1 00:00:01,292 --> 00:00:05,000 公式ポッドキャストも ぜひ ご視聴ください 2 00:00:07,333 --> 00:00:09,542 前回までは… 3 00:00:09,625 --> 00:00:13,875 ライフルや ロケットランチャーがあった 4 00:00:13,958 --> 00:00:15,208 誰が知ってる? 5 00:00:15,667 --> 00:00:17,208 船長と一等航海士 6 00:00:17,292 --> 00:00:21,583 私の雇い主は 港での取引に感謝してる 7 00:00:21,667 --> 00:00:25,458 武器は港に運ばれて消える 8 00:00:25,542 --> 00:00:26,750 分かるな? 9 00:00:28,042 --> 00:00:29,125 全員 死んだ 10 00:00:29,208 --> 00:00:30,375 市長はタフ 11 00:00:30,458 --> 00:00:32,500 今週末はリングで戦う 12 00:00:34,083 --> 00:00:35,542 デアデビルは逃げた 13 00:00:37,125 --> 00:00:38,125 乗って 14 00:00:38,208 --> 00:00:39,833 協力者がいます 15 00:00:40,750 --> 00:00:42,542 狙いが正確な奴 16 00:00:42,625 --> 00:00:45,833 ポインデクスターと 過ごしたことは? 17 00:00:46,458 --> 00:00:48,083 私はある 18 00:00:48,167 --> 00:00:49,417 何か? 19 00:00:49,875 --> 00:00:50,875 神父様 20 00:00:50,958 --> 00:00:52,667 告解したい 21 00:02:14,792 --> 00:02:15,917 トニー 22 00:02:16,000 --> 00:02:17,833 おはようございます 23 00:02:28,917 --> 00:02:31,167 優しいのね 24 00:02:31,250 --> 00:02:32,625 よい一日を 25 00:02:51,042 --> 00:02:53,750 “ベル・エアー・ダイナー〟 26 00:03:27,833 --> 00:03:29,250 ご注文は? 27 00:03:30,250 --> 00:03:32,042 お薦めは何? 28 00:03:34,000 --> 00:03:36,792 ミルクセーキかしら 29 00:03:37,458 --> 00:03:40,208 いいね それじゃあ… 30 00:03:41,417 --> 00:03:43,750 バナナミルクセーキを 31 00:03:43,833 --> 00:03:45,417 クリームは? 32 00:03:46,792 --> 00:03:48,375 欠かせない 33 00:04:21,250 --> 00:04:23,083 特別部隊ホットライン 34 00:04:23,167 --> 00:04:25,750 フランク・キャッスルを見た 35 00:04:25,833 --> 00:04:29,125 ベル・エアー・ダイナーに入った 36 00:04:29,208 --> 00:04:31,375 パニッシャーですか? 37 00:04:31,458 --> 00:04:32,958 ああ そうだ 38 00:04:33,042 --> 00:04:34,542 間違いない 39 00:04:34,625 --> 00:04:35,875 急行します 40 00:04:35,958 --> 00:04:38,708 マズい 銃を持ってる 41 00:04:39,458 --> 00:04:40,500 避難を… 42 00:05:02,125 --> 00:05:03,292 ありがとう 43 00:05:45,250 --> 00:05:47,625 全員 動くな 手を上げろ! 44 00:05:47,792 --> 00:05:48,833 座れ 45 00:05:48,917 --> 00:05:49,583 動くな 46 00:05:49,667 --> 00:05:51,917 席から離れるな 47 00:05:52,250 --> 00:05:53,333 座れ 48 00:05:53,583 --> 00:05:54,958 立つな 49 00:05:56,500 --> 00:05:58,042 誰も動くなよ 50 00:05:58,208 --> 00:05:58,792 いない 51 00:05:58,875 --> 00:06:00,000 奥は? 52 00:06:00,417 --> 00:06:01,167 マックス! 53 00:06:01,250 --> 00:06:02,000 クリア 54 00:06:04,000 --> 00:06:04,917 おい! 55 00:06:05,333 --> 00:06:06,542 ミルクセーキ 56 00:06:07,583 --> 00:06:09,958 手を上げ こっちを向け 57 00:06:10,625 --> 00:06:11,875 早くしろ! 58 00:06:27,208 --> 00:06:28,542 抵抗するな 59 00:06:44,042 --> 00:06:45,667 うまかったよ 60 00:07:23,000 --> 00:07:25,708 店に犬は不衛生だ 61 00:07:27,292 --> 00:07:29,792 頼む 殺さないでくれ 62 00:07:35,750 --> 00:07:37,042 心配ない 63 00:07:41,833 --> 00:07:43,333 俺はいい奴だ 64 00:07:47,958 --> 00:07:49,167 報告を… 65 00:07:49,250 --> 00:07:50,792 ブルズアイだ! 