1 00:00:29,880 --> 00:00:35,320 ÁM ẢNH, YÊU VÀ ĐỐ KỴ 2 00:01:10,080 --> 00:01:11,400 Xin dâng hiến cho anh. 3 00:01:41,120 --> 00:01:44,280 Em biết lúc em nói về chuyện dâng hiến chứ? 4 00:01:47,440 --> 00:01:48,400 Có thật không? 5 00:01:52,560 --> 00:01:53,400 Có. 6 00:02:02,080 --> 00:02:03,560 Cho anh một ly rượu vang. 7 00:02:29,720 --> 00:02:30,880 Quy tắc là thế này. 8 00:02:32,880 --> 00:02:36,640 Anh đợi em báo thời gian. Anh không được đường đột đến. 9 00:02:36,720 --> 00:02:39,680 Mọi thứ xảy ra trong này đều phải được em cho phép. 10 00:02:41,240 --> 00:02:44,720 Dâng hiến cho anh là lựa chọn của em. Anh hiểu chưa? 11 00:02:48,720 --> 00:02:50,080 Em cho anh quyền lực. 12 00:02:51,240 --> 00:02:52,440 Và nếu anh nhận lấy, 13 00:02:54,320 --> 00:02:57,000 thì trong phòng này, ta muốn làm gì cũng được. 14 00:03:02,320 --> 00:03:05,280 Quỳ xuống và em sẽ dâng hiến cho anh. 15 00:04:01,360 --> 00:04:02,200 Xin lỗi. 16 00:04:08,440 --> 00:04:09,440 Trong này là gì? 17 00:04:13,680 --> 00:04:16,040 Những suy tư, mơ ước của em. 18 00:04:17,800 --> 00:04:19,480 Những khoảnh khắc em không muốn quên. 19 00:04:22,360 --> 00:04:23,200 Anh đọc nhé? 20 00:04:25,560 --> 00:04:26,400 Không. 21 00:04:31,760 --> 00:04:32,600 Chưa được. 22 00:04:34,960 --> 00:04:36,400 Em có cho Jay đọc không? 23 00:05:13,880 --> 00:05:15,440 Mấy giờ con đi gặp Anna? 24 00:05:16,960 --> 00:05:17,920 Một tiếng nữa ạ. 25 00:05:18,920 --> 00:05:22,960 - Con sẽ đi tắm, rồi ra ga. - Tình cảm bắt đầu nghiêm túc rồi à? 26 00:05:24,040 --> 00:05:28,800 Chắc chắn rồi. Con rất mong đưa cô ấy đến Paris. Nó rất quan trọng với bọn con. 27 00:05:34,760 --> 00:05:35,600 Vâng. 28 00:05:36,680 --> 00:05:38,040 Được rồi. Hẹn gặp lại. 29 00:05:44,960 --> 00:05:47,160 Nào anh bạn. Đi thôi. 30 00:06:02,080 --> 00:06:02,920 Chào. 31 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Giới thiệu một người khác với con. 32 00:06:05,760 --> 00:06:08,600 - James. - Xin chào. 33 00:06:08,680 --> 00:06:12,000 Ngôi sao mới trong ngành nhi khoa, con rể tôi, William. 34 00:06:12,080 --> 00:06:12,960 Rất hân hạnh. 35 00:06:13,040 --> 00:06:17,520 Nó sẽ làm rất tốt trong việc khiến bộ phải chịu trách nhiệm. 36 00:06:18,040 --> 00:06:19,120 Xin lỗi, đợi chút. 37 00:06:23,960 --> 00:06:27,200 {\an8}6:00 CHIỀU. CĂN HỘ CỦA EM. 38 00:06:32,600 --> 00:06:35,040 Xin lỗi Edward. Có việc khẩn ở bệnh viện. 39 00:06:44,160 --> 00:06:46,120 ĐỪNG ĐẾN. 40 00:07:04,720 --> 00:07:06,000 Tôi là bạn của Anna. 41 00:07:06,720 --> 00:07:08,760 Cô ấy không nói là chờ ai đến. 42 00:07:10,640 --> 00:07:11,480 Xin lỗi. 43 00:07:12,360 --> 00:07:13,960 - Cô là? - Tôi là Peggy. 