1 00:00:14,681 --> 00:00:15,932 ‎吃我這招 2 00:00:30,447 --> 00:00:32,365 ‎來來來 3 00:00:32,449 --> 00:00:37,203 ‎有誰想看勾魂人 ‎和他那群廢柴同夥上西天? 4 00:00:43,585 --> 00:00:46,921 ‎佛茹贊,這太過份了吧 5 00:00:47,005 --> 00:00:48,673 ‎我是犯了什麼滔天大罪? 6 00:00:49,257 --> 00:00:51,676 ‎但又有誰是十全十美? 7 00:00:51,760 --> 00:00:53,094 ‎你還敢說呢 8 00:00:53,178 --> 00:00:57,724 ‎阿波,別這樣 ‎拜託你握一下爸爸的手 9 00:00:57,807 --> 00:01:00,226 ‎也許我是個前海盜 10 00:01:01,227 --> 00:01:03,396 ‎但我還是你爸啊 11 00:01:03,897 --> 00:01:05,106 ‎我要怎麼知道你是? 12 00:01:05,190 --> 00:01:07,275 ‎以後我要怎麼明辨是非? 13 00:01:07,358 --> 00:01:10,236 ‎我怎麼確定那是魯克米尼 ‎不是什麼古怪的木偶? 14 00:01:10,320 --> 00:01:14,407 ‎夠了,你真的該振作了 15 00:01:14,949 --> 00:01:17,202 ‎好厲害,竟然還會開口說話 16 00:01:17,285 --> 00:01:18,119 ‎喂 17 00:01:18,203 --> 00:01:23,958 ‎可以安靜嗎? ‎我要來宣告你們即將命絕於此了 18 00:01:24,042 --> 00:01:27,879 ‎隨便啦,死就死吧,我啥都不在乎了 19 00:01:27,962 --> 00:01:30,256 ‎噢,阿波 20 00:01:32,091 --> 00:01:32,926 ‎別擔心 21 00:01:33,009 --> 00:01:34,552 ‎我會把我們救出去的 22 00:01:46,564 --> 00:01:48,650 ‎呃,還要做一些調整,所以… 23 00:01:56,282 --> 00:02:03,289 ‎功夫熊貓:神龍騎士 24 00:02:09,462 --> 00:02:13,174 ‎妳要求行使海盜戒律第32457條 25 00:02:13,258 --> 00:02:17,846 ‎又名三重殊死錦標賽 26 00:02:19,013 --> 00:02:23,101 ‎那個,不好意思 ‎殊死是一定會死嗎? 27 00:02:23,184 --> 00:02:26,729 ‎其實很簡單,唯一的規則… 28 00:02:27,564 --> 00:02:29,732 ‎就是沒有規則 29 00:02:32,902 --> 00:02:36,281 ‎就隨我心情追加了 30 00:02:37,574 --> 00:02:38,908 ‎規則? 31 00:02:38,992 --> 00:02:42,120 ‎在這個真相灰飛煙滅的世界 ‎規則有何意義? 32 00:02:42,203 --> 00:02:45,081 ‎不覺得有點太過了嗎? 33 00:02:45,165 --> 00:02:46,624 ‎阿波,你專心點! 34 00:02:47,292 --> 00:02:50,753 ‎別慌,還有希望,你們也可能獲勝啊 35 00:02:50,837 --> 00:02:55,383 ‎比賽有三回合,拿下一回合就行了 36 00:02:56,050 --> 00:02:59,220 ‎我還記得要怎麼戰鬥嗎? ‎我知道過嗎? 37 00:02:59,304 --> 00:03:02,932 ‎只要你們贏了,就放你們一馬 38 00:03:03,016 --> 00:03:05,810 ‎只要我們贏了 ‎妳奪走的東西都要還給我們 39 00:03:05,894 --> 00:03:08,021 ‎-我的劍… ‎-我的鹿角! 40 00:03:08,104 --> 00:03:09,439 ‎還有我們那箱… 41 00:03:10,815 --> 00:03:11,816 ‎衣服! 42 00:03:12,859 --> 00:03:13,860 ‎可以 43 00:03:13,943 --> 00:03:18,281 ‎但如果我贏了 ‎我就要進行延宕多年的復仇 