1 00:00:14,681 --> 00:00:15,932 Štong. 2 00:00:30,447 --> 00:00:32,365 Přijďte všichni. 3 00:00:32,449 --> 00:00:37,203 Kdo chce vidět, jak Sběrač duší potká svého stvořitele? 4 00:00:43,585 --> 00:00:46,921 Hej, Forouzan, tohle už je přes čáru. 5 00:00:47,005 --> 00:00:48,673 Udělal jsem chyby. 6 00:00:49,257 --> 00:00:51,676 Ale nikdo není dokonalý. 7 00:00:51,760 --> 00:00:53,094 To mi povídej. 8 00:00:53,178 --> 00:00:57,724 Ach, Po. Prosím, vezmi svého tátu za ruku. 9 00:00:57,807 --> 00:01:00,226 Jsem sice bývalý pirát, 10 00:01:01,227 --> 00:01:03,396 ale taky pořád tvůj táta. 11 00:01:03,897 --> 00:01:05,106 Co já vím? 12 00:01:05,190 --> 00:01:07,275 Už nevím vůbec nic. 13 00:01:07,358 --> 00:01:10,236 Co když je Rukhmini jen divná loutka? 14 00:01:10,320 --> 00:01:14,407 Koukej se z toho, co tě žere, urychleně dostat. 15 00:01:14,949 --> 00:01:17,202 Páni. Dokonce mluví. 16 00:01:17,285 --> 00:01:18,119 Hej! 17 00:01:18,203 --> 00:01:23,958 Můžete mlčet, když vám budu vysvětlovat váš neodvratný skon? 18 00:01:24,042 --> 00:01:27,879 Jasně, klidně, skonej mě. Mně je to fuk. 19 00:01:27,962 --> 00:01:30,256 Ach, Po. 20 00:01:32,091 --> 00:01:32,926 Nebojte. 21 00:01:33,009 --> 00:01:34,552 Dostanu nás odsud. 22 00:01:46,564 --> 00:01:48,650 Nemám vychytané mouchy… 23 00:01:56,282 --> 00:02:03,289 KUNG FU PANDA DRAČÍ RYTÍŘ 24 00:02:09,462 --> 00:02:13,174 Vyzvali jste pirátský zákon číslo 32457, 25 00:02:13,258 --> 00:02:17,846 taktéž známý jako Trojí souboj jisté zkázy. 26 00:02:19,013 --> 00:02:23,101 Pardon, ale jak moc jistá je ta jistá zkáza? 27 00:02:23,184 --> 00:02:26,729 Je to vcelku prosté. Jediné pravidlo… 28 00:02:27,564 --> 00:02:29,732 Žádná pravidla nejsou. 29 00:02:32,902 --> 00:02:36,281 Jen ta, která vytvářím za pochodu. 30 00:02:37,574 --> 00:02:38,908 Pravidla? 31 00:02:38,992 --> 00:02:42,120 Nač jsou, když svět opovrhuje pravdou. 32 00:02:42,203 --> 00:02:45,081 Vidíš to moc černě, nemyslíš? 33 00:02:45,165 --> 00:02:46,624 Po! Soustřeď se! 34 00:02:47,292 --> 00:02:50,753 Ještě máte naději. Můžete vyhrát. 35 00:02:50,837 --> 00:02:55,383 Stačí vám vyhrát jen jediné kolo ze tří. 36 00:02:56,050 --> 00:02:59,220 Umím ještě bojovat? Uměl jsem to někdy? 37 00:02:59,304 --> 00:03:02,932 Když vyhrajete, zůstanou vám ty bezcenné životy. 38 00:03:03,016 --> 00:03:05,810 Když vyhrajeme, všechno nám vrátíte. 39 00:03:05,894 --> 00:03:08,021 - Můj meč! - Mé parohy! 40 00:03:08,104 --> 00:03:09,439 A naši truhlu s - 41 00:03:10,815 --> 00:03:11,816 šatstvem! 