1 00:00:14,681 --> 00:00:15,932 Skadoosh. 2 00:00:36,911 --> 00:00:39,456 Nej, nej, nej! 3 00:00:40,415 --> 00:00:42,500 Har ni tillkallat riddarna? 4 00:00:42,584 --> 00:00:43,960 Va? 5 00:00:47,005 --> 00:00:48,131 Vem då, jag? 6 00:00:52,302 --> 00:00:53,762 Kom igen nu! 7 00:00:54,262 --> 00:00:56,681 Mot hamnen! Spring! 8 00:00:56,765 --> 00:00:59,642 -Kom igen! -Spring nu! Kom! 9 00:00:59,726 --> 00:01:00,727 Mot båten! 10 00:01:00,810 --> 00:01:04,189 Varje gång jag har litat på er så har ni förstört allt. 11 00:01:04,272 --> 00:01:07,609 -Vi har inget med det här att göra. -Vapenvila, sa vi. 12 00:01:07,692 --> 00:01:11,738 -Goda nyheter, vi har tillkallat riddarna. -Sch! 13 00:01:11,821 --> 00:01:14,407 Jag sa nog ingenting… 14 00:01:15,033 --> 00:01:17,619 Du! Det borde jag ha anat! 15 00:01:18,536 --> 00:01:21,915 Riddarna är vid hamnen, de har hittat vår ö! 16 00:01:31,758 --> 00:01:38,765 KUNG FU PANDA DRAKRIDDAREN 17 00:01:40,850 --> 00:01:42,018 Skjut! 18 00:01:47,941 --> 00:01:50,902 -Alla pirater får klara sig själva! -Åh nej! 19 00:02:00,662 --> 00:02:03,873 Forouzan, vänta! 20 00:02:04,374 --> 00:02:07,585 Vänta! Förlåt! 21 00:02:07,669 --> 00:02:13,758 För vadå? Att du har tillkallat riddarna, förstört flottan, krossat mitt hjärta? 22 00:02:15,802 --> 00:02:17,512 Skönt att slippa dig! 23 00:02:18,721 --> 00:02:20,181 För alltihop. 24 00:02:20,265 --> 00:02:23,810 Men jag ångrar inte allt fint vi har haft. 25 00:02:25,812 --> 00:02:28,106 Det vet jag att du inte gör heller. 26 00:02:41,452 --> 00:02:43,538 Kistan! Hon har den! 27 00:03:23,661 --> 00:03:25,038 Storma ön! 28 00:03:25,121 --> 00:03:26,956 Kom igen! 29 00:03:27,040 --> 00:03:28,708 På dem! 30 00:03:39,969 --> 00:03:43,973 Piraterna tänkte ju släppa oss. Nu kommer vi att gripas! 31 00:03:44,057 --> 00:03:45,225 Det är planen. 32 00:03:45,892 --> 00:03:50,021 De kommer att ta oss till England, men vi behöver den där kistan. 33 00:03:50,104 --> 00:03:53,691 Forouzans båt är snabbast, vi kommer aldrig ikapp. 34 00:03:53,775 --> 00:03:59,280 Det behövs inte. Hon förvarar sitt byte på sitt hemliga ställe, där uppe. 35 00:04:03,368 --> 00:04:06,412 Vi har sett solnedgången från toppen. 36 00:04:07,747 --> 00:04:10,208 Och räknat dubloner. 37 00:04:23,012 --> 00:04:25,056 Kom nu, piratslödder. 38 00:04:25,556 --> 00:04:29,269 Okej, men hur tar vi oss igenom allt det där? 39 00:04:29,352 --> 00:04:30,353 Följ mig! 40 00:04:47,996 --> 00:04:49,414 Smygläge. 41 00:04:58,756 --> 00:04:59,674 Pappa! 42 00:05:00,508 --> 00:05:01,509 Skynda på. 43 00:05:02,969 --> 00:05:04,804 Härligt! 44 00:05:07,348 --> 00:05:08,725 Kolla där. 45 00:05:18,776 --> 00:05:21,029 Du hittar bra här på ön. 46 00:05:22,572 --> 00:05:24,115 Piratgrejer… 47 00:05:24,198 --> 00:05:27,327 Förlåt, Po. Jag vet att det är pinsamt, men… 48 00:05:27,410 --> 00:05:29,996 Nej, det är ganska häftigt. 49 00:05:30,496 --> 00:05:32,206 Tycker du att jag är häftig? 50 00:05:34,751 --> 00:05:36,294 Väldigt häftig. 51 00:05:36,794 --> 00:05:40,340 Titta bara, två häftiga killar som är häftiga. 