1 00:00:14,681 --> 00:00:15,932 Skadoosh. 2 00:00:30,447 --> 00:00:32,365 Ayuh semua, mari ke sini. 3 00:00:32,449 --> 00:00:37,203 Siapa mahu lihat Si Soul Reaper dan kawan-kawannya mati? 4 00:00:43,585 --> 00:00:46,921 Hei, Forouzan, ini dah keterlaluan. 5 00:00:47,005 --> 00:00:48,673 Saya buat silap? 6 00:00:49,257 --> 00:00:51,676 Ya, tapi tiada makhluk yang sempurna. 7 00:00:51,760 --> 00:00:53,094 Itu memang betul. 8 00:00:53,178 --> 00:00:57,724 Oh, Po. Tolonglah. Pegang tangan ayah awak. 9 00:00:57,807 --> 00:01:00,226 Saya mungkin bekas lanun, 10 00:01:01,227 --> 00:01:03,396 tapi saya masih ayah awak. 11 00:01:03,897 --> 00:01:05,106 Mana saya tahu? 12 00:01:05,190 --> 00:01:07,275 Bagaimana saya tahu apa-apa? 13 00:01:07,358 --> 00:01:10,236 Mana saya nak tahu Rukhmini bukan patung? 14 00:01:10,320 --> 00:01:14,407 Okey, awak perlu atasi apa sahaja masalah awak, sekarang juga. 15 00:01:14,949 --> 00:01:17,202 Wah. Ia juga boleh bercakap. 16 00:01:17,285 --> 00:01:18,119 Hei! 17 00:01:18,203 --> 00:01:23,958 Boleh tak awak diam dan dengar sementara saya jelaskan kematian awak? 18 00:01:24,042 --> 00:01:27,879 Ya, apa-apalah, bunuh saya. Saya dah tak kisah. 19 00:01:27,962 --> 00:01:30,256 Oh, Po. 20 00:01:32,091 --> 00:01:32,926 Jangan risau. 21 00:01:33,009 --> 00:01:34,552 Saya akan lepaskan kita. 22 00:01:46,564 --> 00:01:48,650 Ia masih belum sempurna, jadi… 23 00:01:56,699 --> 00:02:03,289 Kung Fu Panda The Dragon Knight 24 00:02:09,462 --> 00:02:13,174 Awak telah gunakan Kod Lanun 32457, 25 00:02:13,258 --> 00:02:17,846 juga dikenali sebagai Tiga Kali Pertandingan Kemusnahan Khusus 26 00:02:19,013 --> 00:02:23,101 Maafkan saya, adakah "kemusnahan" dijamin akan berlaku? 27 00:02:23,184 --> 00:02:26,729 Mudah sahaja. Satu-satunya peraturan… 28 00:02:27,564 --> 00:02:29,732 Ialah tiada peraturan! 29 00:02:32,902 --> 00:02:36,281 Kecuali peraturan yang saya akan buat nanti. 30 00:02:37,574 --> 00:02:38,908 Peraturan? 31 00:02:38,992 --> 00:02:42,120 Apa fungsi peraturan kalau kebenaran tak bermakna? 32 00:02:42,203 --> 00:02:45,081 Awak tak rasa awak agak berlebihan? 33 00:02:45,165 --> 00:02:46,624 Po! Tolong fokus! 34 00:02:47,292 --> 00:02:50,753 Tapi, masih ada harapan. Awak masih boleh menang. 35 00:02:50,837 --> 00:02:55,383 Ada tiga pusingan, dan awak hanya perlu menang satu. 36 00:02:56,050 --> 00:02:59,220 Saya ingat cara berlawan? Saya pernah tahu ke? 37 00:02:59,304 --> 00:03:02,932 Jika awak menang, awak boleh pergi dari sini. 38 00:03:03,016 --> 00:03:05,810 Kami akan rampas semula hak kami dari awak. 39 00:03:05,894 --> 00:03:08,021 - Pedang saya. - Tanduk saya! 40 00:03:08,104 --> 00:03:09,439 Peti kami berisi… 41 00:03:10,815 --> 00:03:11,816 pakaian! 