42 00:03:12,859 --> 00:03:13,860 Platí. 43 00:03:13,943 --> 00:03:18,281 Když vyhraji já, dostane se mi mé pomsty 44 00:03:18,364 --> 00:03:21,492 nejen na Pingovi, ale na vás všech! 45 00:03:25,079 --> 00:03:27,206 Forouzan, prosím! 46 00:03:27,290 --> 00:03:29,375 Jestli jsem pro tebe kdy… 47 00:03:29,459 --> 00:03:31,836 Bla, bla, bla. 48 00:03:31,920 --> 00:03:35,214 Víš co? Ve vztahu jsou vždycky dva. 49 00:03:35,298 --> 00:03:38,551 Hm. Skvělý nápad. 50 00:03:38,635 --> 00:03:42,138 Uděláme to dva na dva! 51 00:03:43,181 --> 00:03:46,935 Dva na dva! 52 00:03:51,022 --> 00:03:52,690 Kdo zemře jako první? 53 00:03:57,362 --> 00:03:59,489 Jdeme do toho? 54 00:03:59,572 --> 00:04:01,199 Jo! 55 00:04:01,282 --> 00:04:05,536 Snad mi ten souboj pomůže najít smysl pro dobro a zlo! 56 00:04:06,829 --> 00:04:07,705 To stačí! 57 00:04:08,706 --> 00:04:13,127 Tímto zatýkám šarlatánku Lutheru z Landrethu 58 00:04:13,211 --> 00:04:15,588 jménem Jejího Veličenstva. 59 00:04:25,181 --> 00:04:27,892 Díky, že ses přihlásil, Paroháči. 60 00:04:32,647 --> 00:04:33,606 No skvělé. 61 00:04:33,690 --> 00:04:38,861 Chtěl jsem se z těch citů vybít, ale ne, zas jen další zklamání. 62 00:04:41,698 --> 00:04:42,865 Přestaň. 63 00:04:42,949 --> 00:04:45,743 To bude tak dramatické. 64 00:04:45,827 --> 00:04:49,539 Celou cestu mluvil jen o tobě. 65 00:04:49,622 --> 00:04:51,416 Je tebou posedlý. 66 00:04:51,499 --> 00:04:54,585 Já… Takhle to zní divně. Mám práci. 67 00:04:54,669 --> 00:04:57,338 Ta posedlost je profesionální. 68 00:04:57,422 --> 00:04:58,756 No jistě. 69 00:05:00,466 --> 00:05:01,926 A proti vám stane… 70 00:05:03,386 --> 00:05:04,595 Vybírám… 71 00:05:06,848 --> 00:05:09,267 Králíci Bodáci. 72 00:05:11,394 --> 00:05:12,854 Ach! 73 00:05:16,566 --> 00:05:18,192 Tohle nedokážu. 74 00:05:18,276 --> 00:05:19,819 Jsou tak prťaví. 75 00:05:20,903 --> 00:05:21,738 Boj! 76 00:05:29,037 --> 00:05:29,871 Zemři! 77 00:05:30,455 --> 00:05:31,789 Sundej to ze mě! 78 00:05:38,004 --> 00:05:39,005 Dávej pozor! 79 00:05:39,630 --> 00:05:40,465 Au! 80 00:05:44,677 --> 00:05:45,928 Takže! 81 00:05:46,012 --> 00:05:50,058 To je 15 bodů pro Králíky. Dali jim KO za půl minuty. 82 00:05:50,141 --> 00:05:51,476 Přistupte blíž! 83 00:05:51,559 --> 00:05:53,936 - Uzavřete sázky! - Ha? 84 00:05:54,020 --> 00:05:57,565 - Rukhmini! Tys utekla? - A bereš sázky? 85 00:05:57,648 --> 00:05:59,150 Co nadělám. 86 00:05:59,233 --> 00:06:02,528 Musím se odsud nějak dostat. 