52 00:05:40,423 --> 00:05:41,257 Helgrymt. 53 00:05:41,340 --> 00:05:45,178 -Det är motsatsen till vad ni är. -Hon är bara avis. 54 00:05:45,720 --> 00:05:47,096 Vad gulliga de är! 55 00:05:47,680 --> 00:05:49,182 Jag mår illa. 56 00:05:52,351 --> 00:05:55,438 -Varför stannar du? -Jag ska överlämna dig. 57 00:05:55,980 --> 00:05:57,607 När jag har kistan. 58 00:05:57,690 --> 00:06:00,818 -Varför det? Vad är det i den? -Det angår inte dig. 59 00:06:01,736 --> 00:06:06,032 -Du tänker försöka smita. -Jag försöker bara få mina saker. 60 00:06:06,115 --> 00:06:09,368 Och jag är inte den enda som Forouzan stulit från. 61 00:06:09,452 --> 00:06:14,832 Du vill väl inte lämna över oss till Drake utan dina horn? 62 00:06:17,502 --> 00:06:18,795 Efter dig. 63 00:06:29,597 --> 00:06:30,431 Mos. 64 00:06:30,515 --> 00:06:33,392 -Mos. Kött. Mos! -Titta på Kroppskrossarn. 65 00:06:33,476 --> 00:06:34,685 Passande namn. 66 00:07:14,183 --> 00:07:16,102 Suveränt! 67 00:07:20,898 --> 00:07:22,775 Åh, repet! 68 00:07:22,859 --> 00:07:27,822 Det gamla repet är kvar. Han har bevittnat många flykter. 69 00:07:28,990 --> 00:07:31,909 Och en romantisk eskapad. 70 00:07:35,455 --> 00:07:36,914 Jag visste det. 71 00:07:37,915 --> 00:07:40,334 Hon älskar sina hakar. 72 00:07:52,513 --> 00:07:54,474 Du har dålig andedräkt. 73 00:07:54,557 --> 00:07:57,560 Du får gärna sluta andas. 74 00:08:00,271 --> 00:08:01,898 Nu ska vi bara… 75 00:08:02,523 --> 00:08:03,983 Om de ser mig med dig… 76 00:08:13,117 --> 00:08:14,118 Skynda på! 77 00:08:17,163 --> 00:08:19,499 Visa vägen, pappa. Mot toppen. 78 00:08:19,582 --> 00:08:21,751 Det är upp här, bara. 79 00:08:27,632 --> 00:08:29,550 Attack! 80 00:08:37,808 --> 00:08:39,060 Hörde du? 81 00:08:40,353 --> 00:08:41,687 Kolla där. 82 00:08:43,231 --> 00:08:44,065 På dem! 83 00:08:57,078 --> 00:08:57,912 Vad nu? 84 00:09:15,846 --> 00:09:18,266 Det är runt hörnet här. 85 00:09:32,822 --> 00:09:34,198 Där är kistan! 86 00:09:36,367 --> 00:09:38,077 Schyst, Akna. 87 00:09:39,745 --> 00:09:41,664 Det här har jag gjort bra. 88 00:09:45,209 --> 00:09:47,461 Drakmästaren! 89 00:09:48,004 --> 00:09:50,006 Hjälp mig att hitta mitt svärd. 90 00:09:50,548 --> 00:09:51,382 Ska bli. 91 00:09:53,426 --> 00:09:54,802 Jag sover inte! 92 00:09:56,220 --> 00:09:59,473 Va? Hördu! Rör inte piratdrottningens byte. 93 00:10:00,766 --> 00:10:03,019 Weimin? Är du kvar här? 94 00:10:03,102 --> 00:10:06,314 Bara piraterna behandlar mig respektfullt. 95 00:10:06,397 --> 00:10:10,901 -Jag kanske äntligen har hittat hem. -Ön blir plundrad. 96 00:10:12,695 --> 00:10:14,322 Lägg av! 97 00:10:19,785 --> 00:10:20,995 Där är det. 98 00:10:27,209 --> 00:10:29,378 Det svarta stålet är ingen lek! 99 00:10:37,678 --> 00:10:41,098 -Dina horn är där borta. -Just det. 100 00:10:42,433 --> 00:10:43,809 -Här borta! -Hitåt! 101 00:10:43,893 --> 00:10:45,019 Vad har du gjort? 102 00:10:58,991 --> 00:11:01,869 Ingen fara, vi har kistan. 