42 00:03:12,859 --> 00:03:13,860 Setuju. 43 00:03:13,943 --> 00:03:18,281 Tapi jika saya menang, saya akan balas dendam saya, 44 00:03:18,364 --> 00:03:21,492 bukan hanya pada Ping, tapi awak semua! 45 00:03:25,079 --> 00:03:29,375 Forouzan, tolonglah! Kalau masa kita luangkan ini bermaksud… 46 00:03:29,459 --> 00:03:31,836 Saya tak peduli. 47 00:03:31,920 --> 00:03:35,214 Okey, dalam hubungan kena ada dua orang. 48 00:03:36,758 --> 00:03:38,551 Idea yang hebat. 49 00:03:38,635 --> 00:03:42,138 Apa kata perlawanan dua lawan dua? 50 00:03:43,181 --> 00:03:46,935 Perlawanan dua lawan dia! 51 00:03:51,022 --> 00:03:52,690 Siapa mahu mati dulu? 52 00:03:57,362 --> 00:03:59,489 Awak boleh lakukannya? 53 00:03:59,572 --> 00:04:01,199 Ya! 54 00:04:01,282 --> 00:04:05,536 Biar saya berlawan untuk betulkan semula penilaian moral saya! 55 00:04:06,829 --> 00:04:07,705 Sudah! 56 00:04:08,706 --> 00:04:13,127 Saya dengan ini menahan si penipu bernama Luthera dari Landreth, 57 00:04:13,211 --> 00:04:15,588 dengan nama Ratu England. 58 00:04:25,181 --> 00:04:27,892 Terima kasih atas tawaran awak. 59 00:04:32,647 --> 00:04:33,606 Hebat. 60 00:04:33,690 --> 00:04:38,861 Saya mahu bertumbuk sampai lega, tapi tak, lebih banyak kekecewaan untuk Po. 61 00:04:41,698 --> 00:04:43,074 - Berhenti. - Berhenti. 62 00:04:43,157 --> 00:04:45,743 Ini akan jadi sangat dramatik. 63 00:04:45,827 --> 00:04:49,539 Dia tak berhenti bercakap tentang awak sepanjang pelayaran. 64 00:04:49,622 --> 00:04:51,416 Dia obses. 65 00:04:51,499 --> 00:04:54,585 Awak buat ia kedengaran pelik. Saya ada tugas. 66 00:04:54,669 --> 00:04:57,338 Apa-apa obsesi cuma bersifat profesional. 67 00:04:57,422 --> 00:04:58,756 Baiklah. 68 00:05:00,466 --> 00:05:01,926 Dan untuk lawan awak… 69 00:05:03,386 --> 00:05:04,595 Saya pilih… 70 00:05:06,848 --> 00:05:09,267 Stabbit Rabbit. 71 00:05:11,394 --> 00:05:12,854 Aw. 72 00:05:16,566 --> 00:05:18,192 Saya tak boleh buat. 73 00:05:18,276 --> 00:05:19,819 Mereka sangat kecil. 74 00:05:20,903 --> 00:05:21,738 Lawan! 75 00:05:29,037 --> 00:05:29,871 Mati! 76 00:05:30,455 --> 00:05:31,789 Tolong saya! 77 00:05:38,004 --> 00:05:39,005 Hati-hati! 78 00:05:39,630 --> 00:05:40,465 Aduh! 79 00:05:44,677 --> 00:05:45,887 Baiklah! 80 00:05:45,970 --> 00:05:50,058 Lima belas markah untuk Stabbit Rabbit kerana KO bawah lima minit. 81 00:05:50,141 --> 00:05:51,476 Ayuh semua! 82 00:05:51,559 --> 00:05:53,936 - Letakkan taruhan anda! - Apa? 83 00:05:54,020 --> 00:05:57,565 - Rukhmini! Awak lari? - Awak bertaruh untuk kami?* 84 00:05:57,648 --> 00:05:59,150 Kita akan musnah, budak. 