1 00:00:14,723 --> 00:00:15,932 シュカボーン 2 00:00:29,904 --> 00:00:33,283 ‎ここにいるのが信じられない 3 00:00:34,367 --> 00:00:37,245 ‎またお前のそばにいる 4 00:00:37,328 --> 00:00:38,830 ‎そうだね 5 00:00:41,875 --> 00:00:43,585 ‎大変な冒険(ぼうけん)だった 6 00:00:44,586 --> 00:00:47,547 ‎マストドンの霊(れい)に ‎取り憑(つ)かれ⸺ 7 00:00:47,630 --> 00:00:49,883 ‎元恋人(もとこいびと)‎に殺されかけた 8 00:00:53,595 --> 00:00:58,433 ‎息子を見つけて ‎世界を救い 箱を守らないと 9 00:01:13,364 --> 00:01:20,371 カンフー・パンダ 龍の戦士たち 10 00:01:30,924 --> 00:01:32,759 ああ イングランド 11 00:01:33,259 --> 00:01:35,553 故郷はいいものだ 12 00:01:35,637 --> 00:01:38,139 しかも お前らを捕(つか)まえた 13 00:01:38,223 --> 00:01:41,392 罪を犯し 地球の裏側へ逃(に)げ⸺ 14 00:01:41,476 --> 00:01:43,978 結局は戻(もど)ってきた 15 00:01:44,062 --> 00:01:45,855 俺(おれ)からは逃(に)げられん 16 00:01:45,939 --> 00:01:47,107 そうか? 17 00:01:47,190 --> 00:01:50,735 我々の助けが 必要だっただろ コナー 18 00:01:51,236 --> 00:01:52,529 コリンです 19 00:01:52,612 --> 00:01:55,031 仲間がいたもので 20 00:02:07,335 --> 00:02:11,172 ブレードの故郷へ 来られて すごいけど 21 00:02:11,256 --> 00:02:15,260 僕(ぼく)としては 牢獄(ろうごく)で過ごしたくないよ 22 00:02:15,343 --> 00:02:19,806 アルフィの使命を 知る者が見つかるまで 23 00:02:19,889 --> 00:02:21,516 一緒(いっしょ)にいるべきだ 24 00:02:28,398 --> 00:02:32,235 ‎お前も荷車を引け コニック 25 00:02:33,236 --> 00:02:34,445 ‎私はカルヴィン… 26 00:02:34,529 --> 00:02:36,406 ‎違(ちが)‎う コリンです! 27 00:02:48,501 --> 00:02:49,502 ‎分けて乗せろ 28 00:02:50,003 --> 00:02:51,045 ‎彼女(かのじょ)‎は私とだ 29 00:02:53,798 --> 00:02:55,717 ‎ここは任せて 30 00:02:55,800 --> 00:02:56,384 ‎そろった! 31 00:02:56,467 --> 00:02:57,385 ‎ポー 私に… 32 00:02:57,468 --> 00:02:58,887 ‎うまくいく 33 00:03:09,606 --> 00:03:12,817 ‎ルセラ ‎イングランドのためには⸺ 34 00:03:12,901 --> 00:03:16,029 ‎あれらの武器は ‎私が持つべきだ 35 00:03:16,112 --> 00:03:20,325 ‎いいや アルフィは ‎壊(こわ)‎そうとしていた 36 00:03:20,408 --> 00:03:25,038 ‎あなたが遺志を継(つ)げば ‎兄は喜ぶだろう 37 00:03:25,121 --> 00:03:28,416 ‎武器を破壊(はかい)するのを ‎手伝ってほしい 38 00:03:30,335 --> 00:03:31,586 ‎うーむ 39 00:03:47,185 --> 00:03:47,977 ‎ねえ 40 00:03:51,105 --> 00:03:51,898 ‎ねえ! 41 00:03:53,399 --> 00:03:54,317 ‎何だ? 42 00:03:54,400 --> 00:03:56,235 ‎トイレ休憩(きゅうけい)は? 43 00:03:56,319 --> 00:03:57,403 ‎ダメだ 44 00:03:58,196 --> 00:03:59,405 ‎漏(も)‎れちゃう 45 00:03:59,489 --> 00:04:03,576 ‎体の声を聞けと ‎医者に言われてるんだ 46 00:04:03,660 --> 00:04:05,703 ‎我慢(がまん)‎しろと体に言え 47 00:04:05,787 --> 00:04:06,537 ‎盗(と)‎った! 48 00:04:20,093 --> 00:04:21,678 ‎何か音がしたぞ 49 00:04:22,178 --> 00:04:22,929 ‎うわっ 50 00:04:23,805 --> 00:04:24,639 ‎何だ? 51 00:04:31,604 --> 00:04:33,815 ‎ブレードに任せたんじゃ? 