44 00:07:15,480 --> 00:07:16,600 Căn hộ này của tôi. 45 00:07:19,520 --> 00:07:21,840 - Để tôi gọi Anna cho anh nhé? - Thôi… 46 00:07:21,920 --> 00:07:25,600 Anna, bạn cậu đến này. Anh ấy muốn gửi lời chào. Dễ thương nhỉ? 47 00:07:30,520 --> 00:07:31,760 Chắc hai người đang bận. 48 00:07:31,840 --> 00:07:34,800 Tôi đang định mở một chai vang. Anh ở lại uống chứ? 49 00:07:41,120 --> 00:07:42,480 Em đã bảo anh đừng đến. 50 00:07:43,760 --> 00:07:45,120 Anh mới nhận được tin. 51 00:07:47,200 --> 00:07:48,040 Cô ấy là ai? 52 00:07:49,560 --> 00:07:53,240 Một người bạn cũ. Cô ấy chỉ ở lại khi đến thành phố. 53 00:07:53,320 --> 00:07:55,400 Em trông nhà hộ cô ấy. 54 00:07:57,960 --> 00:07:58,840 Nhỡ cô ấy… 55 00:08:00,720 --> 00:08:02,240 Anh không nói anh là ai. 56 00:08:03,600 --> 00:08:04,440 Tất nhiên. 57 00:08:05,760 --> 00:08:07,440 Vậy không có gì đáng lo rồi. 58 00:08:45,040 --> 00:08:47,000 Em nghĩ chúng ta có chuyện gì đó. 59 00:08:56,960 --> 00:08:58,720 Khó có chuyện anh ngoại tình. 60 00:09:04,920 --> 00:09:05,760 Không phải 61 00:09:07,280 --> 00:09:08,160 ngoại tình. 62 00:09:15,640 --> 00:09:16,680 Ta ổn chứ? 63 00:09:20,400 --> 00:09:21,480 Chỉ là 64 00:09:23,120 --> 00:09:25,280 mấy tuần qua bận quá ấy? 65 00:09:27,120 --> 00:09:27,960 Em hiểu. 66 00:09:31,160 --> 00:09:35,560 Jay sẽ đưa Anna đến Paris. Sao ta không làm gì đó thú vị nhỉ? 67 00:09:36,640 --> 00:09:39,440 Em có thể thuê phòng ở đâu đó dọc bờ biển. 68 00:09:40,440 --> 00:09:41,920 Chúa ơi, thế thì hay quá. 69 00:09:46,720 --> 00:09:49,200 - Có lẽ khi mọi thứ… - Bớt bận bịu hơn? 70 00:09:51,520 --> 00:09:52,360 Ừ, em hiểu. 71 00:10:39,680 --> 00:10:40,680 Em là ai? 72 00:10:49,800 --> 00:10:51,120 Cho anh đọc nhật ký. 73 00:10:56,080 --> 00:10:57,000 Làm đi đã. 74 00:11:03,080 --> 00:11:06,400 Nó viết về chúng ta. Lần trước ta ở bên nhau. 75 00:11:14,920 --> 00:11:16,880 Em cũng viết về Jay chứ? 76 00:11:21,000 --> 00:11:22,520 Sao anh cần biết điều đó? 77 00:11:25,960 --> 00:11:26,800 Chỉ 78 00:11:28,080 --> 00:11:29,480 đang cố xác định xem 79 00:11:30,840 --> 00:11:31,760 chúng ta là gì. 80 00:11:33,240 --> 00:11:34,640 Và em với nó là gì. 81 00:11:46,240 --> 00:11:47,960 Nó có biết em đến đây không? 82 00:11:50,680 --> 00:11:52,880 Anh ấy biết không nên thắc mắc nhiều. 