1 00:00:05,580 --> 00:00:07,580 لا تنسى التقييم رجاء دعمي علي اليوتيوب لاجل استمراري في الترجمة ودعم مجهودي في الترجمةhttps://www.youtube.com/@titoGamersHaven 2 00:00:07,610 --> 00:00:09,610 سابقًا 3 00:00:09,630 --> 00:00:12,580 كانت السفينة مليئة بالأسلحة. 4 00:00:12,670 --> 00:00:13,880 عسكريون، أوروبيون على ما أظن. 5 00:00:13,960 --> 00:00:15,170 من كان يعلم ما تحمله السفينة؟ 6 00:00:15,250 --> 00:00:17,210 القبطان والمساعد الأول فقط. 7 00:00:17,290 --> 00:00:21,580 الأشخاص الذين أعمل لحسابهم 8 00:00:21,670 --> 00:00:25,460 إذا نقل (فيسك) السلاح من السفينة، فلن يعثر عليه أحد. 9 00:00:25,540 --> 00:00:27,460 أنت تعرف ما عليك فعله. 10 00:00:28,040 --> 00:00:29,130 لقد قتلهم جميعاً. 11 00:00:29,210 --> 00:00:30,380 (فيسك) قوي. 12 00:00:30,460 --> 00:00:32,500 هل يخطط للقتال في الحلبة حقاً؟ 13 00:00:34,540 --> 00:00:36,000 لقد هرب "ديرديفل". 14 00:00:37,580 --> 00:00:38,580 من هنا! 15 00:00:38,670 --> 00:00:40,290 هناك من يساعده. 16 00:00:40,380 --> 00:00:43,010 شخص ما دقيق التصويب. 17 00:00:43,090 --> 00:00:46,300 هل سبق وأن تواجدتِ في نفس الغرفة 18 00:00:46,920 --> 00:00:48,540 لقد فعلت. 19 00:00:48,630 --> 00:00:50,250 كيف يمكنني المساعدة؟ 20 00:00:50,330 --> 00:00:51,330 أبتي... 21 00:00:51,420 --> 00:00:53,130 أحتاج إلى الغفران. 22 00:02:14,830 --> 00:02:16,380 أهلاً، "توني". 23 00:02:16,460 --> 00:02:18,290 صباح الخير، سيدة "سميثرز". 24 00:02:29,380 --> 00:02:31,630 يا له من فتى مهذب. 25 00:02:31,710 --> 00:02:33,080 طاب يومكِ. 26 00:03:26,230 --> 00:03:27,650 هل أنتم جاهزون للطلب؟ 27 00:03:28,650 --> 00:03:30,440 ما هو طبقكم المميز عادةً؟ 28 00:03:31,030 --> 00:03:35,190 حسناً، لدينا مخفوق حليب رائع. 29 00:03:35,860 --> 00:03:37,110 رائع. 30 00:03:37,190 --> 00:03:38,400 أريد... 31 00:03:39,820 --> 00:03:42,150 مخفوق حليب بالموز. 32 00:03:42,230 --> 00:03:43,820 هل تريد كريمة مخفوقة؟ 33 00:03:45,190 --> 00:03:46,780 ومن لا يريد؟ 34 00:04:19,650 --> 00:04:21,480 الخط الساخن للفرقة. 35 00:04:21,570 --> 00:04:24,150 أعتقد أنني رأيت (فرانك كاسل) للتو 36 00:04:24,230 --> 00:04:27,530 يدخل مطعم (بيل أير) 37 00:04:27,610 --> 00:04:28,690 (المعاقب)؟ 38 00:04:28,780 --> 00:04:29,780 هل أنت متأكد؟ 39 00:04:29,860 --> 00:04:31,150 تماماً. 40 00:04:31,650 --> 00:04:32,940 نعم، إنه هو. 41 00:04:33,030 --> 00:04:34,280 الفرقة في طريقها إليكم. 42 00:04:34,360 --> 00:04:35,530 سحقاً. 43 00:04:35,610 --> 00:04:37,110 معه سلاح. 44 00:04:37,860 --> 00:04:39,230 حاولوا الاختباء. 45 00:04:59,190 --> 00:05:00,440 تفضل. 46 00:05:00,530 --> 00:05:01,690 شكراً لك. 47 00:05:37,230 --> 00:05:38,320 فرقة الاقتحام جاهزة. 48 00:05:38,400 --> 00:05:39,480 هيا بنا، تحركوا. 49 00:05:39,570 --> 00:05:40,980 - من الخلف! 50 00:05:43,650 --> 00:05:44,860 ليبق الجميع في أماكنهم! 51 00:05:44,940 --> 00:05:46,280 - ارفعوا أيديكم! 52 00:05:46,360 --> 00:05:47,980 - ابقوا جالسين! 53 00:05:48,070 --> 00:05:50,320 - ابقوا في الأسفل! 54 00:05:50,400 --> 00:05:51,900 انبطحوا! 55 00:05:51,980 --> 00:05:53,360 - تقدموا! 56 00:05:54,900 --> 00:05:56,530 - لا تتحركوا تباً لكم! 57 00:05:56,610 --> 00:05:58,230 - لا. 58 00:05:58,320 --> 00:05:59,570 - المنطقة آمنة!؟ 59 00:05:59,650 --> 00:06:00,650 آمنة! 60 00:06:02,230 --> 00:06:03,650 يا! 61 00:06:03,730 --> 00:06:04,730 مخفوق الحليب. 62 00:06:05,780 --> 00:06:07,230 ارفع يديك. 63 00:06:07,320 --> 00:06:08,530 واستدر. 64 00:10:01,550 --> 00:10:05,820 ديرديفيل 65 00:10:17,710 --> 00:10:19,500 هذا أنا مرة أخرى. 66 00:10:19,500 --> 00:10:21,750 انفجار مروع في النهر الشرقي؟ 67 00:10:21,750 --> 00:10:23,250 لا تقلقوا! 68 00:10:23,250 --> 00:10:24,410 جثث تطفو على السطح؟ 69 00:10:24,500 --> 00:10:26,080 لا تشغلوا بالكم. 70 00:10:26,160 --> 00:10:29,830 كل هذا مجرد ذر للرماد في العيون 71 00:10:29,910 --> 00:10:31,750 مباراتي في الملاكمة الخيرية... 72 00:10:31,830 --> 00:10:35,580 التي تجمع الأموال لمشروع 73 00:10:35,660 --> 00:10:37,120 والذي هو في الحقيقة 74 00:10:37,210 --> 00:10:39,290 في حسابات خارجية 75 00:10:40,580 --> 00:10:44,410 لقد تدربت بجد من أجلكم، يا نيويورك. 