1 00:00:14,723 --> 00:00:15,932 ‎뻥튀기 뻥 2 00:00:36,911 --> 00:00:39,456 ‎안 돼! 3 00:00:40,415 --> 00:00:42,500 ‎기사들을 부른 거야? 4 00:00:42,584 --> 00:00:43,960 ‎뭐? 5 00:00:47,005 --> 00:00:48,131 ‎내가? 6 00:00:52,302 --> 00:00:53,762 ‎서둘러! 7 00:00:54,262 --> 00:00:56,681 ‎부두로. 뛰어! 8 00:00:56,765 --> 00:00:59,642 ‎- 어서! ‎- 서둘러! 가자고! 9 00:00:59,726 --> 00:01:00,727 ‎배에 타! 10 00:01:00,810 --> 00:01:04,189 ‎당신을 믿는 순간마다 ‎모든 걸 망치는군 11 00:01:04,272 --> 00:01:07,609 ‎- 우리랑 상관없어 ‎- 휴전, 기억 안 나요? 12 00:01:07,692 --> 00:01:11,738 ‎- 잘 됐어. 기사들을 불렀어 ‎- 쉬 13 00:01:11,821 --> 00:01:14,407 ‎내가 말 안 했던가? 14 00:01:15,033 --> 00:01:17,619 ‎너! 알아봤어야 했는데 15 00:01:18,578 --> 00:01:21,915 ‎부두로 향하고 있어요 ‎섬을 찾아냈어요 16 00:01:31,341 --> 00:01:38,348 ‎"쿵푸팬더 ‎용의 기사" 17 00:01:40,850 --> 00:01:42,018 ‎발사! 18 00:01:47,941 --> 00:01:50,902 ‎- 다들 알아서 살아남아 ‎- 안 돼! 19 00:02:00,662 --> 00:02:03,873 ‎포루잔, 잠깐! 20 00:02:04,374 --> 00:02:07,585 ‎기다려봐! 미안해! 21 00:02:07,669 --> 00:02:13,758 ‎뭐가? 기사들 부른 거? ‎함대 파괴한 거? 나 상처 준 거? 22 00:02:15,802 --> 00:02:17,512 ‎이제야 후련하네 23 00:02:18,721 --> 00:02:20,181 ‎전부 다 24 00:02:20,265 --> 00:02:23,810 ‎하지만 우리가 보낸 시간은 ‎안 미안해 25 00:02:25,812 --> 00:02:28,106 ‎당신도 그렇잖아 26 00:02:41,452 --> 00:02:43,538 ‎상자! 포루잔이 가져갔어! 27 00:03:23,661 --> 00:03:25,038 ‎쓸어버려! 28 00:03:25,121 --> 00:03:26,956 ‎가! 29 00:03:27,040 --> 00:03:28,708 ‎잡아! 30 00:03:39,969 --> 00:03:43,473 ‎해적들은 우릴 놔주려 했는데 ‎이제 잡히게 생겼어! 31 00:03:43,556 --> 00:03:45,016 ‎그게 계획이다 32 00:03:45,892 --> 00:03:48,561 ‎어쨌든 영국으로 가게 된다고 33 00:03:48,645 --> 00:03:49,938 ‎그래도 상자는 필요해 34 00:03:50,021 --> 00:03:53,691 ‎포루잔의 배는 가장 빨라 ‎못 따라잡아 35 00:03:53,775 --> 00:03:55,235 ‎그럴 필요 없어 36 00:03:55,318 --> 00:03:59,280 ‎그녀는 약탈품들을 늘 ‎저 위 비밀 장소로 옮겼어 37 00:04:03,368 --> 00:04:06,412 ‎꼭대기에서 같이 일몰을 ‎보곤 했는데 38 00:04:07,747 --> 00:04:10,208 ‎금화를 세면서 39 00:04:23,012 --> 00:04:25,056 ‎가자고, 해적 쓰레기 40 00:04:25,556 --> 00:04:29,269 ‎근데 이 아수라장을 ‎어떻게 지나가죠? 41 00:04:29,352 --> 00:04:30,353 ‎따라와! 42 00:04:47,996 --> 00:04:49,414 ‎잠행 모드 43 00:04:58,756 --> 00:04:59,674 ‎아빠! 44 00:05:00,508 --> 00:05:01,509 ‎서둘러 45 00:05:02,969 --> 00:05:04,804 ‎예스! 46 00:05:07,348 --> 00:05:08,725 ‎저쪽 47 00:05:18,776 --> 00:05:21,029 ‎섬을 정말 잘 아네요 48 00:05:22,572 --> 00:05:24,115 ‎해적질이란 게… 49 00:05:24,198 --> 00:05:27,327 ‎미안, 포. 