1 00:00:14,681 --> 00:00:15,932 Skadusch. 2 00:00:29,863 --> 00:00:33,158 Ich kann nicht glauben, dass wir hier sind. 3 00:00:34,409 --> 00:00:37,287 Wir beide, und zwar zusammen. 4 00:00:37,370 --> 00:00:38,872 Wem sagst du das. 5 00:00:41,916 --> 00:00:43,543 Was für ein Abenteuer. 6 00:00:44,586 --> 00:00:47,547 Vom Geist eines alten Mastodons besessen, 7 00:00:47,630 --> 00:00:49,883 fast von meiner Ex ermordet… 8 00:00:53,553 --> 00:00:58,141 Ich muss meinen Sohn finden, die Welt retten und die Truhe schützen. 9 00:01:13,364 --> 00:01:20,371 KUNG FU PANDA DER DRACHENRITTER 10 00:01:30,924 --> 00:01:33,176 Ah, England. 11 00:01:33,259 --> 00:01:35,553 Schön, zu Hause zu sein. 12 00:01:35,637 --> 00:01:38,097 Vor allem mit dir in Ketten. 13 00:01:38,181 --> 00:01:41,392 Du bist um die halbe Welt geflohen, 14 00:01:41,476 --> 00:01:43,978 nur um dann wieder hier zu landen. 15 00:01:44,062 --> 00:01:45,855 Du wärst mir nie entkommen. 16 00:01:45,939 --> 00:01:47,148 Ach nein? 17 00:01:47,232 --> 00:01:50,652 Du hast uns um Hilfe gebeten, Connor. 18 00:01:51,236 --> 00:01:55,031 Ich heiße Colin, und sie hatte Komplizen. 19 00:02:07,335 --> 00:02:11,172 Es ist so cool, im Land der Klinge zu sein! 20 00:02:11,256 --> 00:02:15,218 Aber ich will meine Zeit hier nicht im Gefängnis verbringen. 21 00:02:15,301 --> 00:02:18,179 Die Ritter wussten nichts von Alfies Mission. 22 00:02:18,263 --> 00:02:21,516 Wir müssen herausfinden, wer davon wusste. 23 00:02:28,356 --> 00:02:32,235 Vorne fehlt ein Ritter. Übernimm den Zugdienst, Connick. 24 00:02:33,236 --> 00:02:34,487 Ich heiße Calvin. 25 00:02:35,280 --> 00:02:36,406 Colin! 26 00:02:48,459 --> 00:02:49,460 Trennt sie! 27 00:02:49,961 --> 00:02:51,045 Sie zu mir. 28 00:02:53,798 --> 00:02:55,717 -Ich mache das. -Ich mache das. 29 00:02:55,800 --> 00:02:57,385 -Glück! -Nein, ich mache… 30 00:02:57,468 --> 00:02:58,678 Wir machen das. 31 00:03:09,564 --> 00:03:12,775 Luthera, wenn dir wirklich an England liegt, 32 00:03:12,859 --> 00:03:15,987 dann weißt du, dass die Waffen zu mir müssen. 33 00:03:16,070 --> 00:03:20,325 Alfie war da anderer Meinung. Er wollte sie vernichten. 34 00:03:20,408 --> 00:03:22,285 Er hat dich immer gemocht. 35 00:03:22,368 --> 00:03:24,913 Und du hast seine Aufgabe übernommen. 36 00:03:24,996 --> 00:03:28,333 Ich will sein Werk fortführen und brauche deine Hilfe. 37 00:03:30,335 --> 00:03:31,586 Hm. 38 00:03:47,143 --> 00:03:47,977 Hey. 39 00:03:51,064 --> 00:03:51,898 Hey! 40 00:03:53,316 --> 00:03:56,236 -Was? -Machen wir eine Pinkelpause? 41 00:03:56,319 --> 00:03:57,403 Nein! 42 00:03:58,071 --> 00:03:59,405 Aber ich muss mal! 43 00:03:59,489 --> 00:04:03,576 Mein Arzt sagt, ich soll auf meine Blase hören. 