66 00:07:51,708 --> 00:07:52,792 ブルズ… 67 00:10:02,375 --> 00:10:07,417 デアデビル:ボーン・アゲイン 68 00:10:17,417 --> 00:10:19,042 また私だ “キングピン市長〟 69 00:10:19,125 --> 00:10:21,333 イーストリバーで爆発? 70 00:10:21,458 --> 00:10:22,833 心配すんな 71 00:10:22,917 --> 00:10:24,083 遺体がある? 72 00:10:24,167 --> 00:10:25,750 心配すんな 73 00:10:25,833 --> 00:10:29,500 メインイベントから 目をそらすためさ 74 00:10:29,583 --> 00:10:31,125 慈善試合だよ 75 00:10:30,042 --> 00:10:32,542 “フィスク対  マッターホルン〟 76 00:10:31,208 --> 00:10:35,208 表向きはボーン・    アゲイン・プロジェクト 77 00:10:35,333 --> 00:10:38,958 実際は資金洗浄で もうける予定だ 78 00:10:40,250 --> 00:10:44,083 私は この日のために 鍛えてきた 79 00:10:44,167 --> 00:10:45,667 集めた金で—— 80 00:10:45,792 --> 00:10:48,708 大勢 逮捕して 財産を没収し 81 00:10:48,792 --> 00:10:50,083 暴れまくる 82 00:10:50,500 --> 00:10:52,625 さあ ジムに戻ろう 83 00:10:52,708 --> 00:10:54,958 ニューヨークを愛してる 84 00:11:02,750 --> 00:11:05,208 ソレダード・アヤラです 85 00:11:05,292 --> 00:11:07,958 ワシントン・ハイツの看護師 86 00:11:08,042 --> 00:11:13,375 夫を殺した特別部隊に 私も逮捕されました 87 00:11:14,292 --> 00:11:15,542 投獄されても—— 88 00:11:16,542 --> 00:11:17,917 逃げません 89 00:11:18,917 --> 00:11:21,667 街に残って 闘います 90 00:11:23,083 --> 00:11:25,042 ありがとう 91 00:11:25,125 --> 00:11:26,583 もう行くよ 92 00:11:26,875 --> 00:11:28,292 残ってくれ 93 00:11:29,292 --> 00:11:33,583 半年間 ずっと 閉じ込められてた 94 00:11:33,750 --> 00:11:38,542 シャワーを浴びたいし もはや体が持たない 95 00:11:38,625 --> 00:11:41,292 いてくれたら 助かるのに 96 00:11:42,458 --> 00:11:43,458 私が? 97 00:11:45,333 --> 00:11:46,792 気づいてるか? 98 00:11:47,875 --> 00:11:51,708 君は ただの ヒーローではなく 象徴だ 99 00:11:51,792 --> 00:11:53,750 この街の希望 100 00:11:55,667 --> 00:11:56,667 本当だよ 101 00:11:57,458 --> 00:12:02,083 カレンに口座番号を教えた 好きに使え 102 00:12:02,375 --> 00:12:03,250 どうも 103 00:12:03,333 --> 00:12:04,750 健闘を祈る 104 00:12:05,958 --> 00:12:07,083 ブチのめせ 105 00:12:11,958 --> 00:12:12,583 カレン 106 00:12:13,708 --> 00:12:14,875 それは何? 107 00:12:15,167 --> 00:12:19,667 SDカードよ 協力者に 渡したいけど 無理そう 108 00:12:19,750 --> 00:12:22,500 大丈夫 私にやらせて 109 00:12:23,500 --> 00:12:24,250 ダメよ 110 00:12:24,375 --> 00:12:25,708 いいでしょ 111 00:12:26,458 --> 00:12:29,542 おばさんの役に立ちたい 112 00:12:32,417 --> 00:12:33,667 危険すぎる 113 00:12:34,500 --> 00:12:36,917 平気 トラックも盗んだ 114 00:12:37,000 --> 00:12:38,708 別に怖くない 115 00:12:50,583 --> 00:12:51,667 ありがとう 116 00:12:51,833 --> 00:12:53,042 気をつけて 117 00:13:12,542 --> 00:13:14,917 これを継ぐ責任は重い 118 00:13:16,542 --> 00:13:18,708 ちゃんと分かってる 119 00:13:19,833 --> 00:13:20,958 やれそうか? 120 00:13:24,250 --> 00:13:25,500 やるしかない 121 00:13:30,333 --> 00:13:31,875 全員 動くな 122 00:13:54,125 --> 00:13:57,458 俺はクリストフィ・サヴァ 123 00:13:57,542 --> 00:13:59,958 ノーザンスター号の 一等航海士だ 124 00:14:11,875 --> 00:14:14,083 知事を撃つ気か? 