좀 창피하겠지만… 50 00:05:27,410 --> 00:05:29,996 ‎아녜요. 좀 짱이에요 51 00:05:30,496 --> 00:05:32,206 ‎정말? 짱? 52 00:05:34,751 --> 00:05:36,294 ‎아주 많이요 53 00:05:36,794 --> 00:05:40,340 ‎짱 멋지게 구는 ‎짱 멋진 부자구나 54 00:05:40,423 --> 00:05:41,257 ‎완전히 55 00:05:41,340 --> 00:05:43,676 ‎완전 정반대지 56 00:05:43,760 --> 00:05:45,178 ‎부럽나 봐요 57 00:05:45,720 --> 00:05:47,096 ‎완전 귀여워! 58 00:05:47,680 --> 00:05:49,182 ‎나 토한다 59 00:05:52,351 --> 00:05:53,644 ‎왜 멈춰? 60 00:05:53,728 --> 00:05:55,354 ‎돌아갈 시간이야 61 00:05:55,980 --> 00:05:57,690 ‎상자 찾고 나서 62 00:05:57,774 --> 00:05:59,442 ‎뭐가 들었는데? 63 00:05:59,525 --> 00:06:00,818 ‎관심 꺼 64 00:06:01,736 --> 00:06:04,280 ‎약속 어기고 도망치려고 65 00:06:04,363 --> 00:06:06,115 ‎내 물건 찾잔 거야 66 00:06:06,199 --> 00:06:09,452 ‎포루잔한테 약탈당한 게 ‎나만은 아니잖아 67 00:06:09,535 --> 00:06:12,121 ‎우리를 넘기는 중요한 순간에 68 00:06:12,205 --> 00:06:14,832 ‎사라진 뿔에 관심을 뺏길 텐데 69 00:06:17,502 --> 00:06:18,795 ‎먼저 가 70 00:06:29,597 --> 00:06:30,431 ‎마시자 71 00:06:30,515 --> 00:06:33,392 ‎- 갈아. 마시자! ‎- 갈아마셨소 좀 봐 72 00:06:33,476 --> 00:06:34,685 ‎이름에 진심이네 73 00:07:14,183 --> 00:07:16,102 ‎짱! 74 00:07:20,898 --> 00:07:22,775 ‎저 밧줄 75 00:07:22,859 --> 00:07:27,822 ‎밧줄이 여전히 있네 ‎아슬아슬한 탈출이 많았지 76 00:07:28,990 --> 00:07:31,909 ‎한 번은 낭만적이었어 77 00:07:35,455 --> 00:07:36,914 ‎그렇지 78 00:07:37,915 --> 00:07:40,334 ‎갈고리 달린 닻을 좋아했지 79 00:07:52,513 --> 00:07:54,474 ‎입 냄새나 80 00:07:54,557 --> 00:07:57,560 ‎그럼 숨을 참으시든가 81 00:08:00,271 --> 00:08:01,898 ‎이제 우린… 82 00:08:02,648 --> 00:08:03,983 ‎내가 당신들이랑… 83 00:08:08,946 --> 00:08:10,114 ‎예! 84 00:08:13,117 --> 00:08:14,118 ‎서둘러 85 00:08:17,163 --> 00:08:19,499 ‎앞장서세요, 아빠 86 00:08:19,582 --> 00:08:21,751 ‎이 계단 바로 위야 87 00:08:27,632 --> 00:08:29,550 ‎공격! 88 00:08:37,808 --> 00:08:39,060 ‎들었어? 89 00:08:40,353 --> 00:08:41,687 ‎저쪽 90 00:08:43,231 --> 00:08:44,065 ‎잡아! 91 00:08:53,366 --> 00:08:54,283 ‎어? 92 00:08:57,078 --> 00:08:57,912 ‎뭐지? 93 00:09:15,846 --> 00:09:18,266 ‎이 모퉁이만 돌면 돼 94 00:09:20,851 --> 00:09:22,520 ‎와! 95 00:09:30,820 --> 00:09:31,654 ‎와우 96 00:09:32,655 --> 00:09:33,614 ‎상자다! 97 00:09:36,367 --> 00:09:38,077 ‎좋았어, 아크나 98 00:09:39,787 --> 00:09:41,664 ‎내가 좀 확실히 해놨죠 99 00:09:45,209 --> 00:09:47,461 ‎용의 사부! 100 00:09:48,045 --> 00:09:49,880 ‎내 검이나 찾아봐 101 00:09:50,548 --> 00:09:51,382 ‎알았어 102 00:09:53,426 --> 00:09:54,802 ‎안 졸았어 103 00:09:56,220 --> 00:09:59,473 ‎뭐지? 