1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:59,600 --> 00:02:01,400 Come on, hurry. 4 00:02:03,240 --> 00:02:06,200 Goodbye. The kids are going to be happy. 5 00:02:07,240 --> 00:02:08,960 - Ah, hello. - Hello. 6 00:02:21,160 --> 00:02:23,200 What a shambles! 7 00:02:23,840 --> 00:02:25,600 Where's she going? 8 00:02:25,680 --> 00:02:27,440 Jesus Christ! 9 00:02:29,720 --> 00:02:30,960 Hey! 10 00:02:31,880 --> 00:02:34,440 You need to get in through the neighbour's. 11 00:02:34,520 --> 00:02:36,360 You're making a mess! 12 00:02:41,920 --> 00:02:45,760 - Šimon, what are you wearing? - Mum sent me here. 13 00:02:49,480 --> 00:02:54,600 The historical forces now deciding the fate of nations 14 00:02:54,960 --> 00:03:00,640 show that, in order to survive and remain free, 15 00:03:01,000 --> 00:03:06,600 nations must be prepared to fulfil their national mission 16 00:03:06,680 --> 00:03:10,200 - in their own, independent states. - Nice, right? 17 00:03:10,280 --> 00:03:13,000 - Drop it. - The shopkeeper said I could have it. 18 00:03:13,080 --> 00:03:14,600 Come on, let's go. 19 00:03:14,680 --> 00:03:16,240 He can have it. 20 00:03:20,040 --> 00:03:23,440 Look, Marika. It looks like a moth. 21 00:03:23,520 --> 00:03:25,800 - A dark moth. - It's nice. 22 00:03:25,880 --> 00:03:28,400 CZECHS GO BACK TO PRAGUE 23 00:03:28,840 --> 00:03:31,800 "The death's head lands at the entrance to the beehive." 24 00:03:31,880 --> 00:03:34,720 "The bees guard it so that no one will steal their honey." 25 00:03:34,800 --> 00:03:40,280 - "It proceeds past the sleeping bees..." - Shut your mouth! 26 00:03:42,600 --> 00:03:47,560 If you keep on speaking Czech, they'll deport you like your father. 27 00:03:47,640 --> 00:03:50,160 - My father told me about it. - About what? 28 00:03:50,240 --> 00:03:52,000 The death's head. 29 00:03:52,920 --> 00:03:56,600 It crawls past hundreds of bees undetected. 30 00:03:56,680 --> 00:04:00,360 - Hurry up! - But then they sting it to death. 31 00:04:03,320 --> 00:04:05,600 We arrived yesterday. 32 00:04:06,000 --> 00:04:07,160 - Goodbye. - Goodbye. 33 00:04:07,240 --> 00:04:10,920 Hello, Ms Sándorfi. Great work, as always. 34 00:04:11,000 --> 00:04:12,680 - Thank you. - Goodbye. 35 00:04:13,000 --> 00:04:17,040 - Take it off. Your mother would be upset. - And that's the end of it. 36 00:04:17,120 --> 00:04:19,840 - They sting it to death... - He's so grown-up. 37 00:04:19,920 --> 00:04:24,080 - ...and embalm it in wax like a mummy. - You're right about that. 38 00:04:24,560 --> 00:04:27,440 The bus was late. It's almost done. 39 00:04:30,960 --> 00:04:32,400 Go play. 40 00:04:36,280 --> 00:04:37,840 Finish this, please. 41 00:04:37,920 --> 00:04:39,840 - Hey there! - I'm coming. 42 00:04:39,920 --> 00:04:43,000 That Mother's Day parade of theirs is nothing special. 43 00:04:43,080 --> 00:04:45,240 - No point seeing it. - Okay. 44 00:04:45,320 --> 00:04:48,320 You're going to have to close soon, right? 45 00:04:50,360 --> 00:04:53,920 Czech, Hungarian, Jew, away with all of you! 46 00:04:54,000 --> 00:04:57,440 - Šimon, shut up this instant! - What? 47 00:04:58,120 --> 00:04:59,720 Watch out for my sword! 48 00:04:59,800 --> 00:05:01,760 Disgraceful rubbish. 49 00:05:04,240 --> 00:05:05,600 - Thank you. - Thank you. 50 00:05:05,680 --> 00:05:06,880 Goodbye. 51 00:05:09,440 --> 00:05:11,120 Attack! 52 00:05:18,160 --> 00:05:21,280 Ester, I'm sorry I was late. 53 00:05:21,360 --> 00:05:22,880 It's fine. 54 00:05:23,720 --> 00:05:27,920 It's going to work out. Don't worry. 55 00:05:29,000 --> 00:05:33,400 When they were driving out the Czechs, he begged me to stay here. 56 00:05:35,080 --> 00:05:37,800 He said the kids would be safe in Slovakia. 57 00:05:39,360 --> 00:05:42,920 He said "German manners" wouldn't reach this backwater. 58 00:05:43,720 --> 00:05:45,640 That fool. 59 00:05:46,720 --> 00:05:49,320 What was he thinking? 60 00:05:58,360 --> 00:06:00,200 Don't come in tomorrow. 61 00:06:01,440 --> 00:06:04,320 They won't abide a Hungarian here, either. 62 00:06:11,040 --> 00:06:13,240 All right girls, let's go. 63 00:06:58,520 --> 00:07:02,760 - Come and get your cheap Jewish goods! - Marika! 64 00:07:02,840 --> 00:07:06,920 - Buy while the stock lasts. - Which one should I get? 65 00:07:07,000 --> 00:07:09,880 - This is good for lining. - Get a cheap new credenza. 66 00:07:09,960 --> 00:07:13,040 The starting price is three Slovak crowns. 67 00:07:13,120 --> 00:07:14,440 Buy my cheap goods. 68 00:07:14,520 --> 00:07:18,360 - This one looks solid. - Squares, checkers... Choke on it! 69 00:07:18,440 --> 00:07:22,960 - This is good merchandise. - Yes, very good. 70 00:07:23,040 --> 00:07:26,280 All according to current French fashion trends. 71 00:07:26,360 --> 00:07:28,600 ...sold for six crowns! Thank you. 72 00:07:30,800 --> 00:07:34,320 - Come and get your goods. - What, young lady? 73 00:07:34,400 --> 00:07:39,360 - You don't like my wares anymore? - Don't make a scene. Let's go. 74 00:07:39,960 --> 00:07:43,120 - Next up, a chair. - Don't play cop, János. 75 00:07:43,200 --> 00:07:45,720 Two crowns going once... 76 00:07:45,800 --> 00:07:47,400 Do you let Berlin dictate the trends now?! 77 00:07:47,480 --> 00:07:51,280 Three crowns, can I get four? Four crowns, gentleman over there. 78 00:07:51,360 --> 00:07:52,800 Take it off! 79 00:07:53,840 --> 00:07:55,560 Come on, boy. 80 00:07:56,480 --> 00:07:58,080 Hold him! 81 00:07:59,240 --> 00:08:02,040 - He's got good teeth. - That's a water dog. 82 00:08:02,120 --> 00:08:03,360 There, don't be scared. 83 00:08:04,320 --> 00:08:06,800 You'll go and serve the Slovak fatherland. 84 00:08:07,240 --> 00:08:10,760 Every owner of a dog more than a knee high 85 00:08:10,840 --> 00:08:13,800 who has not already done so 86 00:08:13,880 --> 00:08:17,800 shall present at the local headquarters of the Hlinka Guard. 87 00:08:25,280 --> 00:08:27,080 I 88 00:08:27,160 --> 00:08:32,200 MAKE 89 00:08:32,280 --> 00:08:38,400 DRESS 90 00:08:41,400 --> 00:08:43,200 - Hello. - Hello. 