44 00:04:03,660 --> 00:04:05,703 Sag ihr, sie soll warten. 45 00:04:05,787 --> 00:04:07,121 Her damit! 46 00:04:20,093 --> 00:04:22,011 He, hörst du was? 47 00:04:22,095 --> 00:04:22,929 Au! 48 00:04:23,805 --> 00:04:24,639 Was ist? 49 00:04:31,604 --> 00:04:33,815 Ich dachte, Klinge macht das. 50 00:04:33,898 --> 00:04:37,902 Wir arbeiten beide dran. Wir verstehen uns ohne Worte. 51 00:04:43,366 --> 00:04:47,120 Ich sagte: "Ich bin keine verrückte Wissenschaftlerin, 52 00:04:47,203 --> 00:04:50,456 ich bin ein normaler Mensch", und sie sagte: 53 00:04:50,540 --> 00:04:52,959 "Wir haben eine Mission!" 54 00:04:53,042 --> 00:04:56,170 Du hast das Recht zu schweigen. 55 00:04:56,254 --> 00:04:59,173 Ich sagte: "Du bist wohl Alfies Schwester." 56 00:05:00,258 --> 00:05:01,676 Und sie sagte: "Ja!" 57 00:05:01,759 --> 00:05:02,969 Wow! 58 00:05:03,886 --> 00:05:06,848 Äh, hallo? Wo sind die denn alle? 59 00:05:06,931 --> 00:05:07,765 Hier. 60 00:05:11,019 --> 00:05:12,603 Bist du bereit? 61 00:05:13,479 --> 00:05:15,481 Los geht's. 62 00:05:17,191 --> 00:05:21,779 Du könntest England und die ganze Welt retten. 63 00:05:24,365 --> 00:05:26,993 Es geht um Alfies letzte Tage. 64 00:05:27,076 --> 00:05:29,537 Wo er war, mit wem er sprach… 65 00:05:29,620 --> 00:05:30,538 Bitte. 66 00:05:32,832 --> 00:05:34,000 Wenn du wirklich… 67 00:05:35,960 --> 00:05:37,170 Da bin ich! 68 00:05:37,253 --> 00:05:40,089 Po, was soll das? Ich mache das hier! 69 00:05:40,173 --> 00:05:42,383 Verrat! Ich hätte es wissen müssen! 70 00:05:44,302 --> 00:05:46,179 Jetzt, Akna! Jetzt! 71 00:06:01,944 --> 00:06:04,030 Übernimmst du bitte, Colin? 72 00:07:16,519 --> 00:07:18,521 Wer ist jetzt eingesperrt? 73 00:07:25,027 --> 00:07:26,988 Du hattest ihn gesehen, oder? 74 00:07:27,071 --> 00:07:28,322 Nein! 75 00:07:28,406 --> 00:07:31,492 Ich war so kurz davor, das mit Alfie rauszufinden, 76 00:07:31,576 --> 00:07:33,077 und dann kommt du… Oh! 77 00:07:36,414 --> 00:07:37,748 Absprung! 78 00:07:41,085 --> 00:07:43,004 Nein, nein, nein! 79 00:07:51,846 --> 00:07:55,224 Juhu! Legt euch nicht mit den Drachenrittern an! 80 00:07:57,768 --> 00:08:00,354 Drake fing gerade von Alfie an. 81 00:08:00,438 --> 00:08:04,692 Das hätte der Schlüssel sein können. Jetzt traut er uns nicht mehr. 82 00:08:05,943 --> 00:08:07,028 Oh ja. 83 00:08:07,570 --> 00:08:09,822 Mein Ansatz war da ganz anders. 84 00:08:13,201 --> 00:08:16,412 Das ist mein Land. Ich kenne die Abkürzungen. 85 00:08:16,913 --> 00:08:19,832 Klar. Geh voran, Anführerin. 86 00:08:21,167 --> 00:08:23,169 Kann ich vielleicht helfen? 87 00:08:29,467 --> 00:08:32,303 Alfie war nicht auf Rittermission in Tikal. 88 00:08:32,929 --> 00:08:36,265 Nur eine Person kann den Kriegsmeister entsenden. 