87 00:06:04,155 --> 00:06:08,201 Mazejte zpátky! Rukhmini potřebuje nové boty! 88 00:06:08,951 --> 00:06:11,829 Proč se jmenují Bodáci? Ani nebodají. 89 00:06:16,250 --> 00:06:17,293 Ostří! 90 00:06:17,376 --> 00:06:22,381 Kvůli tobě přijde má přítelkyně o hlavu, ty prolhaný piráte! 91 00:06:25,259 --> 00:06:28,554 Po, takhle jsi se mnou nikdy nemluvil. 92 00:06:30,556 --> 00:06:33,476 Už ani nevím, kdo jsi, a to mě štve! 93 00:06:35,228 --> 00:06:40,483 Po, prosím. Pořád jsem to já, tvůj táta. 94 00:06:40,566 --> 00:06:44,862 Chyť mě za ruku, jako když jsi byl malý. 95 00:06:44,946 --> 00:06:46,072 Vzpomínáš si? 96 00:06:49,575 --> 00:06:50,409 Ne! 97 00:06:57,333 --> 00:06:58,167 Au! 98 00:06:58,668 --> 00:06:59,794 Necukej s tím! 99 00:06:59,877 --> 00:07:02,088 Já s tím necukám, to ty! 100 00:07:09,720 --> 00:07:11,806 Tři, dva, jedna, 101 00:07:11,889 --> 00:07:13,182 konec! 102 00:07:15,268 --> 00:07:19,730 Odložte nože, hoši. Téhle cti se dostane mně. 103 00:07:20,314 --> 00:07:22,567 První kolo vyhráli králíci. 104 00:07:27,655 --> 00:07:29,031 - Och! - Au! 105 00:07:34,370 --> 00:07:37,748 Jejda. To je ale ostuda. 106 00:07:37,832 --> 00:07:40,501 Uzavřela to ještě před koncem! 107 00:07:40,585 --> 00:07:42,086 Je podplacená. 108 00:07:42,170 --> 00:07:43,504 Nenávidím piráty. 109 00:07:44,172 --> 00:07:47,550 Samozřejmě, že je podplacená. 110 00:07:47,633 --> 00:07:51,721 To bylo rychlejší, než jsme čekali, co? 111 00:07:55,975 --> 00:07:58,019 Moc jsme si to neužili. 112 00:07:58,102 --> 00:07:59,645 Ne! 113 00:08:00,855 --> 00:08:05,359 Největší zábava je totiž jeden na jednoho. 114 00:08:11,782 --> 00:08:14,911 Povolávám do ringu, koho dobře znáte. 115 00:08:16,454 --> 00:08:17,997 Milujete ho. 116 00:08:19,665 --> 00:08:22,084 A příšerně se ho bojíte! 117 00:08:24,795 --> 00:08:28,216 Masomlejnek! 118 00:08:30,760 --> 00:08:31,677 Jo! 119 00:08:43,814 --> 00:08:48,486 Namel maso! 120 00:08:48,569 --> 00:08:50,613 Ach ne! 121 00:08:50,696 --> 00:08:53,616 Copak? Vykrádali jste spolu lodě? 122 00:08:53,699 --> 00:08:56,994 Vlastně ano. 123 00:08:57,495 --> 00:09:01,457 Ale můžeme to použít proti nim. 124 00:09:01,541 --> 00:09:04,460 Lodě jsi vykrádal taky? No skvělé. 125 00:09:04,961 --> 00:09:10,049 Takže, kohopak si vybereme? 126 00:09:10,132 --> 00:09:13,761 Je mi to jasné. Chceš mě, zlého kung-fu mistra. 127 00:09:13,844 --> 00:09:15,513 Klidně, já to dám. 128 00:09:16,347 --> 00:09:19,100 - Sám. - Proč jsi takový? 