44 00:03:18,364 --> 00:03:21,492 ‎不只是對鵝阿爹,是對你們全部 45 00:03:25,079 --> 00:03:27,206 ‎佛茹贊,求求妳了 46 00:03:27,290 --> 00:03:29,375 ‎看在我們的舊情份上… 47 00:03:29,459 --> 00:03:31,836 ‎聽你在放屁 48 00:03:31,920 --> 00:03:35,214 ‎告訴妳,任何關係 ‎一定要有兩個人才能成立 49 00:03:35,298 --> 00:03:38,551 ‎嗯,這點子真好 50 00:03:38,635 --> 00:03:42,138 ‎不如就來二打二吧? 51 00:03:43,181 --> 00:03:46,935 ‎二打二!二打二! 52 00:03:51,022 --> 00:03:52,690 ‎誰想先送命啊? 53 00:03:57,362 --> 00:03:59,489 ‎你確定現在要? 54 00:03:59,572 --> 00:04:01,199 ‎沒錯! 55 00:04:01,282 --> 00:04:05,536 ‎來一場近身肉搏戰 ‎重塑我的是非觀念吧! 56 00:04:06,829 --> 00:04:07,705 ‎夠了! 57 00:04:08,706 --> 00:04:13,127 ‎我奉女王陛下之命前來逮捕 58 00:04:13,211 --> 00:04:15,588 ‎行騙江湖的蘭德雷斯的露瑟菈 59 00:04:25,181 --> 00:04:27,892 ‎多謝自告奮勇,鹿角兄 60 00:04:32,647 --> 00:04:33,606 ‎好極了 61 00:04:33,690 --> 00:04:38,861 ‎我想發洩一下也不行 ‎阿波只有無盡的失望 62 00:04:41,698 --> 00:04:42,865 ‎-住手 ‎-你才住手 63 00:04:42,949 --> 00:04:45,743 ‎這下真是精彩了 64 00:04:45,827 --> 00:04:49,539 ‎他一路上老是把妳掛在嘴邊 65 00:04:49,622 --> 00:04:51,416 ‎非常有心啊 66 00:04:51,499 --> 00:04:54,585 ‎我…妳描述得也太詭異了吧 ‎我可是肩負重任 67 00:04:54,669 --> 00:04:57,338 ‎要說有什麼心也僅限於工作 68 00:04:57,422 --> 00:04:58,756 ‎那當然了 69 00:05:00,466 --> 00:05:01,926 ‎至於你們的對手… 70 00:05:03,386 --> 00:05:04,595 ‎我就選… 71 00:05:06,848 --> 00:05:09,267 ‎刺刺猛兔 72 00:05:11,394 --> 00:05:12,854 ‎噢 73 00:05:16,566 --> 00:05:18,192 ‎我覺得我不行 74 00:05:18,276 --> 00:05:19,819 ‎牠們實在太小隻了 75 00:05:20,903 --> 00:05:21,738 ‎開打! 76 00:05:29,037 --> 00:05:29,871 ‎去死! 77 00:05:30,455 --> 00:05:31,789 ‎快點甩掉! 78 00:05:38,004 --> 00:05:39,005 ‎給我小心點! 79 00:05:39,630 --> 00:05:40,465 ‎噢 80 00:05:44,677 --> 00:05:45,928 ‎好 81 00:05:46,012 --> 00:05:50,058 ‎開戰不到五分鐘 ‎刺刺猛兔已拿下15分,勝券在握 82 00:05:50,141 --> 00:05:51,476 ‎都來都來 83 00:05:51,559 --> 00:05:53,936 ‎-下好離手 ‎-什麼? 84 00:05:54,020 --> 00:05:57,565 ‎-魯克米尼!妳逃出去了? ‎-還開起我們的賭盤? 85 00:05:57,648 --> 00:05:59,150 ‎厄運臨頭了,孩子們 86 00:05:59,233 --> 00:06:02,528 ‎要離開這鬼地方就得搞到盤纏啊 87 00:06:04,155 --> 00:06:08,201 ‎給我回場上!魯克米尼缺雙新鞋! 