1 00:00:14,681 --> 00:00:15,932 ‎สกาดู๊ช 2 00:00:29,863 --> 00:00:33,158 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าเราอยู่ที่นี่ 3 00:00:34,409 --> 00:00:37,287 ‎เราสองคนได้อยู่ด้วยกันอีกครั้ง 4 00:00:37,370 --> 00:00:38,872 ‎ไม่บอกก็รู้ 5 00:00:41,916 --> 00:00:43,543 ‎ได้ผจญภัยสุดเหวี่ยง 6 00:00:44,586 --> 00:00:47,547 ‎ถูกวิญญาณโบราณ ‎อาจารย์มาสโตดอนเข้าสิง 7 00:00:47,630 --> 00:00:49,883 ‎เกือบถูกแฟนเก่าฆ่า 8 00:00:53,553 --> 00:00:58,141 ‎ต้องหาลูกข้า กู้โลก และปกป้องหีบ 9 00:01:13,364 --> 00:01:20,371 ‎(กังฟูแพนด้า ‎อัศวินมังกร) 10 00:01:31,758 --> 00:01:33,176 ‎อังกฤษ 11 00:01:33,259 --> 00:01:35,553 ‎ดีจังที่ได้กลับบ้าน 12 00:01:35,637 --> 00:01:38,097 ‎ยิ่งดีใหญ่ที่ล่ามพวกเจ้าได้ 13 00:01:38,181 --> 00:01:41,392 ‎เจ้าเดินทางไปครึ่งโลก ‎เพื่อหนีความผิด 14 00:01:41,476 --> 00:01:43,978 ‎แล้วก็ต้องกลับมาจบที่นี่ 15 00:01:44,062 --> 00:01:45,855 ‎เจ้าหนีข้าตลอดไปไม่ได้ 16 00:01:45,939 --> 00:01:47,148 ‎งั้นเหรอ 17 00:01:47,232 --> 00:01:50,652 ‎ถ้าจำไม่ผิด ‎เจ้าขอให้เราช่วยเหลือ คอนเนอร์ 18 00:01:51,236 --> 00:01:55,031 ‎โคลินขอรับ และนางก็มีคนช่วยด้วย 19 00:02:07,335 --> 00:02:11,172 ‎ข้อแรก ตื่นเต้นสุดๆ ที่ได้มาอังกฤษ ‎บ้านเกิดของเบลด 20 00:02:11,256 --> 00:02:15,218 ‎ข้อสอง ข้าไม่อยากติดคุกที่นี่ 21 00:02:15,301 --> 00:02:18,179 ‎ไม่ติดหรอก ‎พวกอัศวินไม่รู้ภารกิจอัลฟี่ 22 00:02:18,263 --> 00:02:21,516 ‎จนกว่าเราจะรู้ว่าใครรู้ ‎เราต้องอยู่ด้วยกัน 23 00:02:28,356 --> 00:02:32,235 ‎เราขาดคนลากรถ ‎เจ้าลงไปเข้าตำแหน่งซะ คอนนิค 24 00:02:33,236 --> 00:02:34,487 ‎คาลวินต่างหาก 25 00:02:35,280 --> 00:02:36,406 ‎คอลิน 26 00:02:48,459 --> 00:02:49,460 ‎แยกพวกมัน 27 00:02:49,961 --> 00:02:51,045 ‎นางมากับข้า 28 00:02:53,798 --> 00:02:55,717 ‎- ข้าจัดการเอง ‎- ข้าจัดการเอง 29 00:02:55,800 --> 00:02:57,385 ‎- ใจตรงกัน! ‎- ไม่ โป ข้า… 30 00:02:57,468 --> 00:02:58,678 ‎เราเอาอยู่ 31 00:03:09,564 --> 00:03:12,775 ‎ลูเธียร่า ถ้าเจ้าห่วงใยอังกฤษจริงๆ 32 00:03:12,859 --> 00:03:15,987 ‎เจ้าต้องเข้าใจว่า ‎ควรจะให้ข้าดูแลอาวุธนั่น 33 00:03:16,070 --> 00:03:20,325 ‎อัลฟี่ไม่คิดงั้น เขาคิดว่าควรกำจัด 34 00:03:20,408 --> 00:03:22,285 ‎เขาชอบท่านมาตลอด 35 00:03:22,368 --> 00:03:24,913 ‎เขาคงภูมิใจที่ท่านมาแทนตำแหน่งเขา 