネーズの? 428 00:26:31,333 --> 00:26:34,667 そうじゃなくて アフガニスタンだ 429 00:26:36,167 --> 00:26:40,207 我々は夜間の出撃命令を受けた 430 00:26:40,208 --> 00:26:43,542 兵士となりうる人々を 一掃しろと 431 00:26:44,375 --> 00:26:49,750 ただし標的はケシの栽培農家で 14歳の少年もいた 432 00:26:52,583 --> 00:26:54,208 ひどいな それで? 433 00:26:57,042 --> 00:26:58,167 命令に従った 434 00:26:59,958 --> 00:27:00,958 そこが重要だ 435 00:27:02,833 --> 00:27:08,292 人生には転機となる瞬間があり どんな人間になるか—— 436 00:27:08,792 --> 00:27:09,917 定められる 437 00:27:10,458 --> 00:27:13,000 フィスクさんは私を変えた 438 00:27:13,625 --> 00:27:15,083 君も同じだろ? 439 00:27:16,292 --> 00:27:20,083 スタテン島から出て 市長代理にまでなった 440 00:27:20,833 --> 00:27:22,417 大出世だ 441 00:27:24,333 --> 00:27:25,792 すばらしいよ 442 00:27:27,625 --> 00:27:28,791 ありがとう 443 00:27:28,792 --> 00:27:30,792 大変な仕事だよな 444 00:27:31,417 --> 00:27:33,875 ミューズや船の情報漏洩(ろうえい) 445 00:27:35,042 --> 00:27:38,750 そして誰かが 病院の情報を漏らした 446 00:27:42,208 --> 00:27:44,292 僕だと思ってるの? 447 00:27:45,750 --> 00:27:47,958 僕は関与してない 448 00:27:49,042 --> 00:27:50,500 そこを左折だ 449 00:28:03,958 --> 00:28:05,333 僕 ピンチなの? 450 00:28:08,042 --> 00:28:09,167 すぐ戻る 451 00:28:10,250 --> 00:28:14,167 一緒に行くよ ビーフジャーキーを買おう 452 00:28:15,000 --> 00:28:17,375 優しいな でも1人で行く 453 00:28:18,542 --> 00:28:19,625 ここにいろ 454 00:29:43,542 --> 00:29:44,917 久しぶり 455 00:29:45,917 --> 00:29:47,542 元気そうだ 456 00:29:48,292 --> 00:29:50,750 景気がいいみたいだな 457 00:29:51,083 --> 00:29:52,292 夢の生活さ 458 00:29:53,208 --> 00:29:55,500 仕事があると聞いてる 459 00:29:56,292 --> 00:29:59,500 創造性を発揮してほしい 460 00:30:05,042 --> 00:30:07,125 よく頼ってくれた 461 00:30:07,250 --> 00:30:09,042 {\an8}“ライオネル・マッコイ〟 462 00:30:10,667 --> 00:30:11,667 サインを 463 00:30:17,583 --> 00:30:18,750 何か要るか? 464 00:30:21,458 --> 00:30:22,708 今後 どうする? 465 00:30:24,583 --> 00:30:25,917 どうするかって? 466 00:30:26,583 --> 00:30:29,375 仲間に見つかるのを待つ 467 00:30:33,375 --> 00:30:35,000 じゃあな ヘタレ 468 00:30:41,833 --> 00:30:43,875 ここが分かるか? 469 00:30:44,583 --> 00:30:45,583 クソ 470 00:30:52,667 --> 00:30:55,042 ひとまず安全だ 471 00:30:57,042 --> 00:30:58,125 安全? 472 00:30:58,958 --> 00:31:00,458 そんなの無意味だ 473 00:31:02,000 --> 00:31:03,958 あの女が死んだら? 