1 00:00:14,681 --> 00:00:15,932 Skadoosh. 2 00:00:29,863 --> 00:00:33,158 Tänk att vi är här. 3 00:00:34,409 --> 00:00:37,287 Vi två, tillsammans igen. 4 00:00:37,370 --> 00:00:38,872 Verkligen. 5 00:00:41,875 --> 00:00:43,585 Vilket äventyr. 6 00:00:44,586 --> 00:00:49,883 Besatt av en gammal Mastodont-ande, nästan mördad av mitt ex… 7 00:00:53,553 --> 00:00:58,141 Jag måste hitta min son, rädda världen och skydda kistan. 8 00:01:13,364 --> 00:01:20,371 KUNG FU PANDA DRAKRIDDAREN 9 00:01:30,924 --> 00:01:33,176 England… 10 00:01:33,259 --> 00:01:35,553 Skönt att vara hemma. 11 00:01:35,637 --> 00:01:38,097 Särskilt med dig i bojor. 12 00:01:38,181 --> 00:01:43,895 Du färdades över halva världen bara för att komma tillbaka hit. 13 00:01:43,978 --> 00:01:45,855 Mig kom du inte undan. 14 00:01:45,939 --> 00:01:47,148 Jaså inte? 15 00:01:47,232 --> 00:01:50,652 Om jag inte minns fel så bad du oss om hjälp, Connor. 16 00:01:51,236 --> 00:01:55,031 Jag heter Colin. Och hon hade faktiskt sina kumpaner. 17 00:02:07,335 --> 00:02:11,131 Det är så häftigt att vara här i England, Svärdets rike! 18 00:02:11,214 --> 00:02:15,176 Men det vore skönt att slippa tillbringa tiden här i fängelse. 19 00:02:15,260 --> 00:02:18,179 Riddarna kände inte till Alfies uppdrag. 20 00:02:18,263 --> 00:02:21,516 Vi måste hålla ihop tills vi vet vem som gjorde det. 21 00:02:28,273 --> 00:02:32,235 Vi är en dragare kort. Ryck in, Connick. 22 00:02:33,236 --> 00:02:34,487 Jag heter Calvin. 23 00:02:35,280 --> 00:02:36,406 Colin! 24 00:02:48,459 --> 00:02:51,045 Dela på dem! Hon kommer med mig. 25 00:02:53,798 --> 00:02:56,217 -Jag fixar det. -Jag fixar det. Smurf! 26 00:02:56,301 --> 00:02:58,761 -Nej, Po, jag fixar det. -Vi fixar det. 27 00:03:09,564 --> 00:03:12,775 Om du verkligen bryr dig om England, Luthera, 28 00:03:12,859 --> 00:03:15,987 måste du förstå att jag behöver vapnen. 29 00:03:16,070 --> 00:03:20,325 Det tyckte inte Alfie. Han visste att de måste förstöras. 30 00:03:20,408 --> 00:03:25,038 Han tyckte om dig. Han skulle vara stolt över att du har axlat hans mantel. 31 00:03:25,121 --> 00:03:28,708 Det är det jag försöker göra, och jag behöver din hjälp. 32 00:03:47,143 --> 00:03:47,977 Hallå! 33 00:03:51,064 --> 00:03:51,898 Hallå! 34 00:03:53,316 --> 00:03:56,236 -Vad är det? -Kan vi ta en kisspaus? 35 00:03:56,319 --> 00:03:57,403 Nej! 36 00:03:58,071 --> 00:03:59,405 Men jag måste kissa. 37 00:03:59,489 --> 00:04:03,576 Jag har klen blåsa. Man ska lyssna på sin kropp. 38 00:04:03,660 --> 00:04:05,703 Såg åt din kropp att hålla sig. 39 00:04:20,093 --> 00:04:22,011 Hörde du nåt? 40 00:04:23,805 --> 00:04:24,639 Vad var det? 41 00:04:31,604 --> 00:04:33,815 Skulle inte Svärdet lösa det här? 42 00:04:33,898 --> 00:04:37,986 Vi jobbar på varsitt håll. Det är en tyst överenskommelse. 43 00:04:43,366 --> 00:04:49,497 Så jag sa: "Jag är ingen galen forskare! Jag är en vanlig, snäll person." 