91 00:08:47,920 --> 00:08:49,120 Go. 92 00:08:49,840 --> 00:08:51,360 Come here. 93 00:08:51,920 --> 00:08:53,720 Come here. 94 00:08:53,800 --> 00:08:55,240 Now go! 95 00:08:55,960 --> 00:08:57,600 Come here. 96 00:08:58,680 --> 00:09:01,280 Good boy, Bruno. Very good. 97 00:09:01,360 --> 00:09:02,880 Good boy. 98 00:09:05,680 --> 00:09:08,400 Bruno, away with you. 99 00:09:13,680 --> 00:09:17,240 That horned beast of yours came for a visit. 100 00:09:18,040 --> 00:09:20,360 He ate my seedlings. 101 00:09:35,320 --> 00:09:39,440 - I'm sorry, Mr Kramer. - Here they come. 102 00:09:41,720 --> 00:09:46,000 - Salute the Hlinka Guard! - On guard! 103 00:09:46,960 --> 00:09:50,440 Every owner of a dog more than a knee high 104 00:09:50,520 --> 00:09:52,440 shall present at the local headquarters... 105 00:09:52,520 --> 00:09:54,440 Lowlifes. 106 00:09:54,520 --> 00:09:58,480 ...of the Hlinka Guard. I repeat... 107 00:09:59,640 --> 00:10:03,320 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 108 00:10:06,280 --> 00:10:09,640 Everything feels somehow off. 109 00:10:14,720 --> 00:10:17,360 Death might be the best option. 110 00:10:27,760 --> 00:10:30,240 I miss you, dear Lajos. 111 00:11:08,240 --> 00:11:11,760 Over the Danube 112 00:11:11,840 --> 00:11:14,520 The wind wails 113 00:11:14,600 --> 00:11:17,560 Singing a sorrowful song 114 00:11:17,640 --> 00:11:24,120 Of memories and times past 115 00:11:24,760 --> 00:11:27,640 My heart is crying 116 00:11:27,960 --> 00:11:30,640 Something hurts 117 00:11:30,720 --> 00:11:33,440 I'm no longer happy 118 00:11:33,520 --> 00:11:38,120 I'm only waiting for autumn's sorrows 119 00:11:39,840 --> 00:11:44,640 Where is that colourful dream Where is the hope 120 00:11:44,720 --> 00:11:49,920 Which made me so happy In summer and spring 121 00:11:50,240 --> 00:11:52,560 Where has the desire gone... 122 00:12:03,560 --> 00:12:06,560 Come on, let's go. 123 00:12:06,640 --> 00:12:09,320 Let's go, let's go, let's go. 124 00:12:28,880 --> 00:12:30,800 Marika. 125 00:12:41,800 --> 00:12:43,200 Marika? 126 00:12:55,360 --> 00:12:56,720 Drink. 127 00:13:03,280 --> 00:13:04,720 Christ. 128 00:13:09,680 --> 00:13:12,200 Your shoes are all bloody. 129 00:13:24,960 --> 00:13:28,520 Where's your mother? And brother? 130 00:13:46,920 --> 00:13:48,560 Marika! 131 00:13:48,640 --> 00:13:50,400 Are you home? 132 00:13:50,880 --> 00:13:52,520 Hello? 133 00:13:54,600 --> 00:13:58,360 Marika! Are you asleep? 134 00:14:05,360 --> 00:14:08,120 Watch out, kids. What? I'm not asleep. 135 00:14:08,200 --> 00:14:12,080 Got these at a steal! Can you make Sunday clothes for the kids? 136 00:14:14,200 --> 00:14:16,760 Here's a little something for your trouble. 137 00:14:17,640 --> 00:14:19,400 I don't want to owe you. 138 00:14:19,480 --> 00:14:24,120 - Coats, trousers...? - Yeah. Kids, take off your shoes! 139 00:14:26,080 --> 00:14:29,360 - Heidi, go on. Go on. - Come here, Heidi. 140 00:14:32,000 --> 00:14:33,680 Close the door. 141 00:14:33,760 --> 00:14:38,960 A Jewish woman came to see me, asking if I'd hide her brat. 142 00:14:42,040 --> 00:14:45,680 Said he'd blend right in with mine. 143 00:14:49,440 --> 00:14:51,280 Heidi, grab him. 144 00:14:52,200 --> 00:14:56,360 They're gone now, thank God. They got taken away. Misi, go on. 145 00:14:58,240 --> 00:15:00,880 They took them someplace. 146 00:15:01,280 --> 00:15:04,080 At least they'll learn about honest work. 147 00:15:04,720 --> 00:15:06,320 About time. 148 00:15:12,120 --> 00:15:14,400 Heidi, take him outside. 149 00:15:16,040 --> 00:15:17,720 Misi, go outside! 150 00:15:26,280 --> 00:15:28,480 Move it, goddammit. 151 00:15:30,560 --> 00:15:31,880 Done. 152 00:15:33,880 --> 00:15:37,520 - I'll have it done in no time. - We'll be on our way. 153 00:15:37,600 --> 00:15:41,240 You're very pale. Mother Mary watch over you. 154 00:15:47,680 --> 00:15:49,640 Misi, what are you doing? 155 00:15:50,480 --> 00:15:53,640 Why do you never listen? Come, let's go home. 156 00:16:08,280 --> 00:16:12,400 Mum told me to come here and wait for Dad. 157 00:16:21,400 --> 00:16:23,240 If I keep quiet, 158 00:16:24,480 --> 00:16:26,400 no one will find me. 159 00:16:36,360 --> 00:16:38,320 I have to pee. 160 00:17:00,960 --> 00:17:04,520 Dear bereavers . 161 00:17:07,240 --> 00:17:13,960 Why today's Moss not in Hungarian? 162 00:17:15,640 --> 00:17:18,440 He's explaining why today's Mass isn't in Hungarian. 163 00:17:18,520 --> 00:17:21,000 Because from now on, 164 00:17:22,320 --> 00:17:25,880 we'll have a Slovak Moss 165 00:17:25,960 --> 00:17:28,840 every second and fort ... 166 00:17:30,320 --> 00:17:32,200 ...fourth Sunday of the month, 167 00:17:34,080 --> 00:17:39,560 and every first and third Sunday, we'll have a Hungarian Moss . 168 00:17:40,960 --> 00:17:47,440 Because of our new Slovak guests... 169 00:17:56,080 --> 00:17:59,880 We welcome the Slovak... 170 00:18:01,200 --> 00:18:05,120 Gar... Guar... Gua... 171 00:18:10,640 --> 00:18:12,360 Oh, dear. 172 00:18:15,760 --> 00:18:16,800 Guards. 173 00:18:22,520 --> 00:18:26,360 COME TO ME, ALL OF YOU 174 00:18:26,840 --> 00:18:30,880 ...so that all may hear the word of Jesus, 175 00:18:31,840 --> 00:18:35,000 the word of Christ... 176 00:18:37,240 --> 00:18:40,240 ...in their mother's tongue ... 177 00:18:57,760 --> 00:19:00,880 You're just a woman. You have no children. 178 00:19:00,960 --> 00:19:04,760 Sign over your land to us. We'll take care of it. 179 00:19:12,000 --> 00:19:14,200 We'll figure something out. 180 00:19:14,280 --> 00:19:18,320 I know you don't have it easy, what with no money or work. 181 00:19:25,960 --> 00:19:28,520 Your husband was a master carpenter. 182 00:19:31,280 --> 00:19:34,200 He left so much good work behind. 183 00:19:40,720 --> 00:19:43,000 What about some other job? 184 00:19:43,520 --> 00:19:44,720 Any job. 185 00:19:49,920 --> 00:19:51,560 Chaplain, 186 00:19:53,160 --> 00:19:56,000 there was one more thing. 187 00:19:58,200 --> 00:20:00,000 Don't be scared. Speak. 188 00:20:02,880 --> 00:20:06,280 My neighbour told me a Jewish woman had come to see her, 189 00:20:06,360 --> 00:20:10,040 asking to hide her son so he wouldn't get deported. 190 00:20:13,160 --> 00:20:16,040 At church, we always pray, 191 00:20:16,880 --> 00:20:20,600 "May all power be the Lord's, on earth as it is in heaven." 