103 00:11:01,952 --> 00:11:03,579 Ge er. 104 00:11:08,292 --> 00:11:13,005 Sir, får jag presentera den fruktade rymlingen Luthera av Landreth. 105 00:11:16,050 --> 00:11:19,428 Luthera, vännen. Var har du varit? 106 00:11:21,639 --> 00:11:24,725 Inventera rummet medan jag tar det här. 107 00:11:26,060 --> 00:11:27,311 Ni får inte röra… 108 00:11:29,605 --> 00:11:32,608 -Vem är det där? -En vän till familjen. 109 00:11:32,691 --> 00:11:36,320 -Alfies tidigare väpnare. -Krigsherre numera. 110 00:11:36,404 --> 00:11:39,990 Det innebär tyvärr att jag är här i arbetet. 111 00:11:40,074 --> 00:11:44,537 Vilken uppståndelse du har skapat när du har gäckat nykomlingen här. 112 00:11:44,620 --> 00:11:48,082 Du tog något du inte fick ta. Ge tillbaka svärdet. 113 00:11:48,165 --> 00:11:50,251 -Sakta i backarna! -Po! 114 00:11:51,710 --> 00:11:53,295 Det gör ingenting. 115 00:12:07,560 --> 00:12:11,063 Visst är det viktigt för dig, men det tillhör riddarna. 116 00:12:11,147 --> 00:12:14,275 Jag ska ta hand om det, det lovar jag, Luthera. 117 00:12:14,358 --> 00:12:18,904 Du måste upp i rätten för stölden. Och för att du hållit dig undan. 118 00:12:18,988 --> 00:12:20,322 Inget personligt. 119 00:12:23,951 --> 00:12:26,620 Men vänta, mina vänner då? 120 00:12:26,704 --> 00:12:28,164 Vad är det med dem? 121 00:12:28,247 --> 00:12:31,917 Ursäkta, herrn, jag har slutit ett avtal med rymlingen. 122 00:12:32,001 --> 00:12:36,046 Hon samarbetar med oss om de andra får hjälp till London. 123 00:12:36,839 --> 00:12:40,593 Ett avtal? Jakten på Luthera skulle bli enkel. 124 00:12:40,676 --> 00:12:42,761 En månad som mest, sir Carlos. 125 00:12:42,845 --> 00:12:45,055 Jag… Colin, tack. 126 00:12:45,139 --> 00:12:49,101 Jag förstår att det är oortodoxt, men jag har gett mitt ord. 127 00:12:50,519 --> 00:12:53,522 Du har lyckats göra det här ännu svårare. 128 00:12:53,606 --> 00:12:57,860 Hur som helst, jag vill inte bryta en riddares löfte. 129 00:12:57,943 --> 00:13:00,905 Du hörde, Conrad. Kom här. 130 00:13:09,747 --> 00:13:12,124 Kom igen nu, killar! 131 00:13:12,208 --> 00:13:13,375 Hörni! 132 00:13:13,459 --> 00:13:16,879 Vi tar hand om den, så behöver ni inte bära så mycket. 133 00:13:17,671 --> 00:13:21,300 Tillåt oss. Ni är våra gäster. 134 00:13:29,141 --> 00:13:33,521 Jag håller vakt här! Kan ni be nån att komma med mat? 135 00:13:34,438 --> 00:13:35,272 Hörni? 136 00:13:36,440 --> 00:13:37,274 Colin? 137 00:13:52,248 --> 00:13:55,459 Här kommer jag, jag ska bara… 138 00:13:55,543 --> 00:13:59,672 Du, oroa dig inte. Låser de in dig så får vi ut dig. 139 00:13:59,755 --> 00:14:01,048 -Hördu! -Laglydigt. 140 00:14:01,131 --> 00:14:05,594 Kära nån. Vi kommer åtminstone till England. Det är väl bra? 141 00:14:06,178 --> 00:14:07,555 Det hoppas jag. 142 00:14:13,394 --> 00:14:17,106 Jag vill att varenda en av de här skurkarna sätts i finkan! 143 00:14:17,189 --> 00:14:20,109 Mos! Jag är mosad. 144 00:14:20,192 --> 00:14:23,237 Hördu, ta det varligt med krossarn. 