36 00:03:24,996 --> 00:03:26,497 ‎ข้าต้องการเพียงแค่นั้น 37 00:03:26,581 --> 00:03:28,333 ‎และอยากให้ท่านช่วย 38 00:03:47,143 --> 00:03:47,977 ‎เฮ้ 39 00:03:51,064 --> 00:03:51,898 ‎เฮ้ 40 00:03:53,316 --> 00:03:56,236 ‎- อะไร ‎- ขอแวะชิ้งฉ่องหน่อยได้ไหม 41 00:03:56,319 --> 00:03:57,403 ‎ไม่ได้ 42 00:03:58,071 --> 00:03:59,405 ‎แต่มันปวดจริงๆ นะ 43 00:03:59,489 --> 00:04:03,576 ‎หมอว่าข้าเป็นโรคปวดฉี่บ่อย ‎และถ้าปวดแล้วไม่ปล่อยมันไม่ดี 44 00:04:03,660 --> 00:04:05,703 ‎ก็อั้นเอาไว้นั่นแหละ 45 00:04:20,093 --> 00:04:22,011 ‎นี่ ได้ยินเสียงอะไรไหม 46 00:04:23,805 --> 00:04:24,639 ‎อะไรน่ะ 47 00:04:31,604 --> 00:04:33,815 ‎ข้านึกว่าเบลดจะเป็นคนจัดการ 48 00:04:33,898 --> 00:04:37,902 ‎เราทำในมุมของตัวเอง ‎เราต่างมองตาก็รู้ใจ 49 00:04:43,366 --> 00:04:47,120 ‎ข้าบอกไป "ข้าไม่ใช่ ‎นักวิทยาศาสตร์สติเฟื่อง 50 00:04:47,203 --> 00:04:50,456 ‎ข้าเป็นคนธรรมดานิสัยดีคนนึง" ‎แล้วนางก็บอกว่า 51 00:04:50,540 --> 00:04:52,959 ‎"พวกเรามาทำภารกิจกัน" 52 00:04:53,042 --> 00:04:56,170 ‎เจ้ารู้ใช่ไหมว่ามีสิทธิ์จะไม่พูด 53 00:04:56,254 --> 00:04:59,173 ‎แล้วข้าก็ตอบว่า ‎"เจ้าคงเป็นน้องสาวของอัลฟี่" 54 00:05:00,258 --> 00:05:01,676 ‎แล้วนางก็บอกว่า "ใช่" 55 00:05:04,470 --> 00:05:06,848 ‎ฮัลโหล หายไปไหนกันหมด 56 00:05:06,931 --> 00:05:07,765 ‎อยู่นี่ 57 00:05:11,019 --> 00:05:12,603 ‎พร้อมจะลุยกันหรือยัง 58 00:05:13,479 --> 00:05:15,481 ‎พร้อมสร้างความปัง 59 00:05:17,191 --> 00:05:21,779 ‎เซอร์เดรก ท่านอาจกุมเงื่อนไข ‎ที่ช่วยอังกฤษกับทั้งโลก 60 00:05:24,365 --> 00:05:26,993 ‎แค่ต้องปะติดปะต่อ ‎วันสุดท้ายของอัลฟี่ 61 00:05:27,076 --> 00:05:29,537 ‎เขาไปไหน คุยกับใคร 62 00:05:29,620 --> 00:05:30,538 ‎ได้โปรด 63 00:05:32,832 --> 00:05:34,000 ‎ถ้าเจ้าคิดจะ… 64 00:05:36,044 --> 00:05:37,170 ‎ข้ามาช่วยแล้ว เบลด 65 00:05:37,253 --> 00:05:40,089 ‎โป ทำอะไร ข้าบอกว่าจัดการเอง 66 00:05:40,173 --> 00:05:42,383 ‎คนทรยศ ว่าแล้วเชียว 67 00:05:44,302 --> 00:05:46,179 ‎อั๊คน่า เอาเลย 68 00:06:01,944 --> 00:06:04,030 ‎แบกเผื่อที คอลิน 69 00:07:16,519 --> 00:07:18,521 ‎ทีนี้ใครถูกขังกันแน่ 70 00:07:25,027 --> 00:07:26,988 ‎ท่านเห็นเขาข้างหลังข้าใช่ไหม 71 00:07:27,071 --> 00:07:28,322 ‎ไม่ใช่ 72 00:07:28,406 --> 00:07:31,492 ‎โป ข้าเกือบจะได้รู้แล้วว่า ‎เกิดอะไรขึ้นกับอัลฟี่ 73 00:07:31,576 --> 00:07:33,077 ‎แล้วเจ้าก็… 74 00:07:36,414 --> 00:07:37,748 ‎กระโดดเร็ว 75 00:07:41,085 --> 00:07:43,004 ‎ไม่ๆ ไม่นะ 76 00:07:52,930 --> 00:07:55,224 ‎อย่ามาแหยมกับอัศวินมังกร 77 00:07:57,768 --> 00:08:00,354 ‎เดรกกำลังจะเล่าถึง ‎วันสุดท้ายของอัลฟี่ 78 00:08:00,438 --> 00:08:04,692 ‎อาจเป็นหัวใจสำคัญในการกำจัดอาวุธ ‎ทีนี้เขาก็ไม่ไว้ใจเราแล้ว 79 00:08:05,943 --> 00:08:07,028 ‎จริงด้วย 80 00:08:07,570 --> 00:08:09,822 ‎ข้าใช้คนละวิธีเลย 81 00:08:13,201 --> 00:08:16,412 ‎ตอนนี้อยู่ประเทศข้าแล้ว ‎ข้าจะพาไปทางลัด 82 00:08:16,913 --> 00:08:19,832 ‎ได้เลย นำทางไปเลย ผู้นำ 83 00:08:21,167 --> 00:08:23,169 ‎ท่านจะไปไหน ข้าช่วยได้ไหม 84 00:08:29,467 --> 00:08:32,303 ‎อัลฟี่ไม่ได้ไปทิคัล ‎เพื่อทำภารกิจอัศวิน 85 00:08:32,929 --> 00:08:36,265 ‎มีเพียงคนเดียวที่สั่งผู้นำการรบได้ 86 00:08:37,433 --> 00:08:39,435 ‎ข้าต้องเข้าเฝ้าราชินี 87 00:08:57,245 --> 00:09:02,166 ‎ขอถามอะไรแปลกๆ ‎พวกเจ้าเก่งเรื่องนี้หรือเปล่า 88 00:09:02,250 --> 00:09:06,420 ‎ข้ารู้สึกว่าอะไรๆ ‎ก็เข้ารกเข้าพงอยู่เรื่อย 89 00:09:06,504 --> 00:09:09,340 ‎ตั้งแต่ข้าร่วมวงมา ‎ก็เป็นแบบนี้ตลอดนะ 90 00:09:13,427 --> 00:09:15,638 ‎เดี๋ยว ท่านไม่ได้อยู่ตั้งแต่เริ่มรึ 91 00:09:15,721 --> 00:09:16,556 ‎เปล่า 92 00:09:16,639 --> 00:09:19,809 ‎ข้าติดอยู่ใน ‎เมืองก้อนหินเดินได้มา 30 ปี 93 00:09:19,892 --> 00:09:22,353 ‎กับผู้คนที่ข้าสร้างจากมอส 94 00:09:23,896 --> 00:09:25,856 ‎โอเค ข้ามีแผน 95 00:09:25,940 --> 00:09:27,858 ‎เราจะสร้างกาน้ำชาไม้ใบยักษ์ 96 00:09:27,942 --> 00:09:31,153 ‎แล้วก็ซุกตัวอยู่ในนั้น ‎สองสามวันจนกว่า… 97 00:09:31,237 --> 00:09:32,071 ‎นั่น 98 00:09:35,533 --> 00:09:37,618 ‎- โชคดี ‎- ขอบคุณ 99 00:09:37,702 --> 00:09:39,495 ‎วันนี้มีการแข่งหมากรุก 100 00:09:41,581 --> 00:09:46,252 ‎เป็นวันเดียวที่ราชินีเล่นและเอาชนะ ‎นักหมากรุกที่เก่งที่สุดในอังกฤษ 101 00:09:46,335 --> 00:09:50,006 ‎ประตูจะเปิดให้เรา ถ้าเราสมัคร 102 00:09:58,222 --> 00:10:00,349 ‎ถ้าหมากรู้กเหมือนโกะ 103 00:10:00,433 --> 00:10:03,269 ‎ข้าหาตั๋วแปดใบเข้าเมืองได้สบาย 104 00:10:03,352 --> 00:10:05,021 ‎มันไม่เหมือนโกะ 105 00:10:05,104 --> 00:10:06,856 ‎ฝึกแป๊บเดียวก็ได้แล้ว 106 00:10:07,356 --> 