76 00:10:44,500 --> 00:10:46,040 كل الأموال المجموعة ستذهب 77 00:10:46,120 --> 00:10:47,120 لاعتقالكم بدون أسباب وجيهة، 78 00:10:47,210 --> 00:10:48,330 ومصادرة ممتلكاتكم لصالحي، 79 00:10:48,410 --> 00:10:50,410 واعتقال أحبائكم وأكثر من ذلك بكثير. 80 00:10:50,500 --> 00:10:52,960 سأعود للصالة الرياضية الآن لأنني... 81 00:10:53,040 --> 00:10:55,540 أحبك يا نيويورك. 82 00:10:58,580 --> 00:11:01,410 نحن نتوزع حسب الإحداثيات. 83 00:11:03,080 --> 00:11:05,540 اسمي (سوليداد أيالا). 84 00:11:05,620 --> 00:11:08,290 أنا ممرضة من (واشنطن هايتس). 85 00:11:08,370 --> 00:11:10,830 لقد اعتقلتني "الفرقة"، 86 00:11:10,910 --> 00:11:13,660 نفس الأشخاص الذين قتلوا زوجي. 87 00:11:14,620 --> 00:11:15,620 أنا في عداد المفقودين. 88 00:11:16,910 --> 00:11:18,160 لكنني لن أستسلم. 89 00:11:19,250 --> 00:11:20,250 سأبقى هنا. 90 00:11:20,960 --> 00:11:22,000 وسأقاوم. 91 00:11:22,870 --> 00:11:25,370 هذا يكفي، شكراً لكِ. 92 00:11:25,460 --> 00:11:26,910 عليّ الذهاب الآن. 93 00:11:27,000 --> 00:11:28,460 ألن تغير رأيك؟ 94 00:11:28,540 --> 00:11:32,080 لقد كنت حبيساً في زنزانة... 95 00:11:32,160 --> 00:11:34,080 لستة أشهر. 96 00:11:34,160 --> 00:11:37,370 أحتاج للاستحمام، 97 00:11:37,460 --> 00:11:38,870 لقد كبرت على هذه الترهات. 98 00:11:38,960 --> 00:11:41,620 خسارة، كنا سنستفيد 99 00:11:42,790 --> 00:11:43,790 مثلي؟ 100 00:11:45,660 --> 00:11:47,120 أنت لا تفهم، أليس كذلك؟ 101 00:11:48,290 --> 00:11:49,580 أنت لست مجرد بطل. 102 00:11:50,380 --> 00:11:51,500 أنت الآن رمز. 103 00:11:52,210 --> 00:11:54,040 أمل لمدينة بأكملها. 104 00:11:55,960 --> 00:11:56,960 هذه هي الحقيقة. 105 00:11:57,830 --> 00:11:59,540 لقد أعطيت (كارين) رقم الحساب. 106 00:11:59,620 --> 00:12:01,210 استخدموه كما تشاؤون 107 00:12:01,290 --> 00:12:02,370 ولأي غرض كان. 108 00:12:02,460 --> 00:12:03,580 شكراً لك. 109 00:12:03,670 --> 00:12:05,040 حظاً موفقاً يا صديقي. 110 00:12:06,120 --> 00:12:07,830 دمرهما كلاهما. 111 00:12:12,250 --> 00:12:13,920 - مرحباً. 112 00:12:14,000 --> 00:12:15,170 ماذا لديكِ هناك؟ 113 00:12:15,250 --> 00:12:17,870 بطاقة ذاكرة يجب أن 114 00:12:17,960 --> 00:12:19,120 لكن الفرقة في كل مكان الآن و... 115 00:12:19,210 --> 00:12:20,710 - أنا مكشوفة تماماً. 116 00:12:21,540 --> 00:12:22,790 دعيني أوصلها أنا. 117 00:12:22,870 --> 00:12:25,920 - مستحيل. 118 00:12:26,830 --> 00:12:29,830 بجدية، أريد فعل هذا 119 00:12:31,170 --> 00:12:33,670 لا، هذا خطير جداً. 120 00:12:34,630 --> 00:12:35,630 وماذا في ذلك؟ 121 00:12:35,710 --> 00:12:37,040 لقد سرقتُ شاحنتهم. 122 00:12:37,130 --> 00:12:39,830 أنا بالفعل مطلوبة للعدالة. 123 00:12:50,670 --> 00:12:51,750 شكراً لك. 124 00:12:51,830 --> 00:12:52,960 توخي الحذر. 125 00:13:12,870 --> 00:13:15,210 هل تدرك مدى 126 00:13:16,830 --> 00:13:17,870 أجل، 127 00:13:17,960 --> 00:13:19,000 أدرك ذلك. 128 00:13:20,120 --> 00:13:21,250 هل أنتِ مستعدة؟ 129 00:13:24,540 --> 00:13:25,540 وهل كنتم أنتم مستعدين؟ 130 00:13:30,750 --> 00:13:32,170 اهدؤوا يا رفاق. 131 00:13:53,750 --> 00:13:56,210 اسمي (كريستوفي سافا). 132 00:13:56,290 --> 00:13:57,750 جئت للمساعدة. 133 00:13:57,830 --> 00:14:00,250 كنت المساعد الأول 134 00:14:12,170 --> 00:14:14,370 أهكذا قررتِ القضاء 135 00:14:16,250 --> 00:14:17,540 هذا من أجل الرحلة، 136 00:14:17,620 --> 00:14:18,620 ليس من أجل الاجتماع. 137 00:14:18,710 --> 00:14:20,830 أنا و(مارج) وجدنا لغة مشتركة. 138 00:14:23,710 --> 00:14:25,670 شكراً لموافقتكِ 139 00:14:27,420 --> 00:14:28,830 أعرف ما الذي تخطط له. 140 00:14:30,120 --> 00:14:31,500 لقد رتبت لهذه 141 00:14:31,580 --> 00:14:33,870 الرحلة إلى (ألباني) قبل النزال. 142 00:14:36,120 --> 00:14:37,420 لا يعجبني الأمر... 143 00:14:38,750 --> 00:14:41,000 عندما تبعدني عنك 144 00:14:42,920 --> 00:14:44,290 الأمر مختلف الآن. 145 00:14:44,370 --> 00:14:45,960 هذا مكان عام. 146 00:14:48,080 --> 00:14:50,210 هناك الكثير من الأشياء 147 00:14:52,750 --> 00:14:54,460 نحن كيان واحد. 148 00:14:55,000 --> 00:14:56,580 يجب أن أكون هناك. 149 00:15:00,540 --> 00:15:02,170 سأتصل بكِ عندما ينتهي كل شيء. 150 00:15:31,790 --> 00:15:32,870 حظاً موفقاً. 151 00:15:44,620 --> 00:15:47,000 لقد قُبض عليك بسببي. 