1 00:00:14,681 --> 00:00:15,932 Καμπούμ. 2 00:00:30,447 --> 00:00:32,365 Είστε όλοι ευπρόσδεκτοι. 3 00:00:32,449 --> 00:00:37,203 Ποιος θέλει να δει τον χαμό του Θεριστή Ψυχών και της ελεεινής παρέας του; 4 00:00:43,585 --> 00:00:46,921 Φορουζάν, το έχεις παρατραβήξει. 5 00:00:47,005 --> 00:00:48,673 Ρωτάς αν έχω κάνει λάθη; 6 00:00:49,257 --> 00:00:51,676 Φυσικά, μα κανείς δεν είναι τέλειος. 7 00:00:51,760 --> 00:00:53,094 Εμένα μου λες; 8 00:00:53,178 --> 00:00:57,724 Πο, σε παρακαλώ. Κράτα το χέρι του μπαμπά. 9 00:00:57,807 --> 00:01:00,226 Μπορεί να είμαι πρώην πειρατής, 10 00:01:01,227 --> 00:01:03,396 αλλά είμαι ακόμα ο πατέρας σου. 11 00:01:03,897 --> 00:01:05,106 Πώς το ξέρω αυτό; 12 00:01:05,190 --> 00:01:07,275 Πώς ξέρω όσα ήξερα μέχρι τώρα; 13 00:01:07,358 --> 00:01:10,236 Κι αν η Ρουκμίνι είναι χνουδωτή μαριονέτα; 14 00:01:10,320 --> 00:01:14,407 Εντάξει, πρέπει να ξεπεράσεις τη φάση που περνάς τώρα αμέσως. 15 00:01:14,949 --> 00:01:17,202 Για δες! Μιλάει κιόλας. 16 00:01:18,203 --> 00:01:23,958 Θα το βουλώσετε επιτέλους για να ακούσετε τι έχω να πω για τον επικείμενο χαμό σας; 17 00:01:24,042 --> 00:01:27,879 Καλά, ό,τι πεις, αποτελείωσέ με κι εσύ. Δεν με νοιάζει πια. 18 00:01:27,962 --> 00:01:30,256 Βρε, Πο. 19 00:01:32,091 --> 00:01:34,552 Μην ανησυχείτε. Θα μας βγάλω από εδώ. 20 00:01:46,564 --> 00:01:48,650 Θέλει λίγη δουλίτσα ακόμα… 21 00:01:56,282 --> 00:02:03,289 KUNG FU PANDA Ο ΙΠΠΟΤΗΣ ΔΡΑΚΟΣ 22 00:02:09,462 --> 00:02:13,174 Επικαλεστήκατε τον Πειρατικό Κώδικα 32457, 23 00:02:13,258 --> 00:02:17,846 που είναι γνωστός κι ως το Τριπλό Τουρνουά της Σίγουρης Καταδίκης. 24 00:02:19,013 --> 00:02:23,101 Συγγνώμη, πόσο σίγουρη είναι η "σίγουρη καταδίκη"; 25 00:02:23,184 --> 00:02:26,729 Είναι, στ' αλήθεια, πολύ απλό. Ο μόνος κανόνας είναι… 26 00:02:27,564 --> 00:02:29,732 Δεν υπάρχουν κανόνες. 27 00:02:32,902 --> 00:02:36,281 Εκτός απ' αυτούς που σκαρφίζομαι στην πορεία. 28 00:02:37,574 --> 00:02:42,120 Κανόνες; Τι να τους κάνουμε σ' έναν κόσμο που έχει βουτηχτεί στο ψέμα; 29 00:02:42,203 --> 00:02:45,081 Λίγο μελοδραματικός δεν είσαι; 30 00:02:45,165 --> 00:02:46,624 Πο! Συγκεντρώσου! 31 00:02:47,292 --> 00:02:50,753 Μα υπάρχει ακόμα ελπίδα. Μπορεί και να νικήσετε. 32 00:02:50,837 --> 00:02:55,383 Έχουμε τρεις γύρους μάχης, και αρκεί μόνο ένας για να κερδίσετε. 