89 00:08:37,433 --> 00:08:39,435 Ich muss zur Königin. 90 00:08:57,245 --> 00:09:02,166 Hey, komische Frage, aber seid ihr eigentlich gut bei so was? 91 00:09:02,250 --> 00:09:06,420 Irgendwie scheint immer alles schiefzugehen. 92 00:09:06,504 --> 00:09:09,340 Ja, schon seit ich dazugestoßen bin. 93 00:09:13,469 --> 00:09:16,472 -Du warst nicht von Anfang an dabei? -Nein. 94 00:09:16,556 --> 00:09:19,809 Ich war 30 Jahre in einer wandelnden Stadt gefangen, 95 00:09:19,892 --> 00:09:22,353 mit lauter selbstgemachten Moosfiguren. 96 00:09:23,896 --> 00:09:25,856 Okay, ich habe einen Plan. 97 00:09:25,940 --> 00:09:31,153 Wir bauen eine riesige Holzkanne und verstecken uns darin, bis… 98 00:09:31,237 --> 00:09:32,071 Seht mal! 99 00:09:35,533 --> 00:09:37,618 -Viel Glück. -Danke. 100 00:09:37,702 --> 00:09:39,495 Heute ist das Schachturnier! 101 00:09:40,580 --> 00:09:41,497 Hm? 102 00:09:41,581 --> 00:09:46,252 Die Königin tritt gegen die besten Schachspieler Englands an. 103 00:09:46,335 --> 00:09:50,006 Die Palasttore stehen allen offen, die angemeldet sind. 104 00:09:58,222 --> 00:10:00,349 Wenn Schach so ist wie Go, 105 00:10:00,433 --> 00:10:03,269 dann habe ich acht Tickets sicher. 106 00:10:03,352 --> 00:10:05,021 Es ist nicht wie Go. 107 00:10:05,104 --> 00:10:06,856 Ich lerne aber schnell. 108 00:10:07,356 --> 00:10:09,984 Jetzt machen wir es auf meine Art. 109 00:10:10,067 --> 00:10:13,321 Ich spiele Schach, ihr seid mein stilles Gefolge. 110 00:10:13,404 --> 00:10:15,531 -Oh. -Betonung auf "still". 111 00:10:16,699 --> 00:10:19,952 Wir müssen sie aber ablenken, um reinzukommen. 112 00:10:20,036 --> 00:10:21,454 Mit etwas Großem. 113 00:10:24,457 --> 00:10:25,666 Akna? 114 00:10:25,750 --> 00:10:29,003 Ich kann mich ja diesmal ein bisschen zurücknehmen. 115 00:10:29,503 --> 00:10:31,922 Hier kommt die fliegende Kutsche. 116 00:10:32,006 --> 00:10:36,135 Ich komme seit 14 Jahren zu diesen Schachturnieren, 117 00:10:36,218 --> 00:10:41,349 weil es mir so gut gefällt, dass nie etwas schiefgeht. 118 00:10:43,309 --> 00:10:45,645 He! Das ist meine Kutsche! 119 00:10:50,107 --> 00:10:52,777 Nein! Die war geleast. 120 00:10:59,492 --> 00:11:00,743 Wow! 121 00:11:00,826 --> 00:11:02,578 Eine königliche Rüstung! 122 00:11:03,204 --> 00:11:05,289 Oh! Königliche Fussel! 123 00:11:06,082 --> 00:11:06,916 Ist sie das? 124 00:11:06,999 --> 00:11:08,584 Wann treffen wir sie? 125 00:11:10,002 --> 00:11:13,547 Die Königin ist bestimmt in ihren Gemächern. 126 00:11:13,631 --> 00:11:14,882 Kommt! 127 00:11:17,468 --> 00:11:19,178 Es ist deine Schuld! 128 00:11:19,261 --> 00:11:21,263 Sie sind eben aalglatt. 129 00:11:23,265 --> 00:11:27,686 Sprich noch mal so mit mir, und du kannst wieder Ställe ausmisten. 