152 00:15:49,870 --> 00:15:51,920 أريد رد الدين. 153 00:15:54,370 --> 00:15:56,790 ما الذي يمكنك إخباري به 154 00:15:58,290 --> 00:15:59,370 كل شيء. 155 00:16:00,330 --> 00:16:02,540 أسلحة غير قانونية، وثائق مزورة... 156 00:16:06,250 --> 00:16:08,830 هل يمكنك ربط هذا بـ (فيسك)؟ 157 00:16:12,370 --> 00:16:13,670 كانت لدينا حماية. 158 00:16:14,330 --> 00:16:17,170 كل الأوراق وقعها... 159 00:16:18,420 --> 00:16:19,960 "ملك العالم السفلي". 160 00:16:21,500 --> 00:16:22,920 (كينغبن). 161 00:16:29,670 --> 00:16:31,920 نحتاج لمحامٍي 162 00:16:33,830 --> 00:16:35,540 - (كيرستين). 163 00:16:35,620 --> 00:16:36,960 من الخطر جداً أخذ إليها، 164 00:16:37,040 --> 00:16:38,330 لذا سيتعين عليها 165 00:16:38,420 --> 00:16:40,830 هذا ليس صعباً، الفرقة ستكون 166 00:16:40,920 --> 00:16:42,170 أجل، أجل. 167 00:16:42,250 --> 00:16:43,670 عند (فوغويل). 168 00:16:46,830 --> 00:16:48,960 ذكرياتي عن والدي 169 00:16:49,830 --> 00:16:51,960 والآن هي تعج 170 00:16:52,790 --> 00:16:54,120 أجل، إنه يستدرجني. 171 00:16:54,620 --> 00:16:57,330 أو... 172 00:16:58,210 --> 00:16:59,370 ليس أنا فقط. 173 00:16:59,460 --> 00:17:00,500 هذا النزال بأكمله... 174 00:17:00,580 --> 00:17:01,830 هو فخ لـ (بولزاي). 175 00:17:02,580 --> 00:17:03,830 تباً. 176 00:17:05,620 --> 00:17:07,370 يجب أن نجد (بولزاي). 177 00:17:07,460 --> 00:17:09,330 - وأنت أحضر (كيرستين) إلى (كريستوفي).. 178 00:17:09,420 --> 00:17:10,580 أجل. 179 00:17:10,670 --> 00:17:12,460 - حسناً، كن حذراً. 180 00:15:13,420 --> 00:15:16,540 أحبك. 181 00:17:19,460 --> 00:17:20,670 وأنا أحبكِ أيضاً. 182 00:17:24,750 --> 00:17:26,420 أنا أقف أمام صالة "عند فوغويل"، 183 00:17:26,500 --> 00:17:30,830 التي أصبحت جزءاً من مشروع "ولد من جديد" لتجديد المدينة. 184 00:17:30,920 --> 00:17:33,250 وستستضيف نزال الملاكمة 185 00:17:33,330 --> 00:17:35,210 بين العمدة وبطل الوزن الثقيل 186 00:17:35,290 --> 00:17:37,210 (مايك "ماترهورن" ميلينديز). 187 00:17:37,290 --> 00:17:39,580 وبالنظر إلى التصاعد الأخير 188 00:17:39,670 --> 00:17:41,210 فإن الحراسة هنا ستكون مشددة. 189 00:17:41,290 --> 00:17:43,460 أعداد الشرطة... 190 00:17:44,620 --> 00:17:45,920 لا، أنا لا أفهم. 191 00:17:46,000 --> 00:17:48,830 ظننت أن كل شيء 192 00:17:50,000 --> 00:17:51,920 الجميع على الأرض، تباً لكم! 193 00:17:52,000 --> 00:17:54,750 على الأرض حالاً! 194 00:17:54,830 --> 00:17:56,540 - انبطحوا أرضاً! بسرعة! 195 00:17:56,620 --> 00:18:00,250 آمل أن يكون معكم أمر تفتيش، 196 00:18:00,330 --> 00:18:04,080 حتى أحفاد أحفادكم سيظلون 197 00:18:04,170 --> 00:18:05,330 مشروع "شوارع آمنة". 198 00:18:05,420 --> 00:18:08,540 - لا أحتاج لإذن في الحالات الخاصة. 199 00:18:09,290 --> 00:18:10,290 أنت مجدداً؟ 200 00:18:11,420 --> 00:18:13,040 - أين موكلك؟ 201 00:18:13,120 --> 00:18:15,460 الإرهابي الهارب (جاك دوكين)،. 202 00:18:15,540 --> 00:18:18,330 - لم يثبت ذلك. 203 00:18:18,960 --> 00:18:20,120 لم تكن تلك محكمة. 204 00:18:20,620 --> 00:18:22,460 لا يهمني. 205 00:18:22,540 --> 00:18:23,920 هل تراه هنا؟ هاه؟ 206 00:18:24,000 --> 00:18:27,460 ربما يختبئ خلف جبل الوثائق هذا 207 00:18:27,540 --> 00:18:28,580 لا شيء يا سيدي. 208 00:18:30,040 --> 00:18:31,290 إذا رأيته، فاتصل بنا. 209 00:18:31,370 --> 00:18:33,170 سرية المحامي وموكله 210 00:18:33,250 --> 00:18:35,960 لا أبالي بتلك الهراءات 211 00:18:36,040 --> 00:18:38,040 لقد شارك في هجوم إرهابي 212 00:18:38,120 --> 00:18:39,620 - على متن تلك السفينة. 213 00:18:40,210 --> 00:18:41,420 تحدث بهذا الشكل وستنال عقابك. 214 00:18:41,500 --> 00:18:43,460 التحدث بهذا الشكل هو وظيفتي، تباً. 215 00:18:46,170 --> 00:18:48,830 بلغ تحياتي لـ (ميردوك)، حسناً؟ 216 00:18:52,960 --> 00:18:54,040 سنلتقي مجدداً! 217 00:18:59,870 --> 00:19:01,920 أولاً (بولزاي)، والآن هذا. 218 00:19:02,000 --> 00:19:03,250 كم عدد الهاربين؟ 219 00:19:03,330 --> 00:19:04,710 19 شخصاً. 220 00:19:05,170 --> 00:19:07,040 لقد طفح الكيل! 221 00:19:08,040 --> 00:19:10,620 تسريبات في (ريد هوك)، 222 00:19:10,710 --> 00:19:12,080 اعثر عليهم يا (باك)! 223 00:19:12,170 --> 00:19:13,500 أخرسهم جميعاً! 224 00:19:13,580 --> 00:19:14,670 كل واحد منهم! 225 00:19:16,040 --> 00:19:17,790 - ما الذي تريد معرفته؟ 