00:10:09,984 ‎เราลองวิธีเจ้าแล้ว ถึงตาข้าบ้าง 107 00:10:10,067 --> 00:10:13,321 ‎ข้าจะเป็นนักเล่นหมากรุก ‎ส่วนเจ้าเป็นผู้ติดตามสงบเงียบ 108 00:10:13,404 --> 00:10:15,531 ‎- อ้อ ‎- เน้นตรงสงบเงียบ 109 00:10:16,699 --> 00:10:19,952 ‎เราไม่ได้สมัครมา ‎เราต้องเบี่ยงเบนความสนใจ 110 00:10:20,036 --> 00:10:21,454 ‎อะไรที่อลังการ 111 00:10:24,457 --> 00:10:25,666 ‎อั๊คน่า 112 00:10:25,750 --> 00:10:27,209 ‎ปกติข้าจะเว่อร์วัง 113 00:10:27,293 --> 00:10:29,003 ‎แต่ข้าเบาให้ได้ 114 00:10:29,503 --> 00:10:31,922 ‎รถม้าเหาะได้มาแล้วจ้า 115 00:10:32,006 --> 00:10:36,135 ‎ข้าร่วมการแข่งขันหมากรุกนี้ ‎มา 14 ปีแล้ว 116 00:10:36,218 --> 00:10:41,349 ‎และที่ชอบที่สุดก็คือ ‎งานราบรื่นไม่มีสะดุด 117 00:10:43,309 --> 00:10:45,645 ‎ไม่นะ นั่นรถม้าของข้า 118 00:10:50,107 --> 00:10:52,777 ‎ไม่นะ เช่ามาซะด้วย 119 00:11:00,826 --> 00:11:02,578 ‎ว้าว เกราะอัศวิน 120 00:11:03,204 --> 00:11:05,289 ‎โอ้ สำลีหลวง 121 00:11:06,082 --> 00:11:08,584 ‎นั่นพระนางเหรอ ‎เราจะได้พบนางเมื่อไหร่ 122 00:11:10,002 --> 00:11:13,547 ‎ราชินีอยู่ในห้องพัก ‎เตรียมตัวสำหรับนัดแรก 123 00:11:13,631 --> 00:11:14,882 ‎มาเร็ว 124 00:11:17,468 --> 00:11:19,178 ‎เป็นความผิดเจ้า 125 00:11:19,261 --> 00:11:21,347 ‎ข้าบอกแล้วว่าพวกมันลื่นเป็นปลาไหล 126 00:11:23,265 --> 00:11:27,686 ‎โอหังใส่ข้าอีก ‎ได้กลับไปโกยปุ๋ยในคอกม้าแน่ 127 00:11:31,899 --> 00:11:34,568 ‎คนล้างส้วม มาสักทีนะ 128 00:11:34,652 --> 00:11:37,446 ‎คนล้างส้วมเหรอ กล้าดียังไง 129 00:11:37,530 --> 00:11:40,783 ‎ใจเย็น ทำตัวให้กลมกลืน 130 00:11:41,867 --> 00:11:46,914 ‎กลมกลืนเหรอ โอเค ‎ข้าจะกลมกลืนได้ยังไง 131 00:11:51,210 --> 00:11:53,087 ‎ชาจ้า ชาไหมจ๊ะ 132 00:11:55,965 --> 00:11:59,135 ‎- ไม่ใช่แบบนั้น ‎- วันนี้ข้าทำอะไรก็ผิดไปหมดเลยสินะ 133 00:11:59,218 --> 00:12:00,469 ‎ถ้วยชา 134 00:12:00,553 --> 00:12:04,098 ‎- แม่จ๋า ‎- นี่ไงที่ข้าบอก 135 00:12:05,516 --> 00:12:06,559 ‎จับมัน 136 00:12:24,118 --> 00:12:25,744 ‎มาเร็ว ทางนี้ 137 00:12:29,331 --> 00:12:31,584 ‎เราจะสลัดพวกมันในนี้ ไป 138 00:12:49,518 --> 00:12:50,519 ‎โปล่ะ 139 00:12:51,854 --> 00:12:55,566 ‎มัวยืนบื้ออะไรอยู่ ไปจับแพนด้าสิ 140 00:12:56,817 --> 00:12:58,694 ‎เปิดประตู 141 00:13:01,197 --> 00:13:04,033 ‎เข้าใจผิดแล้ว ‎ข้าเป็นนักเล่นหมากรู้ก 142 00:13:04,116 --> 00:13:05,493 ‎ข้าแค่มาเล่นหมากรู้ก 143 00:13:21,217 --> 00:13:22,218 ‎ถ้วยชานี่ 144 00:13:29,683 --> 00:13:30,893 ‎ขอเวลานอก 145 00:13:36,607 --> 00:13:39,443 ‎เจ้า คนที่อยู่ที่ประตู 146 00:13:44,073 --> 00:13:46,075 ‎เป็นคู่แข่งคนถัดไปเหรอ 147 00:13:48,369 --> 00:13:51,038 ‎อันที่จริงข้าคือ… 148 00:13:51,121 --> 00:13:54,792 ‎ข้าเป็นผู้ติดตามผู้สงบเงียบ 149 00:13:54,875 --> 00:13:58,045 ‎เพราะผู้เล่นที่จะมาแข่งกับพระองค์… 150 00:14:03,551 --> 00:14:05,052 ‎คือข้าเอง 151 00:14:05,886 --> 00:14:09,598 ‎ข้าคือนักเล่นหมากรู้ก 152 00:14:16,272 --> 00:14:17,898 ‎เร็ว ขวางประตู 153 00:14:23,404 --> 00:14:26,031 ‎ไม่พอ ไปหามาอีก 154 00:14:29,535 --> 00:14:32,580 ‎เจ้ายิ่งทำให้ยุ่งยากไปกันใหญ่ 155 00:14:34,915 --> 00:14:37,084 ‎ท่านขอรับ ไม้กระทุ้งประตู 156 00:14:37,668 --> 00:14:39,587 ‎หน้าตาเหมือนเสาเตียงข้า 157 00:14:39,670 --> 00:14:42,840 ‎เอ่อ คอลินบอกให้ใช้ขอรับ 158 00:14:55,227 --> 00:15:00,816 ‎ข้าได้ยินมาว่าท่านไม่เคยพ่ายแพ้ 159 00:15:00,900 --> 00:15:04,987 ‎ท่านคงฝีมือเทพไม่เบา ฝ่าบาท 160 00:15:05,070 --> 00:15:09,325 ‎เดี๋ยวเจ้าคงได้รู้ คุณ… 161 00:15:10,075 --> 00:15:13,829 ‎โป… เซ็ฟ โปเซ็ฟ ดูบ็อตท่อม 162 00:15:14,413 --> 00:15:18,626 ‎เอาละ โปเซ็ฟ ตาเจ้าก่อนเลย 163 00:15:20,127 --> 00:15:21,420 ‎ได้เลย 164 00:15:21,503 --> 00:15:26,383 ‎ชอบที่ได้เดินก่อน ‎มีตัวเลือกเยอะแยะเลย 165 00:15:29,929 --> 00:15:31,263 ‎ข้าคิดว่าน่าจะ 166 00:15:32,806 --> 00:15:35,684 ‎เดินแบบนี้ 167 00:15:40,773 --> 00:15:43,943 ‎เป็นการเปิดที่ประหลาดมาก ‎คุณดูบ็อตท่อม 168 00:15:48,113 --> 00:15:50,324 ‎และโง่มากด้วย 169 00:15:56,080 --> 00:15:57,915 ‎ม้ามาแล้วจ้า 170 00:15:57,998 --> 00:15:59,875 ‎ฮี้ๆ 171 00:16:06,090 --> 00:16:07,508 ‎ชอบหมากรู้กจัง 172 00:16:14,807 --> 00:16:16,225 ‎เราไม่มีแผนอื่นเหรอ 173 00:16:16,809 --> 00:16:19,728 ‎พอมีอยู่ มันคือ… 174 00:16:24,149 --> 00:16:25,401 ‎ซ่อน 175 00:16:39,540 --> 00:16:41,291 ‎ปรีชามากพ่ะย่ะค่ะ 176 00:16:45,045 --> 00:16:46,547 ‎เดินตัวไหนดีนะ 177 00:16:48,215 --> 00:16:51,176 ‎หลีกทางให้พ่อมดหมวกแหลมหน่อย 178 00:16:57,641 --> 00:17:02,771 ‎ท่านมีอดีตเพื่อนร่วมงาน อัลฟี่ ‎เซอร์อัลเฟรดใช่ไหม 179 00:17:03,605 --> 00:17:06,942 ‎เขาเป็นผู้นำการรบของข้า ‎เป็นวีรบุรุษ 180 00:17:07,026 --> 00:17:07,860 ‎ทำไม 181 00:17:08,444 --> 00:17:11,739 ‎นอกจากจะเป็น ‎นักเล่นหมากรู้กระดับโลกแล้ว 182 00:17:11,822 --> 00:17:14,992 ‎ข้ายังสานต่อภารกิจของเขาอีกด้วย 183 00:17:16,493 --> 00:17:18,203 ‎ภารกิจอันใดหรือ 184 00:17:18,287 --> 00:17:19,955 ‎ภารกิจที่ส่งเขาไปหา… 185 00:17:20,873 --> 00:17:22,750 ‎ศาสตราวุธเทียนชาง 186 00:17:26,462 --> 00:17:27,546 ‎ไม่เคยได้ยิน 187 00:17:30,758 --> 00:17:32,926 ‎ข้าเชื่อว่าท่านรู้จัก 188 00:17:33,010 --> 00:17:35,095 ‎แต่ข้าไม่รู้จัก 189 00:17:35,179 --> 00:17:37,598 ‎ท่านไม่ได้ส่งเขาข้ามโลก 190 00:17:37,681 --> 00:17:40,392 ‎ไปหากงล้อที่มีพลังสายฟ้าเหรอ 191 00:17:40,476 --> 00:17:44,813 ‎ภารกิจสุดท้ายที่ข้าส่งเขาไปคือ ‎ช่วยเหลือหมู่บ้านเฟ็สเทอร์เมิธ 192 00:17:44,897 --> 00:17:48,108 ‎แต่เขาก็ทำตัวแปลกไปหลังจากกลับมา 193 00:17:48,859 --> 00:17:49,693 ‎ยังไงเหรอ 194 00:17:50,611 --> 00:17:51,945 ‎ขอลาหยุด 195 00:17:52,029 --> 00:17:53,280 ‎ลาหยุดเหรอ 196 00:17:53,363 --> 00:17:55,616 ‎เขาหายไปนานโข 197 00:17:55,699 --> 00:17:57,242 ‎และพอเขากลับมา 198 00:17:57,326 --> 00:17:58,285 ‎ตาย 199 00:17:59,536 --> 00:18:00,662 ‎จะว่าไป 200 00:18:00,746 --> 00:18:03,082 ‎ราชินีปีนปราสาทแล้ว 201 00:18:03,165 --> 00:18:04,124 ‎ปิ๊วๆ 202 00:18:04,208 --> 00:18:07,127 ‎แล้วนางก็ยิงธนูใส่แครอทยักษ์ของเจ้า 203 00:18:08,253 --> 00:18:09,797 ‎หาแพนด้าตัวนั้น 204 00:18:09,880 --> 00:18:11,548 ‎แพนด้าหายไปไหนแล้ว 205 00:18:23,352 --> 00:18:25,854 ‎เจ้าเล่นแตกต่างจากคนอื่น 206 00:18:28,023 --> 00:18:29,441 ‎ข้าอธิบายได้ 207 00:18:29,525 --> 00:18:31,693 ‎แต่ข้าไม่มีวันพ่ายแพ้ 208 00:18:32,528 --> 00:18:33,362 ‎รุกฆาต 209 00:18:37,324 --> 00:18:41,703 ‎ทีนี้เจ้าคงออกทางประตูหน้าไม่ได้ 210 00:18:51,130 --> 00:18:52,631 ‎ข้ารู้ว่าเจ้าอยู่ในนี้ 211 00:18:53,215 --> 00:18:55,425 ‎โยกโย้ไปก็เปล่าประโยชน์ 212 00:18:55,509 --> 00:18:57,928 ‎ข้าให้องครักษ์เฝ้าทุกประตู 213 00:19:12,609 --> 00:19:15,571 ‎ข้าจะนำเจ้าก้าวหนึ่งเสมอ 214 00:20:00,699 --> 00:20:02,409 ‎ทางออกลับอยู่ทางนี้ 215 00:20:03,827 --> 00:20:04,953 ‎แล้วราชินีล่ะ 216 00:20:05,662 --> 00:20:07,789 ‎ท่านคิดว่าใครบอกเรื่องทางลับข้าล่ะ 217 00:20:08,707 --> 00:20:11,001 ‎เจ้าคุยกับราชินีแห่งอังกฤษเหรอ 218 00:20:14,004 --> 00:20:16,924 ‎นางหนีไปได้ 219 00:20:17,007 --> 00:20:21,011 ‎อีกแล้วเหรอ ได้ไงล่ะท่าน 220 00:20:21,762 --> 00:20:25,974 ‎อย่างที่เจ้าบอก นางมีคนช่วย 221 00:20:30,312 --> 00:20:33,607 ‎ข้าเล่นหมากรู้กกับพระองค์ ‎แล้วเราก็ซี้กัน 222 00:20:33,690 --> 00:20:36,568 ‎แล้วพระองค์ก็บอกข้า ‎เรื่องภารกิจลับของอัลฟี่ 223 00:20:36,652 --> 00:20:40,614 ‎และก็บอกว่า ‎อัลฟี่ทำตัวแปลกไป ลาหยุดยาว 224 00:20:40,697 --> 00:20:42,157 ‎ฟังคุ้นๆ ไหม 225 00:20:42,241 --> 00:20:44,534 ‎น่าจะตอนที่เขาไปทิคัล 226 00:20:44,618 --> 00:20:48,413 ‎นั่นแปลว่าใครหรืออะไรก็ตาม ‎ที่ส่งเขาไปหาอาวุธ 227 00:20:48,497 --> 00:20:49,748 ‎อยู่ที่เฟ็สเทอร์เมิธ 228 00:20:50,332 --> 00:20:51,375 ‎ขอโทษนะ 229 00:20:51,458 --> 00:20:54,169 ‎หมู่บ้านนี้เรียกว่า ‎เฟ็สเทอร์เมาธ์เหรอ 230 00:20:54,253 --> 00:20:56,713 ‎เมิธ 231 00:20:56,797 --> 00:20:58,006 ‎เฟ็สเทอร์เมิธ 232 00:20:58,090 --> 00:21:01,134 ‎นี่อาจจะเป็น ‎หัวใจสำคัญในการกำจัดอาวุธ 233 00:21:02,636 --> 00:21:05,097 ‎เจ้าอาจจะไม่ได้แย่ ‎เรื่องนี้ซะทีเดียว 234 00:21:05,180 --> 00:21:09,977 ‎แค่ซวยแล้วก็เสพติดดราม่ามากไปหน่อย 235 00:21:14,356 --> 00:21:18,360 ‎โป ตอนที่ข้าบอกว่าต้องใช้วิธีข้า… 236 00:21:18,443 --> 00:21:22,531 ‎ตามนั้นแหละ ‎เพราะข้าไม่รู้จักที่นี่เลย 237 00:21:22,614 --> 00:21:26,076 ‎แต่ราชินีชมข้าว่าเป็นอัจฉริยะ ‎และมีสัญชาตญาณเฉียบคม 238 00:21:26,159 --> 00:21:27,244 ‎งั้นเหรอ 239 00:21:27,327 --> 00:21:29,246 ‎ก็ไม่ได้พูดตรงๆ หรอก 240 00:21:43,844 --> 00:21:45,053 ‎อาวุธ 241 00:21:49,891 --> 00:21:51,018 ‎อรุณสวัสดิ์ 242 00:21:52,894 --> 00:21:56,356 ‎ใช่ อรุณสวัสดิ์ 243 00:21:56,440 --> 00:21:58,984 ‎อีกไกลไหมกว่าจะถึงอังกฤษ 244 00:21:59,484 --> 00:22:01,486 ‎เราไม่ได้ไปอังกฤษ 245 00:22:01,570 --> 00:22:02,654 ‎อะไรนะ 246 00:22:02,738 --> 00:22:05,407 ‎ข้าต้องไปหาลูก เราต้องเอา… 247 00:22:05,490 --> 00:22:07,868 ‎เราไม่ต้องทำอะไรทั้งนั้น 248 00:22:08,452 --> 00:22:11,997 ‎ก่อนจะเกษียณ ‎เจ้าคือธุระที่คั่งค้างของข้า 249 00:22:12,080 --> 00:22:15,417 ‎เจ้าต้องหาทางไปอังกฤษเอาเอง ‎ผู้เก็บเกี่ยววิญญาณ 250 00:22:16,001 --> 00:22:18,003 ‎เพราะข้าถึงบ้านแล้ว 251 00:23:05,550 --> 00:23:10,305 ‎คำบรรยายโดย วิชุพร กุลมงคล