474 00:31:04,458 --> 00:31:09,083 フィスクが街中を捜索し 俺たちを見つけ出す 475 00:31:09,792 --> 00:31:10,917 そして殺す 476 00:31:11,208 --> 00:31:12,957 違う 俺だけだ 477 00:31:12,958 --> 00:31:14,750 俺も現場にいた 478 00:31:15,500 --> 00:31:17,458 奴には十分な理由だ 479 00:31:28,500 --> 00:31:29,542 開いてる 480 00:31:34,375 --> 00:31:36,167 何しに来やがった 481 00:31:37,875 --> 00:31:39,292 助けを呼ぼう 482 00:31:40,333 --> 00:31:41,166 看護師だ 483 00:31:41,167 --> 00:31:43,583 看護師も医者も 484 00:31:44,417 --> 00:31:45,583 弁護士も 485 00:31:46,375 --> 00:31:48,875 自警団も殺し屋も 486 00:31:49,792 --> 00:31:52,042 人を殺したり救ったり 487 00:31:54,667 --> 00:31:56,375 全てムダだ 488 00:31:58,083 --> 00:31:59,708 何の意味もない 489 00:32:01,458 --> 00:32:02,792 これを渡す 490 00:32:06,042 --> 00:32:07,042 何だ? 491 00:32:07,625 --> 00:32:10,667 受け取ってくれ そして… 492 00:32:12,125 --> 00:32:14,875 街を出るんだ 当てはないけど 493 00:32:15,417 --> 00:32:18,166 俺に金を恵むってのか? 494 00:32:18,167 --> 00:32:18,667 違う 495 00:32:19,542 --> 00:32:21,708 もう あんたのものだ 496 00:32:22,375 --> 00:32:25,375 人生をやり直してほしい 497 00:32:25,875 --> 00:32:27,583 挽回のチャンスだ 498 00:32:28,042 --> 00:32:30,333 結局 誰かのためじゃなく—— 499 00:32:32,250 --> 00:32:33,250 自分のためだ 500 00:32:35,375 --> 00:32:36,667 そういうもんさ 501 00:32:39,333 --> 00:32:40,333 兄弟よ 502 00:32:41,875 --> 00:32:44,125 俺たちは変われない 503 00:32:47,917 --> 00:32:49,208 覚えてるか 504 00:32:50,042 --> 00:32:51,042 皆で集まって—— 505 00:32:52,417 --> 00:32:53,875 居間で寝たよな 506 00:32:56,417 --> 00:32:57,749 お前とコナーは—— 507 00:32:57,750 --> 00:33:03,208 よく寝袋に入って 懐中電灯で遊んでたっけな 508 00:33:05,792 --> 00:33:08,250 俺には親友がいなかった 509 00:33:09,917 --> 00:33:10,917 知ってる 510 00:33:14,292 --> 00:33:15,958 みんな同じだ 511 00:33:17,750 --> 00:33:20,625 行動を起こし 欲望を満たす 512 00:33:22,000 --> 00:33:23,292 でも最悪なのは—— 513 00:33:25,042 --> 00:33:26,833 勘違いした時だ 514 00:33:27,958 --> 00:33:31,542 “やったぞ 欲望を克服した〟と思う 515 00:33:34,500 --> 00:33:36,458 だが気づいたら バン! 516 00:33:38,750 --> 00:33:39,833 また現れ—— 517 00:33:41,583 --> 00:33:43,292 こっちを見てる 518 00:33:45,792 --> 00:33:47,375 さらに醜い欲望が 519 00:33:50,375 --> 00:33:51,417 分かるだろ 520 00:33:54,667 --> 00:33:56,458 永遠に付きまとう 521 00:33:57,333 --> 00:33:58,792 弟に伝えてくれ 522 00:33:59,417 --> 00:34:00,917 戻ってくるなと 523 00:34:02,833 --> 00:34:05,542 兄貴が言ってたと伝えろ 524 00:34:06,083 --> 00:34:08,125 ここには何もない 525 00:34:11,083 --> 00:34:12,167 あんたがいる 526 00:34:19,250 --> 00:34:21,250 もう帰ってくれ 527 00:34:25,667 --> 00:34:27,167 逃げられないんだ 528 00:34:33,875 --> 00:34:35,417 失礼します 529 00:34:35,792 --> 00:34:40,125 教会は いつでも あなた方を受け入れますが… 530 00:34:41,625 --> 00:34:43,000 彼らが来た 531 00:34:50,000 --> 00:34:51,457 何でしょう 532 00:34:51,458 --> 00:34:52,749 神父さん 533 00:34:52,750 --> 00:34:55,666 自警団2人を見なかったか? 