83 00:12:05,320 --> 00:12:07,000 Nhỡ nó phát hiện ra sự thật? 84 00:12:10,760 --> 00:12:12,600 Có quá nhiều sự thật khác. 85 00:12:14,800 --> 00:12:17,000 Như em nói, anh ấy cho em giữ bí mật. 86 00:12:20,120 --> 00:12:21,360 Nhỡ em sai thì sao? 87 00:12:22,120 --> 00:12:22,960 Kệ đi. 88 00:12:24,640 --> 00:12:25,760 Ta có nhau mà. 89 00:12:26,720 --> 00:12:28,840 Kệ những người khác trong đời em đi. 90 00:12:32,000 --> 00:12:33,360 Nó sở hữu em quá nhiều. 91 00:12:36,360 --> 00:12:37,480 Anh muốn nhiều hơn. 92 00:12:41,360 --> 00:12:43,640 Anh có quá nhiều câu hỏi. 93 00:12:43,720 --> 00:12:46,920 Vậy thì anh sẽ phải học cách trân trọng những câu hỏi. 94 00:12:48,120 --> 00:12:49,520 Anh cần gì? 95 00:12:51,240 --> 00:12:52,200 Anh cần 96 00:12:53,560 --> 00:12:54,480 cái gì đó. 97 00:12:56,400 --> 00:12:57,840 Cái gì đó nó không biết. 98 00:13:06,960 --> 00:13:07,800 Được. 99 00:13:11,720 --> 00:13:12,680 Em có anh trai. 100 00:13:13,600 --> 00:13:14,440 Aston. 101 00:13:16,480 --> 00:13:17,920 Anh ấy qua đời vì tự tử. 102 00:13:20,800 --> 00:13:22,480 Lúc đó không ai biết vì sao. 103 00:13:26,360 --> 00:13:27,920 Em sẽ nói cho anh, nếu anh muốn. 104 00:13:35,760 --> 00:13:36,840 Anh ấy yêu em. 105 00:13:40,280 --> 00:13:41,120 Sao cơ? 106 00:13:41,640 --> 00:13:44,080 Anh ấy say mê em đến điên dại. 107 00:13:46,560 --> 00:13:48,480 Anh ấy tự sát vì bị em cự tuyệt. 108 00:13:52,000 --> 00:13:53,520 Anh ấy tự sát vì em. 109 00:13:57,040 --> 00:13:58,440 Anh rất tiếc. 110 00:13:59,920 --> 00:14:00,760 Đừng. 111 00:14:05,000 --> 00:14:05,920 Thế đủ chưa? 112 00:14:08,760 --> 00:14:10,080 Jay không biết à? 113 00:14:13,000 --> 00:14:14,400 Chỉ biết Aston đã mất. 114 00:14:18,600 --> 00:14:19,440 Cảm ơn em. 115 00:14:25,760 --> 00:14:27,760 Điều đó có khiến anh nghĩ khác về em không? 116 00:14:32,040 --> 00:14:32,880 Không. 117 00:14:35,360 --> 00:14:36,480 Có lẽ anh nên nghĩ khác. 118 00:14:39,360 --> 00:14:41,560 Vì người bị tổn thương rất nguy hiểm. 119 00:14:43,560 --> 00:14:45,160 Họ biết họ có thể sống sót. 120 00:15:45,920 --> 00:15:46,760 Sally. 121 00:15:48,000 --> 00:15:48,840 Bố ổn chứ? 122 00:15:49,360 --> 00:15:53,120 Ừ, chỉ đang đắm mình trong âm nhạc. 123 00:15:54,520 --> 00:15:56,240 Bố nghe nhạc từ khi nào thế? 124 00:16:13,000 --> 00:16:15,680 Em nghĩ nó sẽ làm điều gì đó bồng bột ở Paris. 