33 00:02:56,050 --> 00:02:59,220 Θυμάμαι πώς να πολεμάω; Μήπως δεν ήξερα ποτέ; 34 00:02:59,304 --> 00:03:02,932 Αν νικήσετε, θα γλυτώσετε τα άχρηστα κορμιά σας. 35 00:03:03,016 --> 00:03:05,810 Και τότε, θα πάρουμε πίσω ό,τι μας άρπαξες. 36 00:03:05,894 --> 00:03:08,021 -Το σπαθί μου. -Τα κέρατά μου! 37 00:03:08,104 --> 00:03:09,439 Και το σεντούκι με… 38 00:03:10,815 --> 00:03:11,816 τα ρούχα μας! 39 00:03:12,859 --> 00:03:13,860 Σύμφωνοι. 40 00:03:13,943 --> 00:03:18,281 Αλλά, αν νικήσω εγώ, θα πάρω την πολυαναμενόμενη εκδίκησή μου, 41 00:03:18,364 --> 00:03:21,492 όχι μόνο από τον Πινγκ, αλλά και από όλους σας! 42 00:03:25,079 --> 00:03:27,206 Φορουζάν, σε παρακαλώ! 43 00:03:27,290 --> 00:03:29,375 Αν ό,τι ζήσαμε, σημαίνει κάτι… 44 00:03:31,920 --> 00:03:35,214 Ξέρεις ότι πάντα φταίνε και οι δύο σε μια σχέση. 45 00:03:35,298 --> 00:03:38,551 Τι ωραία ιδέα. 46 00:03:38,635 --> 00:03:42,138 Ας το πάμε δύο εναντίον δύο. 47 00:03:43,181 --> 00:03:46,935 Δύο εναντίον δύο! 48 00:03:51,022 --> 00:03:52,690 Ποιος θα πεθάνει πρώτος; 49 00:03:57,362 --> 00:03:59,489 Είσαι έτοιμος γι' αυτό; 50 00:03:59,572 --> 00:04:01,199 Ναι! 51 00:04:01,282 --> 00:04:05,536 Δώσ' μου μια μάχη σώμα με σώμα για να καθαρίσει το μυαλό μου! 52 00:04:06,829 --> 00:04:07,705 Αρκετά! 53 00:04:08,706 --> 00:04:13,127 Συλλαμβάνω την απατεώνισσα Λουθέρα του Λάντρεθ, 54 00:04:13,211 --> 00:04:15,588 στο όνομα της Αυτού Μεγαλειότητας. 55 00:04:25,181 --> 00:04:27,892 Ευχαριστώ που προθυμοποιήθηκες. 56 00:04:32,647 --> 00:04:33,606 Τέλεια. 57 00:04:33,690 --> 00:04:38,861 Θα ξεσπούσα με μερικές μπουνιές, αλλά μόνο απογοήτευση για τον Πο. 58 00:04:41,698 --> 00:04:42,865 -Κόφ' το. -Εσύ. 59 00:04:42,949 --> 00:04:45,743 Θα ζήσουμε μεγάλες εντάσεις. 60 00:04:45,827 --> 00:04:49,539 Συνέχεια για εσένα μιλούσε σε όλο το ταξίδι. 61 00:04:49,622 --> 00:04:51,416 Έχει πάθει εμμονή. 62 00:04:51,499 --> 00:04:54,544 Το κάνεις αλλόκοτο. Είναι η δουλειά μου. 63 00:04:54,627 --> 00:04:57,338 Όποια εμμονή ήταν καθαρά επαγγελματική. 64 00:04:57,422 --> 00:04:58,756 Ό,τι πεις. 65 00:05:00,466 --> 00:05:01,926 Και οι αντίπαλοί σας… 66 00:05:03,386 --> 00:05:04,595 θα είναι… 67 00:05:06,848 --> 00:05:09,267 τα Δίκοπα Κουνέλια. 