52 00:04:33,898 --> 00:04:37,902 ‎お互(たが)い暗黙(あんもく)の了解(りょうかい)で ‎作戦を実行してる 53 00:04:43,366 --> 00:04:44,367 ‎私は言った 54 00:04:44,450 --> 00:04:47,120 ‎“マッド・サイエンティスト ‎じゃない” 55 00:04:47,203 --> 00:04:49,747 ‎“模範的(もはんてき)な いい子だよ” 56 00:04:49,831 --> 00:04:52,959 ‎彼女(かのじょ)‎は言った ‎“使命のために来た” 57 00:04:53,042 --> 00:04:56,170 ‎お前には黙秘権(もくひけん)がある 58 00:04:56,254 --> 00:04:59,173 ‎私は言った ‎“アルフィの妹だね” 59 00:05:00,300 --> 00:05:01,676 ‎答えは“そうだ” 60 00:05:01,759 --> 00:05:02,552 ‎うわっ 61 00:05:04,470 --> 00:05:06,889 ‎みんな どこへ行ったの? 62 00:05:06,973 --> 00:05:07,765 ‎ここだよ 63 00:05:11,019 --> 00:05:12,603 ‎すぐ取りかかれる? 64 00:05:13,479 --> 00:05:15,565 ‎じゃあ 始めよう 65 00:05:17,191 --> 00:05:21,779 ‎あなた次第でイングランドと ‎世界が救われる 66 00:05:24,365 --> 00:05:29,162 ‎アルフィが最期の日に ‎どこで誰(だれ)と話したか知りたい 67 00:05:29,662 --> 00:05:30,538 ‎お願いだ 68 00:05:32,874 --> 00:05:34,083 ‎君が本当に… 69 00:05:36,044 --> 00:05:37,170 ‎やった ブレード 70 00:05:37,253 --> 00:05:40,131 ‎ポー 任せろと言っただろ 71 00:05:40,214 --> 00:05:42,383 ‎やはり裏切るか 72 00:05:44,344 --> 00:05:46,179 ‎アクナ 今だ! 73 00:06:01,944 --> 00:06:04,030 ‎あとは任せたぞ コリン 74 00:07:16,519 --> 00:07:18,563 ‎形勢逆転だね 75 00:07:25,027 --> 00:07:26,988 ‎奴(やつ)‎に気づいてたんだ 76 00:07:27,071 --> 00:07:28,322 ‎そうじゃない 77 00:07:28,406 --> 00:07:32,410 ‎アルフィに何があったか ‎もう少しで… 78 00:07:32,493 --> 00:07:33,077 ‎あっ! 79 00:07:36,414 --> 00:07:37,748 ‎飛び降りよう 80 00:07:41,085 --> 00:07:43,004 ‎おい ダメだ! 81 00:07:52,930 --> 00:07:55,308 ‎龍(りゅう)‎の戦士には かなわない! 82 00:07:57,768 --> 00:08:02,773 ‎ドレーク卿(きょう)から ‎手掛(てが)‎かりが聞けそうだったが 83 00:08:02,857 --> 00:08:04,692 ‎もう無理だ 84 00:08:05,902 --> 00:08:07,069 ‎そうか 85 00:08:07,570 --> 00:08:10,031 ‎作戦が違(ちが)ったみたいだ 86 00:08:13,201 --> 00:08:16,412 ‎私の国だから近道は分かる 87 00:08:16,913 --> 00:08:19,916 ‎もちろんだ 案内してよ 88 00:08:21,167 --> 00:08:23,169 ‎それで どこへ? 89 00:08:29,509 --> 00:08:32,303 ‎ティカール行きは ‎騎士(きし)‎の任務じゃない 90 00:08:32,970 --> 00:08:36,265 ‎軍事大臣を ‎動かせるのは1人だけ 91 00:08:37,516 --> 00:08:39,393 ‎クイーンと話さなければ 92 00:08:57,286 --> 00:09:02,166 ‎ねえ 変なこと聞くけど ‎こういうの得意なの? 