125 00:14:15,917 --> 00:14:18,333 いいえ 道中の護身用よ 126 00:14:18,417 --> 00:14:20,542 知事とは気が合う 127 00:14:23,333 --> 00:14:25,375 会ってくれて 助かる 128 00:14:27,042 --> 00:14:28,542 お見通しよ 129 00:14:29,792 --> 00:14:33,583 私を試合から 遠ざけようとしてる 130 00:14:35,750 --> 00:14:37,125 嫌だわ 131 00:14:38,458 --> 00:14:40,708 私を締め出す気でしょ 132 00:14:42,583 --> 00:14:45,750 会場には 誰が来るか分からん 133 00:14:47,750 --> 00:14:49,917 何かあってはマズい 134 00:14:52,458 --> 00:14:56,292 私たちは一心同体よ 一緒にいるべき 135 00:15:00,167 --> 00:15:02,000 終わったら 電話する 136 00:15:31,500 --> 00:15:32,583 頑張って 137 00:15:44,250 --> 00:15:46,708 俺のせいで捕まったろ 138 00:15:49,500 --> 00:15:51,625 借りを返したい 139 00:15:54,083 --> 00:15:56,250 船のことを教えて 140 00:15:58,000 --> 00:16:02,250 違法な武器を積んでた 偽造文書もあった 141 00:16:05,958 --> 00:16:08,542 フィスクにつながる証拠は? 142 00:16:12,083 --> 00:16:16,875 どの書類にも署名があって その署名の主は… 143 00:16:21,208 --> 00:16:22,625 キングピン 144 00:16:29,375 --> 00:16:31,625 弁護士が必要よ 145 00:16:34,167 --> 00:16:35,208 キルスティンを 146 00:16:35,292 --> 00:16:40,542 試合で街の警備が手薄な間に ここへ連れてくる 147 00:16:40,625 --> 00:16:43,375 会場はフォグウェル・ジム 148 00:16:46,542 --> 00:16:48,833 父との思い出の場所だ 149 00:16:50,125 --> 00:16:51,667 今は警備が 150 00:16:52,458 --> 00:16:53,833 僕へのワナだ 151 00:16:56,042 --> 00:16:57,042 それか… 152 00:16:57,917 --> 00:16:59,083 他の奴も? 153 00:16:59,167 --> 00:17:01,792 ブルズアイをおびき出す気よ 154 00:17:05,583 --> 00:17:07,042 奴を捜す 155 00:17:07,125 --> 00:17:09,042 君はキルスティンを 156 00:17:09,125 --> 00:17:10,042 分かった 157 00:17:10,167 --> 00:17:11,208 気をつけて 158 00:17:11,333 --> 00:17:12,125 あなたも 159 00:17:15,125 --> 00:17:16,250 愛してる 160 00:17:19,042 --> 00:17:20,375 私もよ 161 00:17:24,375 --> 00:17:30,167 今夜 ボーン・アゲイン・   プロジェクトの一環として 162 00:17:30,292 --> 00:17:32,875 慈善試合が行われます 163 00:17:33,000 --> 00:17:36,917 市長 対 マイク・ザ・     マッターホルン・メレンデス 164 00:17:37,000 --> 00:17:39,292 自警団を警戒し—— 165 00:17:39,375 --> 00:17:42,625 厳重な警備が  敷かれる予定… 166 00:17:44,333 --> 00:17:48,542 全額 支払い済みの はずですけど 167 00:17:49,458 --> 00:17:51,625 全員 床に座れ! 168 00:17:51,708 --> 00:17:54,458 早くイスから下りろ 169 00:17:54,542 --> 00:17:56,250 床に座るんだ 170 00:17:56,333 --> 00:17:59,958 令状は? 大量に 訴訟を起こすわよ 171 00:18:00,042 --> 00:18:03,792 孫の孫の代まで 訴訟費用を払わせる 172 00:18:03,875 --> 00:18:06,833 俺たちに令状は必要ない 173 00:18:07,167 --> 00:18:08,500 ノックもしない 174 00:18:09,250 --> 00:18:10,417 また あなた? 175 00:18:10,875 --> 00:18:11,583 どこだ? 176 00:18:11,917 --> 00:18:12,500 誰が? 177 00:18:12,583 --> 00:18:15,167 テロリストのデュケイン 178 00:18:15,250 --> 00:18:16,250 ぬれぎぬよ 179 00:18:16,333 --> 00:18:18,042 有罪になった 180 00:18:18,667 --> 00:18:19,833 あれは茶番 181 00:18:20,292 --> 00:18:22,167 いいから答えろ 182 00:18:22,250 --> 00:18:27,167 捜せば? ガラスの向こうに 隠れてると思う? 183 00:18:27,250 --> 00:18:28,292 いません 184 00:18:29,750 --> 00:18:31,000 来たら教えろ 185 00:18:31,083 --> 00:18:32,875 守秘義務がある 186 00:18:32,958 --> 00:18:38,417 どうでもいい 奴のせいで 25人が死んだ 187 00:18:38,583 --> 00:18:39,333 ウソね 188 00:18:39,917 --> 00:18:40,958 口を慎め 189 00:18:41,083 --> 00:18:43,458 この口で闘ってきたの 190 00:18:45,833 --> 00:18:48,083 マットに よろしく 191 00:18:52,667 --> 00:18:53,792 また来る 192 00:18:59,583 --> 00:19:02,958 問題が絶えん 何人に逃げられた? 