44 00:04:49,580 --> 00:04:52,959 Och hon sa: "Vi har ett uppdrag och grejer!" 45 00:04:53,042 --> 00:04:56,170 Du har rätt att tiga, vet du. 46 00:04:56,254 --> 00:04:59,173 Då sa jag: "Du måste vara Alfies syster." 47 00:05:00,258 --> 00:05:01,801 Och hon sa: "Japp!" 48 00:05:03,886 --> 00:05:06,848 Vart tog alla vägen? 49 00:05:06,931 --> 00:05:07,765 Här. 50 00:05:11,019 --> 00:05:12,603 Redo att sätta igång? 51 00:05:13,479 --> 00:05:15,481 Nu kör vi. 52 00:05:17,191 --> 00:05:21,779 Du kan ha nyckeln till att rädda England och hela världen i din hand. 53 00:05:24,365 --> 00:05:29,537 Jag behöver kartlägga Alfies sista dagar. Var han var, vem han pratade med… 54 00:05:29,620 --> 00:05:30,538 Snälla. 55 00:05:32,832 --> 00:05:34,042 Om du verkligen… 56 00:05:36,044 --> 00:05:40,089 -Jag räddar dig, Svärdet! -Vad gör du, Po? Jag fixar det, sa jag! 57 00:05:40,173 --> 00:05:42,383 Svek! Det borde jag ha förstått! 58 00:05:44,302 --> 00:05:46,179 Nu, Akna! 59 00:06:01,944 --> 00:06:04,030 Ta över här, Colin. 60 00:07:16,519 --> 00:07:18,521 Vem är det nu som är inlåst? 61 00:07:25,027 --> 00:07:28,322 -Du såg honom bakom mig, va? -Nej! 62 00:07:28,406 --> 00:07:33,077 Jag var så här nära att få veta vad som hände med Alfie, när du… Åh! 63 00:07:36,414 --> 00:07:37,748 Dags att hoppa! 64 00:07:41,085 --> 00:07:43,004 Nej, nej, nej! 65 00:07:51,846 --> 00:07:55,224 Bråka inte med Drakriddarna! 66 00:07:56,893 --> 00:08:00,396 Drake skulle just berätta om Alfies sista dagar. 67 00:08:00,480 --> 00:08:04,692 Vi kunde kanske ha förstört vapnen! Nu litar han aldrig på oss. 68 00:08:05,943 --> 00:08:09,822 Ja, jag valde en helt annan väg. 69 00:08:13,201 --> 00:08:16,829 Vi är mitt land nu. Låt mig välja genvägarna. 70 00:08:16,913 --> 00:08:19,832 Absolut. Led väg, ledare. 71 00:08:21,167 --> 00:08:23,419 Vart leder du oss? Vill du ha hjälp? 72 00:08:29,383 --> 00:08:32,887 Alfie var inte i Tikal på uppdrag av riddarna, 73 00:08:32,970 --> 00:08:36,265 så bara en person kan ha skickat ut krigsherren. 74 00:08:37,433 --> 00:08:39,477 Jag måste tala med drottningen. 75 00:08:57,203 --> 00:09:02,166 Ursäkta en konstig fråga, men är ni typ bra på sånt här? 76 00:09:02,250 --> 00:09:06,420 Det känns som om det bara går helt åt skogen hela tiden. 77 00:09:06,504 --> 00:09:09,340 Så har det varit så länge jag har varit med. 78 00:09:13,427 --> 00:09:15,638 Var du inte med från början? 79 00:09:15,721 --> 00:09:19,809 Nej, jag var fast i en vandrande stad av sten i 30 år 80 00:09:19,892 --> 00:09:22,436 med ett gäng som jag hade gjort av mossa. 81 00:09:23,896 --> 00:09:27,858 Jag har en plan. Vi bygger en jättestor tekanna av trä 82 00:09:27,942 --> 00:09:31,153 och gömmer oss i den i några dagar, tills… 83 00:09:31,237 --> 00:09:32,113 Titta! 84 00:09:35,533 --> 00:09:37,618 -Lycka till. -Tack. 85 00:09:37,702 --> 00:09:39,495 Det är schackturneringen! 86 00:09:41,581 --> 00:09:46,168 Då drottningen möter och besegrar Englands bästa schackspelare. 