129 00:09:19,183 --> 00:09:21,310 Celý život jsi mi lhal. 130 00:09:22,186 --> 00:09:25,022 To hodně přeháníš. 131 00:09:25,106 --> 00:09:27,191 To tys to hodně přehnal. 132 00:09:27,275 --> 00:09:31,612 Hm. Já chci… 133 00:09:33,281 --> 00:09:34,365 Tu maličkou. 134 00:09:35,199 --> 00:09:37,243 Ne, ne, ne. 135 00:09:37,326 --> 00:09:40,705 Nechte mě ze sebe vybít tu frustraci! 136 00:09:47,461 --> 00:09:49,547 Tak se ukaž, ty zakrslíku. 137 00:09:50,590 --> 00:09:51,507 No páni! 138 00:09:51,591 --> 00:09:53,301 Tak Masomlejnek? 139 00:09:53,384 --> 00:09:55,678 To maso budu asi já, že? 140 00:09:57,346 --> 00:09:59,098 Jemináčku… 141 00:09:59,181 --> 00:10:02,435 Neboj se, já ho znám. Provedu tě tím. 142 00:10:03,185 --> 00:10:06,147 Chceš-li lahodnou misku čisté zrady. 143 00:10:06,230 --> 00:10:07,106 Druhé kolo. 144 00:10:07,189 --> 00:10:08,441 Boj! 145 00:10:10,318 --> 00:10:14,614 Namel maso! 146 00:10:16,991 --> 00:10:20,119 Namel maso! 147 00:10:34,592 --> 00:10:36,802 No tak! 148 00:10:36,886 --> 00:10:39,096 Ano! Použij svou rychlost! 149 00:10:39,180 --> 00:10:41,682 Masomlejnek je velký, ale pomalý. 150 00:10:42,642 --> 00:10:45,519 - A pak mu… - Žádné pirátské triky! 151 00:10:45,603 --> 00:10:47,730 Vyhraješ mocí kung-fu! 152 00:10:47,813 --> 00:10:50,399 Jak to mám udělat? Já tady zemřu! 153 00:10:53,069 --> 00:10:55,154 To stačí! Nejde o tebe, Po. 154 00:11:08,834 --> 00:11:11,337 Musíš urazit jeho matku! 155 00:11:11,420 --> 00:11:14,715 Je strašně citlivý na ženy ve svém životě! 156 00:11:17,134 --> 00:11:19,762 Namel maso! 157 00:11:24,016 --> 00:11:26,977 Nemám ráda vaši mamku, pane! 158 00:11:33,359 --> 00:11:34,568 Bú! 159 00:11:36,237 --> 00:11:38,447 Pořád to funguje! 160 00:11:38,531 --> 00:11:40,825 Skvělá práce, Sběrači. 161 00:11:41,409 --> 00:11:43,536 Kupte si na památku kokosák 162 00:11:43,619 --> 00:11:48,916 s nápisem „Díval jsem se, jak Rukhmini přichází o kámoše!“ 163 00:11:48,999 --> 00:11:50,876 Považuješ mě za kámošku? 164 00:11:56,173 --> 00:11:58,509 - Nefunguje to. - Cos čekala? 165 00:12:04,390 --> 00:12:08,185 Rytíři se po bitvě zavodňují, což bys věděla… 166 00:12:08,269 --> 00:12:11,021 Rytíři! Můžeš povolat rytíře! 167 00:12:11,105 --> 00:12:12,898 Upustil jsem kokosák. 168 00:12:13,649 --> 00:12:17,027 Hlídkují na moři. Zatknou ty piráty! 169 00:12:17,987 --> 00:12:19,738 Ale ty bys uprchla. 170 00:12:19,822 --> 00:12:21,991 Mám veledůležitou misi. 171 00:12:22,074 --> 00:12:24,326 A já tu svou ještě nesplnil. 