193 00:19:03,042 --> 00:19:04,417 19人です 194 00:19:05,750 --> 00:19:06,792 なぜだ 195 00:19:07,750 --> 00:19:11,750 レッド・フックからも 情報が漏れた 196 00:19:11,875 --> 00:19:14,375 特定して 対処しろ 197 00:19:15,750 --> 00:19:16,625 ご報告は? 198 00:19:16,750 --> 00:19:17,500 結果だけ… 199 00:19:17,583 --> 00:19:18,750 知りたいね 200 00:19:19,375 --> 00:19:22,833 なぜウォンバットの クソは四角い? 201 00:19:23,458 --> 00:19:25,208 不思議だよな 202 00:19:26,042 --> 00:19:30,708 実はクソを積み重ねて 縄張りを示してる 203 00:19:32,542 --> 00:19:33,625 妙だろ 204 00:19:33,750 --> 00:19:38,083 積み木みたいに重ねた壁で メスを誘う 205 00:19:38,208 --> 00:19:39,667 クソの壁で 206 00:19:40,792 --> 00:19:44,208 チャールズ 呼んだ覚えはない 207 00:19:44,333 --> 00:19:47,417 もう1つ疑問がある 208 00:19:48,042 --> 00:19:50,375 なぜ私のケツの下に—— 209 00:19:50,458 --> 00:19:56,417 HK416やロケットランチャーが あるんだ? 210 00:19:56,500 --> 00:19:59,583 全部 ブルックリンではなく—— 211 00:19:59,667 --> 00:20:03,292 ギニアビサウ共和国に 運ばれてるはず 212 00:20:03,375 --> 00:20:05,792 デアデビルにバレた 213 00:20:06,417 --> 00:20:09,750 武器を待ってる人たちがいる 214 00:20:10,625 --> 00:20:15,750 別の船に積んでも 前回以上の騒ぎになるだけだ 215 00:20:15,833 --> 00:20:19,125 私の街で 今 問題が起きては困る 216 00:20:19,208 --> 00:20:22,167 “私の街〟? よく言うよ 217 00:20:22,250 --> 00:20:23,167 笑うな 218 00:20:23,250 --> 00:20:25,667 市長なんて ちっぽけだ 219 00:20:25,750 --> 00:20:30,500 外の世界には デカい戦争と利権が転がってる 220 00:20:30,583 --> 00:20:32,958 港の利用を許可したろ 221 00:20:33,042 --> 00:20:38,833 それはCIAも感謝してるが まだ恩恵を得られてない 222 00:20:39,458 --> 00:20:41,542 約束は果たす 223 00:20:42,208 --> 00:20:43,333 すばらしい 224 00:20:43,417 --> 00:20:45,708 だが本当に果たせるか? 225 00:20:45,792 --> 00:20:49,500 お友達と パーティーざんまいだろ 226 00:20:49,583 --> 00:20:52,917 政府が ここを知ったら 終わりだ 227 00:20:53,000 --> 00:20:57,167 金の卵を産むビジネスは 続けられない 228 00:20:57,250 --> 00:21:00,375 レッド・フック宣言が 撤回されたら? 229 00:21:00,458 --> 00:21:02,167 口を出すな 230 00:21:02,250 --> 00:21:05,750 私からしたら 今のあんたは—— 231 00:21:06,417 --> 00:21:13,083 小さな世界すら支配できず 手こずってるように見える 232 00:21:13,167 --> 00:21:15,083 手下扱いするな 233 00:21:18,583 --> 00:21:19,667 誤解だ 234 00:21:20,458 --> 00:21:23,792 私たちはパートナーだろ ウィルソン 235 00:21:23,875 --> 00:21:25,958 脅しには乗らん 236 00:21:26,042 --> 00:21:27,417 脅しじゃない 237 00:21:29,417 --> 00:21:33,542 だが対処しなきゃ お互い困るだろ 238 00:21:34,292 --> 00:21:36,208 手は下ろしていい 239 00:21:37,208 --> 00:21:38,292 そうだな 240 00:21:43,375 --> 00:21:46,708 積み荷は時機を見て運ぶ 241 00:21:47,167 --> 00:21:49,667 だから焦らずに待て 242 00:21:53,625 --> 00:21:55,750 私に会いたければ—— 243 00:21:57,167 --> 00:21:58,583 まず電話しろ 244 00:22:07,000 --> 00:22:08,083 クソ 245 00:22:09,167 --> 00:22:10,708 これは報復よ 246 00:22:10,792 --> 00:22:14,333 口座が凍結されたのも 偶然じゃない 247 00:22:14,417 --> 00:22:15,917 助けて 重要なの 248 00:22:16,000 --> 00:22:19,333 前回 助けて テロの共犯扱いされた 249 00:22:19,417 --> 00:22:22,167 船を沈めたのはフィスクよ 250 00:22:27,250 --> 00:22:29,875 マットはどこなの? 