93 00:09:02,250 --> 00:09:06,420 ‎いつも 全然 ‎うまくいってないよね 94 00:09:06,504 --> 00:09:09,340 ‎途中(とちゅう)‎で入ったが ‎ずっとこうだ 95 00:09:13,469 --> 00:09:15,638 ‎最初から仲間じゃ? 96 00:09:15,721 --> 00:09:16,514 ‎違(ちが)‎うよ 97 00:09:16,597 --> 00:09:19,809 ‎コケで作った者たちと ‎岩の街に⸺ 98 00:09:19,892 --> 00:09:22,353 ‎30年間 閉じ込(こ)められてた 99 00:09:23,896 --> 00:09:25,856 ‎作戦を思いついたよ 100 00:09:25,940 --> 00:09:30,695 ‎大きなティーポットを ‎木で作って そこに隠(かく)れ… 101 00:09:31,320 --> 00:09:32,071 ‎見ろ 102 00:09:35,533 --> 00:09:36,409 ‎幸運を 103 00:09:36,492 --> 00:09:37,618 ‎ありがとう 104 00:09:37,702 --> 00:09:39,495 ‎チェスの招待大会だ 105 00:09:41,581 --> 00:09:46,252 ‎1年に1度 クイーンが ‎チェスの名人たちを負かす 106 00:09:46,335 --> 00:09:50,006 ‎登録されてる参加者は ‎城へ入れる 107 00:09:58,222 --> 00:10:02,977 ‎チャス‎が‎囲碁(いご)‎みたいなら ‎ここにチケットが8枚ある 108 00:10:03,477 --> 00:10:05,021 ‎囲碁(いご)‎とは違(ちが)う 109 00:10:05,104 --> 00:10:06,856 ‎すぐ覚えるよ 110 00:10:07,356 --> 00:10:10,026 ‎今度は私の作戦に従え 111 00:10:10,109 --> 00:10:13,321 ‎私がプレーヤー ‎お前は静かな付き人だ 112 00:10:13,404 --> 00:10:15,489 ‎“静かな”だからな 113 00:10:16,699 --> 00:10:18,242 ‎中に入るために⸺ 114 00:10:18,326 --> 00:10:21,537 ‎何か大きなもので ‎注意を引こう 115 00:10:24,540 --> 00:10:25,249 ‎アクナ 116 00:10:25,750 --> 00:10:29,003 ‎いつもほど派手にはしないよ 117 00:10:29,503 --> 00:10:31,922 ‎空飛ぶ荷車で決まり 118 00:10:32,006 --> 00:10:36,135 ‎この大会には ‎14年 参加しているけれど 119 00:10:36,218 --> 00:10:41,349 ‎何も問題が起こらないのが ‎いいところね 120 00:10:43,309 --> 00:10:45,644 ‎待ってくれ 俺(おれ)の荷車だ 121 00:10:50,107 --> 00:10:52,777 ‎そんな! レンタルなんだぞ 122 00:10:59,408 --> 00:11:02,662 ‎すごい 王家の鎧(よろい)だよ 123 00:11:03,871 --> 00:11:05,331 ‎王家の糸クズだ! 124 00:11:06,290 --> 00:11:08,542 ‎クイーンに いつ会うの? 125 00:11:10,002 --> 00:11:13,631 ‎部屋で最初の対戦を ‎待ってるはずだ 126 00:11:13,714 --> 00:11:14,882 ‎行くぞ 127 00:11:17,468 --> 00:11:19,178 ‎お前のせいだ 128 00:11:19,261 --> 00:11:21,222 ‎私は忠告しました 129 00:11:23,307 --> 00:11:27,687 ‎そんな口をきけば ‎厩舎(きゅうしゃ)‎の掃除番(そうじばん)に逆戻(ぎゃくもど)りだぞ 130 00:11:31,941 --> 00:11:34,652 ‎ああ 君がトイレの掃除番(そうじばん)か 131 00:11:34,735 --> 00:11:37,279 ‎トイレの掃除番(そうじばん)? 何だと! 132 00:11:37,780 --> 00:11:40,991 ‎落ち着け ‎周りに溶(と)け込(こ)むんだ 133 00:11:41,867 --> 00:11:46,288 ‎溶(と)‎け込(こ)むって ‎どうしたらいいかな? 