192 00:20:22,000 --> 00:20:24,040 She should've been gracious. 193 00:20:25,280 --> 00:20:26,800 Shouldn't she? 194 00:20:31,520 --> 00:20:34,120 She refused, of course. 195 00:20:38,200 --> 00:20:40,560 "Greater love has no one than this, 196 00:20:41,080 --> 00:20:44,280 that he lay down his life for his friends." 197 00:20:45,080 --> 00:20:48,400 Beautiful, powerful words. Right, Marika? 198 00:20:59,320 --> 00:21:04,600 "Deported Jews are living just like in paradise." 199 00:21:12,600 --> 00:21:14,760 - Ow! - Hold on. 200 00:21:15,400 --> 00:21:17,640 It's got to be spick and span. 201 00:21:23,720 --> 00:21:26,240 My mum can't play volleyball. 202 00:21:27,200 --> 00:21:29,600 And my brother and I can't swim. 203 00:21:42,400 --> 00:21:45,320 Emma loves the sun. 204 00:21:47,280 --> 00:21:52,280 In Czech, that would be, "Emma má ráda slunce." 205 00:21:55,200 --> 00:21:57,400 And in Hungarian? 206 00:21:58,840 --> 00:22:01,920 "Emma szereti a napot." 207 00:22:03,560 --> 00:22:05,640 And in Slovak? 208 00:22:06,960 --> 00:22:09,520 "Emma má rada slnko." 209 00:22:12,560 --> 00:22:15,160 You have nice hair, like Emma. 210 00:22:16,960 --> 00:22:19,000 You don't say. 211 00:22:33,480 --> 00:22:37,800 Those bastard Guards have taken my dog. 212 00:22:47,640 --> 00:22:49,320 You don't say. 213 00:22:57,120 --> 00:22:58,920 You can finish the smoke. 214 00:23:05,480 --> 00:23:09,760 He'll carry mines to the Russian tanks. 215 00:23:11,680 --> 00:23:14,480 Some new German tactics. 216 00:23:15,280 --> 00:23:17,040 Poor Bruno. 217 00:23:27,000 --> 00:23:28,520 What's up? 218 00:23:30,080 --> 00:23:33,000 - I have to go. - Whatever. 219 00:23:47,000 --> 00:23:50,120 - But I wanted to... - Quiet! 220 00:23:50,760 --> 00:23:52,400 Let me go! 221 00:23:57,200 --> 00:23:59,320 They'll come and ship you off! 222 00:24:03,080 --> 00:24:05,360 What got into you, Šimon?! 223 00:24:08,040 --> 00:24:10,280 - You'll go to jail. - No. 224 00:24:12,480 --> 00:24:16,200 Who are you? Bloody Knee. 225 00:24:17,080 --> 00:24:21,440 Where do you sleep? On human bones. 226 00:24:21,520 --> 00:24:25,880 What do you cover yourself with? Human skin. 227 00:24:25,960 --> 00:24:30,640 - What's under your head? Human hair. - Get down from there! Stop it! 228 00:24:30,720 --> 00:24:35,080 - Quiet. - What do you eat? Children. 229 00:24:35,680 --> 00:24:38,200 When will you come for me? 230 00:24:38,280 --> 00:24:42,640 When the first hour was done, the light was still on. 231 00:24:42,720 --> 00:24:44,480 Stop it, Šimon! 232 00:24:44,560 --> 00:24:48,880 When the second hour was done, the light was still on. 233 00:24:50,000 --> 00:24:51,240 I'll kick you out! 234 00:24:52,680 --> 00:24:56,440 Go ahead. You're mean. Lights out! 235 00:24:56,520 --> 00:24:58,560 Bloody Knee is here! 236 00:25:05,320 --> 00:25:06,440 No! 237 00:25:09,320 --> 00:25:10,560 Shut up! 238 00:25:13,200 --> 00:25:14,560 Marika! 239 00:25:29,640 --> 00:25:31,480 What now, my dear Lajos? 240 00:25:31,560 --> 00:25:37,160 Over the Danube The wind wails 241 00:25:37,920 --> 00:25:42,680 Singing a sorrowful song Of memories and times... 242 00:25:48,280 --> 00:25:49,520 Come. 243 00:26:20,360 --> 00:26:22,880 Keep quiet, or I'll kick you out. 244 00:26:56,000 --> 00:26:58,200 Emma loves the sun. 245 00:27:02,040 --> 00:27:04,120 Emma loves the sun. 246 00:27:08,240 --> 00:27:10,360 Emma loves the sun. 247 00:27:29,280 --> 00:27:32,080 Here. It'll do you good. 248 00:27:33,000 --> 00:27:34,960 The healthiest thing in the world. 249 00:27:55,680 --> 00:27:58,640 - Are we going straight in? - We'll split up. 250 00:27:58,720 --> 00:28:03,360 - She lives right here. - Leave it to me, I'll do the talking. 251 00:28:04,040 --> 00:28:05,280 Wait... 252 00:28:07,840 --> 00:28:10,000 - Let's go. - This is a nice farm. 253 00:28:10,080 --> 00:28:12,080 - Look at that barn. - Watch. 254 00:28:18,320 --> 00:28:24,400 - Mária Sándorfi, née Otiszová? - Yes, that's me. 255 00:28:24,480 --> 00:28:28,720 We're here to do a house search in the name of the Hlinka Guard. 256 00:28:28,800 --> 00:28:30,800 Good morning, Marika. 257 00:28:31,200 --> 00:28:33,840 You've violated Act 9, Section 24. 258 00:28:34,760 --> 00:28:36,680 You've been reported. 259 00:28:40,480 --> 00:28:42,160 Nice radio. 260 00:28:42,240 --> 00:28:45,560 For noise pollution. Do you live alone? 261 00:28:47,680 --> 00:28:50,720 - Yes, alone. - Can you present your radio license? 262 00:28:50,800 --> 00:28:54,160 Of course. It's here somewhere. 263 00:29:05,200 --> 00:29:07,600 - Go check in the back. - Okay. 264 00:29:19,240 --> 00:29:23,160 Issued to Lajos Sándorfi. It doesn't look valid. 265 00:29:23,880 --> 00:29:25,920 But I'm paying, look. 266 00:29:28,400 --> 00:29:29,640 Wait... 267 00:29:29,720 --> 00:29:34,400 This is a matter of public interest. And the security of our state. 268 00:29:34,480 --> 00:29:38,280 You're an illegal listener, young lady. 269 00:29:39,400 --> 00:29:41,760 We're confiscating the radio. 270 00:29:43,440 --> 00:29:47,200 - I can't get it to open. - If at least she had some schnapps. 271 00:30:25,520 --> 00:30:27,840 My husband used to love that song. 272 00:30:28,680 --> 00:30:32,160 - It's a memento. - We're confiscating the memento, too. 273 00:30:35,280 --> 00:30:36,680 János! 274 00:30:39,320 --> 00:30:41,560 Come with me. I've found something. 275 00:30:43,840 --> 00:30:46,440 - The radio? - It doesn't work. 276 00:30:46,520 --> 00:30:47,920 János, 277 00:30:48,920 --> 00:30:52,400 look at this. The commander's gonna be happy. 278 00:30:57,480 --> 00:31:00,080 Good job, guys. 279 00:31:01,800 --> 00:31:03,240 Good. 280 00:31:03,760 --> 00:31:05,680 Goat milk, right? 281 00:31:08,160 --> 00:31:09,680 What do you feed the goats? 282 00:31:11,880 --> 00:31:15,240 Chaff. And cucumbers, in summer. 283 00:31:15,320 --> 00:31:18,640 It's damn hot here in the lowlands. 284 00:31:20,680 --> 00:31:22,960 - What's going on here?! - On guard! 285 00:31:23,040 --> 00:31:25,480 Where's your commander? 286 00:31:28,280 --> 00:31:33,640 And here I am, staying in rented flats, left to the locals' mercies... 