87 00:09:46,252 --> 00:09:50,006 Slottsportarna är öppna för registrerade deltagare. 88 00:09:58,222 --> 00:10:03,269 Om "chak" är som go så har jag åtta biljetter till Drottningköping här. 89 00:10:03,352 --> 00:10:06,856 -Det är inte alls som go. -Jag lär mig säkert fort. 90 00:10:07,356 --> 00:10:09,984 Vi har gjort på ditt sätt. Nu är det min tur. 91 00:10:10,067 --> 00:10:15,531 Jag är schackspelaren och du är min tysta följeslagare, med betoning på "tysta". 92 00:10:16,699 --> 00:10:21,787 Eftersom vi inte är registrerade behöver vi en avledningsmanöver. Nåt stort. 93 00:10:24,457 --> 00:10:25,666 Akna? 94 00:10:25,750 --> 00:10:29,003 Jag brukar köra "enormt", men kan tona ner det lite. 95 00:10:29,503 --> 00:10:31,922 En flygande vagn beställd. 96 00:10:32,006 --> 00:10:36,135 Jag har deltagit i schackturneringarna i 14 år, 97 00:10:36,218 --> 00:10:41,349 och det jag tycker allra bäst om är att inget nånsin går snett. 98 00:10:43,309 --> 00:10:45,645 Hallå! Det där är min vagn! 99 00:10:50,107 --> 00:10:52,777 Nej! Jag hade hyrt den! 100 00:10:59,492 --> 00:11:00,743 Wow! 101 00:11:00,826 --> 00:11:02,578 Kungliga rustningar! 102 00:11:03,204 --> 00:11:05,289 Kungligt ludd! 103 00:11:06,082 --> 00:11:08,584 Är det hon? När får vi träffa henne? 104 00:11:10,002 --> 00:11:14,882 Drottningen är nog i sitt gemak och gör sig redo för sitt första parti. Kom! 105 00:11:17,468 --> 00:11:19,178 Det här är ditt fel! 106 00:11:19,261 --> 00:11:21,305 Jag sa ju att de var hala. 107 00:11:23,265 --> 00:11:27,770 Om du har den tonen mot mig igen blir det stalltjänst för dig. 108 00:11:31,899 --> 00:11:34,568 Äntligen en toalettvaktmästare. 109 00:11:34,652 --> 00:11:37,446 Toalettvaktmästare? Hur vågar du?! 110 00:11:37,530 --> 00:11:40,783 Ta det lugnt. Nu smälter vi in. 111 00:11:41,867 --> 00:11:46,914 Smälta in? Okej, hur ska jag smälta in…? 112 00:11:51,210 --> 00:11:53,087 Te? Vill någon ha te? 113 00:11:55,965 --> 00:11:59,135 -Inte så! -Jag gör bara fel. 114 00:11:59,218 --> 00:12:00,469 Tekopp! 115 00:12:00,553 --> 00:12:04,098 -Kära hjärtanes! -Det är det här jag menar! 116 00:12:05,391 --> 00:12:06,559 Grip dem! 117 00:12:24,118 --> 00:12:25,744 Kom! 118 00:12:29,331 --> 00:12:31,584 Härinne kan vi villa bort dem. In! 119 00:12:49,518 --> 00:12:50,519 Var är Po? 120 00:12:51,854 --> 00:12:55,566 Stå inte bara där, ta pandan! 121 00:12:56,817 --> 00:12:58,694 Öppna! 122 00:13:01,197 --> 00:13:05,493 Det här är ett missförstånd. Jag är bara här som "chak"-spelare. 123 00:13:21,217 --> 00:13:22,218 Tekopp! 124 00:13:29,683 --> 00:13:30,893 Timeout! 125 00:13:36,607 --> 00:13:39,443 Ni där, som står och darrar vid dörren! 126 00:13:44,073 --> 00:13:46,075 Är ni min nästa motspelare? 127 00:13:48,369 --> 00:13:51,038 Faktiskt så… 128 00:13:51,121 --> 00:13:54,792 Jag är följeslagaren, den tysta… 129 00:13:54,875 --> 00:13:58,045 För spelaren som ni ska möta är… 130 00:14:03,551 --> 00:14:05,052 …är jag. 131 00:14:05,886 --> 00:14:09,598 Jag är "chak"-spelaren! 