85 00:05:59,233 --> 00:06:02,528 Saya perlu cari duit untuk keluar dari sini. 86 00:06:04,155 --> 00:06:08,201 Teruskan! Rukhmini mahu kasut baru! 87 00:06:08,951 --> 00:06:12,997 Kenapa mereka digelar Stabbit Rabbit kalau mereka tak tikam kita? 88 00:06:16,250 --> 00:06:17,293 Blade! 89 00:06:17,376 --> 00:06:22,381 Kawan saya akan dipenggal kerana awak, lanun penipu! 90 00:06:25,259 --> 00:06:28,554 Po, awak tak pernah bercakap dengan saya begini. 91 00:06:30,556 --> 00:06:34,060 Saya tak tahu siapa awak dan itu buat saya marah!* 92 00:06:35,228 --> 00:06:40,483 Po, tolonglah. Ini saya, ayah awak. 93 00:06:40,566 --> 00:06:44,862 Pegang tangan saya seperti semasa awak masih kecil. 94 00:06:44,946 --> 00:06:46,072 Ingat tak? 95 00:06:49,575 --> 00:06:50,409 Tak! 96 00:06:57,333 --> 00:06:58,167 Aduh! 97 00:06:58,668 --> 00:06:59,794 Jangan tarik! 98 00:06:59,877 --> 00:07:02,088 Mana ada, awak yang tarik! 99 00:07:09,720 --> 00:07:11,806 Satu, dua, tiga, 100 00:07:11,889 --> 00:07:13,182 tersingkir! 101 00:07:15,268 --> 00:07:19,730 Simpan pisau awak. Saya akan lakukannya selepas semua ini. 102 00:07:20,314 --> 00:07:22,567 Si arnab menang pusingan pertama. 103 00:07:27,655 --> 00:07:29,031 - Whoa! - Aduh! 104 00:07:35,705 --> 00:07:37,748 Itu sangat memalukan. 105 00:07:37,832 --> 00:07:40,501 Cepatnya dia umumkan keputusan? 106 00:07:40,585 --> 00:07:42,086 Perlawanan ini tak adil. 107 00:07:42,170 --> 00:07:43,504 Saya benci lanun. 108 00:07:44,172 --> 00:07:47,550 Ia memang berat sebelah. Jelas sekali. 109 00:07:47,633 --> 00:07:51,721 Itu lebih pantas daripada yang kita jangka, bukan? 110 00:07:55,975 --> 00:07:58,019 Itu pertunjukan, bukan? 111 00:07:58,102 --> 00:07:59,645 Tidak! 112 00:08:00,855 --> 00:08:05,359 Saya sentiasa fikir bahawa satu lawan satu lebih seronok. 113 00:08:11,782 --> 00:08:14,911 Orang seterusnya, awak kenal dia. 114 00:08:16,454 --> 00:08:17,997 Awak sukakan dia. 115 00:08:19,665 --> 00:08:22,084 Awak takut dengan dia. 116 00:08:24,795 --> 00:08:28,216 Meatmasher! 117 00:08:30,760 --> 00:08:31,677 Ya! 118 00:08:43,814 --> 00:08:48,486 Kisar daging itu! 119 00:08:48,569 --> 00:08:50,613 Alamak! 120 00:08:50,696 --> 00:08:53,616 Kenapa? Awak kenal dia kerana rompak kapal? 121 00:08:53,699 --> 00:08:56,994 Sebenarnya, ya. 122 00:08:57,495 --> 00:09:01,457 Tapi kita boleh gunakannya terhadap mereka. Ya? 123 00:09:01,541 --> 00:09:04,460 Awak juga rompak kapal? Hebat. 124 00:09:04,961 --> 00:09:10,049 Jadi sekarang, siapa yang saya akan pilih? 125 00:09:10,132 --> 00:09:13,761 Ya, saya faham. Awak mahu saya, pakar kungfu muda. 126 00:09:13,844 --> 00:09:15,513 Baik, saya uruskan. 127 00:09:16,347 --> 00:09:19,100 - Secara bersendirian. - Kenapa awak begini? 