287 00:31:37,000 --> 00:31:40,200 - Dušan. We've found a good seeder. - What... 288 00:31:40,520 --> 00:31:42,040 Attention! 289 00:31:44,080 --> 00:31:45,320 Shit. 290 00:31:47,160 --> 00:31:49,040 - Stop! - What? 291 00:31:53,440 --> 00:31:55,480 Rojník, what are you doing here? 292 00:31:57,080 --> 00:32:00,720 - Have you forgotten about protocol? - We follow our own protocol. 293 00:32:00,800 --> 00:32:02,880 Insubordinate! Get moving! 294 00:32:04,320 --> 00:32:06,400 You call yourself a soldier?! 295 00:32:08,960 --> 00:32:10,960 Let's go, let's go. 296 00:33:12,480 --> 00:33:14,400 Goddamn vermin! 297 00:33:15,880 --> 00:33:18,040 What have you got there, neighbour? 298 00:33:18,400 --> 00:33:20,040 Rats. 299 00:33:21,240 --> 00:33:23,560 They've exploded in numbers. 300 00:33:25,960 --> 00:33:28,200 You need to flood them out. 301 00:33:28,280 --> 00:33:30,920 They're everywhere. Goddammit! 302 00:33:34,040 --> 00:33:38,400 What a treat! A rabbit, complete with fur. 303 00:33:44,560 --> 00:33:48,040 - What are you doing? - When's Dad coming? 304 00:33:49,360 --> 00:33:51,080 I don't know. 305 00:33:52,200 --> 00:33:55,400 Then why doesn't he write? He could write. 306 00:34:02,280 --> 00:34:04,040 Don't be sad. 307 00:34:04,360 --> 00:34:06,280 Would you like an egg? 308 00:34:06,360 --> 00:34:10,680 I can't take it anymore. How much longer do I have to stay here? 309 00:34:11,800 --> 00:34:14,320 Give me his letters. I didn't do anything. 310 00:34:15,760 --> 00:34:18,720 I wanna go home. Please! 311 00:34:20,680 --> 00:34:22,200 Please. 312 00:34:29,080 --> 00:34:30,640 Mummy. 313 00:34:43,800 --> 00:34:45,200 Marika, 314 00:34:46,480 --> 00:34:50,800 Herr Lepke supervises the Hlinka Guard. 315 00:34:51,680 --> 00:34:55,480 - And the German mission... - ...will soon be holding a ball. 316 00:34:56,760 --> 00:35:03,480 I've mentioned that you studied fashion in France. 317 00:35:05,720 --> 00:35:10,960 I worked at a high-end tailor's in Bratislava. 318 00:35:11,720 --> 00:35:14,160 I used to get the designs in Paris... 319 00:35:14,600 --> 00:35:16,240 That's very important! 320 00:35:17,080 --> 00:35:19,080 I'll leave you to it. 321 00:35:19,520 --> 00:35:21,600 I wouldn't want to be in the way. 322 00:35:44,560 --> 00:35:47,120 My wife needs a dress for the ball. 323 00:35:51,960 --> 00:35:54,520 Can you take her measurements from this? 324 00:35:59,520 --> 00:36:01,160 She's Czech. 325 00:36:03,600 --> 00:36:06,200 Can I keep it for a while? 326 00:36:16,640 --> 00:36:21,440 Give it a little Berlin flair. You know what I mean. 327 00:36:37,120 --> 00:36:40,400 House search! Open the gate! 328 00:36:44,600 --> 00:36:47,880 - We haven't done anything! - Get out, you traitors! 329 00:36:47,960 --> 00:36:50,600 - What are you doing?! - János, come on! 330 00:36:50,680 --> 00:36:52,160 Grab the kids, too! 331 00:36:56,160 --> 00:36:58,400 - Take out your valuables! - We have none! 332 00:36:58,480 --> 00:37:02,320 - Leave them alone! They're good people! - Give it here, you filthy Jew! 333 00:37:02,400 --> 00:37:04,720 - Shut up! - Nobody move! 334 00:37:04,800 --> 00:37:06,240 Calm down! 335 00:37:13,400 --> 00:37:15,480 On to the next house! 336 00:37:15,560 --> 00:37:18,600 - Stop! Not here. - Let's go. 337 00:37:18,680 --> 00:37:22,760 - Oh, Lord! - Open the gate! This is a house search! 338 00:37:22,840 --> 00:37:24,360 Open up! 339 00:37:25,080 --> 00:37:27,080 - What are you doing? - Stop him! 340 00:37:27,160 --> 00:37:28,520 Stop! 341 00:37:28,880 --> 00:37:30,840 - Stop, or I'll shot! - No! 342 00:37:30,920 --> 00:37:34,760 - Stop! - God have mercy! 343 00:37:35,800 --> 00:37:37,640 Stop, you hear?! 344 00:37:38,200 --> 00:37:40,720 - You got him? - Amateur. 345 00:37:41,560 --> 00:37:45,400 Calm down, Mrs Márta. You shouldn't have been hiding them. 346 00:37:46,280 --> 00:37:49,240 - It'll be all right. - Load the Jews onto the truck. 347 00:37:49,320 --> 00:37:51,840 - János! - János, don't do this. 348 00:37:53,160 --> 00:37:56,160 - Load the Jews onto the truck! - Screw this! 349 00:37:56,240 --> 00:37:57,760 That's an order! 350 00:37:58,480 --> 00:38:00,840 - I'm your commander! - Whatever, I won't do it. 351 00:38:00,920 --> 00:38:02,400 - János! - I'm not doing this! 352 00:38:02,480 --> 00:38:05,440 Tell him, János! This is wrong! 353 00:38:05,520 --> 00:38:07,400 Shut up, woman! 354 00:38:10,480 --> 00:38:14,120 - Please be quiet, Mrs Márta. - What a sin! 355 00:38:14,200 --> 00:38:17,160 Enough! Please calm down! 356 00:38:19,480 --> 00:38:22,280 János, move it! Did you hear me? 357 00:38:22,360 --> 00:38:24,840 Do I have to do everything myself? 358 00:38:24,920 --> 00:38:27,280 Onto the truck! Now! 359 00:38:29,520 --> 00:38:32,960 - Come here! Get on! - János, please! 360 00:38:33,040 --> 00:38:34,480 Get up there! 361 00:38:34,560 --> 00:38:36,880 Where are you taking them, you bastards?! 362 00:38:36,960 --> 00:38:40,720 - Get up! - Please be quiet, Mrs Márta. 363 00:38:40,800 --> 00:38:42,600 Pull him up! 364 00:38:44,960 --> 00:38:46,840 - Mummy! - Don't be scared. 365 00:38:48,280 --> 00:38:50,960 You want him to take you away, too? 366 00:38:51,040 --> 00:38:52,240 No! 367 00:38:53,160 --> 00:38:55,440 No way you can help them now. 368 00:38:59,800 --> 00:39:02,600 On to the next house. Move it! 369 00:39:14,960 --> 00:39:17,360 I don't have a mannequin. 370 00:39:30,400 --> 00:39:34,560 Where's that dirty Jew? He must be close. Let's split up. 371 00:39:36,200 --> 00:39:39,440 He can't have got far. Goddammit! 372 00:39:42,640 --> 00:39:45,480 - He's not in the back. - Check the chicken coop. 373 00:39:47,560 --> 00:39:48,760 Nothing. 374 00:39:51,400 --> 00:39:52,600 Where is he? 375 00:40:00,080 --> 00:40:02,960 - Hey! I see him! - Stop! 376 00:40:03,520 --> 00:40:04,720 Stop! 377 00:40:12,520 --> 00:40:14,080 Goddammit! 378 00:40:46,160 --> 00:40:48,760 I still have to finish the train. 379 00:41:29,760 --> 00:41:31,800 I hope you won’t mind 380 00:41:36,600 --> 00:41:39,240 if I stay for a cup of coffee. 381 00:41:40,080 --> 00:41:41,760 It's been 382 00:41:43,120 --> 00:41:45,240 a difficult day. 383 00:41:58,200 --> 00:42:03,640 My wife gets clothes from the Jews. Can you alter them? 384 00:42:04,080 --> 00:42:07,280 I only have an old machine. 