172 00:12:24,410 --> 00:12:27,997 Když to rytíři zjistí, vykopnou mě. 173 00:12:30,833 --> 00:12:32,042 Zatknul jsi mě. 174 00:12:34,044 --> 00:12:37,423 Co tví přátelé? Necháš mě je taky zatknout? 175 00:12:38,257 --> 00:12:42,887 Ne, jen mě. Je dostaň v pořádku do Anglie. 176 00:12:42,970 --> 00:12:43,804 Platí? 177 00:12:47,475 --> 00:12:48,559 Máš světlici? 178 00:12:49,477 --> 00:12:54,398 Už vážně nemůžu. 179 00:12:55,816 --> 00:12:59,904 Namel maso! 180 00:13:03,324 --> 00:13:04,617 Prosím, funguj! 181 00:13:20,841 --> 00:13:23,260 Jo! Pecka! 182 00:13:23,344 --> 00:13:24,345 Dokonalé! 183 00:13:26,764 --> 00:13:27,598 Jo. 184 00:13:31,936 --> 00:13:34,522 Já… to dokázala? 185 00:13:34,605 --> 00:13:35,523 Jo! 186 00:13:44,198 --> 00:13:46,116 Ne, ne, ne! 187 00:13:46,200 --> 00:13:47,034 Ha? 188 00:13:49,119 --> 00:13:50,371 To ne… 189 00:13:55,668 --> 00:13:57,419 Ale, ale, ale. 190 00:14:02,758 --> 00:14:04,134 - Hej! - Hej! 191 00:14:05,970 --> 00:14:08,138 Ne! Moje zboží! 192 00:14:09,056 --> 00:14:11,225 Jeden kokosák, prosím. 193 00:14:12,601 --> 00:14:14,436 Tři, dva, jedna, konec! 194 00:14:15,646 --> 00:14:18,941 Zdá se, že Ping prohrál i druhé kolo. 195 00:14:19,024 --> 00:14:20,901 Tys ji praštila. 196 00:14:20,985 --> 00:14:22,653 Jeden na jednoho? 197 00:14:22,736 --> 00:14:25,990 Bú! Budeš kvůli tomu plakat? 198 00:14:26,073 --> 00:14:27,700 Vyloučeno to není. 199 00:14:29,159 --> 00:14:31,495 - Nechápu, žes mohl… - Přestaň! 200 00:14:31,579 --> 00:14:33,706 …být… s tou potvorou! 201 00:14:34,540 --> 00:14:36,500 Byl jsem jiný člověk. 202 00:14:36,584 --> 00:14:37,543 Vážně? 203 00:14:37,626 --> 00:14:40,754 Po, nebuď takový spratek! 204 00:14:47,469 --> 00:14:50,014 Vzdej to, Pingu. 205 00:14:50,097 --> 00:14:52,850 Narodil ses, abys podváděl a lhal. 206 00:14:52,933 --> 00:14:55,102 Abys byl pirát. 207 00:14:55,185 --> 00:14:57,187 Ty se do toho nepleť! 208 00:14:57,271 --> 00:15:02,026 Ale, drahoušku. Třetí kolo si určitě užiješ. 209 00:15:05,613 --> 00:15:06,906 Kdo je tam?! 210 00:15:06,989 --> 00:15:10,075 Asi nikdo. Jdu zase plést. 211 00:15:12,703 --> 00:15:16,290 Musíme se dostat výš, aby to bylo vidět. 212 00:15:16,373 --> 00:15:17,207 Tamhle! 213 00:15:22,796 --> 00:15:25,799 Hej! Co jste zač? 214 00:15:25,883 --> 00:15:27,176 Co prosím? 215 00:15:27,259 --> 00:15:30,930 Ten nóbl vohoz. Nevypadáš jako pirát. 