251 00:22:34,667 --> 00:22:35,792 言えない 252 00:22:36,750 --> 00:22:37,833 でも無事よ 253 00:22:40,583 --> 00:22:41,625 あっそう 254 00:22:43,708 --> 00:22:45,292 私は無力よ 255 00:22:55,208 --> 00:22:56,208 はい 256 00:22:58,375 --> 00:22:59,417 どうも 257 00:23:03,875 --> 00:23:05,125 無力じゃない 258 00:23:13,125 --> 00:23:14,167 分かった 259 00:23:17,458 --> 00:23:20,708 何すればいい? 私の人生 ヤバい? 260 00:23:25,292 --> 00:23:27,708 あなたが来るとは—— 261 00:23:27,792 --> 00:23:29,875 意外だった 262 00:23:28,875 --> 00:23:30,583 “地域への貢献を表彰〟 263 00:23:30,750 --> 00:23:33,708 さすがに驚いたわ 264 00:23:32,708 --> 00:23:34,458 “さらなる高みへ〟 265 00:23:34,542 --> 00:23:37,583 夫より私の方が 話が合いそう 266 00:23:37,667 --> 00:23:39,667 私にとっては—— 267 00:23:40,167 --> 00:23:42,625 あなたの方が謎よ 268 00:23:43,167 --> 00:23:46,417 彼は“白い牡牛〟 全てを破壊する 269 00:23:47,083 --> 00:23:48,625 あなたはエウロペ 270 00:23:49,750 --> 00:23:51,375 被害者じゃない 271 00:23:51,458 --> 00:23:53,042 エウロペも そうかも 272 00:23:55,792 --> 00:23:58,125 腹を割って話しましょ 273 00:23:58,250 --> 00:24:00,042 そのために来た 274 00:24:01,375 --> 00:24:03,750 彼には賛同できない 275 00:24:04,417 --> 00:24:07,417 権力を振りかざしてる 276 00:24:08,208 --> 00:24:12,417 治安回復計画や 地域の活性化が—— 277 00:24:12,500 --> 00:24:15,000 問題だとは思えない 278 00:24:15,417 --> 00:24:19,583 ボーン・アゲイン・ プロジェクトは大げさよ 279 00:24:20,125 --> 00:24:23,500 夫には大きな計画があるの 280 00:24:25,583 --> 00:24:28,042 間違った判断で—— 281 00:24:28,750 --> 00:24:32,333 街の発展が止まったら ダメでしょ 282 00:24:33,292 --> 00:24:36,500 問題はあなたじゃなく 彼よ 283 00:24:36,583 --> 00:24:40,167 犯罪組織を クーパー判事に引き渡し 284 00:24:40,250 --> 00:24:42,917 街の成長を促してる 285 00:24:43,000 --> 00:24:44,292 賢くて—— 286 00:24:45,417 --> 00:24:46,792 容赦ない 287 00:24:46,875 --> 00:24:48,542 褒め言葉よ 288 00:24:49,125 --> 00:24:50,542 分かってる 289 00:24:51,458 --> 00:24:52,542 ありがとう 290 00:24:53,167 --> 00:24:56,583 あなた1人でも 成し遂げられた 291 00:24:57,417 --> 00:25:01,000 なのに なぜ彼と組んだの? 292 00:25:02,125 --> 00:25:03,125 教えて 293 00:25:08,333 --> 00:25:09,917 私も意外だった 294 00:25:12,750 --> 00:25:13,875 最初はね 295 00:25:15,875 --> 00:25:18,375 今じゃ彼なしの人生は—— 296 00:25:20,833 --> 00:25:22,333 考えられない 297 00:25:24,958 --> 00:25:28,000 彼の悪意を抑えられる? 298 00:25:29,958 --> 00:25:34,833 何も約束できないけど 1つだけ言える 299 00:25:35,333 --> 00:25:38,625 夫は街を愛し 私は夫を愛してる 300 00:25:39,750 --> 00:25:42,792 彼のよさを引き出せるわ 301 00:25:44,917 --> 00:25:48,625 正直 彼を支持するのは 不安なの 302 00:25:53,083 --> 00:25:56,625 でも あなたがいれば 支持できる 303 00:25:59,083 --> 00:26:00,458 ありがとう 304 00:26:04,375 --> 00:26:05,792 助かるわ 305 00:26:06,333 --> 00:26:09,625 ワカモレはないけど うまいよ 306 00:26:11,292 --> 00:26:15,417 いらっしゃいませ アリーバ・アレパスにようこそ 307 00:26:19,167 --> 00:26:21,250 レプラコーンかよ 308 00:26:21,333 --> 00:26:23,625 うるさいよ ハビ 309 00:26:25,375 --> 00:26:27,208 手伝ってほしいの 310 00:26:28,208 --> 00:26:29,292 何を? 311 00:26:30,917 --> 00:26:32,875 失敗は許さない 312 00:26:33,417 --> 00:26:35,167 心配ねえ 313 00:26:35,833 --> 00:26:37,625 ぶっ飛ばすからね 314 00:26:39,458 --> 00:26:40,625 注文は? 315 00:26:41,417 --> 00:26:42,750 しないか 316 00:26:44,167 --> 00:26:46,500 今忙しいから 待って 317 00:27:01,417 --> 00:27:03,958 そこまでだ 失せろ 318 00:27:05,125 --> 00:27:06,417 まだ鑑識が 319 00:27:06,500 --> 00:27:09,125 自警団絡みは部隊がやる 320 00:27:09,208 --> 00:27:10,208 強引だな 321 00:27:10,583 --> 00:27:13,333 早く行け 仲間を呼ぶぞ 322 00:27:15,667 --> 00:27:17,708 特別部隊はクソだ 323 00:27:30,500 --> 00:27:31,958 ひどいな 324 00:29:07,583 --> 00:29:10,792 聖ルチア 光を意味する名よ 325 00:29:11,500 --> 00:29:14,250 神が授けし信仰の光で 326 00:29:14,792 --> 00:29:19,292 私の魂を満たし 絶えず輝かせたまえ 327 00:29:19,542 --> 00:29:22,042 そして善に励む心と—— 328 00:29:22,792 --> 00:29:26,292 悪や罪を退ける力を 与えたまえ 329 00:29:27,625 --> 00:29:28,625 アーメン 330 00:29:29,708 --> 00:29:31,542 久しぶりに聞いた 331 00:29:34,458 --> 00:29:37,375 ある盲目の少年がいた 332 00:29:37,625 --> 00:29:42,583 彼が つらい時 聖ルチアが 心の支えになった 333 00:29:44,625 --> 00:29:46,292 何か悩みが? 334 00:29:48,542 --> 00:29:50,625 僕は ここで育った 335 00:29:52,250 --> 00:29:53,333 久しぶりだ 336 00:29:54,167 --> 00:29:56,000 なぜ戻ったんです? 337 00:30:02,792 --> 00:30:05,417 殺人現場で見つけた 338 00:30:07,208 --> 00:30:11,167 来た方に配る 誰のかは分からない 339 00:30:17,000 --> 00:30:20,292 誰のだと思う? 教えてくれ 340 00:30:26,167 --> 00:30:30,292 ある男性が シスターを訪ねてきた 341 00:30:30,917 --> 00:30:31,917 男性? 342 00:30:32,958 --> 00:30:34,125 用件は? 343 00:30:34,833 --> 00:30:38,833 告解を望んでいたのか… よく分からない 344 00:30:39,500 --> 00:30:45,125 私が見習いだと言うと ナイフを突きつけてきた 345 00:30:45,708 --> 00:30:46,708 それで? 346 00:30:49,333 --> 00:30:50,625 いいか? 347 00:30:51,708 --> 00:30:52,750 その男は—— 348 00:30:54,125 --> 00:30:55,583 人殺しだ 349 00:30:55,667 --> 00:31:00,583 でも警察には差し出せない 裁くのは神です 350 00:31:00,792 --> 00:31:03,667 議論するつもりはないが—— 351 00:31:04,500 --> 00:31:07,625 見つけないと 犠牲者が増える 352 00:31:10,583 --> 00:31:11,833 見つけたら—— 353 00:31:13,000 --> 00:31:14,125 どうする? 354 00:31:17,000 --> 00:31:18,250 殺しはしない 355 00:31:23,417 --> 00:31:28,875 毎朝 鐘の音で目が覚め 私を見てると言ってた 356 00:31:29,917 --> 00:31:31,208 どこから? 357 00:31:32,000 --> 00:31:33,375 自宅の窓 358 00:31:43,292 --> 00:31:44,333 手伝おう 359 00:31:47,625 --> 00:31:48,708 また明日 360 00:31:49,292 --> 00:31:51,083 優しいのね 361 00:32:49,542 --> 00:32:51,000 俺は味方だ 362 00:32:56,458 --> 00:32:58,792 トニーに何するの! 363 00:33:07,417 --> 00:33:08,417 やめろ! 364 00:33:08,500 --> 00:33:11,875 善行1つだ 善行1つ! 365 00:33:11,958 --> 00:33:13,208 銃を下ろせ 366 00:33:13,292 --> 00:33:18,208 俺は あの女の命令で お前の仲間に手をかけた 367 00:33:18,375 --> 00:33:21,583 今 あいつの話をするな 368 00:33:21,667 --> 00:33:25,042 俺は自分を取り戻したかった 369 00:33:26,042 --> 00:33:27,125 善行で—— 370 00:33:28,375 --> 00:33:29,667 帳消しにする 371 00:33:32,833 --> 00:33:34,708 待ってくれ 372 00:33:34,792 --> 00:33:39,375 その善行とは何だ? 何をしたいんだ? 