385 00:42:11,840 --> 00:42:14,200 There's quite a heap of them. 386 00:42:14,920 --> 00:42:18,160 I'll send a car for you tomorrow morning. 387 00:42:27,320 --> 00:42:31,760 I grew up in a house like this. In the Sudetenland. 388 00:42:34,760 --> 00:42:37,120 But that was a long time ago. 389 00:42:37,200 --> 00:42:40,480 Is that where you met your wife? 390 00:42:46,040 --> 00:42:49,560 Her "background" cost me a proper career. 391 00:42:53,040 --> 00:42:56,120 Sugar! Oh, dear! 392 00:42:57,840 --> 00:43:02,000 I'll clean it. It'll be as good as new. 393 00:43:06,720 --> 00:43:09,400 Give that here, I'll throw it out. 394 00:43:41,640 --> 00:43:43,360 You're bleeding! 395 00:43:50,360 --> 00:43:52,000 Grab him. 396 00:43:52,760 --> 00:43:54,040 - Here. - Got him. 397 00:43:54,120 --> 00:43:58,080 - How can you do this, you bastards?! - Shut up! 398 00:43:58,520 --> 00:44:00,360 Shut up, damn woman! 399 00:44:01,800 --> 00:44:04,200 Now you're playing innocent. 400 00:44:08,400 --> 00:44:09,680 Sir! 401 00:44:10,240 --> 00:44:12,840 General Death's Head. 402 00:46:48,080 --> 00:46:52,120 - Don't look at her. - They were hiding ten Jews. 403 00:46:52,200 --> 00:46:54,840 - Where? - No wonder they found them. 404 00:46:54,920 --> 00:46:57,440 - Now we'll all suffer the consequences. - Exactly. 405 00:46:57,520 --> 00:47:00,080 - They shot two of my sheep. - You don't say. 406 00:47:00,160 --> 00:47:04,680 They didn't search her house. I wonder why. 407 00:47:05,280 --> 00:47:08,280 She's warming the German's bed now. 408 00:47:08,360 --> 00:47:11,200 She's not mourning anymore, that wench. 409 00:48:24,160 --> 00:48:29,960 One of these days, I shall return Though with my head held high 410 00:48:30,040 --> 00:48:34,200 Past the fair roses gracing your gates 411 00:48:34,280 --> 00:48:38,320 I'll burst like the wind that travels the sky 412 00:48:39,520 --> 00:48:43,960 And I will love you, for love you I must 413 00:48:44,800 --> 00:48:47,520 You'll see my love in my fiery eyes 414 00:48:48,000 --> 00:48:52,920 It won't be at night nor after dawn, I will come knocking at noon 415 00:48:53,000 --> 00:48:57,240 For that's when the sun is kinder to man 416 00:48:58,840 --> 00:49:01,480 And wiser, too, than the moon 417 00:49:07,360 --> 00:49:10,920 Yes, someone will come Down that untrodden path 418 00:49:11,720 --> 00:49:15,320 A heavenly hat from his head will have flown 419 00:49:20,120 --> 00:49:22,480 He might be a saint 420 00:49:23,520 --> 00:49:25,280 He might be God 421 00:49:26,480 --> 00:49:28,600 Or someone yet unknown 422 00:49:29,680 --> 00:49:32,240 Andrej Žarnov, The Voice of Blood. 423 00:49:48,080 --> 00:49:51,680 Get out! Get out! 424 00:50:02,480 --> 00:50:04,800 He died fighting for the Slovaks. 425 00:50:07,520 --> 00:50:09,880 You can be proud, madam. 426 00:51:35,840 --> 00:51:37,000 Let's go. 427 00:51:42,200 --> 00:51:44,760 Pull yourself together, woman. 428 00:51:52,880 --> 00:51:55,680 What's the local word for a plot of land? 429 00:51:56,040 --> 00:51:57,640 "Csibórt"? 430 00:51:58,160 --> 00:51:59,880 "Csibórt". 431 00:52:09,240 --> 00:52:12,080 It's not "csibórt", it's "csipórt". 432 00:52:14,240 --> 00:52:16,320 So, she does talk. 433 00:52:17,840 --> 00:52:19,680 Good to know. 434 00:52:28,800 --> 00:52:32,280 I wouldn't mind tending me a "csipórt" like this. 435 00:52:34,560 --> 00:52:36,480 I already have a seeder. 436 00:52:38,360 --> 00:52:41,120 The wise one submits, the fool commits. 437 00:52:42,640 --> 00:52:43,960 Dammit. 438 00:53:03,760 --> 00:53:05,160 That's for protection. 439 00:53:06,400 --> 00:53:08,160 Does it work? 440 00:53:10,160 --> 00:53:11,720 Rent. 441 00:53:13,400 --> 00:53:15,200 For the field. 442 00:53:17,240 --> 00:53:18,840 You know, 443 00:53:20,160 --> 00:53:22,920 I wouldn't have to pay if I didn't want to. 444 00:54:45,680 --> 00:54:47,240 Not in the bedroom. 445 00:56:44,440 --> 00:56:46,080 Leave me be! 446 00:56:52,400 --> 00:56:54,240 This won't work. 447 00:56:58,000 --> 00:57:00,960 We'll see about that. 448 00:57:01,800 --> 00:57:03,160 Dammit. 449 01:00:43,040 --> 01:00:44,840 Go and hide. 450 01:00:48,640 --> 01:00:50,320 I'll come later. 451 01:01:19,400 --> 01:01:26,120 Who has taken Košice, Who has taken Levice And Šurany and Komjatice 452 01:01:27,640 --> 01:01:31,800 These lands have always been ours God himself gave them to us 453 01:01:31,880 --> 01:01:35,520 From the Danube to the towering Tatras 454 01:01:36,000 --> 01:01:42,160 Give us back Košice, Košice, Košice And give us back Levice 455 01:01:42,240 --> 01:01:44,080 Everything they stole 456 01:01:44,160 --> 01:01:48,480 We'll go to the borderlands, borderlands, borderlands 457 01:01:48,560 --> 01:01:51,280 And with rifles in our hands... 458 01:01:51,360 --> 01:01:53,800 Took you long enough. 459 01:01:55,280 --> 01:01:57,480 Isn't this song banned? 460 01:01:59,520 --> 01:02:02,200 Only on the anniversary of the land grab. 461 01:02:04,080 --> 01:02:06,120 The whole world is upside-down. 462 01:02:09,840 --> 01:02:11,800 I'll go and feed the pig. 463 01:02:15,320 --> 01:02:16,720 I can go. 464 01:02:17,800 --> 01:02:23,800 What? Why are you staring at me like that? Never seen a real Slovak man before? 465 01:02:23,880 --> 01:02:25,840 Not at work. 466 01:02:25,920 --> 01:02:31,720 Then look closely. These arms will carry our nation to the heights of history. 467 01:02:34,040 --> 01:02:35,760 Let go of me. 468 01:02:35,840 --> 01:02:38,840 - Let go! - Only if you ask nicely. 469 01:02:38,920 --> 01:02:41,560 Let go, or I'll scratch you till you bleed! 470 01:02:41,640 --> 01:02:45,680 Hungarians, lusting for blood again! Are you listening, Europe? 471 01:02:47,240 --> 01:02:48,640 What? 472 01:02:50,720 --> 01:02:54,240 You don't think I'm gonna eat violets just because of some woman. 473 01:02:54,320 --> 01:02:57,520 Bastard, acting like he owns the place. 474 01:02:58,480 --> 01:03:01,520 We'll never be good enough for you outsiders, huh? 475 01:03:03,000 --> 01:03:04,640 Maybe with a little decency. 