128 00:09:19,183 --> 00:09:21,310 Kenapa awak tipu saya selama ini? 129 00:09:22,186 --> 00:09:25,022 Itu tuduhan yang melampau. 130 00:09:25,106 --> 00:09:27,191 Awak yang dah melampau. 131 00:09:28,818 --> 00:09:31,612 Saya mahu… 132 00:09:33,281 --> 00:09:34,365 Si kecil itu. 133 00:09:35,199 --> 00:09:37,243 Tidak. 134 00:09:37,326 --> 00:09:40,705 Biar saya bertarung atau saya mengamuk. 135 00:09:47,461 --> 00:09:49,547 Masuk cepat, tak guna. 136 00:09:50,590 --> 00:09:51,507 Alamak! 137 00:09:51,591 --> 00:09:53,301 Meatmasher, ya? 138 00:09:53,384 --> 00:09:55,678 Jadi maksudnya saya daging. 139 00:09:57,346 --> 00:09:59,098 Jadi… 140 00:09:59,181 --> 00:10:02,435 Jangan risau, saya kenal dia. Saya boleh bantu awak. 141 00:10:03,185 --> 00:10:06,147 Itu jika awak mahu makan semangkuk penipuan. 142 00:10:06,230 --> 00:10:07,106 Pusingan dua. 143 00:10:07,773 --> 00:10:09,025 Lawan! 144 00:10:10,318 --> 00:10:14,614 Hancurkan daging itu! 145 00:10:16,991 --> 00:10:20,119 Hancurkan daging itu! 146 00:10:34,592 --> 00:10:36,802 Tolonglah! 147 00:10:36,886 --> 00:10:41,682 Buat dia tersandung guna kelajuan awak. Meatmasher besar, tapi dia perlahan. 148 00:10:42,642 --> 00:10:45,561 - Bila dia jatuh, awak… - Jangan jadi lanun! 149 00:10:45,645 --> 00:10:47,730 Awak boleh menang dengan kung fu. 150 00:10:47,813 --> 00:10:50,816 Macam mana saya nak buat? Oh Tuhan, matilah saya! 151 00:10:53,069 --> 00:10:55,154 Cukup! Ini bukan tentang awak. 152 00:11:08,834 --> 00:11:11,337 Awak perlu hina ibu dia! 153 00:11:11,420 --> 00:11:14,715 Meatmasher sangat sensitif tentang wanita! 154 00:11:17,134 --> 00:11:19,762 Hancurkan daging itu! 155 00:11:24,934 --> 00:11:26,977 Saya bencikan ibu awak, tuan! 156 00:11:33,359 --> 00:11:34,568 Boo! 157 00:11:36,237 --> 00:11:38,447 Muslihat lama itu masih berkesan! 158 00:11:38,531 --> 00:11:40,825 Hebat. Tugas yang hebat, Reaper. 159 00:11:41,409 --> 00:11:43,536 Dapatkan cawan cenderamata 160 00:11:43,619 --> 00:11:48,916 "Saya lihat kawan bodoh Rukhmini mati dan saya cuma dapat kepala ini!" 161 00:11:48,999 --> 00:11:50,876 Saya cuma kawan? 162 00:11:56,173 --> 00:11:58,509 - Ini tak berhasil. - Jelas sekali. 163 00:12:04,390 --> 00:12:08,185 Kesateria minum lepas pertarungan, awak akan tahu kalau… 164 00:12:08,269 --> 00:12:11,021 Kesateria! Awak boleh panggil kesateria! 165 00:12:11,105 --> 00:12:12,898 Kelapa saya jatuh. 166 00:12:13,649 --> 00:12:17,903 Mereka buat rondaan. Mereka tangkap lanun, kita terlepas! 167 00:12:17,987 --> 00:12:19,738 Saya tak nak awak terlepas. 168 00:12:19,822 --> 00:12:21,991 Saya ada misi yang sangat penting! 