226 00:19:17,870 --> 00:19:19,040 أتعرف ما الذي أريد معرفته حقاً؟ 227 00:19:19,670 --> 00:19:20,920 لماذا... 228 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 فضلات حيوان الومبت مربعة؟ 229 00:19:23,790 --> 00:19:25,460 لم أرَ شيئاً بهذا الغباء 230 00:19:26,330 --> 00:19:28,790 يقولون إنهم اعتادوا رصّها 231 00:19:28,870 --> 00:19:32,750 كجدار صغير لتمييز مناطق نفوذهم. 232 00:19:32,830 --> 00:19:33,920 غريب، أليس كذلك؟ 233 00:19:34,000 --> 00:19:37,170 جدران ليغو من فضلات الومبت، 234 00:19:37,250 --> 00:19:38,420 لجذب الإناث. 235 00:19:38,500 --> 00:19:39,750 إنهم "يصنعون قوالب" حرفياً. 236 00:19:41,210 --> 00:19:44,500 (تشارلز)، أنت لم تحجز موعداً. 237 00:19:44,580 --> 00:19:47,540 لدي سؤال وجودي آخر. 238 00:19:48,420 --> 00:19:50,670 لماذا أجلس أنا على جبل من 239 00:19:50,750 --> 00:19:53,000 بنادق "HK 416" وقاذفات صواريخ، 240 00:19:53,080 --> 00:19:56,710 بينما كل هذا السلاح، 241 00:19:56,790 --> 00:19:59,870 يجب ألا يكون هنا في مستودع في (بروكلين). 242 00:19:59,960 --> 00:20:03,580 يجب أن يكون في طريقه لـ (غينيا بيساو)، 243 00:20:03,670 --> 00:20:06,000 (ديرديفيل) يعلم بوجوده في نيويورك. 244 00:20:06,710 --> 00:20:07,960 الناس يحتاجون لهذه البنادق. 245 00:20:08,250 --> 00:20:09,380 يريدون إطلاق النار. 246 00:20:10,960 --> 00:20:12,420 إذا وضعناها على سفينة، 247 00:20:13,000 --> 00:20:15,920 ستتكرر مأساة سفينة "نجم القطب". 248 00:20:16,000 --> 00:20:19,300 ولا أريد أن تنقلب مدينتي ضدي، 249 00:20:19,380 --> 00:20:21,550 مدينتكم. 250 00:20:21,630 --> 00:20:23,340 - هذا مثير للاهتمام. 251 00:20:23,420 --> 00:20:25,840 تصريح جريء، أيها البحار. 252 00:20:25,920 --> 00:20:30,670 هناك حروب تجري برهانات أعلى بكثير 253 00:20:30,750 --> 00:20:33,130 هذا المنصب هو ما منحكم 254 00:20:33,210 --> 00:20:35,630 وباسم الوكالة، 255 00:20:35,710 --> 00:20:39,000 خدمة، دعني أذكرك، 256 00:20:39,630 --> 00:20:41,710 سأنفذ كل الشروط المتفق عليها. 257 00:20:42,380 --> 00:20:43,500 رائع. 258 00:20:43,590 --> 00:20:45,880 لكن السؤال الآن هو: 259 00:20:45,960 --> 00:20:49,670 لقد كنت تلهو هنا 260 00:20:49,750 --> 00:20:53,090 والآن جاء (العم سام)، ومستودعك... 261 00:20:53,170 --> 00:20:57,340 ذاك المنجم الذهبي، في خطر 262 00:20:57,420 --> 00:21:00,550 وحاكمك يهدد 263 00:21:00,630 --> 00:21:02,340 أنت تبالغ. 264 00:21:02,420 --> 00:21:03,960 يبدو لي، 265 00:21:04,050 --> 00:21:05,750 أنك تواجه... 266 00:21:05,840 --> 00:21:09,550 بعض المشاكل البسيطة 267 00:21:10,250 --> 00:21:13,250 قطعتك الصغيرة من الأرض. 268 00:21:13,340 --> 00:21:14,880 أنا لست موظفاً لديك! 269 00:21:18,750 --> 00:21:19,840 لم أقل إنك كذلك. 270 00:21:20,630 --> 00:21:23,960 نحن شركاء، يا (ويلسون). 271 00:21:24,050 --> 00:21:26,130 لا أحب التهديدات. 272 00:21:26,210 --> 00:21:27,500 هذا ليس تهديداً. 273 00:21:29,590 --> 00:21:31,210 كلينا لا يحب الذهاب لمكان، 274 00:21:31,300 --> 00:21:33,630 دون تأمين طريق للانسحاب. 275 00:21:33,710 --> 00:21:36,380 هذا جميل، 276 00:21:37,380 --> 00:21:38,460 معك حق. 277 00:21:43,550 --> 00:21:46,800 سيتم تسليم شحنتكم 278 00:21:47,340 --> 00:21:49,840 كن صبوراً فحسب. 279 00:21:53,880 --> 00:21:55,750 في المرة القادمة، اتصل قبل المجيء. 280 00:21:57,460 --> 00:21:58,460 مجرد ذوقيات بسيطة. 281 00:22:05,630 --> 00:22:08,250 سحقاً. 282 00:22:09,340 --> 00:22:10,880 إنهم ينتقمون مني، 283 00:22:10,960 --> 00:22:13,210 وقد قاموا بتجميد حساباتنا 284 00:22:13,300 --> 00:22:14,440 هذه ليست مصادفة. 285 00:22:14,670 --> 00:22:16,290 لم أكن لأأتي لو لم يكن الأمر هاماً. 286 00:22:16,460 --> 00:22:17,830 لكن عندما ساعدتك 287 00:22:17,830 --> 00:22:19,950 بدأوا يربطونني بالهجوم الإرهابي. 288 00:22:20,040 --> 00:22:22,790 (فيسك) هو من أغرق السفينة،. 289 00:22:27,870 --> 00:22:28,950 أين (مات)؟ 290 00:22:29,500 --> 00:22:30,500 (كارين)؟ 291 00:22:33,660 --> 00:22:36,450 لا يمكنني الإجابة، 292 00:22:37,410 --> 00:22:38,450 لكنه في أمان. 293 00:22:41,200 --> 00:22:42,250 مفهوم. 294 00:22:44,330 --> 00:22:45,910 وكنت أظن أنني أعرفه. 295 00:22:55,830 --> 00:22:56,830 تفضلي. 296 00:22:59,000 --> 00:23:00,040 شكراً لكِ. 