125 00:16:16,600 --> 00:16:18,360 - Gì cơ? - Jay. 126 00:16:19,080 --> 00:16:21,560 Nó có mang nhẫn đi em cũng không bất ngờ. 127 00:16:25,200 --> 00:16:27,560 Chắc chắn là không rồi. Còn quá sớm nhỉ? 128 00:16:28,560 --> 00:16:31,640 Nó say con bé rồi. Bị ám ảnh. 129 00:16:32,320 --> 00:16:34,840 Con bé là ai chứ? Ta chưa biết nhiều về nó. 130 00:16:35,720 --> 00:16:38,080 - Có lẽ nó muốn thế. - Nhưng tại sao? 131 00:16:38,600 --> 00:16:40,920 Vì con người có quyền riêng tư. 132 00:16:41,000 --> 00:16:43,080 Chúa ơi, em cũng bị nó ám ảnh rồi. 133 00:16:45,120 --> 00:16:46,080 Anh thì không à? 134 00:16:47,840 --> 00:16:49,800 Anh chưa nghĩ nhiều về nó lắm. 135 00:16:53,640 --> 00:16:54,760 Có lẽ anh nên nghĩ. 136 00:16:58,560 --> 00:16:59,800 Con trai ta đang yêu. 137 00:17:01,240 --> 00:17:03,680 Cô gái này có thể bước vào cuộc đời ta mãi mãi. 138 00:17:12,400 --> 00:17:17,920 - Bọn nó ở khách sạn nào? - Một chỗ Anna chọn. Hôtel Dumas. 139 00:17:19,400 --> 00:17:21,200 Anh đến Hartley sớm được chứ? 140 00:17:26,640 --> 00:17:27,760 Anh e là không. 141 00:17:29,880 --> 00:17:32,480 Có thể anh phải đến Brussels vào thứ Năm. 142 00:17:32,560 --> 00:17:33,440 Ôi không. 143 00:17:34,080 --> 00:17:38,120 Ừ, xin lỗi. Hội thảo về chính sách y tế châu Âu. 144 00:17:38,960 --> 00:17:41,480 Em đang mong ta sẽ có một đêm yên bình chứ. 145 00:18:04,840 --> 00:18:09,400 Chuyến tàu tiếp theo đến Paris sẽ khởi hành trong 20 phút nữa. 146 00:18:09,480 --> 00:18:11,720 Xin hãy đến sân ga số ba. 147 00:19:53,640 --> 00:19:57,440 Uống sâm-panh không, thưa quý cô? 148 00:19:57,520 --> 00:20:00,600 - Sao? - Đang làm hết những cái hay làm ở Paris. 149 00:20:00,680 --> 00:20:01,960 Em không chê đâu. 150 00:20:02,560 --> 00:20:05,040 Chắc chắn người ta nghĩ anh uống một mình. 151 00:20:08,080 --> 00:20:08,920 Khôn đấy. 152 00:20:26,440 --> 00:20:30,040 - Có gì quan trọng không? - Không. 153 00:20:42,480 --> 00:20:45,520 Xin chào. Nối máy cho tôi đến cô Barton. 154 00:20:46,280 --> 00:20:48,120 Tôi nghĩ cô ấy ở phòng … 155 00:20:49,640 --> 00:20:50,880 Đúng. Phòng số mười. 156 00:20:54,040 --> 00:20:55,040 Để em nghe. 157 00:21:00,080 --> 00:21:03,240 Ra khỏi khách sạn. Đi đến cuối đường. 158 00:21:11,160 --> 00:21:13,200 - Ai gọi đấy? - Lễ tân khách sạn. 159 00:21:14,360 --> 00:21:16,440 Hỏi em có hài lòng với phòng không. 160 00:21:21,680 --> 00:21:24,440 - Anh có đủ thời gian cạo râu nhỉ? - Tất nhiên. 161 00:21:29,320 --> 00:21:30,160 Thật ra, 162 00:21:31,520 --> 00:21:34,240 trong lúc anh cạo râu, em ra ngoài hít thở đây. 163 00:21:34,320 --> 00:21:36,560 - Đợi anh đi cùng luôn. - Không. 