134 00:11:51,252 --> 00:11:53,087 ‎お茶はいかが? 135 00:11:56,006 --> 00:11:57,007 ‎そうじゃない 136 00:11:57,091 --> 00:11:59,135 ‎今日は何してもダメだ 137 00:11:59,218 --> 00:12:00,469 ‎ティーカップが! 138 00:12:00,553 --> 00:12:02,471 ‎うわっ ウソだろ! 139 00:12:02,555 --> 00:12:04,098 ‎こうなると思った 140 00:12:05,516 --> 00:12:06,559 ‎捕(と)‎らえろ! 141 00:12:24,160 --> 00:12:25,745 ‎こっちだ 142 00:12:29,331 --> 00:12:31,750 ‎ここで連中をまくから入れ! 143 00:12:36,547 --> 00:12:37,381 ‎おっと 144 00:12:49,518 --> 00:12:50,519 ‎ポーは? 145 00:12:51,854 --> 00:12:55,399 ‎ボサっと立ってないで ‎パンダを追え! 146 00:12:56,859 --> 00:12:58,694 ‎ドアを開けろ 147 00:13:01,238 --> 00:13:02,156 ‎誤解だ 148 00:13:02,656 --> 00:13:05,493 ‎僕(ぼく)‎はチャスをしに ‎来ただけだよ 149 00:13:21,258 --> 00:13:22,218 ‎あっ ティーカップ 150 00:13:25,012 --> 00:13:25,930 ‎ん? 151 00:13:29,725 --> 00:13:30,726 ‎ちょっと待って 152 00:13:36,649 --> 00:13:39,443 ‎ドアの前で震(ふる)えていたの? 153 00:13:44,114 --> 00:13:46,075 ‎次の相手かしら? 154 00:13:48,369 --> 00:13:53,832 ‎ええっと どちらかというと ‎静かな付き人で… 155 00:13:54,875 --> 00:13:57,002 ‎あなたの相手は… 156 00:14:03,551 --> 00:14:05,052 ‎僕(ぼく)‎がします 157 00:14:05,928 --> 00:14:09,640 ‎僕(ぼく)‎はチャスプレーヤーです 158 00:14:16,355 --> 00:14:17,898 ‎ドアを塞(ふさ)ごう 159 00:14:23,404 --> 00:14:26,073 ‎何でもいいから持ってきて 160 00:14:29,535 --> 00:14:32,580 ‎自分の首を絞(し)めるだけだぞ 161 00:14:34,874 --> 00:14:37,084 ‎破城槌(はじょうつい)‎を持ってきました 162 00:14:37,710 --> 00:14:39,587 ‎私のベッドの柱では? 163 00:14:39,670 --> 00:14:42,840 ‎ええっと ‎コリンが これでいいと 164 00:14:55,269 --> 00:15:00,024 ‎一度も負けたことがないって ‎聞いてますよ 165 00:15:00,941 --> 00:15:04,987 ‎きっと すご腕(うで)に違(ちが)いない ‎女王… 陛下 166 00:15:05,070 --> 00:15:09,325 ‎すぐに分かるでしょう ‎ミスター… 167 00:15:10,075 --> 00:15:11,160 ‎ポー… セフ 168 00:15:11,243 --> 00:15:13,829 ‎ポーセフ・デューボトム 169 00:15:14,496 --> 00:15:16,248 ‎では ポーセフ 170 00:15:16,832 --> 00:15:18,626 ‎あなたからどうぞ 171 00:15:19,627 --> 00:15:20,919 ‎いいですよ 172 00:15:21,545 --> 00:15:26,425 ‎最初のほうが ‎選択肢(せんたくし)‎がいっぱいあるからね 173 00:15:29,928 --> 00:15:31,263 ‎そうだな 174 00:15:32,806 --> 00:15:35,809 ‎これを こうやる 175 00:15:39,021 --> 00:15:40,022 ‎ふーむ 176 00:15:40,773 --> 00:15:43,942 ‎変わった序盤(じょばん)ね ‎ミスター・デューボトム 177 00:15:48,155 --> 00:15:50,366 ‎それに愚(おろ)かな手よ 178 00:15:56,080 --> 00:15:57,915 ‎ナイトが進めるわ 179 00:15:57,998 --> 00:16:00,000 ‎ヒヒーン 180 00:16:06,090 --> 00:16:07,675 ‎チャス‎は いいね 181 00:16:14,890 --> 00:16:16,225 ‎どうしようもない? 