132 00:14:16,272 --> 00:14:17,898 Barrikadera dörren! 133 00:14:23,404 --> 00:14:26,031 Det behövs mer. Ta allt ni kan. 134 00:14:29,535 --> 00:14:32,580 Ni gör bara det här värre för er själva. 135 00:14:34,874 --> 00:14:37,084 Vi har byggt en murbräcka, sir! 136 00:14:37,668 --> 00:14:39,587 Det ser ut som min sängstolpe. 137 00:14:39,670 --> 00:14:42,840 Det var Colins förslag, sir. 138 00:14:55,227 --> 00:15:00,816 Jag har hört att ni aldrig har förlorat ett parti. 139 00:15:00,900 --> 00:15:04,987 Ni måste vara en skicklig spelare, ers storslagen…het. 140 00:15:05,070 --> 00:15:09,325 Det blir ni snart varse, mr… 141 00:15:10,075 --> 00:15:13,829 Po…sef. Posef Daggbak. 142 00:15:14,413 --> 00:15:18,626 Då så, Posef. Ni börjar. 143 00:15:19,627 --> 00:15:21,420 Givetvis! 144 00:15:21,503 --> 00:15:26,383 Jag gillar att börja. Det är så mycket att välja på… 145 00:15:29,929 --> 00:15:31,263 Jag gör nog bara… 146 00:15:32,806 --> 00:15:35,684 …så här. 147 00:15:40,773 --> 00:15:43,943 En annorlunda öppning, mr Daggbak. 148 00:15:48,113 --> 00:15:50,324 Och dåraktig. 149 00:15:56,080 --> 00:15:57,915 Här kommer pållen! 150 00:15:57,998 --> 00:15:59,875 Gnägg! 151 00:16:06,090 --> 00:16:07,508 Jag älskar "chak". 152 00:16:14,807 --> 00:16:16,225 Vi har ingen plan, va? 153 00:16:16,809 --> 00:16:19,728 Jag har visst en plan, nämligen att… 154 00:16:24,149 --> 00:16:25,401 …gömma oss! 155 00:16:39,540 --> 00:16:41,291 Smart drag, tror jag. 156 00:16:45,045 --> 00:16:46,547 Vem kommer där? 157 00:16:48,215 --> 00:16:51,176 Här kommer mannen med struthatten! 158 00:16:57,641 --> 00:17:02,771 Ni hade en medarbetare vid namn Alfie… Sir Alfie, visst stämmer det? 159 00:17:03,605 --> 00:17:07,860 Han var min krigsherre. En hjälte. Hurså? 160 00:17:08,444 --> 00:17:11,739 Utöver att vara chak-spelare i världsklass 161 00:17:11,822 --> 00:17:14,992 är mitt uppdrag liksom att slutföra hans uppdrag. 162 00:17:16,452 --> 00:17:18,203 Och vilket uppdrag är det? 163 00:17:18,287 --> 00:17:22,750 Det som innebar att han sökte efter Tianshangvapnen. 164 00:17:26,462 --> 00:17:28,130 Aldrig hört talas om. 165 00:17:30,758 --> 00:17:32,926 Det tror jag att ni har. 166 00:17:33,010 --> 00:17:35,095 Fast det har jag inte. 167 00:17:35,179 --> 00:17:40,392 Skickade ni inte ut honom i världen för att finna ett blixtrande hjul? 168 00:17:40,476 --> 00:17:44,813 Det sista uppdraget jag gav honom var att hjälpa byn Festermouth. 169 00:17:44,897 --> 00:17:48,108 Men han betedde sig underligt efteråt. 170 00:17:48,734 --> 00:17:49,693 På vilket sätt? 171 00:17:50,611 --> 00:17:53,280 -Han bad om semester? -Semester? 172 00:17:53,363 --> 00:17:55,616 Han var borta i en evighet. 173 00:17:55,699 --> 00:17:57,242 Och när han kom hem? 174 00:17:57,326 --> 00:17:58,285 Han dog. 175 00:17:59,536 --> 00:18:04,124 Hur som helst… Drottningen är uppe i tornet! Pang-pang! 176 00:18:04,208 --> 00:18:07,377 Hon sköt en jättepil rakt igenom din jättemorot! 