68 00:05:16,566 --> 00:05:18,192 Δεν μπορώ να το κάνω. 69 00:05:18,276 --> 00:05:19,819 Είναι τόσο αδύναμα. 70 00:05:20,903 --> 00:05:21,738 Παλέψτε! 71 00:05:29,037 --> 00:05:29,871 Ψόφα! 72 00:05:30,455 --> 00:05:31,789 Πάρ' το από πάνω μου! 73 00:05:38,004 --> 00:05:39,005 Πρόσεχε λίγο! 74 00:05:44,677 --> 00:05:45,928 Λοιπόν! 75 00:05:46,012 --> 00:05:50,058 15 μάρκες αν τους βγάλουν νοκ άουτ σε λιγότερο από πέντε λεπτά. 76 00:05:50,141 --> 00:05:51,476 Για ελάτε! 77 00:05:51,559 --> 00:05:53,936 Βάλτε τα στοιχήματά σας. 78 00:05:54,020 --> 00:05:57,565 -Ελευθερώθηκες; -Και στοιχηματίζεις εναντίον μας; 79 00:05:57,648 --> 00:05:59,150 Το βλέπω να 'ρχεται. 80 00:05:59,233 --> 00:06:02,528 Θα μαζέψω παραδάκι για να την κάνω από την τρώγλη. 81 00:06:04,155 --> 00:06:08,201 Για παλέψτε και λίγο! Η Ρουκμίνι θέλει καινούρια παπούτσια! 82 00:06:08,951 --> 00:06:11,829 Γιατί Δίκοπα Κουνέλια; Δεν μαχαιρώνουν. 83 00:06:16,250 --> 00:06:17,293 Λεπίδα! 84 00:06:17,376 --> 00:06:22,381 Η φίλη μου θα φάει το κεφάλι της εξαιτίας σου, παλιοψεύτη πειρατή! 85 00:06:25,259 --> 00:06:28,554 Πο, δεν μου έχεις ξαναμιλήσει έτσι. 86 00:06:30,556 --> 00:06:33,476 Δεν ξέρω ποιος είσαι κι αυτό με κάνει έξαλλο! 87 00:06:35,228 --> 00:06:40,483 Πο, σε παρακαλώ. Εγώ είμαι, ο πατέρας σου. 88 00:06:40,566 --> 00:06:44,862 Κράτα το χέρι μου, όπως έκανες όταν ήσουν μικρός. 89 00:06:44,946 --> 00:06:46,072 Το θυμάσαι; 90 00:06:49,575 --> 00:06:50,409 Όχι! 91 00:06:58,668 --> 00:06:59,794 Μην τραβάς! 92 00:06:59,877 --> 00:07:02,088 Δεν τραβάω εγώ, εσύ τραβάς! 93 00:07:09,720 --> 00:07:11,806 Τρία, δύο, ένα, 94 00:07:11,889 --> 00:07:13,182 χάσατε! 95 00:07:15,268 --> 00:07:19,730 Κρύψτε τα μαχαίρια. Εγώ θα έχω την τιμή να τους ξεκάνω στο τέλος. 96 00:07:20,314 --> 00:07:22,567 Ο πρώτος γύρος πάει στα κουνέλια. 97 00:07:34,370 --> 00:07:37,748 Πολύ ντροπιαστικό για εσάς. 98 00:07:37,832 --> 00:07:40,501 Τέλειωσε τη μάχη πριν καν λήξει! 99 00:07:40,585 --> 00:07:42,086 Είναι στημένο. 100 00:07:42,170 --> 00:07:43,504 Μισώ τους πειρατές. 101 00:07:44,172 --> 00:07:47,550 Μα είναι στημένο. Φυσικά και είναι. 102 00:07:47,633 --> 00:07:51,721 Τέλειωσε πιο γρήγορα από ό,τι περιμέναμε, έτσι, παιδιά; 103 00:07:55,975 --> 00:07:58,019 Δεν ήταν και τίποτα σπουδαίο. 