476 01:03:04,720 --> 01:03:07,360 What do you know about decency? 477 01:03:08,560 --> 01:03:12,800 If not for the Slovak-Hungarian War, you would've Magyarised us all. 478 01:03:13,360 --> 01:03:15,800 Then why are you wasting time with me? 479 01:03:15,880 --> 01:03:19,880 What do you want, anyway? To whore around with an SS man? 480 01:03:23,640 --> 01:03:27,760 I want to mourn in peace. Now go. 481 01:03:30,880 --> 01:03:36,680 I'm the only elite of the nation far and wide, goddammit! 482 01:03:37,920 --> 01:03:39,320 Dammit! 483 01:03:47,720 --> 01:03:51,360 - Goddamn scum. - Don't look at him. 484 01:03:51,440 --> 01:03:53,360 Stupid Slovak Nazi. 485 01:03:53,760 --> 01:03:58,000 Why did your goddamn mother even have you?! 486 01:03:58,080 --> 01:04:00,480 Get the hell out of our town! 487 01:04:42,440 --> 01:04:43,880 Šimon. 488 01:06:57,320 --> 01:07:00,000 While she's busy sleeping around, 489 01:07:01,160 --> 01:07:04,520 her weeds are smothering my house. 490 01:07:06,520 --> 01:07:08,520 That bastard, 491 01:07:10,080 --> 01:07:13,360 have him cut the weeds for you. 492 01:07:21,240 --> 01:07:24,320 HLINKA GUARD LOCAL HEADQUARTERS 493 01:07:26,400 --> 01:07:30,640 They've rented this place from the Church to use as a warehouse. 494 01:07:45,040 --> 01:07:46,240 Here we are. 495 01:08:00,120 --> 01:08:01,440 Marika. 496 01:08:18,640 --> 01:08:21,040 The only electrical socket is in here. 497 01:08:24,520 --> 01:08:29,240 The office. Here they take stock of all the confiscated property. 498 01:08:29,320 --> 01:08:31,560 He asked for you specifically. 499 01:08:31,920 --> 01:08:33,560 Once a month. 500 01:08:41,840 --> 01:08:43,640 I've vouched for you. 501 01:08:47,440 --> 01:08:51,160 I won't let you down, Chaplain. 502 01:09:46,560 --> 01:09:49,240 "Chaplain, Enemy of the Nation". 503 01:09:52,320 --> 01:09:56,160 The priest is keeping him here on purpose. The Party is pressuring me. 504 01:09:56,240 --> 01:09:58,680 The church needs proper Slovak Mass. 505 01:10:05,240 --> 01:10:09,080 If I don't turn him in, I'll end up in prison. 506 01:11:05,360 --> 01:11:07,320 Goddammit, Marika! 507 01:11:08,120 --> 01:11:11,040 - Open the door! - I've brought carrots. 508 01:11:27,680 --> 01:11:31,280 I see you no longer wear your mourning dress. 509 01:11:32,120 --> 01:11:35,880 I just put on the first thing I could find, Father-in-law. 510 01:11:35,960 --> 01:11:38,720 People say the house is crumbling. 511 01:11:40,160 --> 01:11:44,160 They wonder what a young widow is going to do with such a large farm. 512 01:11:44,240 --> 01:11:46,440 I'll do what I can. 513 01:11:46,520 --> 01:11:51,160 They say you want to sell it to that Slovak. Or even give it away. 514 01:11:52,760 --> 01:11:54,440 They say what? 515 01:11:58,600 --> 01:12:01,320 What's ours is ours! 516 01:12:01,400 --> 01:12:05,720 I gave this land to Lajos like my father gave it to me and his father to him! 517 01:12:05,800 --> 01:12:09,600 And now I'm to give it away to outsiders? No way! 518 01:12:12,320 --> 01:12:18,120 You're bringing dishonour upon us all. Even the cucumbers in the field know. 519 01:12:26,080 --> 01:12:28,320 Nothing can bring Lajos back. 520 01:12:29,440 --> 01:12:32,280 He's buried in faraway Russia. 521 01:12:34,080 --> 01:12:37,680 What did he die for? For this made-up state of theirs? 522 01:12:37,760 --> 01:12:42,080 For the Slovaks? Who hate Hungarians even more than they hate the Jews? 523 01:12:42,160 --> 01:12:46,600 - We're not in Hungary. - You don't belong here. Leave. 524 01:12:47,480 --> 01:12:49,360 Where would I go? 525 01:12:50,640 --> 01:12:53,200 Let that bastard take care of you. 526 01:12:55,160 --> 01:12:56,600 Not yet. 527 01:12:58,040 --> 01:12:59,520 Not yet. 528 01:13:00,120 --> 01:13:02,000 Maybe in spring. 529 01:13:03,640 --> 01:13:09,640 Your mother's turning over in her grave, you filthy collaborator. 530 01:13:27,120 --> 01:13:29,240 Emma loves the sun. 531 01:13:31,640 --> 01:13:33,760 Emma loves the sun. 532 01:13:37,360 --> 01:13:39,560 Emma loves the sun. 533 01:13:42,480 --> 01:13:44,520 Emma loves the sun. 534 01:13:47,440 --> 01:13:50,440 My heart is crying 535 01:13:50,520 --> 01:13:52,720 Something hurts 536 01:13:53,360 --> 01:13:56,160 I'm no longer happy 537 01:13:56,240 --> 01:14:00,880 I'm only waiting for autumn's sorrows 538 01:14:02,480 --> 01:14:07,320 Where is the colourful dream Where is the hope 539 01:14:07,400 --> 01:14:12,680 Which made me so happy In summer and spring? 540 01:14:12,760 --> 01:14:15,400 Where has the desire gone 541 01:14:15,480 --> 01:14:21,480 And where, the fire of youth 542 01:14:22,440 --> 01:14:25,360 It's never coming back 543 01:14:25,440 --> 01:14:27,840 Winter is drawing near 544 01:14:28,240 --> 01:14:33,520 Snow is falling on the hills 545 01:14:34,240 --> 01:14:40,960 No comfort anywhere, just plaintive cries 546 01:14:41,640 --> 01:14:44,760 There is no love There is no one 547 01:14:44,840 --> 01:14:48,120 Left to dream with me 548 01:14:50,680 --> 01:14:53,400 The sky has darkened 549 01:15:37,920 --> 01:15:40,000 Come, don't be scared. 550 01:15:43,680 --> 01:15:45,400 I'm not scared. 551 01:16:09,800 --> 01:16:11,240 Come. 552 01:16:40,960 --> 01:16:45,160 You need to learn to breathe. Then you can do everything, even swim. 553 01:16:45,240 --> 01:16:47,360 Come, do as I do. 554 01:16:48,040 --> 01:16:51,400 Breathe in, breathe out. 555 01:16:52,040 --> 01:16:54,520 Let it all out, don't hold it in. 556 01:16:57,080 --> 01:16:58,760 Deep breath. 557 01:17:29,040 --> 01:17:32,080 There we go. Now you can swim. 558 01:19:16,560 --> 01:19:21,200 You used to say that nothing in life was for certain. 559 01:19:27,520 --> 01:19:30,600 Be it done unto me according to Thy word. 560 01:19:35,720 --> 01:19:38,360 You know how much I always wanted a child. 561 01:20:22,640 --> 01:20:23,840 Come. 562 01:21:24,800 --> 01:21:25,960 Šimon! 563 01:21:28,400 --> 01:21:30,080 Get down from there! 564 01:21:32,520 --> 01:21:34,560 Quick, put this over your head. 565 01:21:35,400 --> 01:21:37,080 Go home! 566 01:21:37,840 --> 01:21:39,360 Dear God! 567 01:21:40,440 --> 01:21:42,240 What the hell did I say? 568 01:21:42,320 --> 01:21:45,040 - Water! - Bring a bucket! 