216 00:15:31,013 --> 00:15:33,140 To teda jsem! 217 00:15:33,223 --> 00:15:35,059 Náhodou jsem… 218 00:15:35,935 --> 00:15:38,103 Nóbl pirát, díky moc. 219 00:15:38,812 --> 00:15:40,314 Řekl bych… 220 00:15:42,191 --> 00:15:44,360 že vypadáš jako rytíř. 221 00:15:45,527 --> 00:15:48,489 Odstup od mé neohrožené manželky! 222 00:15:53,911 --> 00:15:54,745 Hm? 223 00:15:57,164 --> 00:15:59,500 Pardon. To radši zemřu. 224 00:16:00,709 --> 00:16:03,003 Rytířská lůza! Já to věděl! 225 00:16:07,466 --> 00:16:09,051 Nech mě se zvednout. 226 00:16:13,597 --> 00:16:14,723 Mít tak… 227 00:16:18,519 --> 00:16:19,353 Ha? 228 00:16:22,690 --> 00:16:25,025 Na podvodníka to ujde. 229 00:16:25,901 --> 00:16:27,653 Neodemkneš ta pouta? 230 00:16:27,736 --> 00:16:31,490 Při tom souboji s těmi králíky jsem ztratil klíč. 231 00:16:32,157 --> 00:16:34,410 Ty jsi ale šašek. 232 00:16:35,703 --> 00:16:38,914 Já to věděl. Věděl jsem to. 233 00:16:43,335 --> 00:16:48,215 Dámy a piráti, váš poslední šampion je… 234 00:16:48,298 --> 00:16:49,800 vaše královna. 235 00:16:49,883 --> 00:16:53,429 Forouzan! Forouzan! 236 00:16:54,013 --> 00:16:58,225 Na tohle čekám třicet let, ty mizerný zrádce. 237 00:16:58,726 --> 00:17:00,853 - Zrádce! - Tak se ukaž! 238 00:17:07,818 --> 00:17:10,946 - Konečně. Pojďme na to. - Počkej! Ne! 239 00:17:12,114 --> 00:17:13,907 Nebude bojovat fér, Po. 240 00:17:13,991 --> 00:17:16,201 Ne? S tím se počítá. 241 00:17:16,827 --> 00:17:20,122 Bojuj se mnou! Chceš dostat mě! No tak! 242 00:17:20,831 --> 00:17:26,170 Radši před tvýma očima zabiju toho, komu jsi dal přednost přede mnou. 243 00:17:26,253 --> 00:17:28,172 Jsem drsňák, pirátko. 244 00:17:28,255 --> 00:17:32,134 Nemůžeš mě ranit víc, než můj táta ranil mé srdce! 245 00:17:33,927 --> 00:17:35,596 Neznám tě ani den 246 00:17:35,679 --> 00:17:40,017 a už poznám, že jsi ta největší měkkota na zemi. 247 00:17:40,100 --> 00:17:42,811 Ne, jsem pěkný drsňák. 248 00:17:45,147 --> 00:17:47,107 Páni! Tak jo! Máš pravdu! 249 00:17:47,191 --> 00:17:48,233 Jsem měkkota! 250 00:17:57,576 --> 00:17:59,995 Ty máš dva meče a já nic? 251 00:18:01,872 --> 00:18:04,124 Já určuji pravidla. 252 00:18:11,590 --> 00:18:14,093 Au! Čumák mě bolí jako to srdce. 253 00:18:19,890 --> 00:18:21,141 A teď drsňák! 254 00:18:28,524 --> 00:18:29,441 Jo! 255 00:18:32,361 --> 00:18:33,946 Jo! To jsem po… 256 00:18:39,493 --> 00:18:41,120 Pálí, pálí, pálí! 257 00:18:42,287 --> 00:18:43,122 Po! 258 00:18:43,205 --> 00:18:47,751 Poslouchej mě. Hoď jí písek do očí. Nebojuj fér! 259 00:18:47,835 --> 00:18:51,672 Nebudu jako ty, tati. Odteď každý sám za sebe. 260 00:18:51,755 --> 00:18:54,883 Ty ses narodil, abys byl pirát, ne já! 261 00:18:59,054 --> 00:19:02,307 Máš pravdu, Po. Měl jsem ti to říct. 262 00:19:02,391 --> 00:19:06,687 Ta minulost je ve mně. To už nikdy nezměním. 