104 00:07:58,102 --> 00:07:59,645 Όχι! 105 00:08:00,855 --> 00:08:05,359 Πάντα πίστευα ότι πιο απολαυστικό είναι το ένας εναντίον ενός. 106 00:08:11,782 --> 00:08:14,911 Καλώ στο ρινγκ… ξέρετε ποιον. 107 00:08:16,454 --> 00:08:17,997 Τον λατρεύετε. 108 00:08:19,665 --> 00:08:22,084 Τον τρέμετε του θανατά. 109 00:08:24,795 --> 00:08:28,216 Ο Πολτοποιητής! 110 00:08:30,760 --> 00:08:31,677 Ναι! 111 00:08:43,814 --> 00:08:48,486 Πολτοποίησε! 112 00:08:48,569 --> 00:08:50,613 Αμάν! 113 00:08:50,696 --> 00:08:53,616 Τον ξέρεις από κλοπές πλοίων ή κάτι τέτοιο; 114 00:08:53,699 --> 00:08:56,994 Βασικά, ναι. 115 00:08:57,495 --> 00:09:01,457 Αλλά μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε εναντίον τους. 116 00:09:01,541 --> 00:09:04,460 Έκλεβες και πλοία; Τέλεια. 117 00:09:04,961 --> 00:09:10,049 Τώρα, ποιον να διαλέξω άραγε; 118 00:09:10,132 --> 00:09:13,761 Ναι, το πιάσαμε. Εμένα θες, το κακό παιδί του κουνγκ φου. 119 00:09:13,844 --> 00:09:15,513 Μπορώ να τα βγάλω πέρα. 120 00:09:16,347 --> 00:09:19,100 -Μόνος μου. -Γιατί κάνεις έτσι; 121 00:09:19,183 --> 00:09:21,310 Γιατί μου έλεγες ψέματα μια ζωή; 122 00:09:22,186 --> 00:09:25,022 Αυτό είναι μια μεγάλη υπερβολή. 123 00:09:25,106 --> 00:09:27,191 Εσύ είσαι μια μεγάλη υπερβολή. 124 00:09:27,275 --> 00:09:31,612 Θέλω… 125 00:09:33,281 --> 00:09:34,365 Τη μικρούλα. 126 00:09:35,199 --> 00:09:37,243 Όχι! 127 00:09:37,326 --> 00:09:40,705 Αφήστε με να ξεσπάσω, αλλιώς θα σκάσω. 128 00:09:47,461 --> 00:09:49,547 Πάλεψε, απολειφάδι. 129 00:09:51,591 --> 00:09:53,301 Ώστε Πολτοποιητής, έτσι; 130 00:09:53,384 --> 00:09:55,678 Μάλλον εγώ είμαι ο πολτός. 131 00:09:59,181 --> 00:10:02,435 Μην ανησυχείς, τον ξέρω εγώ. Θα σε καθοδηγήσω. 132 00:10:03,185 --> 00:10:06,147 Θα σου δώσει να φας ένα μπολ με αχνιστά ψέματα. 133 00:10:06,230 --> 00:10:07,106 Γύρος δύο. 134 00:10:07,189 --> 00:10:08,441 Παλέψτε! 135 00:10:10,318 --> 00:10:14,614 Πολτοποίησε! 136 00:10:16,991 --> 00:10:20,119 Πολτοποίησε! 137 00:10:34,592 --> 00:10:36,802 Έλα τώρα! 138 00:10:36,886 --> 00:10:39,096 Μπέρδεψέ τον με την ταχύτητά σου. 139 00:10:39,180 --> 00:10:41,682 Είναι ογκώδης, αλλά αργός. 140 00:10:42,642 --> 00:10:45,519 -Κι όταν πέσει… -Όχι πειρατικές κινήσεις! 141 00:10:45,603 --> 00:10:47,730 Θα νικήσεις με το κουνγκ φου. 142 00:10:47,813 --> 00:10:50,399 Πώς θα το κάνω αυτό; Αμάν, θα πεθάνω! 