88 00:06:08,951 --> 00:06:11,829 ‎都叫做刺刺猛兔了為什麼還不刺? 89 00:06:16,250 --> 00:06:17,293 ‎布雷德! 90 00:06:17,376 --> 00:06:22,381 ‎我最好的朋友要是被砍頭 ‎都是你害的,你這個撒謊的海盜! 91 00:06:25,259 --> 00:06:28,554 ‎阿波,你以前從來不會 ‎這樣對我說話的 92 00:06:30,556 --> 00:06:33,476 ‎我現在根本不知道你到底是誰了 ‎想到就很火大! 93 00:06:35,228 --> 00:06:40,483 ‎阿波,別這樣,我一樣是你爸爸啊 94 00:06:40,566 --> 00:06:44,862 ‎拉著我的手吧,像你小時候那樣 95 00:06:44,946 --> 00:06:46,072 ‎還記得嗎? 96 00:06:49,575 --> 00:06:50,409 ‎不記得! 97 00:06:57,333 --> 00:06:58,167 ‎唉 98 00:06:58,668 --> 00:06:59,794 ‎別再亂揮了! 99 00:06:59,877 --> 00:07:02,088 ‎我才沒有,是妳自己亂揮 100 00:07:09,720 --> 00:07:11,806 ‎三,二,一 101 00:07:11,889 --> 00:07:13,182 ‎出局! 102 00:07:15,268 --> 00:07:19,730 ‎把刀收起來,孩子們 ‎我才有最終處置權 103 00:07:20,314 --> 00:07:22,567 ‎第一回合由刺刺猛兔拿下 104 00:07:27,655 --> 00:07:29,031 ‎-哇喔 ‎-噢 105 00:07:34,370 --> 00:07:37,748 ‎哎呀,你們面子一定掛不住了吧 106 00:07:37,832 --> 00:07:40,501 ‎比賽根本還沒結束她就判輸了! 107 00:07:40,585 --> 00:07:42,086 ‎擺明作弊 108 00:07:42,170 --> 00:07:43,504 ‎我痛恨海盜 109 00:07:44,172 --> 00:07:47,550 ‎作弊,一定是作弊 110 00:07:47,633 --> 00:07:51,721 ‎比賽結束得比想像中還快 ‎是不是啊,各位鄉親? 111 00:07:55,975 --> 00:07:58,019 ‎還不夠看吧,對不對? 112 00:07:58,102 --> 00:07:59,645 ‎不夠! 113 00:08:00,855 --> 00:08:05,359 ‎但我向來認為最可看的就是一對一 114 00:08:11,782 --> 00:08:14,911 ‎接下來我要點名的那位,你們都認識 115 00:08:16,454 --> 00:08:17,997 ‎你們愛戴他 116 00:08:19,665 --> 00:08:22,084 ‎更懼怕他 117 00:08:24,795 --> 00:08:28,216 ‎壓肉怪! 118 00:08:30,760 --> 00:08:31,677 ‎好耶! 119 00:08:43,814 --> 00:08:48,486 ‎壓個肉!壓個肉! 120 00:08:48,569 --> 00:08:50,613 ‎不妙! 121 00:08:50,696 --> 00:08:53,616 ‎怎樣?你是劫船的時候認識他的嗎? 122 00:08:53,699 --> 00:08:56,994 ‎確實沒錯 123 00:08:57,495 --> 00:09:01,457 ‎不過我們可以用這點來對付他們 124 00:09:01,541 --> 00:09:04,460 ‎你還搶劫過船隻?非常好 125 00:09:04,961 --> 00:09:10,049 ‎再來該點誰的名呢? 126 00:09:10,132 --> 00:09:13,761 ‎對啦,我知道妳想欽點 ‎功夫大師壞小子 127 00:09:13,844 --> 00:09:15,513 ‎行,我沒問題 128 00:09:16,347 --> 00:09:19,100 ‎-一個人也行 ‎-你幹嘛這樣? 129 00:09:19,183 --> 00:09:21,310 ‎你幹嘛騙了我一輩子? 