169 00:12:22,074 --> 00:12:24,326 Dan saya belum selesaikan misi saya. 170 00:12:24,410 --> 00:12:28,581 Jika awak belum ditangkap masa mereka datang, habislah saya! 171 00:12:30,833 --> 00:12:32,042 Awak tahan saya. 172 00:12:34,044 --> 00:12:37,423 Kawan awak pula? Saya boleh tangkap? 173 00:12:38,257 --> 00:12:42,887 Tak. Cuma saya. Hantar mereka ke England dengan selamat. 174 00:12:42,970 --> 00:12:43,804 Setuju? 175 00:12:47,475 --> 00:12:48,559 Awak ada suar? 176 00:12:49,477 --> 00:12:54,398 Saya dah tak mampu lakukannya. 177 00:12:55,816 --> 00:12:59,904 Hancurkan daging itu! 178 00:13:03,324 --> 00:13:04,617 Tolonglah berhasil. 179 00:13:20,841 --> 00:13:23,260 Ya! Licik! 180 00:13:23,344 --> 00:13:24,345 Sempurna! 181 00:13:26,764 --> 00:13:27,598 Ya. 182 00:13:31,936 --> 00:13:34,522 Saya berjaya? 183 00:13:34,605 --> 00:13:35,523 Saya berjaya! 184 00:13:44,198 --> 00:13:46,116 Tidak! 185 00:13:46,200 --> 00:13:47,034 Apa? 186 00:13:49,119 --> 00:13:50,371 Oh, uh… 187 00:13:55,668 --> 00:13:57,419 Nampaknya. 188 00:14:02,758 --> 00:14:04,134 - Hei! - Hei! 189 00:14:05,970 --> 00:14:08,138 Tidak! Barang saya! 190 00:14:09,056 --> 00:14:11,225 Satu cawan kelapa. 191 00:14:12,601 --> 00:14:14,436 Tiga, dua, satu, tersingkir! 192 00:14:15,646 --> 00:14:18,941 Ping dan kru kalah pusingan kedua. 193 00:14:19,024 --> 00:14:20,901 Penipu. Awak pukul dia. 194 00:14:20,985 --> 00:14:22,653 Itu bukan satu lawan satu. 195 00:14:22,736 --> 00:14:25,990 Sedih betul. Jadi awak akan menangis? 196 00:14:26,073 --> 00:14:27,700 Itu satu kemungkinan. 197 00:14:29,159 --> 00:14:31,495 - Tak percaya… - Berhenti! 198 00:14:31,579 --> 00:14:33,706 sepasukan dengan raksasa ini! 199 00:14:34,540 --> 00:14:36,500 Dahulu saya orang yang berbeza. 200 00:14:36,584 --> 00:14:37,543 Betul ke? 201 00:14:37,626 --> 00:14:40,754 Oh Po, berhenti jadi budak nakal! 202 00:14:47,469 --> 00:14:50,014 Jangan melawan, Ping. 203 00:14:50,097 --> 00:14:52,850 Awak dilahirkan untuk menipu. 204 00:14:52,933 --> 00:14:55,102 Awak dilahirkan untuk jadi lanun. 205 00:14:55,185 --> 00:14:57,187 Boleh tak jangan masuk campur? 206 00:14:57,271 --> 00:15:02,026 Oh sayangku. Saya rasa awak akan sukakan pusingan ketiga. 207 00:15:05,613 --> 00:15:06,906 Siapa di sana? 208 00:15:06,989 --> 00:15:10,075 Rasanya tiada sesiapa. Saya akan sambung mengait. 209 00:15:12,703 --> 00:15:16,290 Kita perlu naik tempat tinggi kalau nak suar ini dilihat. 210 00:15:16,373 --> 00:15:17,207 Di sana! 211 00:15:24,256 --> 00:15:25,799 Siapa awak? 212 00:15:25,883 --> 00:15:27,176 Apa? 213 00:15:27,259 --> 00:15:30,930 Pakaian awak. Tak nampak seperti lanun. 214 00:15:31,013 --> 00:15:33,140 Tapi, saya seorang lanun! 