143 00:10:53,069 --> 00:10:55,154 Αρκετά! Δεν αφορά εσένα, Πο. 144 00:11:08,834 --> 00:11:11,337 Πρόσβαλε τη μητέρα του! 145 00:11:11,420 --> 00:11:14,715 Είναι ευαίσθητος με τις γυναίκες της ζωής του! 146 00:11:17,134 --> 00:11:19,762 Πολτοποίησε! 147 00:11:24,016 --> 00:11:26,977 Δεν μ' αρέσει η μητέρα σου, κύριε! 148 00:11:36,237 --> 00:11:38,447 Το παλιό κόλπο ακόμα πιάνει! 149 00:11:38,531 --> 00:11:40,825 Τέλεια. Μπράβο σου, Θεριστή. 150 00:11:41,409 --> 00:11:43,536 Πάρτε την αναμνηστική κούπα 151 00:11:43,619 --> 00:11:48,916 "Είδα τους χαζούς φίλους της Ρουκμίνι να πεθαίνουν και πήρα αυτήν την καρύδα"! 152 00:11:48,999 --> 00:11:50,876 Με θεωρείς φίλη σου; 153 00:11:56,173 --> 00:11:58,509 -Δεν πάει καλά το θέμα. -Προφανώς. 154 00:12:04,390 --> 00:12:08,185 Ο ιππότης ενυδατώνεται μετά τη μάχη, θα το ήξερες αν ήσουν… 155 00:12:08,269 --> 00:12:11,021 Τους ιππότες! Μπορείς να τους καλέσεις! 156 00:12:11,105 --> 00:12:12,898 Μου έριξες την καρύδα. 157 00:12:13,607 --> 00:12:17,027 Θα πιάσουν τους πειρατές και θα δραπετεύσουμε! 158 00:12:17,987 --> 00:12:19,738 Μα δεν θέλω να δραπετεύσω. 159 00:12:19,822 --> 00:12:21,991 Έχω μια σημαντική αποστολή! 160 00:12:22,074 --> 00:12:24,326 Κι εγώ δεν ολοκλήρωσα τη δική μου. 161 00:12:24,410 --> 00:12:27,997 Αν δεν σε έχω συλλάβει όταν έρθουν θα με πετάξουν εκτός! 162 00:12:30,791 --> 00:12:32,042 Με έχεις συλλάβει. 163 00:12:34,044 --> 00:12:37,423 Και οι φίλοι σου; Θα μ' αφήσεις να συλλάβω κι αυτούς; 164 00:12:38,257 --> 00:12:42,887 Όχι. Μόνο εμένα. Εκείνους θα τους πας σώους κι αβλαβείς στην Αγγλία. 165 00:12:42,970 --> 00:12:43,804 Σύμφωνοι; 166 00:12:47,308 --> 00:12:48,559 Έχεις φωτοβολίδα; 167 00:12:49,477 --> 00:12:54,398 Στ' αλήθεια, δεν αντέχω άλλο. 168 00:12:55,816 --> 00:12:59,904 Πολτοποίησε! 169 00:13:03,324 --> 00:13:04,617 Έλα, λειτούργησε. 170 00:13:20,841 --> 00:13:23,260 Ναι! Ύπουλο! 171 00:13:23,344 --> 00:13:24,345 Τέλειο! 172 00:13:26,764 --> 00:13:27,598 Ναι. 173 00:13:31,936 --> 00:13:34,522 Τα… κατάφερα; 174 00:13:34,605 --> 00:13:35,523 Τα κατάφερα! 175 00:13:44,198 --> 00:13:46,116 Όχι! 176 00:13:55,668 --> 00:13:57,419 Βρε, βρε, βρε. 177 00:14:05,970 --> 00:14:08,138 Όχι! Το εμπόρευμά μου! 178 00:14:09,056 --> 00:14:11,225 Μια καρυδο-κούπα, παρακαλώ. 179 00:14:12,601 --> 00:14:14,436 Τρία, δύο, ένα, έχασες! 180 00:14:15,646 --> 00:14:18,941 Ο Πινγκ κι η ομάδα του χάνουν και τον δεύτερο γύρο. 181 00:14:19,024 --> 00:14:22,653 Ζαβολιάρα. Τη χτύπησες. Δεν ήταν ένας εναντίον ενός. 182 00:14:22,736 --> 00:14:25,990 Και τι θα κάνεις; Μήπως θα κλάψεις; 183 00:14:26,073 --> 00:14:27,700 Είναι πολύ πιθανό. 184 00:14:29,159 --> 00:14:31,495 -Δεν το πιστεύω ότι… -Σταμάτα! 185 00:14:31,579 --> 00:14:33,706 …ήσουν… μ' αυτό το τέρας! 186 00:14:34,540 --> 00:14:36,500 Ήμουν διαφορετικός τότε. 187 00:14:36,584 --> 00:14:37,543 Όντως ήσουν; 188 00:14:37,626 --> 00:14:40,754 Πο, μην κάνεις σαν κακομαθημένο! 189 00:14:47,469 --> 00:14:50,014 Παράτα τα, Πινγκ. 190 00:14:50,097 --> 00:14:52,850 Γεννήθηκες για ζαβολιές και ψέματα. 191 00:14:52,933 --> 00:14:55,102 Γεννήθηκες για να 'σαι πειρατής. 192 00:14:55,185 --> 00:14:57,187 Μην ανακατεύεσαι εσύ. 193 00:14:57,271 --> 00:15:02,026 Γλυκέ μου, νομίζω πως θα λατρέψεις τον τρίτο γύρο. 194 00:15:05,613 --> 00:15:06,906 Ποιος είναι εκεί; 195 00:15:06,989 --> 00:15:10,075 Μάλλον κανείς δεν είναι. Πίσω στο πλέξιμό μου. 196 00:15:12,703 --> 00:15:16,290 Πρέπει να πάμε ψηλά αν είναι να δουν τη φωτοβολίδα. 197 00:15:16,373 --> 00:15:17,207 Εκεί! 198 00:15:22,796 --> 00:15:25,799 Τι υποτίθεται ότι είσαι εσύ; 199 00:15:25,883 --> 00:15:27,176 Ορίστε; 200 00:15:27,259 --> 00:15:30,930 Η στιλάτη αμφίεση δεν μου κάνει και πολύ πειρατική. 201 00:15:31,013 --> 00:15:33,140 Κι όμως! 202 00:15:33,223 --> 00:15:35,059 Σε πληροφορώ ότι είμαι… 203 00:15:35,935 --> 00:15:38,103 μία στιλάτη πειρατίνα. 204 00:15:38,812 --> 00:15:40,314 Εδώ που τα λέμε… 205 00:15:42,191 --> 00:15:44,360 μοιάζεις κάπως με ιππότη. 206 00:15:45,486 --> 00:15:48,489 Μακριά από την τρομερή πειρατίνα γυναίκα μου! 207 00:15:57,164 --> 00:15:59,500 Συγγνώμη. Προτιμώ να πεθάνω. 208 00:16:00,709 --> 00:16:03,003 Μια αχρεία ιππότης! Το ήξερα! 209 00:16:07,466 --> 00:16:09,051 Σήκωσέ με. 210 00:16:13,597 --> 00:16:14,765 Μακάρι να είχαμε… 211 00:16:22,690 --> 00:16:25,150 Όχι κι άσχημα για κάλπικη ιππότη. 212 00:16:25,734 --> 00:16:27,695 Γιατί είμαστε ακόμα δεμένοι; 213 00:16:27,778 --> 00:16:31,490 Ίσως και να έχασα το κλειδί στη μάχη με τα τρομο-κούνελα. 214 00:16:32,157 --> 00:16:34,410 Είσαι εντελώς μπούφος. 215 00:16:35,703 --> 00:16:38,914 Είχα δίκιο. 216 00:16:43,335 --> 00:16:48,215 Κυρίες και κύριοι πειρατές, ο τελευταίος πρωταθλητής είναι… 217 00:16:48,298 --> 00:16:49,800 η Βασίλισσά σας. 218 00:16:49,883 --> 00:16:53,429 Φορουζάν! 219 00:16:54,013 --> 00:16:58,225 Αυτό το περίμενα εδώ και 30 χρόνια, παλιο-προδότη. 220 00:16:58,726 --> 00:17:00,853 -Προδότη! -Βάλε τα δυνατά σου! 221 00:17:07,818 --> 00:17:10,946 -Επιτέλους. Ας παλέψουμε. -Στάσου! Όχι! 222 00:17:12,114 --> 00:17:13,907 Δεν παλεύει δίκαια, Πο. 223 00:17:13,991 --> 00:17:16,201 Κι εγώ σ' αυτό βασίζομαι. 224 00:17:16,827 --> 00:17:20,122 Πάλεψε μαζί μου! Εμένα θέλεις! Έλα! 225 00:17:20,831 --> 00:17:26,170 Προτιμώ να κοιτάς, ενώ θα καταστρέφω αυτόν για τον οποίο με παράτησες. 226 00:17:26,253 --> 00:17:28,172 Λέγε ό,τι θες, Πειρατίνα. 227 00:17:28,255 --> 00:17:32,134 Αυτό το κακό παιδί δεν το πληγώνεις, το έκανε ήδη ο μπαμπάς! 228 00:17:33,927 --> 00:17:35,596 Σε ξέρω λιγότερο από μέρα 229 00:17:35,679 --> 00:17:40,017 και μπορώ να σου πω ότι είσαι το λιγότερο κακό παιδί της Γης. 230 00:17:40,100 --> 00:17:42,811 Εγώ σου λέω ότι είμαι πολύ κακό παιδί. 231 00:17:45,147 --> 00:17:48,233 Εντάξει! Με κατάλαβες! Είμαι καλό παιδί! 232 00:17:57,576 --> 00:17:59,995 Γιατί έχεις δύο σπαθιά κι εγώ κανένα; 233 00:18:01,872 --> 00:18:04,124 Γιατί εγώ φτιάχνω τους κανόνες. 234 00:18:11,590 --> 00:18:14,093 Η μούρη μου πονάει όσο κι η καρδιά μου. 235 00:18:19,890 --> 00:18:21,308 Μου χάλασε τη μόστρα! 236 00:18:28,524 --> 00:18:29,441 Ναι! 237 00:18:32,361 --> 00:18:33,946 Ναι! Εγώ το έκανα… 238 00:18:39,493 --> 00:18:41,120 Πήραν φωτιά τα πόδια μου! 239 00:18:42,287 --> 00:18:43,122 Πο! 240 00:18:43,205 --> 00:18:47,751 Πρέπει να μ' ακούσεις. Ρίξε άμμο στα μάτια της. Παίξε βρόμικα! 241 00:18:47,835 --> 00:18:51,672 Δεν θα γίνω σαν εσένα. Είμαι μοναχικός καβαλάρης πια. 242 00:18:51,755 --> 00:18:54,883 Εσύ ίσως γεννήθηκες πειρατής, αλλά όχι κι εγώ! 243 00:18:59,054 --> 00:19:02,307 Έχεις δίκιο. Ήταν λάθος μου να κρύψω το παρελθόν. 244 00:19:02,391 --> 00:19:06,687 Η πειρατεία είναι κομμάτι του εαυτού μου. Δεν θα αλλάξει αυτό. 245 00:19:06,770 --> 00:19:07,604 Συγγνώμη. 