145 00:14:23,320 --> 00:14:24,780 -Håll truten! -Mos. 146 00:14:25,698 --> 00:14:26,782 Mos. 147 00:14:33,956 --> 00:14:36,959 Tack för hjälpen, nu kan vi ta den. 148 00:14:37,042 --> 00:14:38,669 Är det nåt problem? 149 00:14:38,752 --> 00:14:43,299 Den måste inventeras om den ska med båten. Vem kan koden? 150 00:14:45,843 --> 00:14:46,844 Luthera? 151 00:14:47,720 --> 00:14:51,181 Vännen, nu måste du samarbeta. 152 00:14:51,765 --> 00:14:53,851 Det är bara…packning. 153 00:14:53,934 --> 00:14:56,896 I en låst kista som ingen av er vill öppna? 154 00:14:56,979 --> 00:14:58,147 Ja… 155 00:14:59,481 --> 00:15:00,858 Nåväl… 156 00:15:04,820 --> 00:15:06,947 Det där svärdet, alltså… 157 00:15:12,912 --> 00:15:16,916 Det är min sons hjälm, den skyddar hans sköra huvud. 158 00:15:16,999 --> 00:15:20,961 Precis, jag har så mjukt huvud. Galet formbart. 159 00:15:22,755 --> 00:15:25,299 Det här känns inte som packning. 160 00:15:25,966 --> 00:15:29,470 Farliga vapen, sir. Handsken tog nästan kål på mig. 161 00:15:29,553 --> 00:15:32,514 De kan orsaka jordbävning och brand. 162 00:15:32,598 --> 00:15:35,601 Jag har sett det med mina egna ögon. Du ljög. 163 00:15:36,810 --> 00:15:39,021 Intressant. Är det sant? 164 00:15:39,730 --> 00:15:44,109 De måste förstöras. Alfie försökte innan han dog. 165 00:15:44,193 --> 00:15:47,112 Ett sånt uppdrag har jag aldrig hört talas om. 166 00:15:47,196 --> 00:15:52,993 Det är lågt att du utnyttjar din döde bror för att smuggla vapen åt pirater. 167 00:15:54,036 --> 00:15:57,706 Tagga ner! Det hon säger är sant. Världen är hotad. 168 00:15:57,790 --> 00:16:03,963 Om de verkligen är så mäktiga så hör de hemma i England hos drottningen, 169 00:16:04,046 --> 00:16:06,298 och hennes riddare, givetvis. 170 00:16:06,382 --> 00:16:10,302 Ja, som riddare ska ni göra det rätta! 171 00:16:10,386 --> 00:16:12,721 Det är det som är grejen, förstår du. 172 00:16:12,805 --> 00:16:18,560 Som krigsherre är det jag som bestämmer vad som är rätt, inte du. 173 00:16:18,644 --> 00:16:23,273 För kistan till mitt ställe. Låt en riktig riddare sköta det här. 174 00:16:29,822 --> 00:16:31,115 Svärdet? 175 00:16:31,865 --> 00:16:36,578 -Nu har du ställt till det. -Har du aldrig stått upp för nånting? 176 00:16:36,662 --> 00:16:39,873 -Jag står upp för England! -Det här är större än så. 177 00:16:39,957 --> 00:16:41,125 Svärdet… 178 00:16:43,961 --> 00:16:44,795 Japp. 179 00:16:47,673 --> 00:16:49,842 Pippity-pang, parera, pang! 180 00:16:54,471 --> 00:16:56,890 Nu är du en stygg pojke, Po. 181 00:16:57,599 --> 00:16:58,851 Precis som pappa. 182 00:17:13,407 --> 00:17:15,325 Dags att spela fult, Po. 183 00:17:19,413 --> 00:17:21,790 Passa er för piratpappan! 184 00:17:23,208 --> 00:17:26,962 -Där satt den, pappa! -Jag älskar familjeaktiviteter. 185 00:17:28,047 --> 00:17:31,300 Backa, Luthera. Du har gått för långt. 186 00:17:32,593 --> 00:17:34,470 Och du står i vägen. 187 00:17:39,850 --> 00:17:42,686 -Nu då? -Båten, den ligger vid… 188 00:17:47,816 --> 00:17:49,276 Båten… 189 00:17:49,359 --> 00:17:51,403 Några andra alternativ? 