569 01:21:46,800 --> 01:21:49,000 Jancsi, tell them to go! 570 01:21:50,560 --> 01:21:51,600 Stay here. 571 01:21:52,240 --> 01:21:54,560 - Let me in. - There's no need. 572 01:21:54,640 --> 01:21:55,920 - Let me in! - No! 573 01:21:56,000 --> 01:21:58,440 Marika, come to your senses! 574 01:21:58,520 --> 01:22:01,920 I can handle this. They'll be more use next door. 575 01:22:02,000 --> 01:22:04,120 Our corn is burning! 576 01:22:10,680 --> 01:22:12,400 Pull! Pull! 577 01:22:15,560 --> 01:22:16,920 Come and help me! 578 01:23:02,760 --> 01:23:09,480 - Why would I torch my own barn? - Liar. You were smoking out rats. 579 01:23:09,880 --> 01:23:12,480 - I saw him. Arsonist. - It was him. 580 01:23:12,560 --> 01:23:18,120 - You're coming with us. - The whole village could've burned down. 581 01:23:18,200 --> 01:23:21,360 Go to hell! I didn't start any fire. 582 01:23:21,880 --> 01:23:23,520 You did. I saw you! 583 01:23:23,600 --> 01:23:26,880 But you don't see what else is going on?! 584 01:23:26,960 --> 01:23:29,840 - Enough. Let's take him away. - Damn informer. 585 01:24:21,200 --> 01:24:23,480 What's going to happen to the boy? 586 01:24:38,560 --> 01:24:40,440 This is worse than death. 587 01:25:16,960 --> 01:25:19,560 Sit! And stay! 588 01:25:20,120 --> 01:25:22,800 Stay. Stay. 589 01:25:26,120 --> 01:25:27,560 Go! 590 01:25:28,560 --> 01:25:29,920 Go! 591 01:25:34,840 --> 01:25:37,040 Come here. Sit. 592 01:25:37,720 --> 01:25:39,080 Stay. 593 01:25:39,760 --> 01:25:41,360 Now go. 594 01:25:42,520 --> 01:25:44,200 On guard! 595 01:25:44,280 --> 01:25:47,200 - Combat training. Open your gates! - Go! 596 01:25:47,280 --> 01:25:49,480 This is a military exercise. 597 01:25:49,560 --> 01:25:53,800 On guard! Combat training. Open your gates! 598 01:25:59,560 --> 01:26:02,920 Kids, this is a military exercise. 599 01:26:03,000 --> 01:26:06,600 Following our nation's action plan, and the traditions of our forebears, 600 01:26:06,680 --> 01:26:11,840 we will make you into future defenders of the vital interests of our people 601 01:26:14,480 --> 01:26:16,480 and of the Slovak State. 602 01:26:17,240 --> 01:26:20,160 - Grab it. - Go on. 603 01:26:21,640 --> 01:26:22,960 Come here. 604 01:26:24,560 --> 01:26:25,920 Grab it. 605 01:26:26,840 --> 01:26:28,880 What are you laughing about, huh? 606 01:26:32,200 --> 01:26:33,880 Grab it. 607 01:26:44,240 --> 01:26:47,080 - I can't hold on. - You can't hold on? 608 01:26:47,160 --> 01:26:50,880 You need to eat more sauerkraut. Goddammit. 609 01:26:59,480 --> 01:27:02,240 - Get down! - Let go! 610 01:27:03,080 --> 01:27:04,440 Come on, let go. 611 01:27:05,440 --> 01:27:07,080 Careful, help me. 612 01:27:16,200 --> 01:27:18,960 Combat training! Open your gates! 613 01:27:19,040 --> 01:27:20,920 This is a military exercise. 614 01:27:21,440 --> 01:27:22,920 Roll call. 615 01:27:26,160 --> 01:27:27,920 Come on, come on. 616 01:27:34,640 --> 01:27:37,240 Boys, remember what I taught you? 617 01:27:38,600 --> 01:27:41,440 There are five sparrows huddled on the roof. 618 01:27:41,520 --> 01:27:43,080 - On guard! - On guard! 619 01:27:56,600 --> 01:27:58,080 Disgusting. 620 01:28:00,880 --> 01:28:03,440 - At ease, children. - Go on. 621 01:28:10,240 --> 01:28:12,960 Rojník, let's start with first aid. 622 01:28:17,320 --> 01:28:21,080 On guard! Combat training. Open your gates! 623 01:28:21,160 --> 01:28:22,440 Števo, what are you doing? 624 01:28:25,600 --> 01:28:26,960 Let her go. 625 01:28:27,920 --> 01:28:29,560 That's an order. 626 01:28:31,560 --> 01:28:35,000 We have no other volunteer, do we, kids? 627 01:28:39,160 --> 01:28:40,640 Go ahead. 628 01:28:55,640 --> 01:28:57,280 Jesus Christ. 629 01:29:01,120 --> 01:29:04,360 Let's find out if the soldier is breathing. 630 01:29:04,440 --> 01:29:05,920 Move aside. 631 01:29:12,520 --> 01:29:15,920 Impossible to establish direct contact. 632 01:29:17,840 --> 01:29:21,600 Make sure the soldier is truly unconscious. 633 01:29:25,600 --> 01:29:27,320 She's unresponsive. 634 01:29:27,920 --> 01:29:30,280 Next, a pain impulse. 635 01:29:38,920 --> 01:29:40,400 There we go. 636 01:29:42,000 --> 01:29:45,960 The soldier is conscious. Immediate transfer to shelter. 637 01:29:49,240 --> 01:29:51,760 - Števo! - István! 638 01:29:53,160 --> 01:29:57,360 Go see about shelter number two. That's an order. 639 01:30:25,680 --> 01:30:27,040 Let me. 640 01:33:24,560 --> 01:33:26,560 Do whatever you will with me. 641 01:33:26,960 --> 01:33:28,760 But leave him alone. 642 01:33:59,680 --> 01:34:01,160 Šimon. 643 01:34:31,160 --> 01:34:34,640 One, two, now! Pull! 644 01:34:36,320 --> 01:34:38,640 Pull, pull, pull! 645 01:34:46,360 --> 01:34:47,600 Come on, let's go. 646 01:34:52,600 --> 01:34:56,440 - Well done, boys. Good job. - Marika, come here. 647 01:34:57,640 --> 01:34:59,760 Come on, goddammit. 648 01:35:07,800 --> 01:35:09,640 Your signature, madam. 649 01:35:09,720 --> 01:35:13,400 One-half belongs to the nation. Around here, I am the nation. 650 01:35:23,880 --> 01:35:26,280 Look, kids, a ball! 651 01:35:45,480 --> 01:35:47,680 Kids, get the hell out of there! 652 01:35:48,040 --> 01:35:49,520 Right now! 653 01:36:00,680 --> 01:36:02,080 Šimon. 654 01:36:04,080 --> 01:36:05,720 Are you asleep? 655 01:36:38,680 --> 01:36:42,720 You're in charge here. Your Party is. 656 01:36:44,240 --> 01:36:46,240 I'm just an advisor. 657 01:36:47,600 --> 01:36:50,640 We take our advice from God, not from you. 658 01:36:51,640 --> 01:36:53,160 Oh, God. 659 01:36:54,000 --> 01:36:56,120 Get to the point. 660 01:36:57,200 --> 01:36:59,520 You're meant to support the commander. 661 01:36:59,600 --> 01:37:04,080 Instead, you're foiling his attempts to secure Slovak Mass. 662 01:37:06,400 --> 01:37:09,640 Hungary is our ally in the war. 663 01:37:10,080 --> 01:37:12,080 My hands are tied. 664 01:37:15,240 --> 01:37:17,360 - Bastard. - What an idiot. 665 01:37:21,000 --> 01:37:24,240 You need to earn your stripes, Dušan. 666 01:37:24,600 --> 01:37:28,640 Prove your worth as a soldier, not as some lowly informer! 