177 00:18:08,253 --> 00:18:09,797 Leta rätt på pandan! 178 00:18:09,880 --> 00:18:11,548 Vart tog pandan vägen? 179 00:18:23,352 --> 00:18:25,854 Ni spelar inte som folk brukar. 180 00:18:28,023 --> 00:18:29,441 Jag kan förklara. 181 00:18:29,525 --> 00:18:31,693 Men jag är obesegrad. 182 00:18:32,528 --> 00:18:33,362 Schack matt. 183 00:18:37,324 --> 00:18:41,703 Jag gissar att ni inte går ut genom dörren. 184 00:18:51,130 --> 00:18:52,631 Jag vet att ni är här! 185 00:18:53,215 --> 00:18:55,425 Dra inte ut på det här nu. 186 00:18:55,509 --> 00:18:57,928 Jag har vakter vid alla dörrar. 187 00:19:12,609 --> 00:19:15,571 Jag är alltid steget före. 188 00:20:00,699 --> 00:20:02,993 Den hemliga utgången är hitåt. 189 00:20:03,827 --> 00:20:07,789 -Men drottningen då? -Vem tror du berättade om utgången? 190 00:20:08,707 --> 00:20:11,001 Har du pratat med drottningen? 191 00:20:14,004 --> 00:20:16,924 Hon kom undan. 192 00:20:17,007 --> 00:20:21,011 Nu igen? Hur kan det ha gått till…? 193 00:20:21,762 --> 00:20:25,974 Som du sa har hon kumpaner. 194 00:20:30,312 --> 00:20:33,565 Vi spelade "chak" och blev typ bästisar 195 00:20:33,649 --> 00:20:36,610 och hon berättade om Alfies hemliga uppdrag. 196 00:20:36,693 --> 00:20:40,614 Hon sa att Alfie betedde sig underligt och tog långsemester. 197 00:20:40,697 --> 00:20:44,534 -Låter det bekant? -Det måste ha varit då han for till Tikal. 198 00:20:44,618 --> 00:20:49,748 Så den som skickade ut honom efter vapnen måste ha funnits i Festermouth. 199 00:20:50,332 --> 00:20:54,169 Heter det "Fester-mouth"? 200 00:20:54,253 --> 00:20:58,006 Det uttalas "muth", "Fester-muth". 201 00:20:58,090 --> 00:21:01,134 Där kan vi få reda på hur vapnen ska förstöras! 202 00:21:02,594 --> 00:21:06,014 Ni kanske inte är så dåliga på det här ändå, 203 00:21:06,098 --> 00:21:10,102 bara otursförföljda och kanske beroende av dramatik. 204 00:21:14,356 --> 00:21:18,360 När jag sa att vi skulle göra på mitt sätt… 205 00:21:18,443 --> 00:21:22,531 Det ska vi. Jag förstår mig inte alls på det här stället. 206 00:21:22,614 --> 00:21:26,076 Fast drottningen sa att jag var ett geni. 207 00:21:26,159 --> 00:21:29,246 -Sa hon det? -Det var underförstått. 208 00:21:43,844 --> 00:21:45,053 Vapnen! 209 00:21:49,891 --> 00:21:51,018 God morgon. 210 00:21:52,894 --> 00:21:56,356 Ja, god morgon. 211 00:21:56,440 --> 00:21:58,984 Hur långt är det kvar till England? 212 00:21:59,484 --> 00:22:01,486 Vi ska inte till England. 213 00:22:01,570 --> 00:22:05,407 Va? Jag måste hitta min son! Vi måste ta de här… 214 00:22:05,490 --> 00:22:11,997 Vi måste inget. Det var dig jag behövde ta itu med för att kunna dra mig tillbaka. 215 00:22:12,080 --> 00:22:15,417 Så ta dig till England för egen maskin, Själabödeln. 216 00:22:16,001 --> 00:22:18,003 För jag är hemma. 217 00:23:05,050 --> 00:23:09,179 Undertexter: Karl Hårding