이봐! 여긴 다 ‎해적 여왕 거야! 104 00:10:00,766 --> 00:10:03,102 ‎웨이민? 아직 있었어? 105 00:10:03,185 --> 00:10:06,314 ‎해적들만이 날 유일하게 ‎존중해 줬어 106 00:10:06,397 --> 00:10:08,941 ‎드디어 내 자리를 찾은 거지 107 00:10:09,025 --> 00:10:10,901 ‎섬이 공습당했어 108 00:10:12,695 --> 00:10:14,322 ‎이런! 109 00:10:19,785 --> 00:10:20,995 ‎저깄네 110 00:10:27,209 --> 00:10:28,794 ‎검은 강철은 다르네요! 111 00:10:37,678 --> 00:10:39,513 ‎뿔 저깄다 112 00:10:39,597 --> 00:10:41,098 ‎그래 113 00:10:42,516 --> 00:10:43,809 ‎- 이쪽이다! ‎- 이쪽! 114 00:10:43,893 --> 00:10:45,019 ‎뭘 어쩐 거야? 115 00:10:58,991 --> 00:11:01,869 ‎상자 찾았잖아. 그거면 됐어 116 00:11:01,952 --> 00:11:03,579 ‎물러서 117 00:11:08,292 --> 00:11:11,128 ‎여기 체포된 도망자 118 00:11:11,212 --> 00:11:13,005 ‎랜드레스의 루테라입니다 119 00:11:16,050 --> 00:11:19,428 ‎루테라, 그동안 어디 있었나? 120 00:11:21,639 --> 00:11:24,725 ‎내가 처리하는 동안 ‎여기 목록 작성해 121 00:11:26,143 --> 00:11:27,228 ‎건드리지… 122 00:11:29,605 --> 00:11:32,608 ‎- 저놈 왜 저래? ‎- 가족끼리 친구야 123 00:11:32,691 --> 00:11:34,026 ‎알피의 전 종자였고 124 00:11:34,110 --> 00:11:36,362 ‎지금은 국방부 장관이지 125 00:11:36,445 --> 00:11:40,032 ‎불행히도, 그건 내가 널 ‎공적으로 상대한단 뜻이고 126 00:11:40,116 --> 00:11:44,537 ‎넌 몇 달 동안 여기 신참을 ‎피해 큰 소동을 일으켰다 127 00:11:44,620 --> 00:11:48,082 ‎가져가면 안 되는 걸 가져갔어 ‎검 내놔 128 00:11:48,165 --> 00:11:50,251 ‎- 잠깐만 ‎- 포! 129 00:11:51,710 --> 00:11:53,295 ‎괜찮아 130 00:12:07,560 --> 00:12:11,063 ‎네게 큰 의미인 건 알지만 ‎검은 기사들 소유다 131 00:12:11,147 --> 00:12:14,275 ‎내가 잘 관리하지, 약속해 132 00:12:14,358 --> 00:12:19,029 ‎하지만 절도와 도피죄로 ‎널 법정에 세울 거야 133 00:12:19,113 --> 00:12:20,322 ‎사적 감정은 없다 134 00:12:23,951 --> 00:12:26,620 ‎잠깐만. 내 친구들은? 135 00:12:26,704 --> 00:12:28,164 ‎친구들 뭐? 136 00:12:28,247 --> 00:12:31,917 ‎저기, 그게, 제가 도망자랑 ‎거래를 했습니다 137 00:12:32,001 --> 00:12:35,463 ‎놈들을 런던에 데려다주는 ‎조건으로 협조했고요 138 00:12:36,839 --> 00:12:40,593 ‎거래? 루테라 추적 같은 ‎단순한 임무에 139 00:12:40,676 --> 00:12:42,761 ‎기껏 한 달짜린데, 카를로스 경 140 00:12:42,845 --> 00:12:45,055 ‎죄송한데, 콜린입니다 141 00:12:45,139 --> 00:12:49,101 ‎정석이 아닌 건 알지만 ‎제가 약속을 해서 142 00:12:50,519 --> 00:12:53,522 ‎흠. 