1 00:00:14,681 --> 00:00:15,932 Skutji. 2 00:00:36,911 --> 00:00:39,456 Nej, nej, nej! 3 00:00:40,415 --> 00:00:42,500 Tilkaldte du ridderne? 4 00:00:42,584 --> 00:00:43,960 Hvad? 5 00:00:47,005 --> 00:00:48,131 Hvem, mig? 6 00:00:52,302 --> 00:00:53,762 Kom så! 7 00:00:54,262 --> 00:00:56,681 Ned til havnen. Løb! 8 00:00:56,765 --> 00:00:59,642 -Kom! -Kom! Løb! 9 00:00:59,726 --> 00:01:00,727 Hen til båden! 10 00:01:00,810 --> 00:01:04,189 Hver gang jeg stoler på jer, ødelægger I alt. 11 00:01:04,272 --> 00:01:07,609 -Vi havde intet med det at gøre. -Våbenhvile. 12 00:01:07,692 --> 00:01:11,738 -God nyhed. Vi tilkaldte ridderne. -Stille! 13 00:01:11,821 --> 00:01:14,407 Sagde jeg ingenting? 14 00:01:15,033 --> 00:01:17,619 Jer! Det burde jeg have vidst. 15 00:01:18,536 --> 00:01:21,915 Ridderne har fundet vores ø. 16 00:01:31,758 --> 00:01:38,765 KUNG FU PANDA DRAGERIDDEREN 17 00:01:40,850 --> 00:01:42,018 Fyr! 18 00:01:47,941 --> 00:01:50,902 -Enhver pirat for sig selv. -Åh nej! 19 00:02:00,662 --> 00:02:03,873 Forouzan, vent! 20 00:02:04,374 --> 00:02:07,585 Vent! Undskyld! 21 00:02:07,669 --> 00:02:13,758 For at tilkalde ridderne? Ødelægge min flåde? Knuse mit hjerte? 22 00:02:15,802 --> 00:02:17,512 Godt for det! 23 00:02:18,721 --> 00:02:20,181 For det hele. 24 00:02:20,265 --> 00:02:23,810 Men jeg beklager ikke vores gode tider. 25 00:02:25,812 --> 00:02:28,106 Det gør du heller ikke. 26 00:02:41,452 --> 00:02:43,538 Kassen! Hun har den! 27 00:03:23,661 --> 00:03:25,038 Storm øen! 28 00:03:25,121 --> 00:03:26,956 Af sted! Af sted! 29 00:03:27,040 --> 00:03:28,708 På dem! 30 00:03:39,969 --> 00:03:43,973 Piraterne ville lade os gå. Nu bliver vi anholdt! 31 00:03:44,057 --> 00:03:45,225 Det er planen. 32 00:03:45,892 --> 00:03:50,021 De får os til England. Men vi må få den kasse. 33 00:03:50,104 --> 00:03:53,691 Vi indhenter aldrig Forouzans skib. 34 00:03:53,775 --> 00:03:55,235 Det behøver vi ikke. 35 00:03:55,318 --> 00:03:59,280 Hun lagde altid sit plyndringsgods deroppe. 36 00:04:03,368 --> 00:04:06,412 Vi så solnedgangen fra tinden. 37 00:04:07,747 --> 00:04:10,208 Og talte dubloner. 38 00:04:23,012 --> 00:04:25,056 Kom så, usle pirat. 39 00:04:25,556 --> 00:04:29,269 Okay, men hvordan kommer vi igennem det der? 40 00:04:29,352 --> 00:04:30,353 Følg efter mig! 41 00:04:47,996 --> 00:04:49,414 Nu lister vi. 42 00:04:58,756 --> 00:04:59,674 Far! 43 00:05:00,508 --> 00:05:01,509 Fart på. 44 00:05:02,969 --> 00:05:04,804 Ja! 45 00:05:07,348 --> 00:05:08,725 Tjek der. 46 00:05:18,776 --> 00:05:21,029 Du kender øen rigtig godt. 47 00:05:22,572 --> 00:05:24,115 Piratting… 48 00:05:24,198 --> 00:05:27,327 Undskyld, Po. Jeg ved, det er pinligt, men… 49 00:05:27,410 --> 00:05:29,996 Nej, det er ret cool. 50 00:05:30,496 --> 00:05:32,206 Virkelig? Er jeg cool? 51 00:05:34,751 --> 00:05:36,294 Supercool. 52 00:05:36,794 --> 00:05:40,340 Se på os. Cool fyre, der er cool. 53 00:05:40,423 --> 00:05:41,257 Totalt. 54 00:05:41,340 --> 00:05:45,178 -Det er det modsatte af jer to. -Hun er bare misundelig. 55 00:05:45,720 --> 00:05:47,096 De er så søde! 56 00:05:47,680 --> 00:05:49,182 Jeg kaster op. 57 00:05:52,351 --> 00:05:55,438 -Hvorfor stopper du? -Jeg må aflevere jer. 58 00:05:55,980 --> 00:05:57,690 Når vi har min kasse. 59 00:05:57,774 --> 00:06:00,818 -Hvad er der i den? -Det rager ikke dig. 60 00:06:01,736 --> 00:06:06,032 -Du prøver at flygte. -Jeg vil bare have mine ting. 61 00:06:06,115 --> 00:06:09,368 Jeg er ikke den eneste, Forouzan stjal fra. 62 00:06:09,452 --> 00:06:12,080 Dit store øjeblik, hvor du afleverer os, 63 00:06:12,163 --> 00:06:14,832 skal ikke overstråles af dit manglende gevir. 64 00:06:17,502 --> 00:06:18,795 Efter dig. 65 00:06:29,597 --> 00:06:30,431 Kværne. 66 00:06:30,515 --> 00:06:33,351 -Kværne. Kød. Kværne! -Se Kødkværnen. 67 00:06:33,434 --> 00:06:34,685 Lever op til sit navn. 68 00:07:14,183 --> 00:07:16,102 Fedest! 69 00:07:20,898 --> 00:07:22,775 Rebet. 70 00:07:22,859 --> 00:07:27,822 Gamle reb er her stadig. Han har set mange snævre flugtforsøg. 71 00:07:28,990 --> 00:07:31,909 Og et romantisk flugtforsøg. 72 00:07:35,455 --> 00:07:36,914 Jeg vidste det. 73 00:07:37,915 --> 00:07:40,334 Hun elsker sine entrehager. 74 00:07:52,513 --> 00:07:54,474 Du har dårlig ånde. 75 00:07:54,557 --> 00:07:57,560 Du må gerne holde op med at ånde. 76 00:08:00,271 --> 00:08:01,898 Nu skal vi bare… 77 00:08:02,523 --> 00:08:03,983 Ser de mig med jer… 78 00:08:08,946 --> 00:08:10,114 Ja! 79 00:08:13,117 --> 00:08:14,118 Fart på. 80 00:08:17,163 --> 00:08:19,499 Før an, far. Klør fem. 81 00:08:19,582 --> 00:08:21,751 Vi skal op ad de her trin. 82 00:08:27,632 --> 00:08:29,550 Angrib! 83 00:08:37,808 --> 00:08:39,060 Hører I det? 84 00:08:40,353 --> 00:08:41,687 Tjek der. 85 00:08:43,231 --> 00:08:44,065 Tag dem! 86 00:08:53,366 --> 00:08:54,283 Høh? 87 00:08:57,078 --> 00:08:57,912 Hvad? 88 00:09:15,846 --> 00:09:18,266 Det er lige rundt om hjørnet. 89 00:09:32,822 --> 00:09:34,198 Der er kassen! 90 00:09:36,367 --> 00:09:38,077 Okay, Akna. 91 00:09:39,745 --> 00:09:41,664 Jeg gjorde et stort arbejde. 92 00:09:45,209 --> 00:09:47,461 Dragemesteren! 93 00:09:48,045 --> 00:09:49,880 Hjælp med at finde mit sværd. 94 00:09:50,548 --> 00:09:51,382 Jep. 95 00:09:53,426 --> 00:09:54,802 Jeg sover ikke. 96 00:09:56,220 --> 00:09:59,473 Hov! Fingrene fra piratdronningens gods. 97 00:10:00,766 --> 00:10:03,019 Weimin? Er du her stadig? 98 00:10:03,102 --> 00:10:06,314 Piraterne behandler mig med respekt. 99 00:10:06,397 --> 00:10:10,901 -Måske har jeg fundet mit sted. -Øen bliver angrebet. 100 00:10:12,695 --> 00:10:14,322 Helt ærligt! 101 00:10:19,785 --> 00:10:20,995 Der er det. 102 00:10:27,209 --> 00:10:29,378 Det sorte stål er ikke for sjov! 103 00:10:37,678 --> 00:10:41,098 -Dit gevir er derovre. -Nå ja. 104 00:10:42,433 --> 00:10:43,809 -Derovre! -Denne vej! 105 00:10:43,893 --> 00:10:45,019 Hvad har du gjort? 106 00:10:58,991 --> 00:11:01,869 Det er okay. Vi har kassen. 107 00:11:01,952 --> 00:11:03,579 Stå til side. 108 00:11:08,292 --> 00:11:13,005 Lad mig præsentere den pågrebne undslupne, Luthera af Landreth. 109 00:11:16,050 --> 00:11:19,428 Luthera, min kære, hvor har du været? 110 00:11:21,639 --> 00:11:24,725 Lav en inventarliste, mens jeg ordner det her. 111 00:11:26,060 --> 00:11:27,311 Du må ikke røre… 112 00:11:29,605 --> 00:11:32,608 -Hvem er han? -En ven af familien. 113 00:11:32,691 --> 00:11:36,320 -Alfies gamle væbner. -Krigsmester nu. 114 00:11:36,404 --> 00:11:40,032 Så det her er ren forretning. 115 00:11:40,116 --> 00:11:44,537 Du lavede et værre postyr, da du slap fra vores nybegynder. 116 00:11:44,620 --> 00:11:48,082 Du har taget noget. Vi må have sværdet tilbage. 117 00:11:48,165 --> 00:11:50,251 -Øjeblik. -Po! 118 00:11:51,710 --> 00:11:53,295 Det er fint. 119 00:12:07,560 --> 00:12:11,063 Det betyder meget for dig, men det tilhører ridderne. 120 00:12:11,147 --> 00:12:14,275 Jeg vil passe godt på det, Luthera. 121 00:12:14,358 --> 00:12:17,695 Men du skal for retten for tyveri 122 00:12:17,778 --> 00:12:20,322 og flugtforsøg. Intet personligt. 123 00:12:23,951 --> 00:12:26,620 Vent. Hvad med mine venner? 124 00:12:26,704 --> 00:12:28,164 Hvad med dem? 125 00:12:28,247 --> 00:12:31,917 Hør nu her. Jeg lavede en aftale med flygtningen. 126 00:12:32,001 --> 00:12:36,046 Hendes samarbejde for at transportere de andre til London. 127 00:12:36,839 --> 00:12:40,593 En aftale? Du skulle bare pågribe Luthera. 128 00:12:40,676 --> 00:12:42,761 Højst en måned, Sir Carlos. 129 00:12:42,845 --> 00:12:45,055 Jeg… Navnet er Colin. 130 00:12:45,139 --> 00:12:49,101 Jeg ved, det er usædvanligt, men jeg gav mit ord. 131 00:12:50,519 --> 00:12:53,522 Du har gjort det endnu sværere. 132 00:12:53,606 --> 00:12:57,860 Men jeg vil ikke forråde en ridders ord. 133 00:12:57,943 --> 00:13:00,905 I hørte Corfitz. Kom så. 134 00:13:09,747 --> 00:13:12,124 Kom nu, venner. 135 00:13:12,208 --> 00:13:13,375 Hallo! 136 00:13:13,459 --> 00:13:16,879 Den tager vi og letter lidt på læsset. 137 00:13:17,671 --> 00:13:21,300 Lad os. I er vores gæster. 138 00:13:29,141 --> 00:13:33,521 Jeg holder udkig her. Bed nogen give mig noget mad. 139 00:13:34,438 --> 00:13:35,272 Venner? 140 00:13:36,440 --> 00:13:37,274 Colin? 141 00:13:52,248 --> 00:13:55,459 Gør plads! Jeg klemmer mig lige… 142 00:13:55,543 --> 00:13:59,713 Bare rolig. Hvis de spærrer dig inde, får vi dig ud. 143 00:13:59,797 --> 00:14:01,173 -Hov, du! -Lovligt! 144 00:14:02,591 --> 00:14:06,011 I det mindste skal vi til England. Det er godt, ikke? 145 00:14:06,095 --> 00:14:07,555 Det håber jeg. 146 00:14:13,394 --> 00:14:17,106 Jeg vil have alle de usle pirater pågrebet! 147 00:14:17,189 --> 00:14:20,109 Kværne! Jeg er kværnet… 148 00:14:20,192 --> 00:14:23,237 Hov, vær ikke så hård ved kødmanden. 149 00:14:23,320 --> 00:14:24,780 -Klap kaje! -Kværne. 150 00:14:25,698 --> 00:14:26,782 Kværne. 151 00:14:33,956 --> 00:14:36,959 Mange tak. Vi tager det lige tilbage. 