130 00:11:31,899 --> 00:11:34,568 Endlich, ein Toilettenwärter. 131 00:11:34,652 --> 00:11:37,446 Toilettenwärter? Wie kannst du es wagen? 132 00:11:37,530 --> 00:11:40,783 -Au! -Ruhig, nur nicht auffallen. 133 00:11:41,867 --> 00:11:46,914 Nicht auffallen? Na gut. Wie mache ich das am besten? 134 00:11:51,210 --> 00:11:53,087 Tee? Möchte jemand Tee? 135 00:11:55,965 --> 00:11:59,135 -Nein, so nicht! -Ich mache wohl alles falsch. 136 00:11:59,218 --> 00:12:00,469 Teetasse! 137 00:12:00,553 --> 00:12:04,098 -Oh, mein Gott! -Genau das meinte ich! 138 00:12:04,765 --> 00:12:06,559 Hm? Ergreift sie! 139 00:12:24,118 --> 00:12:25,744 Kommt, hier lang! 140 00:12:29,331 --> 00:12:31,584 Hier hängen wir sie ab! Los! 141 00:12:36,547 --> 00:12:37,381 Oh. 142 00:12:49,518 --> 00:12:50,519 Wo ist Po? 143 00:12:51,854 --> 00:12:55,566 Was steht ihr so rum? Ergreift den Panda! 144 00:12:56,817 --> 00:12:58,694 Macht die Tür auf! 145 00:13:01,197 --> 00:13:04,033 Nicht, ich bin Schachspieler! 146 00:13:04,116 --> 00:13:05,493 Ich will nur spielen. 147 00:13:21,217 --> 00:13:22,218 Äh, Teetasse! 148 00:13:25,095 --> 00:13:25,930 Hm? 149 00:13:29,683 --> 00:13:30,893 Auszeit! 150 00:13:36,607 --> 00:13:39,443 Sir? Sie, der Sie an der Tür zittern? 151 00:13:44,073 --> 00:13:46,075 Sind Sie mein nächster Gegner? 152 00:13:48,369 --> 00:13:51,038 Ich… Ich, äh… Ich bin… 153 00:13:51,121 --> 00:13:54,792 Ich bin vom Gefolge. Vom stillen, äh… 154 00:13:54,875 --> 00:13:58,045 Denn eigentlich spielen Sie gegen… Äh… 155 00:14:03,551 --> 00:14:05,052 …mich. 156 00:14:05,886 --> 00:14:09,598 Ich bin der Schachspieler. 157 00:14:16,272 --> 00:14:17,898 Los! Blockiert die Tür! 158 00:14:23,404 --> 00:14:26,031 Wir brauchen mehr. Holt, was ihr könnt. 159 00:14:29,535 --> 00:14:32,580 Ihr macht es euch nur schwerer! 160 00:14:34,915 --> 00:14:37,084 Wir haben einen Rammbock gebaut. 161 00:14:37,668 --> 00:14:42,840 -Sieht aus wie mein Bettpfosten. -Na ja, es war Colins Idee, Sir. 162 00:14:55,227 --> 00:15:00,816 Ich habe gehört, dass Sie noch nie verloren haben. 163 00:15:00,900 --> 00:15:04,987 Sie müssen ja eine wunderbare Spielerin sein. 164 00:15:05,070 --> 00:15:09,325 Das werden Sie gleich herausfinden, Mr… äh… 165 00:15:10,075 --> 00:15:13,829 Po… sef. Posef Taupodex. 166 00:15:14,413 --> 00:15:18,626 Nun, Posef, Sie sind am Zug. 167 00:15:19,627 --> 00:15:21,420 Ja, natürlich! 168 00:15:21,503 --> 00:15:26,383 Ich fange gern an. Da gibt es so viele Möglichkeiten. 169 00:15:29,845 --> 00:15:31,263 Ich glaube, ich mache… 170 00:15:32,806 --> 00:15:35,684 …einfach… das? 171 00:15:39,021 --> 00:15:40,022 Hm. 172 00:15:40,773 --> 00:15:43,943 Eine ungewöhnliche Eröffnung, Mr. Taupodex. 