534 00:34:55,667 --> 00:34:59,000 ずっと祈りを捧げてたが 見てない 535 00:35:07,917 --> 00:35:10,208 中を調べる 市長の命令だ 536 00:35:12,458 --> 00:35:13,458 もういい 537 00:35:14,500 --> 00:35:15,583 行け 538 00:35:16,750 --> 00:35:19,833 バカはよすんだ 俺は置いてけ 539 00:35:20,125 --> 00:35:23,249 神の家に武器は持ち込めない 540 00:35:23,250 --> 00:35:24,625 ルールが変わった 541 00:35:25,500 --> 00:35:27,250 みんな 捜索開始だ 542 00:35:28,583 --> 00:35:31,292 俺はフォギーを殺したんだ 543 00:35:31,750 --> 00:35:33,125 ためらいもなく 544 00:35:33,625 --> 00:35:35,167 そういう人間だ 545 00:35:35,417 --> 00:35:36,833 それをどけろ! 546 00:35:40,708 --> 00:35:42,125 死なせてくれ 547 00:35:44,292 --> 00:35:45,292 そんな… 548 00:35:48,000 --> 00:35:50,792 力は尽くした すまない 549 00:35:56,375 --> 00:35:58,125 よし 行くぞ! 550 00:36:00,625 --> 00:36:02,208 モタモタするな 551 00:36:04,333 --> 00:36:05,958 びっくりしたよ 552 00:36:07,167 --> 00:36:10,082 本のケースが空っぽだった 553 00:36:10,083 --> 00:36:11,291 なぜ気づいた? 554 00:36:11,292 --> 00:36:15,458 ずっと一緒にいれば 考えくらい読める 555 00:36:22,125 --> 00:36:23,125 ごめん 556 00:36:25,292 --> 00:36:26,458 金は返す 557 00:36:30,083 --> 00:36:31,625 ヘタレのフォギー 558 00:36:32,958 --> 00:36:37,208 未来を切り開くために お金を貯めてたはず 559 00:36:38,375 --> 00:36:39,708 そうだよ 560 00:36:41,792 --> 00:36:43,167 皆の未来だ 561 00:36:47,958 --> 00:36:48,958 どこに行く? 562 00:36:50,042 --> 00:36:51,041 ジョージーズ 563 00:36:51,042 --> 00:36:52,917 だよな 何を祝う? 564 00:36:55,417 --> 00:36:56,417 慈悲を 565 00:37:15,208 --> 00:37:16,208 クソ 566 00:37:18,792 --> 00:37:19,792 どこに行った? 567 00:37:38,917 --> 00:37:40,667 こんなことしないで 568 00:37:43,667 --> 00:37:48,000 身に覚えはないけど 何かやらかしたかも 569 00:37:49,083 --> 00:37:50,708 でも見逃してよ 570 00:37:51,500 --> 00:37:56,625 僕は世間から消えるし SNSにも一切 投稿しない 571 00:37:58,583 --> 00:38:01,542 キャスパーみたいな幽霊になる 572 00:38:07,958 --> 00:38:09,458 リークしたのは—— 573 00:38:10,250 --> 00:38:11,250 僕じゃない 574 00:38:14,583 --> 00:38:15,583 誓うよ 575 00:38:17,875 --> 00:38:19,333 車から降りろ 576 00:38:30,500 --> 00:38:31,500 配達です 577 00:38:49,583 --> 00:38:50,833 君は いい奴だ 578 00:38:52,292 --> 00:38:53,417 本心だよ 579 00:38:54,500 --> 00:38:56,625 だがボスのためだ 580 00:38:58,375 --> 00:38:59,625 人生が変わった 581 00:39:01,125 --> 00:39:02,625 彼が求めるのは—— 582 00:39:03,708 --> 00:39:04,708 忠誠心 583 00:39:06,042 --> 00:39:10,374 あふれんばかりの 絶対的な忠誠心だ 584 00:39:10,375 --> 00:39:13,917 ずっと忠誠を尽くしてきた 585 00:39:15,625 --> 00:39:16,833 何でもする 586 00:39:18,083 --> 00:39:20,999 