297 00:23:04,500 --> 00:23:05,750 أنتِ تعرفينه حقاً. 298 00:23:13,750 --> 00:23:15,200 حسناً. 299 00:23:18,120 --> 00:23:21,330 كيف يمكنني مساعدتك؟ وإلى أي حد 300 00:23:25,910 --> 00:23:28,330 بصراحة، 301 00:23:28,410 --> 00:23:30,450 لكن ليس منكم بالتأكيد. 302 00:23:30,480 --> 00:23:31,270 مفتاح مدينة بوفالو 303 00:23:31,270 --> 00:23:32,270 ألباني 304 00:23:32,290 --> 00:23:33,290 الختم العظيم لولاية نيويورك 305 00:23:31,290 --> 00:23:34,080 من النادر أن أُفاجأ. 306 00:23:35,160 --> 00:23:38,200 أنا وأنتِ نتحدث لغة 307 00:23:38,290 --> 00:23:40,000 أنا أفهم العمدة. 308 00:23:40,790 --> 00:23:43,120 أما أنتِ فبالنسبة لي لغز. 309 00:23:43,790 --> 00:23:47,040 هو مثل الثور الأبيض، 310 00:23:47,700 --> 00:23:49,080 وأنتِ إذن، تمثلين "أوروبا"؟ 311 00:23:49,160 --> 00:23:52,000 أوه، أنا لست ضحية. 312 00:23:52,080 --> 00:23:53,660 ولست متأكدة من أنها كانت ضحية. 313 00:23:54,750 --> 00:23:58,750 يمكننا أن نكون صريحين 314 00:23:58,830 --> 00:24:00,000 بالتأكيد، لهذا السبب أنا هنا. 315 00:24:01,580 --> 00:24:03,870 لا يعجبني كيف يستخدم زوجكِ سلطته. 316 00:24:04,620 --> 00:24:05,950 أنا لا أثق به، 317 00:24:06,040 --> 00:24:07,580 وهذا يجعلني أشعر بالتوتر. 318 00:24:08,370 --> 00:24:10,120 أليست "شوارع آمنة"، 319 00:24:10,660 --> 00:24:12,580 والاقتصاد المتنامي و... 320 00:24:12,660 --> 00:24:14,950 تجديد الأحياء تُعتبر إنجازات؟ 321 00:24:15,580 --> 00:24:16,910 مشروع "نيويورك، ولدت من جديد". 322 00:24:17,660 --> 00:24:20,200 أليس الاسم متكلفاً بعض الشيء؟ 323 00:24:20,290 --> 00:24:23,580 زوجي لديه خطط كبيرة 324 00:24:25,740 --> 00:24:28,080 سيكون من المؤسف 325 00:24:28,910 --> 00:24:31,080 بسبب قرارات غير موفقة. 326 00:24:32,870 --> 00:24:35,250 لقد قلتُ إن العمدة يربكني. 327 00:24:35,500 --> 00:24:36,670 لكنكِ لا تفعلين. 328 00:24:36,750 --> 00:24:40,340 المدينة تغلق الشركات، والآخرين، 329 00:24:40,420 --> 00:24:43,090 وتبنين بنية تحتية 330 00:24:43,170 --> 00:24:44,460 هذا ذكاء... 331 00:24:45,590 --> 00:24:46,960 وقسوة أيضاً. 332 00:24:47,050 --> 00:24:48,710 هذه إطراء. 333 00:24:49,300 --> 00:24:50,710 لقد ظننت ذلك. 334 00:24:51,580 --> 00:24:52,250 شكراً لكِ. 335 00:24:53,420 --> 00:24:56,830 كان بإمكانكِ تنفيذ كل هذا بمفردكِ. 336 00:24:57,670 --> 00:25:01,250 ومع ذلك، قررتِ العمل مع (ويلسون). 337 00:25:02,380 --> 00:25:03,380 لماذا؟ 338 00:25:08,580 --> 00:25:10,000 لم أتخيل قط أنني 339 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 ثم اخترته. 340 00:25:16,130 --> 00:25:18,330 والآن لا أستطيع تخيل... 341 00:25:21,080 --> 00:25:22,330 أي نتيجة أخرى. 342 00:25:25,210 --> 00:25:28,000 هل ستتمكنين من كبح 343 00:25:30,210 --> 00:25:33,170 أنتِ تطلبين ضمان المستحيل، 344 00:25:33,250 --> 00:25:34,920 لكن يمكنني ضمان هذا... 345 00:25:35,670 --> 00:25:38,500 زوجي يحب نيويورك، 346 00:25:40,080 --> 00:25:42,710 وأنا أعرف كيف أستخرج 347 00:25:45,330 --> 00:25:49,080 بصراحة، لن يغمض لي جفن. 348 00:25:53,460 --> 00:25:56,670 لكن يمكنني دعم. 349 00:25:59,380 --> 00:26:00,500 شكراً لكِ. 350 00:26:04,670 --> 00:26:06,040 شكراً لكِ. 351 00:26:06,630 --> 00:26:09,250 يا صاح، الغواكامولي نفد، 352 00:26:11,670 --> 00:26:14,540 مرحباً بك في (أريبا أريباس). 353 00:26:14,630 --> 00:26:15,670 بماذا تأمر؟ 354 00:26:15,750 --> 00:26:17,580 (أريبا بايس)، من فضلك. 355 00:26:19,420 --> 00:26:21,210 يا إلهي، إنه "ليبريكون"! 356 00:26:21,290 --> 00:26:23,670 - هل أضعتِ جرة الذهب؟. 357 00:26:25,710 --> 00:26:27,460 ساعدني في شيء ما. 358 00:26:28,460 --> 00:26:29,540 ما هذا بحق الجحيم؟ 359 00:26:31,170 --> 00:26:33,130 لا تضعه يا رجاءً. 360 00:26:33,670 --> 00:26:35,420 اهدئي، كل شيء تحت السيطرة. 361 00:26:36,080 --> 00:26:37,880 أنا جادة، سأبرحك ضرباً. 362 00:26:37,960 --> 00:26:39,630 مهلاً، مهلاً! 363 00:26:39,710 --> 00:26:40,880 هل تريد "الأريبا" أم لا؟ 364 00:26:41,670 --> 00:26:42,710 يبدو أنك لا تريدها. 365 00:26:44,460 --> 00:26:46,630 أنا لا أستقبل زبائن الآن. 366 00:27:01,670 --> 00:27:03,130 حسناً، انتهوا من عملكم. 367 00:27:03,210 --> 00:27:04,210 ارحلوا من هنا! 368 00:27:05,380 --> 00:27:06,670 خبراء الأدلة الجنائية لم ينتهوا بعد. 369 00:27:06,750 --> 00:27:09,380 كان هناك خارج عن القانون. 