일을 더 어렵게 만드는군 143 00:12:53,606 --> 00:12:57,860 ‎하지만, 내가 기사의 약속을 ‎저버리는 사람은 아니라 144 00:12:57,943 --> 00:13:00,905 ‎들었지, 콘래드. 가자고 145 00:13:09,747 --> 00:13:12,124 ‎이봐. 안 된다니까 146 00:13:12,208 --> 00:13:13,375 ‎이봐! 147 00:13:13,459 --> 00:13:16,879 ‎그건 우리가 가져갈게 ‎짐 좀 덜라고 148 00:13:17,671 --> 00:13:21,300 ‎우리한테 맡겨 ‎당신들은 손님이니까 149 00:13:27,640 --> 00:13:28,682 ‎음 150 00:13:29,183 --> 00:13:30,768 ‎난 여길 지킨다? 151 00:13:30,851 --> 00:13:33,521 ‎누구 시켜 음식 좀? 152 00:13:34,438 --> 00:13:35,272 ‎이봐? 153 00:13:36,440 --> 00:13:37,274 ‎콜린? 154 00:13:52,289 --> 00:13:55,459 ‎- 지나갈게요! 조금만… ‎- 조심해! 155 00:13:55,543 --> 00:13:56,377 ‎잠깐! 156 00:13:56,460 --> 00:13:59,713 ‎걱정 마. 저들이 널 가두면 ‎우리가 꺼내줄게 157 00:13:59,797 --> 00:14:02,007 ‎- 이봐! ‎- 합법적으로요! 158 00:14:02,633 --> 00:14:05,594 ‎적어도 영국으로 가니까 ‎좋은 거지? 159 00:14:06,178 --> 00:14:07,555 ‎그래야지 160 00:14:13,894 --> 00:14:17,106 ‎이 해적 놈들을 모두 모아! 161 00:14:17,189 --> 00:14:20,109 ‎갈아 마셔! 내가… 162 00:14:20,192 --> 00:14:23,237 ‎이봐! 살살 다루라고 163 00:14:23,320 --> 00:14:24,780 ‎- 입 닥쳐! ‎- 갈아 마셔 164 00:14:25,698 --> 00:14:26,782 ‎갈아 마셔 165 00:14:33,956 --> 00:14:36,959 ‎날라줘서 고마워요 ‎이젠 우리가 가져갈게요 166 00:14:37,042 --> 00:14:38,043 ‎문제라도? 167 00:14:38,711 --> 00:14:41,589 ‎배에 실으려면 목록이 필요해 168 00:14:41,672 --> 00:14:43,299 ‎자물쇠 번호가? 169 00:14:45,843 --> 00:14:46,844 ‎루테라? 170 00:14:47,595 --> 00:14:51,181 ‎내가 기회를 주면 ‎넌 협조해야지 171 00:14:51,765 --> 00:14:53,851 ‎그냥… 여행용 짐이에요 172 00:14:53,934 --> 00:14:56,270 ‎꽁꽁 잠군 상자 안에? 173 00:14:56,854 --> 00:14:58,147 ‎그래요… 174 00:14:59,481 --> 00:15:00,858 ‎그렇다면야 175 00:15:04,820 --> 00:15:06,947 ‎저놈의 검 176 00:15:12,912 --> 00:15:16,916 ‎내 아들 모자요. 저 녀석 ‎말랑한 머리를 보호하는 177 00:15:16,999 --> 00:15:20,794 ‎아빠 말이 맞아요 ‎내 머린 찐빵 만두 같죠 178 00:15:22,755 --> 00:15:25,299 ‎그렇게는 안 보이는데 179 00:15:26,050 --> 00:15:29,470 ‎위험한 무기들입니다 ‎장갑 때문에 죽을 뻔했어요 180 00:15:29,553 --> 00:15:32,514 ‎지진이랑 불도 일으켜요 181 00:15:32,598 --> 00:15:34,350 ‎똑똑히 봤어요 182 00:15:34,433 --> 00:15:35,601 ‎거짓말쟁이 183 00:15:36,810 --> 00:15:39,021 ‎흥미롭군. 