130 00:09:22,186 --> 00:09:25,022 ‎你也誇大得太糟糕了吧 131 00:09:25,106 --> 00:09:27,191 ‎糟糕的是你 132 00:09:27,275 --> 00:09:31,612 ‎嗯,我想要… 133 00:09:33,281 --> 00:09:34,365 ‎那個小不點 134 00:09:35,199 --> 00:09:37,243 ‎不,不行啊… 135 00:09:37,326 --> 00:09:40,705 ‎最好是來個人讓我發洩情緒 ‎不然我要崩潰了 136 00:09:47,461 --> 00:09:49,547 ‎進去吧,妳這小淘氣 137 00:09:50,590 --> 00:09:51,507 ‎噢,我的天啊 138 00:09:51,591 --> 00:09:53,301 ‎你是叫壓肉怪對吧? 139 00:09:53,384 --> 00:09:55,678 ‎被壓的應該就是我了 140 00:09:57,346 --> 00:09:59,098 ‎我… 141 00:09:59,181 --> 00:10:02,435 ‎別擔心,我認識這傢伙 ‎我會在場邊指導妳 142 00:10:03,185 --> 00:10:06,147 ‎除非妳想被餵滿嘴的謊言 143 00:10:06,230 --> 00:10:07,106 ‎第二回合 144 00:10:07,189 --> 00:10:08,441 ‎開打! 145 00:10:10,318 --> 00:10:14,614 ‎壓個肉!壓個肉! 146 00:10:16,991 --> 00:10:20,119 ‎壓個肉!壓個肉! 147 00:10:34,592 --> 00:10:36,802 ‎再來啊 148 00:10:36,886 --> 00:10:39,096 ‎這就對了,用妳的速度惹惱他 149 00:10:39,180 --> 00:10:41,682 ‎壓肉怪雖然大隻但很遲緩 150 00:10:42,642 --> 00:10:45,519 ‎-等他彎下身,妳就… ‎-不!不准耍海盜賤招! 151 00:10:45,603 --> 00:10:47,730 ‎用更高層次的功夫一樣贏得了 152 00:10:47,813 --> 00:10:50,399 ‎我要怎麼做啦?天啊,我死定了! 153 00:10:53,069 --> 00:10:55,154 ‎夠了,這跟你可沒關係,阿波 154 00:11:08,834 --> 00:11:11,337 ‎羞辱他家老母! 155 00:11:11,420 --> 00:11:14,715 ‎壓肉怪對生命中 ‎重要的女人最敏感了! 156 00:11:17,134 --> 00:11:19,762 ‎壓個肉!壓個肉! 157 00:11:24,016 --> 00:11:26,977 ‎喔…我不喜歡你媽,這位先生! 158 00:11:33,359 --> 00:11:34,568 ‎噓爆! 159 00:11:36,237 --> 00:11:38,447 ‎老招數還是管用啊! 160 00:11:38,531 --> 00:11:40,825 ‎很讚,太讚了,勾魂 161 00:11:41,409 --> 00:11:43,536 ‎歡迎參觀選購 162 00:11:43,619 --> 00:11:48,916 ‎“眼看魯克米尼的廢柴朋友送命 ‎我只拿到椰子”椰子水! 163 00:11:48,999 --> 00:11:50,876 ‎好感動,原來妳把我當朋友? 164 00:11:56,173 --> 00:11:58,509 ‎-這招沒用 ‎-當然沒用 165 00:12:04,390 --> 00:12:08,185 ‎騎士較量完都要補充水分 ‎妳是正牌騎士的話就會知道… 166 00:12:08,269 --> 00:12:11,021 ‎騎士!你可以召集騎士來! 167 00:12:11,105 --> 00:12:12,898 ‎妳害我椰子水都掉了 168 00:12:13,649 --> 00:12:17,027 ‎他們會在海上巡邏 ‎只要逮捕那些海盜我們就能逃出去了 169 00:12:17,987 --> 00:12:19,738 ‎我又不想讓妳逃走 170 00:12:19,822 --> 00:12:21,991 ‎我身上可是有重要的任務! 171 00:12:22,074 --> 00:12:24,326 ‎我的任務也還沒完成啊 172 00:12:24,410 --> 00:12:27,997 ‎我都還沒抓到妳 ‎讓他們看到了會驅逐我的 173 00:12:30,833 --> 00:12:32,042 ‎你已經抓到我了 174 00:12:34,044 --> 00:12:37,423 ‎那妳朋友呢?