173 00:15:48,113 --> 00:15:50,324 Und sehr töricht. 174 00:15:56,080 --> 00:15:57,915 Hier kommt das Pferdchen! 175 00:15:57,998 --> 00:15:59,875 Wieher! 176 00:16:06,090 --> 00:16:07,508 Ich liebe Schach. 177 00:16:14,807 --> 00:16:16,225 Wir haben keinen Plan? 178 00:16:16,809 --> 00:16:19,728 Klar habe ich einen Plan. Und zwar… 179 00:16:24,149 --> 00:16:25,401 Versteckt euch! 180 00:16:27,695 --> 00:16:29,196 Aha! 181 00:16:39,540 --> 00:16:41,291 Ein guter Zug, glaube ich. 182 00:16:45,045 --> 00:16:46,547 Wer ist da? 183 00:16:48,215 --> 00:16:51,176 Macht Platz für den Mann mit dem spitzen Hut! 184 00:16:57,641 --> 00:17:02,771 Sie hatten mal einen Kollegen namens Alfie, stimmt's? 185 00:17:03,605 --> 00:17:06,942 Er war mein Kriegsmeister, ein Held. 186 00:17:07,026 --> 00:17:07,860 Warum? 187 00:17:08,444 --> 00:17:11,739 Ich bin nicht nur ein Top-Schachspieler, 188 00:17:11,822 --> 00:17:14,992 sondern muss auch seine Mission erfüllen. 189 00:17:16,493 --> 00:17:18,203 Welche Mission? 190 00:17:18,287 --> 00:17:19,955 Die Suche nach… 191 00:17:20,873 --> 00:17:22,750 …den Tianshang-Waffen. 192 00:17:26,462 --> 00:17:27,546 Nie gehört. 193 00:17:30,758 --> 00:17:32,926 Haben Sie schon. 194 00:17:33,010 --> 00:17:35,095 Nein, habe ich nicht. 195 00:17:35,179 --> 00:17:37,598 Sie haben ihn nicht losgeschickt, 196 00:17:37,681 --> 00:17:40,392 um ein Rad mit Blitzkraft zu finden? 197 00:17:40,476 --> 00:17:44,813 Seine letzte Mission war es, dem Dorf Düstermouth zu helfen. 198 00:17:44,897 --> 00:17:48,108 Nach der Rückkehr verhielt er sich sehr seltsam. 199 00:17:48,859 --> 00:17:49,693 Inwiefern? 200 00:17:50,611 --> 00:17:51,945 Er bat um Urlaub. 201 00:17:52,029 --> 00:17:53,280 Urlaub? 202 00:17:53,363 --> 00:17:55,616 Er war lange Zeit weg. 203 00:17:55,699 --> 00:17:57,242 Und als er zurückkam? 204 00:17:57,326 --> 00:17:58,285 Starb er. 205 00:17:59,536 --> 00:18:00,662 Wie dem auch sei… 206 00:18:00,746 --> 00:18:03,082 Die Königin erklimmt das Schloss! 207 00:18:03,165 --> 00:18:04,124 Zisch! 208 00:18:04,208 --> 00:18:07,169 Sie hat die Karotte mit einem Pfeil durchbohrt! 209 00:18:08,253 --> 00:18:09,797 He, sucht den Panda! 210 00:18:09,880 --> 00:18:11,548 Wo ist der Panda hin? 211 00:18:23,352 --> 00:18:25,854 Sie spielen nicht wie die anderen. 212 00:18:28,023 --> 00:18:29,441 Ich kann das erklären. 213 00:18:29,525 --> 00:18:31,693 Aber ich bin unbesiegt. 214 00:18:32,528 --> 00:18:33,362 Schachmatt. 215 00:18:37,324 --> 00:18:41,703 Ich nehme an, Sie werden nicht durch die Vordertür gehen. 216 00:18:51,130 --> 00:18:52,631 Ihr seid hier irgendwo. 217 00:18:53,215 --> 00:18:55,425 Zögert es nicht länger hinaus. 