373 00:33:40,250 --> 00:33:43,750 お前が やりたがらないことだ 374 00:33:45,167 --> 00:33:46,167 フィスクか 375 00:33:47,250 --> 00:33:50,500 彼を殺すことは許さない 376 00:33:51,625 --> 00:33:53,083 正義を下す 377 00:33:54,542 --> 00:33:55,542 手伝うよ 378 00:33:55,625 --> 00:33:57,750 落ち着いてくれ 379 00:33:59,375 --> 00:34:00,708 落ち着いてる 380 00:34:28,833 --> 00:34:31,167 俺はクリストフィ・サヴァ 381 00:34:31,750 --> 00:34:34,417 ノーザンスター号の 一等航海士 382 00:34:35,042 --> 00:34:39,625 船長のアキレオ・キリアコウと 共に船を沈めた 383 00:34:39,708 --> 00:34:44,708 誰かに乗り込まれたら 沈めろと命令されてた 384 00:34:45,583 --> 00:34:47,000 どうして? 385 00:34:48,417 --> 00:34:53,417 軍レベルの違法な武器を 積んでたからだ 386 00:34:54,375 --> 00:34:58,833 船を沈めるよう 命令したのは誰? 387 00:34:59,167 --> 00:35:01,042 船長は こう呼んだ 388 00:35:03,083 --> 00:35:04,292 キングピン 389 00:35:05,042 --> 00:35:07,125 市長のことだ 390 00:35:08,375 --> 00:35:10,083 税関検査はない 391 00:35:10,542 --> 00:35:14,125 船荷証券や目録も提出してない 392 00:35:14,708 --> 00:35:18,958 沿岸警備隊や 国土安全保障省にも未登録 393 00:35:19,042 --> 00:35:24,542 街を支配してない限り そんなに免除することは—— 394 00:35:25,375 --> 00:35:26,833 不可能だ 395 00:35:27,708 --> 00:35:29,583 “支配〟って表現は変? 396 00:35:30,292 --> 00:35:32,500 今回はピッタリかも 397 00:35:34,167 --> 00:35:39,250 乗り込まれたら 沈めろと 命令されたのね? 398 00:35:40,917 --> 00:35:43,917 乗り込んだのは誰? 警備隊? 399 00:35:45,542 --> 00:35:47,625 違う 1人だけだ 400 00:35:49,417 --> 00:35:50,667 デアデビル 401 00:35:55,042 --> 00:35:58,083 連邦保安官が保護してくれる 402 00:36:00,625 --> 00:36:03,375 “フォグウェル・ジム〟 403 00:36:05,958 --> 00:36:06,958 やあ 404 00:36:07,875 --> 00:36:10,167 見て リングサイドだ 405 00:36:10,708 --> 00:36:13,875 今夜は2人で 汗まみれになる 406 00:36:14,833 --> 00:36:17,333 それ どういう意味? 407 00:36:17,417 --> 00:36:20,500 別に変な意味じゃないよ 408 00:36:20,583 --> 00:36:24,000 でも確かに 変に聞こえるかも 409 00:36:25,208 --> 00:36:28,500 招待してくれて ありがとう 410 00:36:29,500 --> 00:36:30,500 いいんだ 411 00:36:30,583 --> 00:36:32,458 BBだよな? 412 00:36:33,042 --> 00:36:34,625 BBレポートの 413 00:36:34,917 --> 00:36:36,458 見てくれてるの? 414 00:36:36,542 --> 00:36:40,458 兄弟も いとこも みんな見てる 415 00:36:41,958 --> 00:36:44,000 写真いい? 自慢する 416 00:36:44,083 --> 00:36:45,458 もちろん 417 00:36:55,333 --> 00:36:56,708 どうも 418 00:36:57,250 --> 00:36:58,500 ごめんよ 419 00:37:07,875 --> 00:37:11,792 僕のデート相手は セレブだったか 420 00:37:13,000 --> 00:37:15,792 セレブでも デートでもない 421 00:37:17,042 --> 00:37:18,042 今はね 422 00:37:28,750 --> 00:37:29,750 握って 423 00:37:30,625 --> 00:37:31,542 大丈夫? 424 00:37:33,458 --> 00:37:36,417 要らん パンチは食らわない 425 00:37:37,667 --> 00:37:39,250 カッコいいね 426 00:37:41,708 --> 00:37:43,000 どうだ? 427 00:37:43,083 --> 00:37:47,625 屋上や地下鉄 出入り口も全て 見張ってます 428 00:37:47,708 --> 00:37:50,500 会場内も重装備で警備し—— 429 00:37:50,583 --> 00:37:54,000 怪しい奴は 絶対に通しません 430 00:37:54,542 --> 00:37:56,292 通してやれ 431 00:37:58,333 --> 00:38:00,375 正面ドアは開けとけ 432 00:38:02,292 --> 00:38:05,875 ご自身を使って おびき出すのは… 433 00:38:07,750 --> 00:38:09,000 危険かと 434 00:38:10,417 --> 00:38:12,667 呼び出されたか 