370 00:27:09,460 --> 00:27:10,460 هل تحاول فرض سلطتك؟ 371 00:27:10,540 --> 00:27:11,540 ارحلوا من هنا! 372 00:27:12,130 --> 00:27:13,580 هل تريدني أن أنادي أصدقائي؟ 373 00:27:15,920 --> 00:27:17,960 أكره هؤلاء الأوغاد في "الفرقة". 374 00:27:30,750 --> 00:27:31,920 يا إلهي. 375 00:28:06,350 --> 00:28:08,350 نعمة 376 00:29:07,880 --> 00:29:09,000 يا "سانتا لوسيا"، 377 00:29:09,080 --> 00:29:11,000 اسمكِ الجميل 378 00:29:11,750 --> 00:29:14,500 بنور الإيمان الذي منحه 379 00:29:15,080 --> 00:29:19,670 زيدي النور في روحي 380 00:29:19,750 --> 00:29:22,170 ولا تشفقي عليّ بإعادة الخير... 381 00:29:23,130 --> 00:29:26,540 ولا تزدري شيئاً 382 00:29:27,880 --> 00:29:28,880 آمين. 383 00:29:29,920 --> 00:29:31,330 لم أسمع هذا منذ زمن طويل. 384 00:29:34,290 --> 00:29:35,820 أنا... 385 00:29:37,170 --> 00:29:38,510 عرفتُ صبياً ذات مرة. 386 00:29:38,590 --> 00:29:40,550 لقد كان ضريراً. 387 00:29:41,210 --> 00:29:43,710 وقد ساعدته "سانتا لوسيا" 388 00:29:44,920 --> 00:29:46,540 يبدو أن هناك ما يشغل بالك، أيها الضابط. 389 00:29:48,830 --> 00:29:50,830 في الواقع، لقد نشأت في هذه الكنيسة. 390 00:29:52,540 --> 00:29:53,620 لم أزرها منذ مدة طويلة. 391 00:29:54,460 --> 00:29:55,960 أخبرني، ما الذي... 392 00:30:03,170 --> 00:30:05,420 وجدت هذا اليوم 393 00:30:07,620 --> 00:30:09,580 هذه العملات يمكن لأي 394 00:30:09,670 --> 00:30:11,170 لذا لا يمكنني تحديد 395 00:30:17,290 --> 00:30:18,750 أخبرني، من برأيك... 396 00:30:19,580 --> 00:30:20,580 قد تركها. 397 00:30:26,460 --> 00:30:27,500 لقد جاء رجل إلى هنا. 398 00:30:28,500 --> 00:30:30,370 كان يبحث عن راهبة 399 00:30:31,210 --> 00:30:32,210 هذا الرجل... 400 00:30:32,870 --> 00:30:34,420 ماذا كان يريد؟ 401 00:30:35,120 --> 00:30:36,620 لقد جاء بحثاً عن... 402 00:30:37,580 --> 00:30:39,080 لا أعلم حقاً. 403 00:30:39,830 --> 00:30:41,670 نصيحة، أو تكفير عن ذنب. 404 00:30:41,750 --> 00:30:42,750 لقد أخبرته، 405 00:30:42,830 --> 00:30:45,420 بأنني لست قسيساً بعد. 406 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 وماذا قال؟ 407 00:30:49,620 --> 00:30:50,920 استمع إليّ جيداً... 408 00:30:52,040 --> 00:30:53,040 هذا الرجل — 409 00:30:54,500 --> 00:30:55,870 هو قاتل. 410 00:30:55,960 --> 00:30:58,750 لكنني لا أزال غير قادر 411 00:30:59,620 --> 00:31:01,210 هو وحده من يقرر مصير الآخرين. 412 00:31:01,290 --> 00:31:03,870 لن أجادل بشأن 413 00:31:04,870 --> 00:31:06,290 لكنني بحاجة للعثور عليه. 414 00:31:06,370 --> 00:31:07,920 وإلا سيموت الناس. 415 00:31:10,870 --> 00:31:12,120 ما الذي ستفعله 416 00:31:13,290 --> 00:31:14,420 عندما تجده؟ 417 00:31:17,290 --> 00:31:18,290 لن أقتله. 418 00:31:23,710 --> 00:31:26,290 قال إنه يستيقظ كل يوم 419 00:31:26,920 --> 00:31:29,170 ويراني عند الباب 420 00:31:30,210 --> 00:31:31,500 يراكِ من أين؟ 421 00:31:32,290 --> 00:31:33,670 من النافذة. 422 00:31:43,580 --> 00:31:44,620 دعني أساعدك. 423 00:31:47,920 --> 00:31:49,000 أراك غداً. 424 00:31:49,580 --> 00:31:51,370 يا له من فتى طيب. 425 00:32:49,830 --> 00:32:51,290 أنا في صفك. 426 00:32:56,790 --> 00:32:59,080 ماذا تفعل مع (توني)؟ 427 00:33:07,710 --> 00:33:08,710 توقف! 428 00:33:08,790 --> 00:33:09,920 فعل خير واحد! 429 00:33:10,000 --> 00:33:12,170 فعل خير واحد! 430 00:33:12,250 --> 00:33:13,500 اخفض سلاحك! 431 00:33:13,580 --> 00:33:15,000 ما فعلته... 432 00:33:15,080 --> 00:33:18,120 - ما أجبرتني هي على فعله... 433 00:33:18,210 --> 00:33:19,620 - ... بصديقك... 434 00:33:20,210 --> 00:33:21,870 لا تجرؤ على التحدث عنه! 435 00:33:21,960 --> 00:33:23,290 لكن كان عليّ الخروج. 436 00:33:23,790 --> 00:33:25,330 كان عليّ ترتيب أفكاري. 437 00:33:26,330 --> 00:33:27,420 وفعل خير واحد 438 00:33:28,670 --> 00:33:29,960 سيغير الموازين. 439 00:33:33,120 --> 00:33:35,000 - حسناً، جيد. 440 00:33:35,080 --> 00:33:36,120 عن أي... 441 00:33:36,210 --> 00:33:38,210 عن أي فعل خير 442 00:33:38,290 --> 00:33:39,670 ما الذي تريد فعله؟ 443 00:33:39,750 --> 00:33:41,540 ما لن تفعله أنت. 444 00:33:42,790 --> 00:33:44,040 ما لا تريد فعله. 445 00:33:44,750 --> 00:33:47,460 (فيسك). 