どんなことでも構わない 587 00:39:21,000 --> 00:39:22,083 お願いだ 588 00:39:23,958 --> 00:39:25,000 では選べ 589 00:39:32,292 --> 00:39:34,958 電動ノコギリかシャベルか 590 00:39:56,708 --> 00:39:57,875 考えたんだ 591 00:39:59,125 --> 00:40:02,708 “マードック&ネルソン〟 じゃなくて—— 592 00:40:03,167 --> 00:40:05,792 “ネルソン&マードック〟に しよう 593 00:40:06,958 --> 00:40:07,666 いいね 594 00:40:07,667 --> 00:40:11,082 君は昇格だ どんどん上を目指せ 595 00:40:11,083 --> 00:40:12,333 頂点に行くぞ 596 00:40:12,833 --> 00:40:15,624 50回連続で君のおごりだ 597 00:40:15,625 --> 00:40:17,499 多すぎじゃない? 598 00:40:17,500 --> 00:40:18,124 49回 599 00:40:18,125 --> 00:40:19,207 47回 600 00:40:19,208 --> 00:40:19,708 決まり 601 00:40:42,208 --> 00:40:43,208 手伝って 602 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 バネッサ 603 00:41:08,625 --> 00:41:09,749 分かるか 604 00:41:09,750 --> 00:41:11,333 ええ 分かるわ 605 00:41:12,708 --> 00:41:14,333 ここにいる 606 00:41:15,333 --> 00:41:16,958 本当によかった 607 00:41:18,083 --> 00:41:20,333 あなた 何だか変よ 608 00:41:21,000 --> 00:41:23,458 無理なのかと思って 609 00:41:24,583 --> 00:41:26,125 諦めかけてた 610 00:41:26,292 --> 00:41:28,375 何を諦めかけてたの? 611 00:41:32,792 --> 00:41:35,167 もう二度と君に… 612 00:41:39,250 --> 00:41:41,292 君に会えないと思った 613 00:41:43,542 --> 00:41:45,624 ここにいるでしょ 614 00:41:45,625 --> 00:41:47,333 ああ そうだな 615 00:41:47,625 --> 00:41:49,333 君は ここにいる 616 00:41:54,167 --> 00:41:58,791 私にできることは? ノドは渇いてないか? 617 00:41:58,792 --> 00:42:00,666 水を持ってこよう 618 00:42:00,667 --> 00:42:03,207 それか食べ物でもいい 619 00:42:03,208 --> 00:42:05,749 何でも言ってくれ 620 00:42:05,750 --> 00:42:09,250 それじゃあ パイナップルジュースを 621 00:42:10,083 --> 00:42:11,208 氷入りで 622 00:42:13,292 --> 00:42:14,875 嫌いなはずだ 623 00:42:15,375 --> 00:42:16,375 そうなの? 624 00:42:16,833 --> 00:42:20,208 唇がチクチクするからと 625 00:42:25,167 --> 00:42:26,583 でも飲みたい 626 00:42:27,250 --> 00:42:28,332 いい? 627 00:42:28,333 --> 00:42:30,417 看護師さん 来てくれ 628 00:42:30,542 --> 00:42:31,624 どうしました? 629 00:42:31,625 --> 00:42:33,791 妻が目覚めたんだ 630 00:42:33,792 --> 00:42:36,582 待て パイナップルジュースを 631 00:42:36,583 --> 00:42:37,916 まずは… 632 00:42:37,917 --> 00:42:38,917 ダメだ! 633 00:42:39,833 --> 00:42:42,542 氷入りの パイナップルジュースを 634 00:42:43,708 --> 00:42:44,667 ウィルソン 635 00:42:45,042 --> 00:42:46,041 何だ? 636 00:42:46,042 --> 00:42:48,124 なぜ怖がらせるの? 