215 00:15:33,223 --> 00:15:35,059 Saya adalah… 216 00:15:35,935 --> 00:15:38,103 seorang lanun kaya, terima kasih. 217 00:15:38,812 --> 00:15:40,314 Sebenarnya… 218 00:15:42,191 --> 00:15:44,360 awak seperti kesateria. 219 00:15:45,527 --> 00:15:48,489 Jauhkan diri awak daripada isteri lanun saya! 220 00:15:53,911 --> 00:15:54,745 Apa? 221 00:15:57,164 --> 00:15:59,500 Maaf. Saya lebih rela mati. 222 00:16:00,709 --> 00:16:03,003 Kesateria tak guna! Saya dah agak! 223 00:16:07,466 --> 00:16:09,051 Tarik saya ke atas. 224 00:16:13,597 --> 00:16:14,723 Kalaulah kita ada… 225 00:16:18,519 --> 00:16:19,353 Apa? 226 00:16:22,690 --> 00:16:25,025 Nampak bagus untuk si palsu. 227 00:16:25,901 --> 00:16:27,653 Kenapa kita masih digari? 228 00:16:27,736 --> 00:16:31,490 Kunci itu mungkin tercicir masa bertarung dengan arnab. 229 00:16:32,157 --> 00:16:34,410 Awak memang bodoh. 230 00:16:35,703 --> 00:16:38,914 Betul sangkaan saya. 231 00:16:43,335 --> 00:16:48,215 Tuan-tuan dan puan-puan, jaguh terakhir anda ialah… 232 00:16:48,298 --> 00:16:49,800 Ratu anda. 233 00:16:49,883 --> 00:16:53,429 Forouzan! 234 00:16:54,013 --> 00:16:58,225 Saya dah tunggu 30 tahun untuk ini, pengkhianat. 235 00:16:58,726 --> 00:17:00,853 - Pengkhianat! - Ayuh, Forouzan! 236 00:17:07,818 --> 00:17:11,030 - Akhirnya. Mari kita lakukannya. - Sebentar! Tidak! 237 00:17:12,114 --> 00:17:13,907 Dia akan main kotor, Po. 238 00:17:13,991 --> 00:17:16,201 Betul ke? Saya harap begitu. 239 00:17:16,827 --> 00:17:20,122 Lawan saya. Saya yang awak mahukan. Ayuh! 240 00:17:21,749 --> 00:17:26,170 Saya mahu awak lihat saya musnahkan kehidupan yang awak pilih. 241 00:17:26,253 --> 00:17:28,172 Ikut suka awak, Ratu Lanun. 242 00:17:28,255 --> 00:17:32,134 Awak takkan boleh sakiti saya macam ayah saya. 243 00:17:33,927 --> 00:17:35,596 Kita baru kenal, 244 00:17:35,679 --> 00:17:40,017 dan saya boleh lihat bahawa awak bukan budak nakal. 245 00:17:40,976 --> 00:17:42,811 Saya budak nakal sebenarnya. 246 00:17:45,147 --> 00:17:47,107 Wah! Okey! Awak tahu saya tipu! 247 00:17:47,191 --> 00:17:48,233 Saya budak baik! 248 00:17:57,576 --> 00:18:00,204 Kenapa awak ada dua pedang tapi saya tiada? 249 00:18:01,872 --> 00:18:04,124 Saya yang buat peraturan, ingat? 250 00:18:11,590 --> 00:18:14,093 Aduh! Sakitnya muka saya! 251 00:18:19,890 --> 00:18:21,141 Rambut nakal saya! 252 00:18:28,524 --> 00:18:29,441 Ya! 253 00:18:32,361 --> 00:18:33,946 Ya! Adakah saya… 254 00:18:39,493 --> 00:18:41,120 Jari saya panas! 255 00:18:42,287 --> 00:18:43,122 Po! 256 00:18:43,205 --> 00:18:47,751 Awak perlu dengar cakap saya. Baling pasir. Main kotor! 