218 00:18:55,509 --> 00:18:57,928 An jeder Tür stehen Wachen. 219 00:18:59,805 --> 00:19:01,014 Ha, ha! 220 00:19:12,609 --> 00:19:15,571 Ich bin euch immer einen Schritt voraus. 221 00:19:49,855 --> 00:19:51,523 Aha! 222 00:20:00,699 --> 00:20:02,409 Der Geheimausgang ist hier. 223 00:20:03,827 --> 00:20:07,789 -Und die Königin? -Wer hat mir wohl vom Ausgang erzählt? 224 00:20:08,707 --> 00:20:11,001 Du hast mit der Königin gesprochen? 225 00:20:14,004 --> 00:20:16,924 Sie ist entkommen. 226 00:20:17,007 --> 00:20:21,011 Nein. Schon wieder? Aber Sir, wie? 227 00:20:21,762 --> 00:20:25,974 Wie du schon sagtest: Sie hatte Komplizen. 228 00:20:30,312 --> 00:20:33,607 Die Königin und ich haben sehr nett gespielt. 229 00:20:33,690 --> 00:20:36,568 Dann hat sie von Alfies Mission erzählt. 230 00:20:36,652 --> 00:20:40,614 Sie meinte, Alfie war seltsam, hat lange Urlaub genommen. 231 00:20:40,697 --> 00:20:44,534 -Kommt dir das bekannt vor? -Da ist er nach Tikal gereist. 232 00:20:44,618 --> 00:20:48,413 Die Person, die ihn gebeten hat, die Waffen zu suchen, 233 00:20:48,497 --> 00:20:49,748 war in Düstermouth. 234 00:20:50,332 --> 00:20:51,375 Moment mal. 235 00:20:51,458 --> 00:20:54,169 Hast du gerade "Düstermouth" gesagt? 236 00:20:54,253 --> 00:20:56,713 "Muth". 237 00:20:56,797 --> 00:20:58,006 Düster-"muth". 238 00:20:58,090 --> 00:21:01,134 Das ist der Schlüssel zur Zerstörung der Waffen. 239 00:21:01,218 --> 00:21:02,552 Hm. 240 00:21:02,636 --> 00:21:05,097 Vielleicht seid ihr gar nicht schlecht. 241 00:21:05,180 --> 00:21:09,977 Ihr habt nur Pech und seid süchtig nach Drama. 242 00:21:10,060 --> 00:21:10,978 Ja. 243 00:21:14,356 --> 00:21:18,360 Po, als ich sagte, wir sollten es auf meine Art machen… 244 00:21:18,443 --> 00:21:22,531 Oh, das sollten wir. Ich verstehe dieses Land nicht. 245 00:21:22,614 --> 00:21:26,076 Obwohl die Königin meinte, ich bin ein Genie. 246 00:21:26,159 --> 00:21:27,244 Ach ja? 247 00:21:27,327 --> 00:21:29,246 Aber ohne Worte. 248 00:21:43,844 --> 00:21:45,053 Die Waffen! 249 00:21:49,891 --> 00:21:51,018 Guten Morgen. 250 00:21:52,894 --> 00:21:56,356 Ach ja. Guten Morgen! 251 00:21:56,440 --> 00:21:58,984 Wie weit ist es noch bis England? 252 00:21:59,484 --> 00:22:01,486 Wir fahren nicht nach England. 253 00:22:01,570 --> 00:22:02,654 Hm? Was war das? 254 00:22:02,738 --> 00:22:05,407 Ich muss meinen Sohn finden! Wir müssen… 255 00:22:05,490 --> 00:22:07,868 Wir müssen gar nichts. 256 00:22:08,452 --> 00:22:11,997 Ich musste das mit dir noch vor dem Ruhestand erledigen. 257 00:22:12,080 --> 00:22:15,417 Du musst allein nach England kommen, 258 00:22:16,001 --> 00:22:18,003 denn ich bin zu Hause. 259 00:23:05,050 --> 00:23:10,305 Untertitel von: Lena Karsten