164 00:21:37,160 --> 00:21:38,080 Cứ thong thả. 165 00:21:38,640 --> 00:21:40,200 Được. Đừng đi lâu nhé. 166 00:22:00,320 --> 00:22:01,840 Anh làm cái quái gì vậy? 167 00:22:50,440 --> 00:22:51,960 Anh đến là phạm luật. 168 00:22:53,760 --> 00:22:55,880 Đừng nghĩ đến việc bám theo bọn em. 169 00:23:11,920 --> 00:23:13,280 Anh tưởng em bị lạc. 170 00:23:14,880 --> 00:23:16,560 - Vẫn kịp giờ đặt bàn đấy. - Xin lỗi. 171 00:23:19,200 --> 00:23:20,800 Em nghĩ em sắp bị đau nửa đầu. 172 00:23:23,120 --> 00:23:24,840 Thế à? Anh không biết em bị thế. 173 00:23:25,360 --> 00:23:27,840 Không hay bị lắm, nhưng đã bị rồi thì kinh khủng lắm. 174 00:23:28,360 --> 00:23:29,760 - Em ổn chứ? - Vâng. 175 00:23:37,000 --> 00:23:39,440 - Em nghĩ em nên đi nằm. - Được. 176 00:23:39,520 --> 00:23:40,360 Xin lỗi. 177 00:23:57,000 --> 00:23:59,920 Này, em chắc là không còn chuyện gì khác chứ? 178 00:24:04,520 --> 00:24:06,480 Học cách trân trọng câu hỏi, Jay. 179 00:24:53,440 --> 00:24:56,320 Chào. Nói được tiếng Anh không? Cảm ơn. 180 00:24:56,400 --> 00:24:59,040 Tất nhiên, thưa ông. Tôi có thể giúp gì? 181 00:25:00,120 --> 00:25:02,800 Phòng số mười đã có ai ở chưa? 182 00:25:03,320 --> 00:25:05,040 Tất nhiên. Để tôi kiểm tra ạ. 183 00:25:07,400 --> 00:25:09,000 Phòng số mười, thưa ông. 184 00:27:58,760 --> 00:28:01,840 Xin hãy luôn mang theo hành lý bên mình. 185 00:28:01,920 --> 00:28:05,160 Hành lý để không sẽ bị đưa đi và có thể bị tiêu hủy. 186 00:28:08,320 --> 00:28:09,280 Anh đi trước đi. 187 00:28:10,400 --> 00:28:11,960 Đi cùng em không vui đâu. 188 00:28:12,040 --> 00:28:15,720 - Sao anh bỏ em lại được. - Em nghĩ em cần về nhà thôi. 189 00:28:16,600 --> 00:28:19,280 Ừ. Được. Cần thì gọi anh nhé. 190 00:28:30,280 --> 00:28:31,120 Tạm biệt. 191 00:28:54,200 --> 00:28:55,960 Bảo trọng nhé. Cảm ơn. 192 00:29:37,120 --> 00:29:37,960 Mẹ? 193 00:30:04,760 --> 00:30:08,040 CẬU VỀ RỒI À? 194 00:30:18,520 --> 00:30:19,600 Cảm ơn. 195 00:30:20,600 --> 00:30:21,440 Cạn ly. 196 00:30:25,720 --> 00:30:27,400 - Cậu có nhảy không? - Có. 197 00:30:28,240 --> 00:30:29,080 Nào. 198 00:30:34,640 --> 00:30:36,680 Sao cậu từ Paris về sớm thế? 199 00:30:38,600 --> 00:30:41,960 Khỉ thật. Jay làm gì ngớ ngẩn à? 200 00:30:42,040 --> 00:30:45,160 Không. Anh ấy rất hoàn hảo. 201 00:30:45,240 --> 00:30:46,560 Vậy cậu đã làm gì? 202 00:30:51,160 --> 00:30:54,120 - Nhớ William, người cậu gặp chứ? - Người đã có vợ. 203 00:30:57,440 --> 00:30:59,280 Anh ấy đến ngoài khách sạn. 204 00:31:01,200 --> 00:31:03,560 Cậu đúng là nguy hiểm kinh hồn. 205 00:31:04,840 --> 00:31:07,040 Vấn đề là, anh ấy không chỉ đã có vợ. 206 00:31:10,720 --> 00:31:11,840 Anh ấy là bố Jay. 207 00:31:18,280 --> 00:31:19,720 Anna, chuyện này là sao? 208 00:31:24,560 --> 00:31:27,360 - Tớ… Tớ đang cố… - Tớ không cần cậu tán thành. 