446 00:33:47,540 --> 00:33:48,580 لا يمكنني... 447 00:33:48,670 --> 00:33:50,790 لا يمكنني السماح 448 00:33:51,920 --> 00:33:53,370 سأصلح كل شيء. 449 00:33:54,830 --> 00:33:55,830 سأساعدك. 450 00:33:55,920 --> 00:33:58,040 أرجوك، اهدأ فحسب. 451 00:33:59,750 --> 00:34:00,870 أنا هادئ. 452 00:34:29,120 --> 00:34:31,460 اسمي (كريستوفي سافا). 453 00:34:32,040 --> 00:34:34,710 كنت المساعد الأول 454 00:34:35,330 --> 00:34:38,420 قبطاني، (أخيليو كيريكو)، 455 00:34:38,500 --> 00:34:39,920 أغرق السفينة. 456 00:34:40,000 --> 00:34:43,250 لقد أُمِرنا 457 00:34:43,330 --> 00:34:44,750 إذا وُجد غرباء على متنها. 458 00:34:45,870 --> 00:34:47,290 لماذا؟ 459 00:34:48,710 --> 00:34:51,670 لأن "نجم القطب" 460 00:34:51,750 --> 00:34:53,540 أسلحة عسكرية، بشكل غير قانوني. 461 00:34:54,670 --> 00:34:59,120 ومَن الذي أمركم بإغراق السفينة؟ 462 00:34:59,710 --> 00:35:01,250 كان (أخيليو) يلقبه بـ 463 00:35:01,330 --> 00:35:03,290 "سيد العالم السفلي" 464 00:35:03,370 --> 00:35:04,580 (كينغبن)... 465 00:35:05,330 --> 00:35:07,420 لكننا كنا نعلم أنه العمدة. 466 00:35:08,620 --> 00:35:10,120 لم تكن هناك أي عمليات تفتيش. 467 00:35:10,830 --> 00:35:14,420 لم نُظهر 468 00:35:15,040 --> 00:35:17,670 لم نسجل لدى خفر السواحل، 469 00:35:17,750 --> 00:35:19,250 أو وزارة الأمن الداخلي وما إلى ذلك. 470 00:35:19,330 --> 00:35:21,620 لقد رأيت موانئ كثيرة 471 00:35:22,620 --> 00:35:24,670 لكي تنجح في فعل هذا، 472 00:35:25,790 --> 00:35:27,120 يجب أن تملك المدينة. 473 00:35:28,000 --> 00:35:29,750 هل "تملك" هي الكلمة الصحيحة؟ 474 00:35:30,670 --> 00:35:32,670 في هذه الحالة، ربما. 475 00:35:34,460 --> 00:35:38,120 قلتَ إنه صدرت لك الأوامر 476 00:35:38,210 --> 00:35:39,540 في حال وجود غرباء على متنها. 477 00:35:40,200 --> 00:35:41,450 مَن كان على متنها؟ 478 00:35:42,040 --> 00:35:42,940 خفر السواحل؟ 479 00:35:43,730 --> 00:35:45,060 لا. 480 00:35:45,870 --> 00:35:46,870 شخص واحد. 481 00:35:48,740 --> 00:35:49,910 (ديرديفيل). 482 00:35:54,320 --> 00:35:55,950 المارشالات في طريقهم إلينا. 483 00:35:56,030 --> 00:35:57,320 ستكون في أمان معهم. 484 00:36:01,390 --> 00:36:03,390 صالة فوغيل الرياضية 485 00:36:05,200 --> 00:36:06,200 مرحباً. 486 00:36:06,700 --> 00:36:08,120 انظري إلى هذا. 487 00:36:08,200 --> 00:36:09,410 بجوار الحلبة مباشرة، يا عزيزتي. 488 00:36:09,950 --> 00:36:11,370 سنكون قريبين جداً، 489 00:36:11,450 --> 00:36:12,950 لدرجة أننا سنتصبب عرقاً 490 00:36:14,070 --> 00:36:16,570 من الواضح أن هذا كان وقعه أفضل في رأسي. 491 00:36:16,660 --> 00:36:19,740 أجل، أتعلمين؟ لقد كنت أقول ذلك 492 00:36:19,820 --> 00:36:22,410 بمجرد أن نطقته حرفياً. 493 00:36:24,200 --> 00:36:25,570 على أية حال... 494 00:36:26,880 --> 00:36:28,550 شكراً على الدعوة. 495 00:36:29,550 --> 00:36:30,550 بالطبع. 496 00:36:30,630 --> 00:36:32,590 يا صاح! أنت (بي بي). 497 00:36:33,340 --> 00:36:34,550 صاحب "تقارير بي بي"؟ 498 00:36:34,930 --> 00:36:36,470 نعم، هذا أنا. هل تشاهدونه؟ 499 00:36:36,550 --> 00:36:37,760 الجميع يشاهده. 500 00:36:37,840 --> 00:36:39,390 أخي، وابن عمي، وعمتي. 501 00:36:39,470 --> 00:36:40,470 إنهم معجبون بكِ جداً. 502 00:36:41,970 --> 00:36:44,010 هل يمكنني التقاط صورة؟ 503 00:36:44,090 --> 00:36:45,260 نعم، بالتأكيد. تفضل. 504 00:36:55,340 --> 00:36:56,720 شكراً جزيلاً لكِ. 505 00:36:57,260 --> 00:36:58,510 معذرة. 506 00:37:07,890 --> 00:37:10,140 لم أكن أعلم 507 00:37:10,800 --> 00:37:11,800 هيا بنا. 508 00:37:13,010 --> 00:37:15,800 لستُ نجمة، وهذا ليس موعداً. 509 00:37:17,050 --> 00:37:18,050 ليس بعد. 510 00:37:28,760 --> 00:37:29,760 أغلق قبضتك. 511 00:37:30,640 --> 00:37:31,680 - هذا جيد. 512 00:37:33,840 --> 00:37:34,840 لا داعي لذلك. 513 00:37:34,840 --> 00:37:36,260 لن يلمسني حتى. 514 00:37:36,340 --> 00:37:38,930 يعجبني أسلوبك، أيها العمدة. 515 00:37:41,760 --> 00:37:43,050 هل وجدتم أي شيء؟ 516 00:37:43,130 --> 00:37:46,180 لا، رجالنا على الأسطح، 517 00:37:46,260 --> 00:37:47,680 وعند كل مدخل ومخرج. 518 00:37:47,760 --> 00:37:50,550 الأمور تحت السيطرة بالداخل أيضاً. 