435 00:38:16,667 --> 00:38:21,125 ご自身を おとりにするなら 離れません 436 00:38:21,458 --> 00:38:22,833 バック 437 00:38:22,917 --> 00:38:23,917 行け 438 00:38:25,458 --> 00:38:27,542 何かあっては困る 439 00:38:35,583 --> 00:38:37,167 俺たちがいます 440 00:38:56,375 --> 00:38:58,625 応援グッズを持ってきた 441 00:38:58,708 --> 00:39:00,750 これ好きそう 442 00:39:00,833 --> 00:39:01,958 いいえ 443 00:39:02,042 --> 00:39:03,792 はい どうぞ 444 00:39:03,875 --> 00:39:05,167 ありがとう 445 00:39:05,250 --> 00:39:07,833 見て 市長の人形だ 446 00:39:08,833 --> 00:39:10,125 ソックリ 447 00:39:10,875 --> 00:39:13,417 これ カッコいいだろ 448 00:39:14,083 --> 00:39:15,750 割引で買えた? 449 00:39:17,042 --> 00:39:18,333 割引があるの? 450 00:39:19,333 --> 00:39:20,333 失敗した 451 00:39:25,208 --> 00:39:29,042 紳士淑女の皆様 気高きニューヨーカー 452 00:39:29,125 --> 00:39:32,000 ヘルズ・キッチンに ようこそ 453 00:39:32,083 --> 00:39:39,000 ニューヨーク・ボーン・アゲイン・ プロジェクトの慈善試合は—— 454 00:39:39,167 --> 00:39:40,833 3ラウンド制です 455 00:39:40,917 --> 00:39:46,083 ノックアウトかTKO ポイントで勝敗が決まります 456 00:39:46,167 --> 00:39:48,583 さあ 立ち上がって—— 457 00:39:48,667 --> 00:39:52,167 拍手で お迎えください 458 00:39:52,250 --> 00:39:56,625 まずは紫のトランクス 体重は235ポンド 459 00:39:56,708 --> 00:39:59,875 プロの戦績は32勝2敗 460 00:39:59,958 --> 00:40:03,667 マイク・ザ・マッターホルン・ メレンデス! 461 00:40:03,750 --> 00:40:07,292 そして続いては白コーナー 462 00:40:07,375 --> 00:40:10,333 ヘルズ・キッチンのヒーロー 463 00:40:10,417 --> 00:40:15,167 白のトランクス 体重は325ポンド 464 00:40:15,250 --> 00:40:18,125 プロとしての戦績はなし 465 00:40:18,208 --> 00:40:23,083 市長 ウィルソン・ ワイルドカード・フィスク! 466 00:40:27,833 --> 00:40:29,708 いいぞ! 467 00:40:52,792 --> 00:40:54,542 フィスク! フィスク! 468 00:41:11,333 --> 00:41:16,667 正々堂々と戦い 指示に従い 防御を忘れぬこと 469 00:41:16,750 --> 00:41:17,917 グローブタッチ 470 00:42:05,792 --> 00:42:08,583 いいぞ! もっといけ! 471 00:42:08,667 --> 00:42:10,875 俺のパンチを食らえ 472 00:42:35,708 --> 00:42:36,792 サヴァさん 473 00:42:53,250 --> 00:42:54,542 よし いいぞ 474 00:42:54,625 --> 00:42:55,792 ああ ヤダ 475 00:43:11,875 --> 00:43:13,792 男は始末しました 476 00:43:14,750 --> 00:43:15,750 よし 477 00:45:10,083 --> 00:45:11,083 やった! 478 00:45:11,167 --> 00:45:12,208 すごい 479 00:45:32,250 --> 00:45:33,625 来たか 480 00:45:34,333 --> 00:45:35,625 勝利の女神よ 481 00:45:36,500 --> 00:45:37,292 来るなと… 482 00:45:37,375 --> 00:45:38,208 キスして 483 00:45:38,292 --> 00:45:39,292 聞け 484 00:45:39,375 --> 00:45:40,750 キスして 485 00:45:44,083 --> 00:45:45,250 もう行け 486 00:45:56,625 --> 00:45:58,292 妻を連れてけ 487 00:46:15,375 --> 00:46:16,375 放せ 488 00:46:18,250 --> 00:46:19,458 妻を外へ! 489 00:46:21,250 --> 00:46:22,292 撃ち殺せ 490 00:46:26,833 --> 00:46:27,917 避難を 491 00:46:30,583 --> 00:46:31,792 早くしろ 492 00:47:22,458 --> 00:47:23,458 捕まえろ 493 00:47:23,917 --> 00:47:24,917 早く! 494 00:47:33,375 --> 00:47:34,500 ウィルソン 495 00:48:04,708 --> 00:48:06,167 救急車! 496 00:48:07,125 --> 00:48:08,583 救急車を呼べ! 497 00:50:51,292 --> 00:50:53,292 日本語字幕 寺尾 知寿子