妳也要讓我抓他們嗎? 175 00:12:38,257 --> 00:12:42,887 ‎不行,只能抓我 ‎你要把他們安全送到英國 176 00:12:42,970 --> 00:12:43,804 ‎成交? 177 00:12:47,475 --> 00:12:48,559 ‎你有信號彈嗎? 178 00:12:49,477 --> 00:12:54,398 ‎我真的不行了 179 00:12:55,816 --> 00:12:59,904 ‎壓個肉!壓個肉! 180 00:13:03,324 --> 00:13:04,617 ‎拜託要有用啊 181 00:13:20,841 --> 00:13:23,260 ‎讚啦!這招漂亮! 182 00:13:23,344 --> 00:13:24,345 ‎完美! 183 00:13:26,764 --> 00:13:27,598 ‎讚啦 184 00:13:31,936 --> 00:13:34,522 ‎我…我成功了? 185 00:13:34,605 --> 00:13:35,523 ‎我成功了! 186 00:13:44,198 --> 00:13:46,116 ‎不…不! 187 00:13:46,200 --> 00:13:47,034 ‎嗄? 188 00:13:49,119 --> 00:13:50,371 ‎噢,呃… 189 00:13:55,668 --> 00:13:57,419 ‎哎呀呀 190 00:14:02,758 --> 00:14:04,134 ‎-嘿 ‎-嘿 191 00:14:05,970 --> 00:14:08,138 ‎不!我的商品啊 192 00:14:09,056 --> 00:14:11,225 ‎麻煩來杯椰子水 193 00:14:12,601 --> 00:14:14,436 ‎三,二,一,出局! 194 00:14:15,646 --> 00:14:18,941 ‎看來鵝阿爹他們輸了第二回合 195 00:14:19,024 --> 00:14:20,901 ‎作弊,明明是妳打了她 196 00:14:20,985 --> 00:14:22,653 ‎那才不是一打一 197 00:14:22,736 --> 00:14:25,990 ‎是喔,難道你要用哭的嗎? 198 00:14:26,073 --> 00:14:27,700 ‎勝負又還沒定 199 00:14:29,159 --> 00:14:31,495 ‎-沒想到你竟然… ‎-別撞了! 200 00:14:31,579 --> 00:14:33,706 ‎會…跟那沒良心的混! 201 00:14:34,540 --> 00:14:36,500 ‎以前我的個性不一樣嘛 202 00:14:36,584 --> 00:14:37,543 ‎是嗎? 203 00:14:37,626 --> 00:14:40,754 ‎阿波,你別再鬧了! 204 00:14:47,469 --> 00:14:50,014 ‎認命吧,鵝阿爹 205 00:14:50,097 --> 00:14:52,850 ‎你生來就會撒謊欺騙 206 00:14:52,933 --> 00:14:55,102 ‎生來就是塊海盜的料 207 00:14:55,185 --> 00:14:57,187 ‎可以不要雞婆嗎? 208 00:14:57,271 --> 00:15:02,026 ‎噢,我親愛的 ‎你應該會很愛第三回合 209 00:15:05,613 --> 00:15:06,906 ‎什麼人? 210 00:15:06,989 --> 00:15:10,075 ‎應該沒人,我繼續編織了 211 00:15:12,703 --> 00:15:16,290 ‎信號彈要能讓人看見 ‎我們就得爬到高處 212 00:15:16,373 --> 00:15:17,207 ‎那裡 213 00:15:22,796 --> 00:15:25,799 ‎喂喂,你們是什麼人? 