519 00:37:50,630 --> 00:37:52,630 أما الذين يرتدون الزي الرسمي 520 00:37:52,720 --> 00:37:53,880 لذا لن يحدث شيء. 521 00:37:54,590 --> 00:37:56,180 يجب أن يكون الدخول آمناً. 522 00:37:58,380 --> 00:38:00,090 يُفضل من المدخل الأمامي. 523 00:38:02,430 --> 00:38:04,130 سيدي، لستُ متأكداً 524 00:38:04,220 --> 00:38:05,930 بالهدف — 525 00:38:07,840 --> 00:38:09,050 فكرة جيدة. 526 00:38:10,470 --> 00:38:12,300 أعتقد أن عليك الذهاب لمكان ما. 527 00:38:16,720 --> 00:38:18,010 لن أذهب لأي مكان... 528 00:38:18,510 --> 00:38:20,930 خاصة وأنك 529 00:38:21,510 --> 00:38:22,880 (باك)... 530 00:38:22,970 --> 00:38:23,970 اذهب. 531 00:38:25,510 --> 00:38:27,340 لا نريد أحداً يراقبنا. 532 00:38:35,630 --> 00:38:37,050 لا تقلق يا سيدي. سنتولى الأمر. 533 00:38:37,960 --> 00:38:40,170 ♪ كنت أعمل، ولم أستطع الفهم ♪ 534 00:38:40,830 --> 00:38:43,210 ♪ كنت أتألم، كنت في حالة ذعر ♪ 535 00:38:43,290 --> 00:38:45,670 ♪ انظر، شعرت وكأنني ♪ 536 00:38:46,380 --> 00:38:48,130 ♪ ومع ذلك، حققتُ ذلك رغم العقبات ♪ 537 00:38:49,290 --> 00:38:51,210 ♪ أجل، حققتُ ذلك رغم العقبات ♪ 538 00:38:51,290 --> 00:38:54,420 ♪ أجل، حققتُ ذلك رغم العقبات ♪ 539 00:38:54,500 --> 00:38:56,290 ♪ أجل، حققتُ ذلك رغم العقبات ♪ 540 00:38:56,430 --> 00:38:58,680 لديّ بعض التذكارات هنا. 541 00:38:58,760 --> 00:39:00,800 تهيأ لي أنك 542 00:39:00,880 --> 00:39:02,010 لا أحبها. 543 00:39:02,090 --> 00:39:03,840 تفضل، خذ هذه. 544 00:39:03,930 --> 00:39:05,220 شكراً لك. 545 00:39:05,300 --> 00:39:06,470 انظر إلى هذا. 546 00:39:06,550 --> 00:39:07,880 تمثال (فيسك) المهتز، هاه؟ 547 00:39:10,680 --> 00:39:11,800 شاهده. 548 00:39:11,880 --> 00:39:13,470 رائع. 549 00:39:14,130 --> 00:39:15,430 آمل أنك اشتريته بخصم. 550 00:39:17,090 --> 00:39:18,380 هل لدينا خصم؟ 551 00:39:19,380 --> 00:39:20,380 سحقاً. 552 00:39:25,260 --> 00:39:27,430 سيداتي وسادتي، 553 00:39:27,510 --> 00:39:29,090 يا سكان نيويورك الفخورين، 554 00:39:29,180 --> 00:39:32,050 أقدم لكم "اشتباك المطبخ" 555 00:39:32,130 --> 00:39:37,630 لدعم مشروع إعادة الإعمار 556 00:39:37,720 --> 00:39:40,880 النزال الرئيسي سيتكون من ثلاث جولات. 557 00:39:40,970 --> 00:39:43,430 الفوز يحسب بالضربة القاضية، 558 00:39:43,510 --> 00:39:46,130 أو الضربة الفنية القاضية أو بالنقاط. 559 00:39:46,220 --> 00:39:48,630 والآن قفوا جميعاً، 560 00:39:48,720 --> 00:39:52,220 وحيوا بحرارة... 561 00:39:52,300 --> 00:39:53,800 بالسروال البنفسجي، 562 00:39:53,880 --> 00:39:56,680 بوزن 106 كجم، 563 00:39:56,760 --> 00:39:59,930 بسجل احترافي 32-2، 564 00:40:00,010 --> 00:40:03,720 (مايك "ماترهورن" ميلينديز)! 565 00:40:03,800 --> 00:40:07,340 وفي الركن الأبيض، 566 00:40:07,430 --> 00:40:10,380 بطل (هيلز كيتشن) 567 00:40:10,470 --> 00:40:12,090 بالسروال الأبيض، 568 00:40:12,180 --> 00:40:15,220 بوزن 147 كجم، 569 00:40:15,300 --> 00:40:18,180 بدون أي سجل احترافي في الملاكمة، 570 00:40:18,260 --> 00:40:23,130 العمدة (ويلسون "الحصان الأسود" فيسك)! 571 00:40:27,880 --> 00:40:29,760 - أجل! 572 00:40:51,930 --> 00:40:54,590 - تباً لك!! (فيسك)! (فيسك)! 573 00:40:54,680 --> 00:40:56,760 (فيسك)! (فيسك)! (فيسك)! 574 00:40:56,840 --> 00:40:58,180 (فيسك)! 575 00:41:11,430 --> 00:41:12,840 يجب أن يكون النزال شريفاً. 576 00:41:12,930 --> 00:41:14,340 لا ضرب تحت الحزام. 577 00:41:14,430 --> 00:41:16,720 التزما بأوامري. 578 00:41:16,800 --> 00:41:17,970 تلامسا بالقفازات. 579 00:41:27,720 --> 00:41:29,050 أجل! 580 00:42:06,090 --> 00:42:07,550 أجل! أجل! 581 00:42:07,630 --> 00:42:08,720 هيا! 582 00:42:08,800 --> 00:42:10,930 أهذا ما تريده؟ حسناً! 583 00:42:35,760 --> 00:42:36,840 مرحباً، سيد (سافا). 584 00:42:53,590 --> 00:42:55,840 - أجل! أجل! 585 00:43:11,930 --> 00:43:13,840 لقد انتهينا من أمر (كريستوفي). 586 00:43:14,800 --> 00:43:15,800 جيد. 587 00:43:36,380 --> 00:43:37,840 أجل! 588 00:43:37,930 --> 00:43:38,930 أجل! 589 00:45:10,130 --> 00:45:11,130 أجل! 590 00:45:11,220 --> 00:45:12,260 يا إلهي. 591 00:45:32,300 --> 00:45:33,680 لقد جئتِ. 592 00:45:34,470 --> 00:45:35,680 مبارك الفوز. 593 00:45:36,550 --> 00:45:38,260 - لقد قلتُ لكِ ألا تأتي. 594 00:45:38,340 --> 00:45:39,340 اسمعيني. 595 00:45:39,430 --> 00:45:40,800 قبلني. 596 00: