1 00:00:14,681 --> 00:00:15,932 Skutji. 2 00:00:30,447 --> 00:00:32,365 Kom nærmere. 3 00:00:32,449 --> 00:00:37,203 Hvem vil se Sjælehøsteren og hans tabergruppe møde deres skaber? 4 00:00:43,585 --> 00:00:48,673 Forouzan, det er gået for vidt. Har jeg begået fejl? 5 00:00:49,257 --> 00:00:51,676 Ja, men ingen er fuldkommen. 6 00:00:51,760 --> 00:00:53,094 Det må du nok sige. 7 00:00:53,178 --> 00:00:57,766 Po, hold din far i hånden. 8 00:00:57,849 --> 00:01:00,226 Jeg er tidligere pirat, 9 00:01:01,227 --> 00:01:03,396 men jeg er stadig din far. 10 00:01:03,897 --> 00:01:07,233 Hvordan ved jeg det? Hvordan ved jeg noget mere? 11 00:01:07,317 --> 00:01:10,236 At det er Rukhmini og ikke en dukke? 12 00:01:10,320 --> 00:01:14,407 Du må se at komme dig over det her lige nu. 13 00:01:14,949 --> 00:01:17,202 Nøj, den kan tale. 14 00:01:17,285 --> 00:01:18,119 Hallo! 15 00:01:18,203 --> 00:01:23,958 Hold mund og hør efter, mens jeg forklarer jeres undergang. 16 00:01:24,042 --> 00:01:27,879 Ja, klart, undergang mig bare. Jeg er ligeglad. 17 00:01:27,962 --> 00:01:30,256 Åh, Po. 18 00:01:32,091 --> 00:01:32,926 Bare rolig. 19 00:01:33,009 --> 00:01:34,552 Jeg får os ud. 20 00:01:46,564 --> 00:01:48,817 Jeg finpudser stadig, så… 21 00:01:56,282 --> 00:02:03,289 KUNG FU PANDA DRAGERIDDEREN 22 00:02:09,462 --> 00:02:13,174 I har iværksat Piratloven 32457, 23 00:02:13,258 --> 00:02:17,846 også kendt som Den sikre undergangs tredobbelte turnering. 24 00:02:19,013 --> 00:02:23,101 Undskyld, hvor sikker er den sikre undergang? 25 00:02:23,184 --> 00:02:26,729 Det er såresimpelt. Den eneste regel… 26 00:02:27,564 --> 00:02:29,732 Der er ingen regler. 27 00:02:32,902 --> 00:02:36,281 Kun dem jeg finder på hen ad vejen. 28 00:02:37,574 --> 00:02:42,120 Hvad er regler i en verden, hvor man ser bort fra sandheden? 29 00:02:42,203 --> 00:02:45,081 Du overdriver lidt, synes du ikke? 30 00:02:45,165 --> 00:02:46,624 Po! Fokuser! 31 00:02:47,292 --> 00:02:50,753 Der er stadig håb. Du kan vinde. 32 00:02:50,837 --> 00:02:55,383 Der er tre omgange, og I skal bare vinde en. 33 00:02:56,050 --> 00:02:59,220 Kan jeg huske at kæmpe? Vidste jeg det? 34 00:02:59,304 --> 00:03:02,891 Hvis I vinder, kan I gå med jeres usle liv. 35 00:03:02,974 --> 00:03:06,686 Når vi vinder, får vi alt, I tog fra os. Mit sværd… 36 00:03:06,769 --> 00:03:08,021 Mit gevir! 37 00:03:08,104 --> 00:03:09,439 Og vores kiste med… 38 00:03:10,815 --> 00:03:11,816 tøj! 39 00:03:12,859 --> 00:03:13,860 Aftale. 40 00:03:13,943 --> 00:03:18,281 Hvis jeg vinder, får jeg min længe ventede hævn, 41 00:03:18,364 --> 00:03:21,492 ikke bare over Ping, men jer alle! 42 00:03:25,079 --> 00:03:29,375 Forouzan, hør nu! Hvis vores tid sammen betød noget… 43 00:03:29,459 --> 00:03:31,836 Bla, bla, bla. 44 00:03:31,920 --> 00:03:35,214 Der er to i alle forhold. 45 00:03:35,298 --> 00:03:38,551 Sikken god idé. 46 00:03:38,635 --> 00:03:42,138 Lad os tage to mod to? 47 00:03:43,181 --> 00:03:46,935 To mod to! To mod to! 48 00:03:51,022 --> 00:03:52,690 Hvem vil dø først? 49 00:03:57,362 --> 00:03:59,489 Er du frisk på det her nu? 50 00:03:59,572 --> 00:04:01,115 Ja! 51 00:04:01,199 --> 00:04:06,329 Giv mig en god nævekamp, så jeg føler, hvad der er rigtigt og forkert. 52 00:04:06,829 --> 00:04:07,705 Nok! 53 00:04:08,706 --> 00:04:13,127 Jeg anholder bedrageren Luthera af Landreth 54 00:04:13,211 --> 00:04:15,588 i Hendes Majestæt dronningens navn. 55 00:04:25,181 --> 00:04:27,892 Tak, fordi du meldte dig, Gevir. 56 00:04:32,647 --> 00:04:33,606 Mægtigt. 57 00:04:33,690 --> 00:04:38,861 Jeg ville uddybe mine følelser, men nej, flere skuffelser for gamle Po. 58 00:04:41,698 --> 00:04:42,865 Hold op! 59 00:04:42,949 --> 00:04:45,743 Det her bliver så dramatisk. 60 00:04:45,827 --> 00:04:49,539 Han ævlede løs om dig på hele turen. 61 00:04:49,622 --> 00:04:53,543 -Han er besat. -Du får det til at lyde underligt. 62 00:04:53,626 --> 00:04:57,380 Jeg har en opgave. Enhver besættelse var professionel. 63 00:04:57,463 --> 00:04:58,756 Klart. 64 00:05:00,425 --> 00:05:01,926 Som jeres modstandere… 65 00:05:03,386 --> 00:05:04,595 vælger jer… 66 00:05:06,848 --> 00:05:09,267 De stikkende niner. 67 00:05:11,394 --> 00:05:12,854 Åh. 68 00:05:16,566 --> 00:05:19,819 -Jeg kan ikke gøre det her. -De er så små. 69 00:05:20,903 --> 00:05:21,738 Slås! 70 00:05:29,037 --> 00:05:29,871 Dø! 71 00:05:30,455 --> 00:05:31,789 Få den væk! 72 00:05:38,004 --> 00:05:39,005 Pas på! 73 00:05:39,630 --> 00:05:40,465 Av! 74 00:05:44,677 --> 00:05:50,058 15 point til De stikkende niner med et KO på under fem minutter. 75 00:05:50,141 --> 00:05:51,476 Træd nærmere! 76 00:05:51,559 --> 00:05:53,936 -Indgiv jeres væddemål. -Hvad? 77 00:05:54,020 --> 00:05:57,565 -Rukhmini! Flygtede du? -Tager du væddemål imod os? 78 00:05:57,648 --> 00:05:59,150 Det er jo oplagt. 79 00:05:59,233 --> 00:06:02,904 Jeg skal score nogle penge for at komme væk herfra. 80 00:06:04,155 --> 00:06:08,201 Ind med jer! Rukhmini skal have nye sko! 81 00:06:08,868 --> 00:06:12,413 Hvorfor hedder de stikkende niner, når de ikke stikker? 82 00:06:16,250 --> 00:06:17,293 Blad! 83 00:06:17,376 --> 00:06:22,590 Min bedste ven får hugget hovedet af på grund af dig, løgnerpirat! 84 00:06:25,259 --> 00:06:28,554 Po, du har aldrig talt sådan til mig. 85 00:06:30,556 --> 00:06:34,060 Jeg ved ikke, hvem du er mere, og det gør mig vred! 86 00:06:35,228 --> 00:06:40,483 Po, hør nu. Det er stadig mig, din far. 87 00:06:40,566 --> 00:06:44,862 Tag min hånd, ligesom du gjorde, da du var lille. 88 00:06:44,946 --> 00:06:46,072 Kan du huske det? 89 00:06:49,575 --> 00:06:50,409 Nej! 90 00:06:57,333 --> 00:06:58,167 Av! 91 00:06:58,668 --> 00:07:02,296 -Hold op med at hive! -Det er dig, der gør det! 92 00:07:09,720 --> 00:07:11,806 Tre, to, en, 93 00:07:11,889 --> 00:07:13,182 ude! 94 00:07:15,268 --> 00:07:19,730 Læg knivene væk, drenge. Jeg får æren at ende det her. 95 00:07:20,314 --> 00:07:22,567 Første omgang går til kaninerne. 96 00:07:27,655 --> 00:07:29,031 -Hov! -Av! 97 00:07:34,370 --> 00:07:37,748 Det var pinligt for dig. 98 00:07:37,832 --> 00:07:42,086 Hun afgjorde kampen, før den var slut. Det er aftalt spil. 99 00:07:42,170 --> 00:07:43,504 Jeg hader pirater. 100 00:07:44,172 --> 00:07:47,550 Det er aftalt spil. Det er klart. 101 00:07:47,633 --> 00:07:51,721 Det gik hurtigere end ventet, ikke sandt, folkens? 102 00:07:55,933 --> 00:07:58,019 Ikke en god forestilling, vel? 103 00:07:58,102 --> 00:07:59,645 Nej! 104 00:08:00,855 --> 00:08:05,359 Det sjoveste er også en mod en. 105 00:08:11,782 --> 00:08:14,911 Jeg kalder en ind i ringen, som I kender. 106 00:08:16,454 --> 00:08:17,997 I elsker ham. 107 00:08:19,665 --> 00:08:22,084 I er dødbange for ham. 108 00:08:24,795 --> 00:08:28,216 Kødkværnen! 109 00:08:30,760 --> 00:08:31,677 Ja! 110 00:08:43,814 --> 00:08:48,486 Kværn det kød! Kværn det kød! 111 00:08:48,569 --> 00:08:50,488 Åh nej! 112 00:08:50,571 --> 00:08:53,616 Kender du ham fra at røve skibe? 113 00:08:53,699 --> 00:08:56,994 Ja, faktisk. 114 00:08:57,495 --> 00:09:01,457 Men det kan vi bruge imod dem. 115 00:09:01,541 --> 00:09:04,460 Røvede du også skibe? Fedt. 116 00:09:04,961 --> 00:09:10,049 Hvem vil jeg vælge denne gang? 117 00:09:10,132 --> 00:09:15,513 Ja, du vil have mig, slubberten, kung fu-mesteren. Fint nok. 118 00:09:16,347 --> 00:09:19,100 -Alene. -Hvorfor er du sådan her? 119 00:09:19,183 --> 00:09:21,936 Hvorfor løj du for mig hele mit liv? 120 00:09:22,019 --> 00:09:25,022 Det er en grov overdrivelse. 121 00:09:25,106 --> 00:09:27,191 Du er en grov overdrivelse. 122 00:09:28,901 --> 00:09:31,612 Jeg vil have… 123 00:09:33,281 --> 00:09:34,365 Den lille. 124 00:09:35,199 --> 00:09:37,243 Nej, nej. 125 00:09:37,326 --> 00:09:40,705 Lad mig opklare mine følelser, eller jeg får en prop! 126 00:09:47,461 --> 00:09:49,547 Ind med dig, din slyngel. 127 00:09:50,590 --> 00:09:51,507 Wauw! 128 00:09:51,591 --> 00:09:53,301 Kødkværner, hva'? 129 00:09:53,384 --> 00:09:55,678 Det gør mig til kødet. 130 00:09:57,346 --> 00:09:59,015 Åh… 131 00:09:59,098 --> 00:10:02,560 Bare rolig, jeg kender ham. Jeg kan coache dig. 132 00:10:03,185 --> 00:10:06,147 Kun hvis du vil have en skål bedrag. 133 00:10:06,230 --> 00:10:07,106 Anden omgang. 134 00:10:07,189 --> 00:10:08,441 Slås! 135 00:10:10,318 --> 00:10:14,614 Kværn det kød! Kværn det kød! 136 00:10:16,991 --> 00:10:20,119 Kværn det kød! Kværn det kød! 137 00:10:34,592 --> 00:10:36,802 Kom nu! 138 00:10:36,886 --> 00:10:42,058 Vær hurtig, så han snubler. Kødkværnen er stor, men langsom. 139 00:10:42,141 --> 00:10:45,519 -Når han er nede så… -Nej! Ingen pirattræk! 140 00:10:45,603 --> 00:10:50,483 -Du kan vinde med kung fu. -Hvordan gør jeg det? Jeg dør! 141 00:10:52,568 --> 00:10:55,154 Nok! Det handler ikke om dig, Po. 142 00:11:08,834 --> 00:11:11,337 Svin hans mor til! 143 00:11:11,420 --> 00:11:15,341 Kødkværnen er meget følsom om kvinderne i hans liv! 144 00:11:17,134 --> 00:11:19,762 Kværn det kød! Kværn det kød! 145 00:11:24,016 --> 00:11:26,977 Jeg kan ikke lide din mor, sir! 146 00:11:33,359 --> 00:11:34,568 Buh! 147 00:11:36,237 --> 00:11:38,447 Det gamle trick virker stadig! 148 00:11:38,531 --> 00:11:40,825 Godt arbejde, Høster. 149 00:11:41,409 --> 00:11:43,536 Få jeres souvenir: 150 00:11:43,619 --> 00:11:48,916 "Jeg så Rukhminis dumme venner dø, og jeg fik kun den her kokosnød"-kop! 151 00:11:48,999 --> 00:11:50,876 Anser du mig for en ven? 152 00:11:56,173 --> 00:11:58,509 -Det her virker ikke. -Nej. 153 00:12:04,390 --> 00:12:08,102 Riddere drikker efter hver omgang, som du ville vide… 154 00:12:08,185 --> 00:12:11,021 Ridderne! Du kan tilkalde ridderne! 155 00:12:11,105 --> 00:12:14,900 -Nu tabte jeg min kokosnød. -De patruljerer her. 156 00:12:14,984 --> 00:12:19,738 -De anholder piraterne, vi kan flygte! -Du skal ikke flygte. 157 00:12:19,822 --> 00:12:24,452 -Jeg er på en vigtig mission! -Jeg har ikke fuldført min mission. 158 00:12:24,535 --> 00:12:27,997 Hvis jeg ikke har anholdt dig, smider ridderne mig ud! 159 00:12:30,708 --> 00:12:32,042 Du har anholdt mig. 160 00:12:34,003 --> 00:12:37,423 Hvad med dine venner? Må jeg også anholde dem? 161 00:12:38,257 --> 00:12:42,887 Nej, kun mig. Så bringer du dem sikkert til England. 162 00:12:42,970 --> 00:12:43,804 Aftale? 163 00:12:47,475 --> 00:12:48,559 Har du et nødblus? 164 00:12:49,477 --> 00:12:54,398 Jeg kan ikke gøre det her mere. 165 00:12:55,816 --> 00:12:59,904 Knus det kød! Knus det kød! 166 00:13:03,324 --> 00:13:04,617 Virk nu. 167 00:13:20,841 --> 00:13:23,260 Ja! Lusket! 168 00:13:23,344 --> 00:13:24,345 Perfekt! 169 00:13:26,764 --> 00:13:27,598 Ja. 170 00:13:31,936 --> 00:13:35,523 Gjorde jeg det? Jeg gjorde det! 171 00:13:44,198 --> 00:13:46,116 Nej, nej, nej! 172 00:13:46,200 --> 00:13:47,034 Høh? 173 00:13:49,119 --> 00:13:50,371 Åh, øh… 174 00:13:55,668 --> 00:13:57,419 Jamen dog. 175 00:14:02,758 --> 00:14:04,134 Hov! 176 00:14:05,970 --> 00:14:08,138 Nej! Mit merchandise! 177 00:14:09,056 --> 00:14:11,225 En kokoskop, tak. 178 00:14:12,601 --> 00:14:14,436 Tre, to, en, ud! 179 00:14:15,646 --> 00:14:18,941 Ping og hans slæng taber anden omgang. 180 00:14:19,024 --> 00:14:20,901 Snyder. Du slog hende. 181 00:14:20,985 --> 00:14:22,653 Det er ikke en mod en. 182 00:14:22,736 --> 00:14:25,990 Buhu. Tuder du nu? 183 00:14:26,073 --> 00:14:27,700 Det er ikke udelukket. 184 00:14:29,159 --> 00:14:31,495 -Tænk, at du… -Hold op! 185 00:14:31,579 --> 00:14:33,706 …var i ledtog med det monster! 186 00:14:34,540 --> 00:14:36,500 Jeg var en anden person. 187 00:14:36,584 --> 00:14:37,543 Var du det? 188 00:14:37,626 --> 00:14:40,754 Po, vær ikke sådan en møgunge! 189 00:14:47,469 --> 00:14:50,014 Drop det, Ping. 190 00:14:50,097 --> 00:14:52,850 Du er født til at snyde og lyve. 191 00:14:52,933 --> 00:14:55,102 Du er født til at være pirat. 192 00:14:55,185 --> 00:14:57,187 Bland dig udenom, okay? 193 00:14:57,271 --> 00:15:02,026 Søde ven, jeg tror, du vil elske tredje omgang. 194 00:15:05,613 --> 00:15:06,906 Hvem der? 195 00:15:06,989 --> 00:15:10,075 Der er vist ingen. Så strikker jeg videre. 196 00:15:12,703 --> 00:15:16,290 Vi må højt op, hvis nogen skal se nødblusset. 197 00:15:16,373 --> 00:15:17,207 Dér! 198 00:15:22,796 --> 00:15:25,799 Hallo, hvad skal du forestille? 199 00:15:25,883 --> 00:15:27,176 Hvabehar? 200 00:15:27,259 --> 00:15:30,930 Din fine mundering. Du ligner ikke en pirat. 201 00:15:31,013 --> 00:15:33,140 Det er jeg! 202 00:15:33,223 --> 00:15:38,103 Jeg er faktisk en fin pirat, mange tak. 203 00:15:38,812 --> 00:15:40,314 Rent faktisk… 204 00:15:42,191 --> 00:15:44,360 Du ligner en ridder. 205 00:15:45,527 --> 00:15:48,489 Træd væk fra min skrækkelige piratkone! 206 00:15:53,911 --> 00:15:54,745 Høh? 207 00:15:57,164 --> 00:15:59,500 Undskyld. Jeg vil hellere dø. 208 00:16:00,709 --> 00:16:03,003 Ridderafskum! Jeg vidste det! 209 00:16:07,466 --> 00:16:09,051 Hiv mig op. 210 00:16:13,597 --> 00:16:14,723 Bare vi havde… 211 00:16:22,690 --> 00:16:27,653 -Ikke dårligt for en falsk ridder. -Hvorfor er vi lænket sammen? 212 00:16:27,736 --> 00:16:31,782 Måske mistede jeg nøglen i kampen mod kaninerne. 213 00:16:31,865 --> 00:16:34,410 Dit store fjog. 214 00:16:35,703 --> 00:16:38,914 Jeg havde ret. 215 00:16:43,335 --> 00:16:48,215 Mine dame og herrepirater, den sidste mester er 216 00:16:48,298 --> 00:16:49,800 jeres dronning. 217 00:16:49,883 --> 00:16:53,429 Forouzan! Forouzan! 218 00:16:54,013 --> 00:16:58,225 Jeg har ventet på det her i 30 år, din usle forræder. 219 00:16:58,726 --> 00:17:00,853 Kom an, Forouzan! 220 00:17:07,818 --> 00:17:10,946 -Endelig. Nu gør vi det. -Vent! Nej! 221 00:17:12,114 --> 00:17:13,907 Hun slås ikke retfærdigt. 222 00:17:13,991 --> 00:17:16,201 Det ved jeg godt. 223 00:17:16,827 --> 00:17:20,122 Slås mod mig. Det er mig, du vil have. Kom an! 224 00:17:20,831 --> 00:17:26,170 Du skal se på, mens jeg ødelægger det liv, du vælger frem for mig. 225 00:17:26,253 --> 00:17:32,134 Du kan ikke såre denne seje fyr mere, end min far har såret mit hjerte. 226 00:17:33,927 --> 00:17:40,017 Jeg har kendt din under en dag. Du er den mindst seje fyr på Jorden. 227 00:17:40,100 --> 00:17:42,811 Jeg er faktisk en meget sej fyr. 228 00:17:45,147 --> 00:17:47,107 Wow! Okay! Der fik du mig! 229 00:17:47,191 --> 00:17:48,484 Jeg er en god dreng! 230 00:17:57,451 --> 00:18:00,037 Hvorfor får du to sværd og jeg ingenting? 231 00:18:01,872 --> 00:18:04,458 Fordi jeg laver reglerne, ikke? 232 00:18:11,590 --> 00:18:14,093 Mit ansigt gør ondt som mit hjerte! 233 00:18:19,890 --> 00:18:21,141 Min seje frisure! 234 00:18:28,524 --> 00:18:29,441 Ja! 235 00:18:32,361 --> 00:18:33,946 Ja! Slog jeg lige… 236 00:18:39,493 --> 00:18:41,120 Varme tæer! 237 00:18:42,287 --> 00:18:43,122 Po! 238 00:18:43,205 --> 00:18:47,751 Lyt til mig. Smid sand i hendes øjne. Brug beskidte kneb! 239 00:18:47,835 --> 00:18:51,672 Jeg vil ikke være som dig, far. Jeg flyver solo. 240 00:18:51,755 --> 00:18:54,883 Måske er du den fødte pirat, men ikke jeg! 241 00:18:58,971 --> 00:19:02,307 Du har ret. Det var dumt at skjule min fortid. 242 00:19:02,391 --> 00:19:06,687 At være pirat er en del af mig. Det kan jeg aldrig lave om på. 243 00:19:06,770 --> 00:19:07,604 Beklager. 244 00:19:08,188 --> 00:19:10,941 Men det bedste, jeg har gjort, 245 00:19:11,024 --> 00:19:15,112 det, jeg var født til, er, at være din far! 246 00:19:15,195 --> 00:19:16,446 Høh? 247 00:19:30,377 --> 00:19:31,879 Nogle sidste ord! 248 00:19:33,797 --> 00:19:34,631 Po! 249 00:19:39,553 --> 00:19:40,637 Ursa Major! 250 00:20:05,662 --> 00:20:08,540 Tre, to, en, 251 00:20:08,624 --> 00:20:09,541 ude! 252 00:20:12,002 --> 00:20:12,878 Søn? 253 00:20:15,505 --> 00:20:19,051 Jeg er dårlig til at være slem. Du opfostrede mig for godt. 254 00:20:19,968 --> 00:20:25,349 Nej, min søn, du var meget slem, men på en sej måde. 255 00:20:25,432 --> 00:20:27,184 Jeg er meget imponeret. 256 00:20:29,895 --> 00:20:34,274 Det er den korteste oprørske fase, jeg har set. 257 00:20:36,735 --> 00:20:38,195 Et øjeblik. 258 00:20:41,073 --> 00:20:43,533 Sig, at han vandt, Forouzan. 259 00:20:43,617 --> 00:20:47,037 Du er ude! Selv ifølge dine egne regler. 260 00:20:50,791 --> 00:20:51,959 Udmærket. 261 00:20:54,711 --> 00:20:55,545 Ja! 262 00:20:57,673 --> 00:21:02,177 De er ret seje. Bare du ikke hadede vores familie så meget. 263 00:21:03,053 --> 00:21:07,099 Had og kærlighed er to sider af den samme dublon, knægt. 264 00:21:07,599 --> 00:21:11,728 Du kæmpede en brav kamp, Ping. Jeg er næsten imponeret. 265 00:21:19,486 --> 00:21:21,154 Hov, pas lige på. 266 00:21:21,905 --> 00:21:23,323 Hvor er Blade? 267 00:21:33,417 --> 00:21:37,045 Du kan bruge ridderne som distraktion til at flygte, 268 00:21:37,129 --> 00:21:40,465 så jeg igen står tomhændet, men… 269 00:21:41,091 --> 00:21:44,428 Jeg vil nu mene, du er en hæderlig person. 270 00:21:44,970 --> 00:21:50,517 De andre riddere vil ikke tro på det. Går du fredeligt? 271 00:21:51,852 --> 00:21:55,397 Ja, så længe mine venner kommer sikkert til England. 272 00:22:02,195 --> 00:22:05,949 De pirater aner ikke, hvad der nu rammer dem. 273 00:22:18,503 --> 00:22:19,338 Se der. 274 00:22:21,006 --> 00:22:22,341 Se, fyrværkeri! 275 00:22:27,679 --> 00:22:29,306 Ikke fyrværkeri. 276 00:22:30,182 --> 00:22:31,308 Vent, hvad? 277 00:22:31,933 --> 00:22:33,602 Ridderne kommer! 278 00:22:34,478 --> 00:22:35,312 Høh? 279 00:23:07,803 --> 00:23:10,305 Tekster af: Jacob Jensen