214 00:15:25,883 --> 00:15:27,176 ‎你說什麼? 215 00:15:27,259 --> 00:15:30,930 ‎穿這麼好,看起來不像海盜啊 216 00:15:31,013 --> 00:15:33,140 ‎我就是海盜 217 00:15:33,223 --> 00:15:35,059 ‎只是剛好… 218 00:15:35,935 --> 00:15:38,103 ‎我是注重衣著的海盜,多謝誇獎 219 00:15:38,812 --> 00:15:40,314 ‎其實… 220 00:15:42,191 --> 00:15:44,360 ‎妳看起來有點像騎士 221 00:15:45,527 --> 00:15:48,489 ‎少招惹我的海盜悍妻 222 00:15:53,911 --> 00:15:54,745 ‎嗯? 223 00:15:57,164 --> 00:15:59,500 ‎抱歉喔,我死都不要 224 00:16:00,709 --> 00:16:03,003 ‎臭騎士!我就知道! 225 00:16:07,466 --> 00:16:09,051 ‎快拉我起來 226 00:16:13,597 --> 00:16:14,723 ‎要是我們有… 227 00:16:18,519 --> 00:16:19,353 ‎嗄? 228 00:16:22,690 --> 00:16:25,025 ‎妳這冒牌騎士的身手還不賴嘛 229 00:16:25,901 --> 00:16:27,653 ‎為什麼我還是跟你銬在一起? 230 00:16:27,736 --> 00:16:31,490 ‎我剛才和猛兔對戰時好像弄丟鑰匙了 231 00:16:32,157 --> 00:16:34,410 ‎你這傻瓜 232 00:16:35,703 --> 00:16:38,914 ‎我果然沒看錯 233 00:16:43,335 --> 00:16:48,215 ‎各位女士與海盜,在此宣佈總冠軍… 234 00:16:48,298 --> 00:16:49,800 ‎女王我本人 235 00:16:49,883 --> 00:16:53,429 ‎佛茹贊!佛茹贊! 236 00:16:54,013 --> 00:16:58,225 ‎我等了30年,你這下流的叛徒 237 00:16:58,726 --> 00:17:00,853 ‎-叛徒! ‎-放馬過來啊,佛茹贊! 238 00:17:07,818 --> 00:17:10,946 ‎-總算啊,就上吧 ‎-等等!不行! 239 00:17:12,114 --> 00:17:13,907 ‎她一定會來陰的,阿波 240 00:17:13,991 --> 00:17:16,201 ‎是嗎?就來看看有多陰 241 00:17:16,827 --> 00:17:20,122 ‎跟我打啊!妳明明是想打我,來啊 242 00:17:20,831 --> 00:17:26,170 ‎我更想讓你親眼看著我毀掉 ‎當年你拋棄我而做的選擇 243 00:17:26,253 --> 00:17:28,172 ‎隨便啦,海盜女王 244 00:17:28,255 --> 00:17:32,134 ‎我已經被我爸搞到心死 ‎妳怎麼打這壞小子都沒用了 245 00:17:33,927 --> 00:17:35,596 ‎雖然認識不久 246 00:17:35,679 --> 00:17:40,017 ‎我敢說你根本算不上什麼壞小子 247 00:17:40,100 --> 00:17:42,811 ‎嗯,我其實還挺壞的 248 00:17:45,147 --> 00:17:47,107 ‎哇…好,你說對了 249 00:17:47,191 --> 00:17:48,233 ‎我是好小子 250 00:17:57,576 --> 00:17:59,995 ‎為什麼妳可以拿兩把劍 ‎我就啥都沒有? 251 00:18:01,872 --> 00:18:04,124 ‎因為規則是我說了算,記得嗎? 252 00:18:11,590 --> 00:18:14,093 ‎噢!臉跟心一樣痛 253 00:18:19,890 --> 00:18:21,141 ‎快點使壞啊! 254 00:18:28,524 --> 00:18:29,441 ‎水啦! 255 00:18:32,361 --> 00:18:33,946 ‎水啦!