257 00:18:47,835 --> 00:18:51,672 Saya tak nak jadi macam ayah. Saya nak bersendirian. 258 00:18:51,755 --> 00:18:54,883 Mungkin awak lanun tapi bukan saya! 259 00:18:59,054 --> 00:19:02,307 Betul. Saya salah. 260 00:19:02,391 --> 00:19:06,687 Saya ini lanun. Saya takkan mampu ubah. 261 00:19:06,770 --> 00:19:07,604 Maaf. 262 00:19:08,188 --> 00:19:10,941 Tapi, ini yang terbaik saya buat, 263 00:19:11,024 --> 00:19:15,112 takdir saya, ialah menjadi ayah awak! 264 00:19:15,195 --> 00:19:16,446 Apa? 265 00:19:30,377 --> 00:19:31,879 Ada kata-kata akhir? 266 00:19:33,797 --> 00:19:34,631 Po! 267 00:19:39,553 --> 00:19:40,637 Ursa Major! 268 00:20:05,662 --> 00:20:08,540 Tiga, dua, satu, 269 00:20:08,624 --> 00:20:09,541 tersingkir! 270 00:20:12,002 --> 00:20:12,836 Nak? 271 00:20:15,505 --> 00:20:19,051 Saya tak reti jadi jahat. Pandai awak besarkan saya. 272 00:20:19,968 --> 00:20:25,349 Oh tidak, anakku. Awak memang jahat, tapi dalam cara yang hebat. 273 00:20:25,432 --> 00:20:27,184 Saya rasa kagum. 274 00:20:30,437 --> 00:20:34,274 Itu fasa memberontak paling singkat saya pernah lihat. 275 00:20:36,735 --> 00:20:38,195 Oh, sebentar. 276 00:20:41,073 --> 00:20:43,533 Cepat beritahu dia, kita menang. 277 00:20:43,617 --> 00:20:47,037 Awak tersingkir dengan peraturan tak masuk akal. 278 00:20:50,791 --> 00:20:51,959 Baiklah. 279 00:20:54,711 --> 00:20:55,545 Ya! 280 00:20:57,673 --> 00:21:02,177 Ini agak hebat. Saya cuma harap awak tak begitu bencikan keluarga kami. 281 00:21:03,053 --> 00:21:07,099 Benci dan cinta adalah perkara yang sama, budak. 282 00:21:07,599 --> 00:21:09,851 Pahlawan ini hebat, Ping. 283 00:21:09,935 --> 00:21:11,728 Saya agak kagum. 284 00:21:19,486 --> 00:21:21,154 Hati-hati punggung saya. 285 00:21:21,905 --> 00:21:23,323 Hei, mana Blade? 286 00:21:33,500 --> 00:21:37,045 Awak mungkin guna kesateria untuk lari, 287 00:21:37,129 --> 00:21:39,381 dan tinggalkan saya sekali lagi. 288 00:21:39,464 --> 00:21:40,465 Namun begitu… 289 00:21:41,133 --> 00:21:44,386 saya dah mula percaya bahawa awak seorang yang jujur. 290 00:21:44,970 --> 00:21:50,517 Tapi kesateria lain takkan percayakannya. Awak berjanji akan pergi dengan aman? 291 00:21:51,852 --> 00:21:55,397 Asalkan kawan-kawan selamat sampai England. 292 00:22:02,195 --> 00:22:05,949 Lanun-lanun ini tak tahu apa yang akan berlaku kepada mereka. 293 00:22:18,503 --> 00:22:19,338 Lihat? 294 00:22:21,006 --> 00:22:22,257 Lihat, bunga api! 295 00:22:27,679 --> 00:22:29,306 Itu bukan bunga api. 296 00:22:30,182 --> 00:22:31,308 Nanti dulu, apa? 297 00:22:31,933 --> 00:22:33,602 Kesateria datang! 298 00:22:34,478 --> 00:22:35,312 Apa? 299 00:23:05,300 --> 00:23:10,305 Terjemahan sari kata oleh: Muhd Syamil