637 00:42:48,125 --> 00:42:49,207 違う 638 00:42:49,208 --> 00:42:50,832 彼女 泣いてた 639 00:42:50,833 --> 00:42:52,333 私は ただ… 640 00:42:52,875 --> 00:42:55,292 気持ちが高ぶってた 641 00:42:57,000 --> 00:42:58,166 悪かったよ 642 00:42:58,167 --> 00:42:59,667 あなたらしくない 643 00:43:00,625 --> 00:43:01,958 とにかく… 644 00:43:04,333 --> 00:43:07,750 また君と一緒にいられて うれしい 645 00:43:08,708 --> 00:43:11,542 私がどこへ行くって言うの? 646 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 分からない 647 00:43:14,333 --> 00:43:15,333 ただ… 648 00:43:17,083 --> 00:43:18,917 君に会いたかった 649 00:43:19,375 --> 00:43:21,457 ずっと寂しかったんだ 650 00:43:21,458 --> 00:43:22,916 私もよ 651 00:43:22,917 --> 00:43:23,499 そうか 652 00:43:23,500 --> 00:43:25,917 一緒にいられて うれしい 653 00:43:30,042 --> 00:43:31,042 そうだな 654 00:43:43,875 --> 00:43:45,917 他に欲しいものは? 655 00:43:46,917 --> 00:43:47,917 ないわ 656 00:43:49,417 --> 00:43:50,750 おいしかった 657 00:43:51,417 --> 00:43:52,417 よかった 658 00:43:55,667 --> 00:43:56,667 ウィルソン 659 00:43:57,250 --> 00:43:58,582 どうした? 660 00:43:58,583 --> 00:44:00,167 お話を聞かせて 661 00:44:02,250 --> 00:44:03,375 お話? 662 00:44:05,042 --> 00:44:06,292 そうよ 663 00:44:06,458 --> 00:44:08,667 お話が聞きたいの 664 00:44:10,042 --> 00:44:12,292 どんな話をしてほしい? 665 00:44:13,292 --> 00:44:15,083 私たちの出会い 666 00:44:26,250 --> 00:44:30,833 もっとプライベートな展示会の はずでしたが… 667 00:44:31,250 --> 00:44:32,417 ここです 668 00:44:36,167 --> 00:44:38,457 私には分かってた 669 00:44:38,458 --> 00:44:42,000 あなたが現れ  全てが変わると 670 00:44:43,333 --> 00:44:45,125 あの日はツイてた 671 00:44:46,375 --> 00:44:47,375 いいえ 672 00:44:48,167 --> 00:44:49,167 違うわ 673 00:44:50,625 --> 00:44:51,750 そうじゃない 674 00:44:53,542 --> 00:44:55,792 神のおぼしめしよ 675 00:44:59,083 --> 00:45:01,208 あなたは大盤振る舞い 676 00:45:05,292 --> 00:45:06,541 そうだったか? 677 00:45:06,542 --> 00:45:09,124 定価の3倍を払った 678 00:45:09,125 --> 00:45:12,792 いくらでも出すつもりだった 679 00:45:13,500 --> 00:45:15,125 最高の買い物だ 680 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 ウィルソン 681 00:45:19,583 --> 00:45:20,667 何だ? 682 00:45:23,125 --> 00:45:26,167 お話を聞かせて お願い 683 00:45:27,875 --> 00:45:29,542 お話を聞かせて 684 00:45:31,333 --> 00:45:33,375 お話が聞きたいの 685 00:45:34,417 --> 00:45:35,625 どうやって… 686 00:45:36,833 --> 00:45:37,917 私たちが… 687 00:45:44,083 --> 00:45:45,083 ああ 688 00:45:47,833 --> 00:45:48,833 バネッサ 689 00:45:50,333 --> 00:45:51,375 バネッサ 690 00:45:52,458 --> 00:45:54,957 おい バネッサ 691 00:45:54,958 --> 00:45:56,333 誰か来てくれ! 692 00:46:55,667 --> 00:46:56,917 いらっしゃい 693 00:49:49,750 --> 00:49:51,750 日本語字幕 篠原 このみ