사실이야? 184 00:15:40,356 --> 00:15:41,815 ‎파괴할 물건이에요 185 00:15:41,899 --> 00:15:44,109 ‎오빠가 죽기 전 하려던 일이고 186 00:15:44,193 --> 00:15:47,154 ‎그런 얘긴 들어본 적 없는데 187 00:15:47,237 --> 00:15:50,866 ‎무기 밀수를 위해 ‎죽은 오빠 이름을 팔다니 188 00:15:50,950 --> 00:15:52,993 ‎너무 질이 낮군 189 00:15:54,036 --> 00:15:57,706 ‎이봐요! 사실을 말하는 거예요 ‎세상이 위험해요 190 00:15:57,790 --> 00:16:01,627 ‎이게 그렇게 강력하다면 ‎여왕님과 기사들의 191 00:16:01,710 --> 00:16:03,963 ‎관할 하에 있는 192 00:16:04,046 --> 00:16:06,298 ‎영국 재산이지 193 00:16:06,382 --> 00:16:10,302 ‎맞아요. 당신은 기사죠 ‎그러니 옳은 일을 해요 194 00:16:10,386 --> 00:16:12,721 ‎현혹할 생각 마 195 00:16:12,805 --> 00:16:18,560 ‎국방부 장관으로서, 뭐가 ‎옳은지 결정하는 건 나야 196 00:16:18,644 --> 00:16:20,521 ‎내 숙소로 가져와 197 00:16:20,604 --> 00:16:23,273 ‎진짜 기사가 관리할 테니 198 00:16:29,822 --> 00:16:31,115 ‎블레이드? 199 00:16:31,907 --> 00:16:36,578 ‎- 네가 다 망쳤어 ‎- 뭔가를 위해 안 싸워봤어? 200 00:16:36,662 --> 00:16:37,913 ‎영국뿐이지! 201 00:16:37,997 --> 00:16:39,790 ‎- 블레이드 ‎- 이건 그 이상이야 202 00:16:39,873 --> 00:16:41,125 ‎블레이드? 203 00:16:43,961 --> 00:16:44,795 ‎알았어 204 00:16:47,673 --> 00:16:49,842 ‎이얍, 흥, 얏! 205 00:16:54,471 --> 00:16:56,890 ‎아주 나쁜 놈이구나, 포 206 00:16:57,599 --> 00:16:58,851 ‎아빨 닮아서 207 00:17:02,021 --> 00:17:03,063 ‎어? 208 00:17:13,407 --> 00:17:15,325 ‎지저분하게 싸워라 209 00:17:19,413 --> 00:17:21,790 ‎해적 아빠 닮아 해적질이네 210 00:17:23,208 --> 00:17:25,127 ‎제대로 혼내줬네요! 211 00:17:25,210 --> 00:17:26,837 ‎이게 가족이지 212 00:17:28,047 --> 00:17:31,300 ‎거기 서, 루테라. 선 넘지 마 213 00:17:32,593 --> 00:17:34,470 ‎길이나 막지 마요 214 00:17:39,850 --> 00:17:42,686 ‎- 이제 어쩌지? ‎- 우리 배. 저쪽에… 215 00:17:45,981 --> 00:17:49,276 ‎배가… 216 00:17:49,359 --> 00:17:51,403 ‎다른 방법이 있을까? 217 00:18:07,127 --> 00:18:08,378 ‎막아 218 00:18:09,046 --> 00:18:09,880 ‎잡아 219 00:18:18,388 --> 00:18:19,556 ‎즐거웠어 220 00:18:19,640 --> 00:18:22,476 ‎드레이크 경한텐 절대 못 넘겨요 221 00:18:22,559 --> 00:18:24,520 ‎위험을 이해 못 한다고요 222 00:18:24,603 --> 00:18:26,688 ‎맞아! 맘에도 안 들고 223 00:18:26,772 --> 00:18:27,940 ‎저도요 224 00:18:28,023 --> 00:18:29,358 ‎도망 못 간다 225 00:18:29,441 --> 00:18:31,193 ‎상자를 넘겨 226 00:18:31,276 --> 00:18:32,361 ‎절대 227 00:18:34,321 --> 00:18:36,198 ‎- 뿌웅! ‎- 뿌웅? 228 00:18:44,289 --> 00:18:47,209 ‎- 좋은 시절을 기억했어 ‎- 아 229 00:18:49,837 --> 00:18:52,297 ‎해적 여왕이랑 함께 하는 ‎놈들이다 230 00:18:52,381 --> 00:18:54,174 ‎체포해! 231 00:19:04,351 --> 00:19:05,185 ‎아빠 232 00:19:05,269 --> 00:19:06,895 ‎왜… 아들아? 233 00:19:06,979 --> 00:19:08,147 ‎우린 못 이겨요 234 00:19:08,230 --> 00:19:11,358 ‎그렇다면 죽을 때까지 싸우마 235 00:19:11,441 --> 00:19:14,486 ‎아뇨. 