152 00:14:37,042 --> 00:14:38,669 Er der et problem? 153 00:14:38,752 --> 00:14:43,299 Det skal katalogiseres. Hvem har kombinationen? 154 00:14:45,843 --> 00:14:46,844 Luthera? 155 00:14:47,720 --> 00:14:51,181 Kære, du bliver nødt til at samarbejde. 156 00:14:51,765 --> 00:14:53,851 Det er bare bagage. 157 00:14:53,934 --> 00:14:56,896 I en låst kasse, som ingen af jer vil åbne? 158 00:14:56,979 --> 00:14:58,147 Ja… 159 00:14:59,481 --> 00:15:00,858 Godt så. 160 00:15:04,820 --> 00:15:06,947 Hold op, et sværd! 161 00:15:12,912 --> 00:15:16,916 Det er min søns hat. Den beskytter hans bløde hoved. 162 00:15:16,999 --> 00:15:20,961 Min far har ret. Mit hoved er blødt. Helt svampet. 163 00:15:22,755 --> 00:15:25,299 Det ligner ikke bagage. 164 00:15:25,966 --> 00:15:29,470 Farlige våben. Den handske slog mig næsten ihjel. 165 00:15:29,553 --> 00:15:32,514 De kan lave jordskælv og ild. 166 00:15:32,598 --> 00:15:35,601 Jeg har selv set det. Du løj for mig. 167 00:15:36,810 --> 00:15:39,021 Interessant. Er det sandt? 168 00:15:39,730 --> 00:15:44,109 De skal ødelægges. Alfie prøvede at gøre det før sin død. 169 00:15:44,193 --> 00:15:47,112 Jeg har aldrig hørt om sådan en mission. 170 00:15:47,196 --> 00:15:52,993 At bruge din afdøde brors navn til at smugle piratvåben er lavt. 171 00:15:54,036 --> 00:15:57,706 Slap af! Hun taler sandt. Verden er i fare. 172 00:15:57,790 --> 00:16:01,627 Hvis de er så mægtige, hører de til i England 173 00:16:01,710 --> 00:16:03,963 under dronningens ansvar. 174 00:16:04,046 --> 00:16:06,298 Og hendes riddere. 175 00:16:06,382 --> 00:16:10,302 I er ridderne. I skal gøre det rigtige. 176 00:16:10,386 --> 00:16:12,721 Men det er hagen, min ven. 177 00:16:12,805 --> 00:16:18,560 Som krigsmester beslutter jeg, hvad det rigtige er, ikke dig. 178 00:16:18,644 --> 00:16:23,273 Bring kassen til mit kvarter. Lad en rigtig ridder klare det. 179 00:16:29,822 --> 00:16:31,115 Blad? 180 00:16:31,865 --> 00:16:36,578 -Du har lavet et værre rod. -Har du aldrig stået for noget? 181 00:16:36,662 --> 00:16:39,790 -Jeg står for England! -Det her er større. 182 00:16:39,873 --> 00:16:41,125 Blad? 183 00:16:43,961 --> 00:16:44,795 Ja. 184 00:16:47,673 --> 00:16:49,842 Pippiti-pa, parri-pa! 185 00:16:54,471 --> 00:16:56,890 Nu er du uartig, Po. 186 00:16:57,599 --> 00:16:58,851 Ligesom min far. 187 00:17:13,407 --> 00:17:15,325 Nu skal vi slås beskidt, Po. 188 00:17:19,413 --> 00:17:21,790 Der blev du snøret af piratfar. 189 00:17:23,208 --> 00:17:26,962 -Du går hårdt til den, far! -Jeg elsker familiehygge. 190 00:17:28,047 --> 00:17:31,300 Giv op, Luthera. Du går for vidt. 191 00:17:32,593 --> 00:17:34,470 Og du står i vejen. 192 00:17:39,850 --> 00:17:42,686 -Hvad nu? -Vores båd. Vi efterlod den… 193 00:17:45,981 --> 00:17:49,276 Øh… Båden… 194 00:17:49,359 --> 00:17:51,403 Nogle andre muligheder? 195 00:18:07,127 --> 00:18:08,378 Kom så. 196 00:18:09,046 --> 00:18:09,880 Kom så. 197 00:18:18,347 --> 00:18:19,556 Det var sjovt. 198 00:18:19,640 --> 00:18:24,520 Sir Drake må ikke få de våben. Han forstår ikke risikoen. 199 00:18:24,603 --> 00:18:27,940 -Og jeg kan ikke lide ham. -Jeg er enig. 200 00:18:28,023 --> 00:18:31,193 I har ingen vej ud. Overræk kassen. 201 00:18:31,276 --> 00:18:32,361 Aldrig. 202 00:18:34,321 --> 00:18:36,198 -Fou-Fou! -Fou-Fou? 203 00:18:44,289 --> 00:18:47,209 Hun huskede de gode tider. 204 00:18:49,837 --> 00:18:54,174 De har samarbejdet med piratdronningen. Anhold dem! 205 00:19:04,351 --> 00:19:06,895 -Far. -Ja, søn? 206 00:19:06,979 --> 00:19:11,316 -Vi kan ikke besejre dem. -Så vil jeg kæmpe til døden. 207 00:19:11,400 --> 00:19:14,486 Nej, dig og Forouzan kan slippe væk. 208 00:19:14,570 --> 00:19:16,071 Jeg forlader dig ikke. 209 00:19:16,155 --> 00:19:21,118 Jeg tror på dig, far. Modsat før, for jeg var en uartig dreng. 210 00:19:21,201 --> 00:19:22,995 Mere en lille stinker. 211 00:19:23,078 --> 00:19:27,499 Men du er en megasej pirat. Du kan passe på våbnene. 212 00:19:27,583 --> 00:19:30,127 Min far er Sjælehøsteren. Så cool! 213 00:19:33,505 --> 00:19:36,049 Vi mødes i England ved den nye måne. 214 00:19:36,133 --> 00:19:39,344 Jeg skal nok passe på våbnene. 215 00:19:39,428 --> 00:19:40,637 Det ved jeg. 216 00:19:41,263 --> 00:19:42,097 Pi-høj! 217 00:19:49,730 --> 00:19:51,857 Du kunne ikke holde dig væk. 218 00:19:55,402 --> 00:19:57,154 Lad mig ikke fortryde det. 219 00:20:00,073 --> 00:20:01,658 Vend skibet. 220 00:20:05,120 --> 00:20:06,538 Men dit team. 221 00:20:11,793 --> 00:20:13,462 Vend om. 222 00:20:18,383 --> 00:20:20,844 Okay. Den er fin, høster. 223 00:20:30,520 --> 00:20:31,939 Hun slipper væk. 224 00:20:39,863 --> 00:20:41,531 Våbnene! 225 00:21:03,637 --> 00:21:04,471 Ja! 226 00:21:06,223 --> 00:21:09,726 Okay, fint. Din far er ret cool. 227 00:21:10,644 --> 00:21:11,561 Jeg ved det. 228 00:21:14,106 --> 00:21:16,525 Ligesom i gamle dage. 229 00:21:33,750 --> 00:21:36,169 Kan han passe på våbnene? 230 00:21:36,878 --> 00:21:42,676 Du taler om Sjælehøsteren. Hvis nogen kan, så er det ham. 231 00:21:42,759 --> 00:21:45,429 Æblet falder ikke langt fra stammen. 232 00:21:45,512 --> 00:21:48,140 Det er nu snarere nudlerne… 233 00:21:48,223 --> 00:21:51,268 der ikke falder langt fra nudelgryden. 234 00:21:57,149 --> 00:21:59,359 Han er ikke glad. 235 00:21:59,443 --> 00:22:00,277 Godt. 236 00:22:10,787 --> 00:22:13,248 Få dem ombord på skibet og overvåg dem. 237 00:22:13,332 --> 00:22:17,919 De er farlige forbrydere, der giver piratdronningen våben. 238 00:22:18,003 --> 00:22:19,838 Det er ikke, hvad der skete. 239 00:22:19,921 --> 00:22:24,134 I skal stå til ansvar for jeres forbrydelser. 240 00:22:26,720 --> 00:22:28,847 Vi har været i knibe før. 241 00:22:28,930 --> 00:22:32,517 Vi skal bare til England og bryde ud, okay? 242 00:22:32,601 --> 00:22:36,646 Noget siger mig, det ikke bliver så ligetil denne gang. 243 00:23:05,258 --> 00:23:09,096 Tekster af: Jacob Jensen