263 00:19:06,770 --> 00:19:07,604 Promiň. 264 00:19:08,188 --> 00:19:10,941 Ale to nejvíc, co jsem kdy udělal, 265 00:19:11,024 --> 00:19:15,112 to, pro co jsem se narodil, je být tvůj táta! 266 00:19:15,195 --> 00:19:16,446 Ha? 267 00:19:30,377 --> 00:19:31,879 Poslední slova? 268 00:19:33,797 --> 00:19:34,631 Po! 269 00:19:39,553 --> 00:19:40,637 Ursa Major! 270 00:20:05,662 --> 00:20:08,540 Tři, dva, jedna, 271 00:20:08,624 --> 00:20:09,541 konec! 272 00:20:12,002 --> 00:20:12,836 Synku? 273 00:20:15,505 --> 00:20:19,051 Neumím být dost drsný. Vychovals mě moc dobře. 274 00:20:19,968 --> 00:20:25,349 Ne, synku. Byl jsi drsný, ale v dobrém slova smyslu. 275 00:20:25,432 --> 00:20:27,184 Klobouk dolů. 276 00:20:29,895 --> 00:20:34,274 Hm. Nejkratší období vzdoru, co jsem kdy viděla. 277 00:20:36,735 --> 00:20:38,195 Ach, moment. 278 00:20:41,073 --> 00:20:43,533 Pověz mu, že vyhrál, Forouzan. 279 00:20:43,617 --> 00:20:47,037 Prohrálas! I podle svých vlastních pravidel. 280 00:20:50,791 --> 00:20:51,959 Tak dobře. 281 00:20:54,711 --> 00:20:55,545 Jo! 282 00:20:57,673 --> 00:21:02,177 To jsou husté meče. Škoda, že naši rodinu tak nenávidíš. 283 00:21:03,053 --> 00:21:07,099 Láska a nenávist jsou dvě strany jednoho dublonu. 284 00:21:07,599 --> 00:21:09,851 Vychoval jsi bojovníka. 285 00:21:09,935 --> 00:21:11,728 Skoro smekám. 286 00:21:19,486 --> 00:21:21,154 Opatrně! 287 00:21:21,905 --> 00:21:23,323 Kde je Ostří? 288 00:21:33,500 --> 00:21:37,045 Je mi jasné, že bys mě mohla jen využít 289 00:21:37,129 --> 00:21:39,381 a znovu mi uprchnout. 290 00:21:39,464 --> 00:21:40,465 Nicméně… 291 00:21:41,133 --> 00:21:44,386 si začínám myslet, že jsi čestná osoba. 292 00:21:44,970 --> 00:21:50,517 Ostatní rytíři tomu ale věřit nebudou. Slibuješ, že se mnou půjdeš sama? 293 00:21:51,852 --> 00:21:55,397 Pokud mé přátele dopravíš do Anglie, tak ano. 294 00:22:02,195 --> 00:22:05,949 Ti piráti netuší, co je čeká. 295 00:22:18,503 --> 00:22:19,338 Vidíte? 296 00:22:21,006 --> 00:22:22,257 Ohňostroj! 297 00:22:27,679 --> 00:22:29,306 To není ohňostroj. 298 00:22:30,182 --> 00:22:31,308 Cože? 299 00:22:31,933 --> 00:22:33,602 Jdou sem rytíři! 300 00:22:34,478 --> 00:22:35,312 Ha? 301 00:23:05,300 --> 00:23:10,305 Překlad titulků: Kateřina Cardová