182 00:16:16,308 --> 00:16:19,728 ‎いいや 考えはある ‎つまり… 183 00:16:24,191 --> 00:16:24,984 ‎隠(かく)‎れろ 184 00:16:27,861 --> 00:16:29,196 ‎どうだ! 185 00:16:39,581 --> 00:16:41,291 ‎いい手だね 186 00:16:45,087 --> 00:16:46,547 ‎かかってこられる? 187 00:16:48,215 --> 00:16:51,135 ‎とんがり帽子(ぼうし)に道を開けて 188 00:16:57,683 --> 00:17:00,394 ‎アルフィって同僚(どうりょう)が ‎昔 いたよね? 189 00:17:00,477 --> 00:17:02,771 ‎確かアルフレッド卿(きょう)? 190 00:17:03,605 --> 00:17:06,900 ‎軍事大臣で英雄(えいゆう)だったわ 191 00:17:06,984 --> 00:17:07,860 ‎それが? 192 00:17:08,485 --> 00:17:11,739 ‎僕(ぼく)‎は世界的な ‎チャス‎プレーヤーだけど⸺ 193 00:17:11,822 --> 00:17:14,992 ‎彼(かれ)‎の使命の完遂(かんすい)も目指してる 194 00:17:16,535 --> 00:17:18,203 ‎どんな使命かしら? 195 00:17:18,287 --> 00:17:19,955 ‎彼(かれ)‎が捜(さが)しに行った⸺ 196 00:17:20,914 --> 00:17:22,791 ‎天山の武器 197 00:17:26,587 --> 00:17:27,546 ‎初耳ね 198 00:17:30,758 --> 00:17:32,926 ‎聞いたことあるはず 199 00:17:33,010 --> 00:17:35,095 ‎でも聞いたことないわ 200 00:17:35,179 --> 00:17:40,434 ‎輪っかを見つけるために ‎彼(かれ)‎を派遣(はけん)したんじゃ? 201 00:17:40,517 --> 00:17:44,813 ‎彼(かれ)‎の最後の使命は ‎フェスタマスの村の救済よ 202 00:17:44,897 --> 00:17:48,108 ‎帰還時(きかんじ)‎は様子が変だったけど 203 00:17:48,984 --> 00:17:49,693 ‎どこが? 204 00:17:50,694 --> 00:17:51,945 ‎休暇(きゅうか)‎を願い出た 205 00:17:52,029 --> 00:17:53,280 ‎休暇(きゅうか)‎を? 206 00:17:53,363 --> 00:17:55,532 ‎長い間 旅に出てたわ 207 00:17:55,616 --> 00:17:57,242 ‎その後 戻(もど)ってきて? 208 00:17:57,326 --> 00:17:58,285 ‎殺された 209 00:17:59,578 --> 00:18:00,662 ‎ともかく 210 00:18:00,746 --> 00:18:03,082 ‎クイーンが城に登った 211 00:18:03,165 --> 00:18:04,124 ‎ビュン ビュン 212 00:18:04,208 --> 00:18:07,127 ‎そしてニンジンに矢が命中! 213 00:18:08,295 --> 00:18:09,797 ‎パンダを捜(さが)せ 214 00:18:09,880 --> 00:18:11,548 ‎奴(やつ)‎はどこへ? 215 00:18:23,352 --> 00:18:25,854 ‎あなたの指し方は変ね 216 00:18:28,023 --> 00:18:29,441 ‎これには わけが 217 00:18:29,525 --> 00:18:31,777 ‎でも私は負けない 218 00:18:32,569 --> 00:18:33,362 ‎チェックメイト 219 00:18:37,324 --> 00:18:41,703 ‎正面のドアからは ‎帰らないんでしょうね 220 00:18:51,130 --> 00:18:52,631 ‎ここにいるんだろ 221 00:18:53,215 --> 00:18:55,425 ‎時間稼(じかんかせ)‎ぎはムダだ 222 00:18:55,509 --> 00:18:57,970 ‎どのドアにも見張りがいる 223 00:18:59,805 --> 00:19:01,014 ‎そこか 224 00:19:12,651 --> 00:19:15,571 ‎私は常に一手先を読む 225 00:19:49,855 --> 00:19:51,523 ‎ほら! 226 00:20:00,782 --> 00:20:02,409 ‎秘密の出口がある 227 00:20:03,994 --> 00:20:04,953 ‎クイーンは? 