우리가 저지하는 동안 ‎포루잔이랑 떠나요 236 00:19:14,570 --> 00:19:16,071 ‎널 두고는 안 가 237 00:19:16,155 --> 00:19:21,118 ‎전엔 아니었지만, 이젠 아빠를 ‎믿어요, 제가 나빴어요 238 00:19:21,201 --> 00:19:22,995 ‎문제아긴 했지 239 00:19:23,078 --> 00:19:25,455 ‎아빤 엄청난 해적이에요 240 00:19:25,539 --> 00:19:27,583 ‎무기를 안전하게 지켜주세요 241 00:19:27,666 --> 00:19:30,127 ‎죽음 수집가 아빠 ‎얼마나 멋진데요? 242 00:19:33,505 --> 00:19:36,008 ‎초승달에 영국에서 보자꾸나 243 00:19:36,091 --> 00:19:39,344 ‎무기는 안전하게 지킨다고 ‎약속하마 244 00:19:39,428 --> 00:19:40,637 ‎믿어요 245 00:19:41,263 --> 00:19:42,097 ‎이야! 246 00:19:47,603 --> 00:19:48,437 ‎어? 247 00:19:49,730 --> 00:19:51,857 ‎떠날 수가 없었나? 248 00:19:55,402 --> 00:19:57,154 ‎후회하게 만들지 마 249 00:20:00,073 --> 00:20:01,658 ‎배 돌려 250 00:20:05,120 --> 00:20:06,538 ‎당신 팀은 251 00:20:11,793 --> 00:20:13,462 ‎돌리라고 252 00:20:18,383 --> 00:20:20,844 ‎좋아, 수집가 253 00:20:30,520 --> 00:20:31,939 ‎달아난다 254 00:20:39,863 --> 00:20:41,531 ‎무기들! 255 00:20:41,615 --> 00:20:42,658 ‎어? 256 00:21:03,637 --> 00:21:04,471 ‎좋았어! 257 00:21:06,223 --> 00:21:09,726 ‎그래, 인정. 네 아빠 멋져 258 00:21:10,644 --> 00:21:11,561 ‎알아요 259 00:21:14,106 --> 00:21:16,525 ‎옛날 생각나네 260 00:21:33,750 --> 00:21:36,169 ‎안전하게 지켜주실까? 261 00:21:36,878 --> 00:21:38,922 ‎죽음 수집가잖아 262 00:21:39,589 --> 00:21:42,676 ‎가능한 사람이 있다면 ‎그건 아빠야 263 00:21:42,759 --> 00:21:45,429 ‎사과를 보면 나무가 보이지 264 00:21:45,512 --> 00:21:48,140 ‎국수를 보면 265 00:21:48,223 --> 00:21:51,143 ‎어, 국수 냄비가 보이고 266 00:21:57,149 --> 00:21:59,359 ‎안 좋아 보이네요 267 00:21:59,443 --> 00:22:00,277 ‎좋네 268 00:22:10,787 --> 00:22:13,290 ‎놈들을 배에 태우고 감시해 269 00:22:13,373 --> 00:22:14,958 ‎위험한 범죄자들이다 270 00:22:15,042 --> 00:22:17,919 ‎해적 여왕에게 무기들을 공급한 271 00:22:18,003 --> 00:22:19,838 ‎그런 게 아녜요 272 00:22:19,921 --> 00:22:24,134 ‎범죄에 대한 책임을 지게 ‎될 테니 기다려 273 00:22:26,720 --> 00:22:28,847 ‎전에도 곤경에 빠졌었잖아 274 00:22:28,930 --> 00:22:32,517 ‎영국 도착하면 탈출하자. 좋지? 275 00:22:32,601 --> 00:22:36,646 ‎이번엔 그렇게 간단하지 ‎않을 것 같은 예감이야 276 00:23:05,258 --> 00:23:10,305 ‎자막: 이은주