190 00:18:07,127 --> 00:18:08,378 Kom igen! 191 00:18:09,046 --> 00:18:09,880 Kör! 192 00:18:18,347 --> 00:18:19,556 Det var skoj, barn. 193 00:18:19,640 --> 00:18:24,520 Sir Drake får inte ta vapnen. Han förstår inte riskerna. 194 00:18:24,603 --> 00:18:27,940 -Och jag gillar honom inte. -Inte jag heller. 195 00:18:28,023 --> 00:18:31,193 Ni kommer inte härifrån. Ge mig kistan. 196 00:18:31,276 --> 00:18:32,361 Aldrig. 197 00:18:34,321 --> 00:18:36,198 -Fou-Fou! -"Fou-Fou"? 198 00:18:44,289 --> 00:18:47,209 Hon minns den gamla goda tiden! 199 00:18:49,837 --> 00:18:54,174 De samarbetar med piratdrottningen! Grip dem! 200 00:19:04,351 --> 00:19:06,895 -Pappa… -Ja, min son? 201 00:19:06,979 --> 00:19:11,316 -Vi kan inte besegra dem. -Då slåss jag in i döden. 202 00:19:11,400 --> 00:19:14,486 Nej, du och Forouzan kan komma undan. 203 00:19:14,570 --> 00:19:16,071 Jag lämnar inte dig. 204 00:19:16,155 --> 00:19:21,118 Jag tror på dig, pappa. Det gjorde jag inte förut, som den stygging jag var. 205 00:19:21,201 --> 00:19:22,995 Fuling, snarare. 206 00:19:23,078 --> 00:19:27,499 Men du är en äkta pirat och jag vet att du kan vakta vapnen. 207 00:19:27,583 --> 00:19:30,127 Min pappa är Själabödeln, så häftigt! 208 00:19:33,505 --> 00:19:36,049 Vi ses i England vid nästa nymåne. 209 00:19:36,133 --> 00:19:39,344 Jag lovar att vakta vapnen. 210 00:19:39,428 --> 00:19:40,637 Det vet jag. 211 00:19:49,730 --> 00:19:51,857 Kunde du inte hålla dig borta? 212 00:19:55,402 --> 00:19:57,154 Låt mig inte ångra det här. 213 00:20:00,073 --> 00:20:01,658 Vänd om. 214 00:20:05,120 --> 00:20:06,538 Men dina kamrater? 215 00:20:11,793 --> 00:20:13,462 Vänd om. 216 00:20:18,383 --> 00:20:20,844 Det ska bli, Bödeln. 217 00:20:30,520 --> 00:20:31,939 Hon kommer undan! 218 00:20:39,863 --> 00:20:41,531 Vapnen! 219 00:21:03,637 --> 00:21:04,471 Ja! 220 00:21:06,223 --> 00:21:09,434 Okej då, din pappa är ganska häftig. 221 00:21:10,644 --> 00:21:11,561 Jag vet. 222 00:21:14,106 --> 00:21:16,525 Precis som förr. 223 00:21:33,750 --> 00:21:36,169 Kan han skydda vapnen, tror du? 224 00:21:36,878 --> 00:21:42,676 Du pratar om Själabödeln. Om nån klarar det så är det han. 225 00:21:42,759 --> 00:21:45,429 Äpplet faller inte långt från trädet. 226 00:21:45,512 --> 00:21:48,140 Det är snarare nudlarna som… 227 00:21:48,223 --> 00:21:51,268 …inte faller långt från nudelgrytan. 228 00:21:57,149 --> 00:21:59,359 Han är inte glad. 229 00:21:59,443 --> 00:22:00,277 Bra. 230 00:22:10,787 --> 00:22:13,248 Ta dem ombord och bevaka dem. 231 00:22:13,332 --> 00:22:17,919 De är farliga brottslingar som förser piratdrottningen med vapen. 232 00:22:18,003 --> 00:22:19,838 Så var det inte alls. 233 00:22:19,921 --> 00:22:24,134 Ni kommer att straffas för era brott, var så säker. 234 00:22:26,720 --> 00:22:28,847 Okej, vi har suttit i knipor förr. 235 00:22:28,930 --> 00:22:32,517 Vi måste bara komma till England och ta oss loss. 236 00:22:32,601 --> 00:22:36,646 Nåt säger mig att det inte blir lätt den här gången. 237 00:23:05,258 --> 00:23:09,096 Undertexter: Martina Nordkvist