228 00:20:05,746 --> 00:20:07,789 ‎誰に出口を聞いたと思う? 229 00:20:08,707 --> 00:20:11,001 ‎クイーンと話したのか? 230 00:20:14,004 --> 00:20:16,924 ‎彼女(かのじょ)‎は逃(に)げた 231 00:20:17,007 --> 00:20:18,592 ‎またですか? 232 00:20:18,675 --> 00:20:21,011 ‎だが どうやって? 233 00:20:21,803 --> 00:20:26,016 ‎お前が言ったように ‎仲間がいたんだよ 234 00:20:30,312 --> 00:20:33,607 ‎チャス‎勝負で ‎親友になったクイーンが⸺ 235 00:20:33,690 --> 00:20:36,526 ‎アルフィの使命を ‎教えてくれた 236 00:20:36,610 --> 00:20:40,614 ‎その後に長い休暇(きゅうか)を ‎取ったこともね 237 00:20:40,697 --> 00:20:42,157 ‎聞いたことある? 238 00:20:42,241 --> 00:20:44,534 ‎ティカールへ行った時だ 239 00:20:44,618 --> 00:20:49,748 ‎武器を捜(さが)すきっかけは ‎フェスタマスにあったのか 240 00:20:50,374 --> 00:20:51,416 ‎待って 241 00:20:51,500 --> 00:20:54,169 ‎“フェスタマウス”と ‎言った? 242 00:20:54,253 --> 00:20:56,713 ‎“マス”と言ったんだ 243 00:20:56,797 --> 00:20:58,006 ‎フェスタマス 244 00:20:58,090 --> 00:21:01,134 ‎武器の破壊(はかい)のカギに違(ちが)いない 245 00:21:01,218 --> 00:21:02,177 ‎うーん 246 00:21:02,678 --> 00:21:05,055 ‎うまくいかないのは⸺ 247 00:21:05,138 --> 00:21:09,935 ‎単純に運が悪くて ‎騒(さわ)‎ぎが大好きだからだね 248 00:21:10,018 --> 00:21:11,019 ‎そうさ 249 00:21:14,439 --> 00:21:18,360 ‎ポー 私の作戦に従えと ‎言ったのは… 250 00:21:18,443 --> 00:21:22,656 ‎いいんだ ‎僕(ぼく)‎じゃ土地勘(とちかん)がないし 251 00:21:22,739 --> 00:21:26,076 ‎クイーンには ‎天才だと言われたけどね 252 00:21:26,159 --> 00:21:27,285 ‎本当に? 253 00:21:27,369 --> 00:21:29,287 ‎言い表せないほどさ 254 00:21:43,844 --> 00:21:45,262 ‎武器は? 255 00:21:49,891 --> 00:21:51,018 ‎おはよう 256 00:21:52,894 --> 00:21:54,312 ‎ああ そうか 257 00:21:54,855 --> 00:21:56,356 ‎おはよう 258 00:21:56,440 --> 00:21:58,984 ‎イングランドまで ‎どれくらい? 259 00:21:59,484 --> 00:22:01,570 ‎イングランドへは行かない 260 00:22:01,653 --> 00:22:02,654 ‎なぜ? 261 00:22:02,738 --> 00:22:05,407 ‎息子を見つけて これらを… 262 00:22:05,490 --> 00:22:07,868 ‎何もする必要はない 263 00:22:08,452 --> 00:22:11,997 ‎お前に会えたから ‎私は引退するよ 264 00:22:12,080 --> 00:22:15,417 ‎イングランドへは ‎自分で行きな 265 00:22:16,001 --> 00:22:18,003 ‎私は帰るから 266 00:23:07,302 --> 00:23:10,305 ‎日本語字幕 浦野 壽美子