209 00:31:27,440 --> 00:31:29,560 - Nhỡ gia đình họ phát hiện ra? - Không đâu. 210 00:31:29,640 --> 00:31:33,040 - Sao cậu chắc chắn thế? - Vì sẽ không ai biết đâu. 211 00:31:33,120 --> 00:31:36,320 Nhưng không đúng như thế, nhỉ? Vì giờ tớ biết rồi? 212 00:31:38,600 --> 00:31:40,720 Anna, tớ xin lỗi. Anna, làm ơn… 213 00:32:27,840 --> 00:32:29,040 Anna Barton? 214 00:32:32,240 --> 00:32:33,080 Vâng. 215 00:32:44,840 --> 00:32:47,200 ANH ĐANG HỌC CÁCH TRÂN TRỌNG CÂU HỎI. JAY X 216 00:33:00,920 --> 00:33:02,400 Em vui lên chưa? 217 00:33:04,000 --> 00:33:04,840 Cảm ơn anh. 218 00:33:05,480 --> 00:33:08,800 Tối nay rảnh chứ? Có một điều anh quên nói lúc ở Paris. 219 00:33:10,040 --> 00:33:12,560 Có gì đó bị cháy. Em ngửi thấy. 220 00:33:12,640 --> 00:33:14,840 Em đến sớm mới thế đấy. 221 00:33:14,920 --> 00:33:16,600 Đi tiếp đi. 222 00:33:16,680 --> 00:33:19,800 - Em không tin anh. - Em phải tin. 223 00:33:19,880 --> 00:33:21,840 - Sắp đến một cái bàn. - Em biết. 224 00:33:21,920 --> 00:33:23,760 Tuyệt. Giờ em sẽ sờ thấy nó. 225 00:33:24,520 --> 00:33:25,640 Ừ, đến rồi. 226 00:33:25,720 --> 00:33:28,480 Đừng mở mắt ra. Mười lăm phút nữa sẽ rất giống Versailles. 227 00:33:30,200 --> 00:33:32,120 Chân phải trước, rồi chân trái. 228 00:33:32,200 --> 00:33:33,920 Tại sao? Có chuyện gì, Jay? 229 00:33:34,680 --> 00:33:35,520 Em sẽ thấy. 230 00:33:36,520 --> 00:33:37,360 Bia đây. 231 00:33:38,120 --> 00:33:39,640 - Cảm ơn. - Uống đi. 232 00:33:40,280 --> 00:33:41,240 Không nhìn trộm. 233 00:33:59,840 --> 00:34:05,320 - Hội thảo đó có đáng công đi không? - Có. Rất mừng vì anh đã đi. 234 00:34:13,560 --> 00:34:14,720 Chắc là công việc. 235 00:34:21,440 --> 00:34:23,880 TÔI BIẾT ANH ĐANG LÀM GÌ. 236 00:34:27,960 --> 00:34:28,960 William? 237 00:34:29,040 --> 00:34:31,360 DỪNG LẠI NGAY. ĐỒ BIẾN THÁI. 238 00:34:31,440 --> 00:34:32,480 William! 239 00:34:33,680 --> 00:34:34,760 Có chuyện gì? 240 00:34:38,240 --> 00:34:39,640 Anh phải gọi một cuộc. 241 00:35:01,600 --> 00:35:04,040 - Anh đang làm gì? - Anh cần nói chuyện. 