我剛才是… 256 00:18:39,493 --> 00:18:41,120 ‎腳趾好燙…我腳趾好燙 257 00:18:42,287 --> 00:18:43,122 ‎阿波! 258 00:18:43,205 --> 00:18:47,751 ‎你一定要聽我的 ‎朝她眼睛丟沙子,耍賤招! 259 00:18:47,835 --> 00:18:51,672 ‎我才不要學你,爸 ‎從現在開始我要單飛 260 00:18:51,755 --> 00:18:54,883 ‎也許你生來就是當海盜的料 ‎但我不是! 261 00:18:59,054 --> 00:19:02,307 ‎你說的對,阿波 ‎我不該對你隱瞞過去的 262 00:19:02,391 --> 00:19:06,687 ‎海盜就是我的一部分 ‎我永遠也改變不了 263 00:19:06,770 --> 00:19:07,604 ‎對不起 264 00:19:08,188 --> 00:19:10,941 ‎但我做過最棒的事 265 00:19:11,024 --> 00:19:15,112 ‎我生來就該做的事,就是當你的爸爸 266 00:19:15,195 --> 00:19:16,446 ‎嗄? 267 00:19:30,377 --> 00:19:31,879 ‎有什麼遺言嗎? 268 00:19:33,797 --> 00:19:34,631 ‎阿波! 269 00:19:39,553 --> 00:19:40,637 ‎大熊座行動! 270 00:20:05,662 --> 00:20:08,540 ‎三,二,一 271 00:20:08,624 --> 00:20:09,541 ‎出局! 272 00:20:12,002 --> 00:20:12,836 ‎兒子? 273 00:20:15,505 --> 00:20:19,051 ‎我還是不太會使壞 ‎應該是你把我教得太好了 274 00:20:19,968 --> 00:20:25,349 ‎噢…不是的,兒子,你很壞啊 ‎但是…壞得還滿酷的 275 00:20:25,432 --> 00:20:27,184 ‎我很滿意 276 00:20:29,895 --> 00:20:34,274 ‎嗯,這真是我看過最短的叛逆期了 277 00:20:36,735 --> 00:20:38,195 ‎噢,對了 278 00:20:41,073 --> 00:20:43,533 ‎快點,宣佈他贏了,佛茹贊 279 00:20:43,617 --> 00:20:47,037 ‎妳出局了,還是被自己的規則 ‎搞到出局的 280 00:20:50,791 --> 00:20:51,959 ‎好吧 281 00:20:54,711 --> 00:20:55,545 ‎水啦! 282 00:20:57,673 --> 00:21:02,177 ‎這武器還滿酷的,但還是希望 ‎妳不要那麼痛恨我們家就好了 283 00:21:03,053 --> 00:21:07,099 ‎恨與愛就是一體兩面啊,孩子 284 00:21:07,599 --> 00:21:09,851 ‎你養了個很難對付的鬥士呢,鵝阿爹 285 00:21:09,935 --> 00:21:11,728 ‎我都快甘拜下風了 286 00:21:19,486 --> 00:21:21,154 ‎拜託大家,不要碰到敏感部位 287 00:21:21,905 --> 00:21:23,323 ‎奇怪,布雷德去哪了? 288 00:21:33,500 --> 00:21:37,045 ‎我很清楚妳想利用其他騎士 ‎製造逃走的機會 289 00:21:37,129 --> 00:21:39,381 ‎又讓我空手而回 290 00:21:39,464 --> 00:21:40,465 ‎不過… 291 00:21:41,133 --> 00:21:44,386 ‎我開始相信妳可能是個正直的人了 292 00:21:44,970 --> 00:21:50,517 ‎但其他騎士不會這麼相信 ‎妳能保證絕不惹事嗎? 293 00:21:51,852 --> 00:21:55,397 ‎只要讓我的朋友們安全抵達英國 ‎我就向你保證不惹事 294 00:22:02,195 --> 00:22:05,949 ‎那些海盜都不曉得大難要臨頭了 295 00:22:18,503 --> 00:22:19,338 ‎有看到嗎? 296 00:22:21,006 --> 00:22:22,257 ‎你們看,是煙火! 297 00:22:27,679 --> 00:22:29,306 ‎不是煙火 298 00:22:30,182 --> 00:22:31,308 ‎等等,什麼? 299 00:22:31,933 --> 00:22:33,602 ‎騎士要來了! 300 00:22:34,478 --> 00:22:35,312 ‎什麼? 301 00:23:05,300 --> 00:23:10,305 ‎字幕翻譯:藍玲