246 00:19:08,188 --> 00:19:10,941 Αλλά το σημαντικότερο που έκανα ποτέ, 247 00:19:11,024 --> 00:19:15,112 αυτό για το οποίο γεννήθηκα, είναι να είμαι ο πατέρας σου! 248 00:19:30,377 --> 00:19:31,879 Τελευταία λόγια; 249 00:19:33,797 --> 00:19:34,631 Πο! 250 00:19:39,553 --> 00:19:40,637 Μεγάλη Άρκτος! 251 00:20:05,662 --> 00:20:08,540 Τρία, δύο, ένα, 252 00:20:08,624 --> 00:20:09,541 έχασες! 253 00:20:12,002 --> 00:20:12,836 Γιε μου; 254 00:20:15,505 --> 00:20:19,051 Δεν είμαι καλός στο να είμαι κακός. Με μεγάλωσες σωστά. 255 00:20:19,968 --> 00:20:25,349 Όχι, γιε μου. Ήσουν πολύ κακός, αλλά με έναν απίθανο τρόπο. 256 00:20:25,432 --> 00:20:27,184 Με εντυπωσίασες. 257 00:20:29,895 --> 00:20:34,274 Το ξέσπασμά του ήταν το πιο σύντομο που έχω δει ποτέ μου. 258 00:20:36,735 --> 00:20:38,195 Ένα λεπτό. 259 00:20:41,073 --> 00:20:43,533 Πες του ότι νίκησε, Φορουζάν. 260 00:20:43,617 --> 00:20:47,037 Έχασες! Ακόμα και με τους δικούς σου κανόνες. 261 00:20:50,791 --> 00:20:51,959 Πολύ καλά. 262 00:20:54,711 --> 00:20:55,545 Ναι! 263 00:20:57,673 --> 00:21:02,177 Αυτά είναι άπαιχτα. Αν και μακάρι να μη μας μισούσες τόσο. 264 00:21:03,053 --> 00:21:07,099 Αγάπη και μίσος είναι οι δύο πλευρές από το ίδιο δουβλόνι. 265 00:21:07,599 --> 00:21:09,851 Μεγάλωσες έναν εξαίσιο μαχητή. 266 00:21:09,935 --> 00:21:11,728 Σχεδόν εντυπωσιάστηκα. 267 00:21:19,486 --> 00:21:21,154 Προσοχή στα πλευρά. 268 00:21:21,905 --> 00:21:23,323 Πού είναι η Λεπίδα; 269 00:21:33,500 --> 00:21:37,129 Μπορούσες να μου αποσπάσεις την προσοχή με τους ιππότες 270 00:21:37,212 --> 00:21:39,381 και να με αφήσεις σύξυλο και πάλι. 271 00:21:39,464 --> 00:21:40,465 Παρ' όλα αυτά… 272 00:21:41,133 --> 00:21:44,386 κατέληξα στο συμπέρασμα ότι είσαι έντιμο άτομο. 273 00:21:44,970 --> 00:21:50,517 Αλλά οι άλλοι ιππότες δεν θα συμφωνήσουν. Έχω τον λόγο σου ότι θα έρθεις ήρεμα; 274 00:21:51,852 --> 00:21:55,397 Αρκεί οι φίλοι μου να φτάσουν με ασφάλεια στην Αγγλία. 275 00:22:02,195 --> 00:22:05,949 Οι πειρατές δεν έχουν ιδέα τι τους περιμένει. 276 00:22:18,503 --> 00:22:19,338 Τα βλέπετε; 277 00:22:21,006 --> 00:22:22,257 Πυροτεχνήματα! 278 00:22:27,596 --> 00:22:29,306 Δεν είναι πυροτεχνήματα. 279 00:22:30,182 --> 00:22:31,308 Κάτσε, τι; 280 00:22:31,933 --> 00:22:33,602 Έρχονται οι ιππότες! 281 00:23:05,300 --> 00:23:10,305 Υποτιτλισμός: Λία Κυνηγαλάκη