242 00:35:05,040 --> 00:35:07,480 - Không mãi thế này được. - Anh biết. Anh… 243 00:35:07,560 --> 00:35:09,240 Sau việc anh làm ở Paris, 244 00:35:10,320 --> 00:35:12,320 em cần anh làm giúp em một việc. 245 00:35:13,400 --> 00:35:14,240 Gì? 246 00:35:16,840 --> 00:35:19,120 Em nghĩ Jay sắp cầu hôn em. 247 00:35:22,080 --> 00:35:24,600 Em muốn anh cho phép em đồng ý. 248 00:35:26,400 --> 00:35:27,600 Anh biết quy tắc mà. 249 00:35:28,720 --> 00:35:29,840 Hãy bảo em đồng ý. 250 00:35:35,160 --> 00:35:37,680 William, mệnh lệnh cho em là gì? 251 00:35:39,440 --> 00:35:40,320 Tại sao? 252 00:35:42,880 --> 00:35:44,080 Vì em muốn anh ấy. 253 00:35:45,560 --> 00:35:49,240 Anh ấy là bình thường của em. Bọn em giống các cặp đôi khác. 254 00:35:50,840 --> 00:35:51,880 Thế là phù hợp. 255 00:35:54,120 --> 00:35:56,000 Đây là cái em muốn, William. 256 00:35:57,640 --> 00:35:59,240 Hãy nói điều em muốn ở anh. 257 00:36:07,720 --> 00:36:08,560 Anna… 258 00:36:11,960 --> 00:36:13,800 khi Jay cầu hôn em… 259 00:36:16,160 --> 00:36:17,160 em sẽ đồng ý. 260 00:36:21,920 --> 00:36:23,120 Hạnh phúc nhé. 261 00:36:24,600 --> 00:36:26,760 Anh sẽ không mất em đâu. Được nhiều hơn ấy chứ. 262 00:36:28,120 --> 00:36:29,280 Anh mong thế. 263 00:36:29,360 --> 00:36:32,360 Đúng, hơn bây giờ nhiều. Càng ngày càng nhiều. 264 00:36:36,120 --> 00:36:37,480 Anh cần nói gì với em? 265 00:36:43,800 --> 00:36:44,640 Không gì cả. 266 00:36:53,120 --> 00:36:53,960 Một. 267 00:36:56,040 --> 00:36:57,040 Đến đây thôi nhé. 268 00:36:58,520 --> 00:37:00,080 - Anh chạy xuống nhé? - Làm ơn. 269 00:37:00,160 --> 00:37:02,080 Đội mũ đầu bếp như phim Ratatouille. 270 00:37:02,160 --> 00:37:05,160 Anh đang ở Paris đây. Thấy tháp Eiffel và mọi thứ. 271 00:37:05,240 --> 00:37:06,480 Giọng Pháp của anh thì sao? 272 00:37:10,880 --> 00:37:12,000 Jay… 273 00:37:26,640 --> 00:37:27,560 Anna Barton, 274 00:37:29,520 --> 00:37:32,440 khi ta quen nhau, có gì đó dịch chuyển trong anh. 275 00:37:34,520 --> 00:37:37,200 Anh chưa bao giờ hạnh phúc như thế, nhờ có em. 276 00:37:38,440 --> 00:37:39,520 Anna, lấy anh nhé? 277 00:37:42,840 --> 00:37:43,680 Vâng. 278 00:37:44,240 --> 00:37:45,520 - Thế à? - Vâng. 279 00:37:52,040 --> 00:37:54,920 Khoan đã. Anh có nhẫn. Xin lỗi. 280 00:37:55,760 --> 00:37:58,160 - Anh làm sai hết rồi. - Ôi, Jay! 281 00:38:06,000 --> 00:38:07,160 Đẹp quá. 282 00:38:13,680 --> 00:38:14,520 Cảm ơn anh. 283 00:38:17,160 --> 00:38:18,000 William. 284 00:38:19,000 --> 00:38:20,080 Anh ổn chứ? 285 00:38:23,000 --> 00:38:24,040 Ừ. 286 00:38:30,640 --> 00:38:31,480 Ổn. 287 00:39:16,760 --> 00:39:19,400 Biên dịch: TH