667 01:37:36,920 --> 01:37:38,440 Although, 668 01:37:39,560 --> 01:37:44,800 I'm sure the Führer will reconsider his support for your country. 669 01:37:50,800 --> 01:37:54,160 Cowards will never make good army men. 670 01:38:06,800 --> 01:38:09,920 - You're calling me a coward? - Hey, hey, hey! 671 01:38:14,000 --> 01:38:16,520 - Enough! - Are you out of your mind?! 672 01:38:17,600 --> 01:38:19,760 - Stop it, Dušan! - Let go of me! 673 01:38:20,200 --> 01:38:21,840 You're finished! 674 01:38:21,920 --> 01:38:25,240 - You'll end up in the camps! - I'll kill you, you German swine! 675 01:38:25,320 --> 01:38:27,920 I'll kill you! I'll show you coward! 676 01:38:29,680 --> 01:38:31,000 Get out! 677 01:38:36,400 --> 01:38:38,920 I'm not here to kiss his arse, goddammit! 678 01:38:42,120 --> 01:38:45,680 - Hands off her! - Stop it Dušan, or he'll report us! 679 01:38:45,760 --> 01:38:47,400 We're screwed. 680 01:38:51,920 --> 01:38:54,520 I'll be coming for the remaining garments. 681 01:38:54,600 --> 01:38:57,040 During Christmas. Perhaps at night. 682 01:39:05,440 --> 01:39:07,680 Idiot. Idiot! 683 01:39:42,200 --> 01:39:44,920 Here. This'll keep your feet warm. 684 01:40:07,280 --> 01:40:09,400 It's Christmas Eve. 685 01:40:17,760 --> 01:40:19,400 Oh, dear. 686 01:40:25,800 --> 01:40:27,720 I'm going to get help. 687 01:40:29,080 --> 01:40:30,720 I'll be back. 688 01:40:58,600 --> 01:41:00,320 Come and take a seat. 689 01:41:01,800 --> 01:41:03,400 Hedviga, come. 690 01:41:04,720 --> 01:41:08,440 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 691 01:41:08,840 --> 01:41:15,560 Sweet Jesus, be our guest and bless what you have given us. Amen. 692 01:41:42,840 --> 01:41:44,840 You're coming to Mass, right? 693 01:41:47,680 --> 01:41:49,920 Like the good Christian you are. 694 01:42:02,600 --> 01:42:03,920 Here. 695 01:42:13,600 --> 01:42:16,400 Drink. You have to drink. 696 01:42:34,760 --> 01:42:38,960 I'll take you into the house as soon as Lepke gets his clothes. 697 01:43:07,880 --> 01:43:10,080 - János. - What? 698 01:43:10,160 --> 01:43:12,960 - Where's your armlet? - He's a traitor to the Guard! 699 01:43:13,040 --> 01:43:15,560 - He shit his pants. - That's enough. 700 01:43:15,640 --> 01:43:18,960 - Damn lowlifes! - Hungarians, get out! 701 01:43:19,040 --> 01:43:20,760 Hungarians, get out! 702 01:43:20,840 --> 01:43:24,200 - Beat, beat, beat the Magyar in the head! - Enough. 703 01:43:24,280 --> 01:43:27,480 Beat, beat, beat the Magyar in the head! 704 01:43:27,560 --> 01:43:31,400 Beat, beat, beat the Magyar in the head... 705 01:43:31,720 --> 01:43:35,000 The Hungarians won't stand for this. 706 01:43:35,080 --> 01:43:38,240 - What happened, Daddy? - They were just trying to bait me. 707 01:43:47,640 --> 01:43:50,680 - Stand in front of the pews. - This is too much! 708 01:43:51,440 --> 01:43:54,160 Guards, halt! 709 01:44:09,080 --> 01:44:12,280 National unity. 710 01:44:14,560 --> 01:44:17,640 Do you feel that warm trembling 711 01:44:18,400 --> 01:44:20,600 upon hearing those sacred words? 712 01:44:25,800 --> 01:44:27,680 I do. 713 01:44:30,120 --> 01:44:32,120 National unity, 714 01:44:32,800 --> 01:44:35,560 dear brothers and sisters, 715 01:44:36,680 --> 01:44:40,160 can only be achieved 716 01:44:41,200 --> 01:44:43,720 through ideal love 717 01:44:43,800 --> 01:44:46,840 - for our precious home... - We don't understand! 718 01:44:47,160 --> 01:44:50,560 - for our fatherland. - For our fatherland. 719 01:44:50,640 --> 01:44:52,440 You may think, 720 01:44:53,440 --> 01:44:55,400 "Ideal love?" 721 01:44:58,520 --> 01:45:00,320 Who among us 722 01:45:00,400 --> 01:45:02,560 has ever known such a thing? 723 01:45:02,640 --> 01:45:05,600 Who among us knows ideal love? 724 01:45:09,840 --> 01:45:11,640 We don't know 725 01:45:12,600 --> 01:45:15,280 - such love. - No one does. 726 01:45:17,000 --> 01:45:19,160 For ideal love 727 01:45:19,720 --> 01:45:24,360 leaves absolutely no room for doubt. 728 01:45:25,840 --> 01:45:30,040 We cannot let ourselves be threatened by doubt. 729 01:45:31,760 --> 01:45:36,600 Because our nation will only survive 730 01:45:38,480 --> 01:45:43,120 when it is united, Christian, and Slovak! 731 01:45:44,560 --> 01:45:47,200 You Slovak clero-fascist! 732 01:45:48,040 --> 01:45:52,320 - Screw you! - We'll all agree on one thing. 733 01:45:53,400 --> 01:45:56,720 The greatest obstacle to our ideal love 734 01:45:56,800 --> 01:45:59,800 - is the Jewish nation! - That's right! 735 01:46:02,640 --> 01:46:05,960 And we know it was the Hungarians 736 01:46:06,040 --> 01:46:09,200 who brought the Jews here, to the Danubian Lowlands. 737 01:46:09,280 --> 01:46:12,440 - You bandits! - Why did you even come here? 738 01:46:12,520 --> 01:46:15,040 Go back to where you came from! 739 01:46:15,640 --> 01:46:19,120 Where's our chaplain?! You've had him thrown in jail, you rat! 740 01:46:19,200 --> 01:46:22,280 Where is he? This is our church! 741 01:46:22,360 --> 01:46:23,560 Quiet. Quiet! 742 01:46:23,640 --> 01:46:27,040 This is our church, you goddamn fascists! 743 01:46:27,120 --> 01:46:28,440 Shut up! 744 01:47:16,280 --> 01:47:18,800 Let's go and say a prayer to Baby Jesus. 745 01:47:23,240 --> 01:47:24,680 Keep playing! 746 01:48:37,800 --> 01:48:43,760 He is our saviour 747 01:48:44,120 --> 01:48:47,440 Son of God, Messiah 748 01:49:28,520 --> 01:49:30,160 Little boy. 749 01:49:50,400 --> 01:49:51,960 My God, Šimon. 750 01:50:18,800 --> 01:50:21,320 We need to get you warm. Quick. 751 01:50:21,400 --> 01:50:22,920 Leave me. 752 01:50:24,360 --> 01:50:26,800 I'm as good as dead. 753 01:50:27,440 --> 01:50:28,720 Come on. 754 01:50:38,000 --> 01:50:40,040 Cheers then! 755 01:50:58,800 --> 01:51:00,520 We're going home. 756 01:51:17,560 --> 01:51:21,760 He is there and he isn't. 757 01:51:22,440 --> 01:51:24,640 General Death's Head. 758 01:53:02,880 --> 01:53:04,360 Marika? 759 01:53:14,960 --> 01:53:16,480 You're asleep. 760 01:53:33,120 --> 01:53:34,600 Marika. 761 01:53:43,480 --> 01:53:45,800 It's all right, little boy. 762 01:53:48,880 --> 01:53:50,480 Thank you, János. 763 01:53:55,080 --> 01:53:57,520 Emma loves the sun. 764 01:54:07,800 --> 01:54:10,280 Emma loves the sun. 765 01:54:21,520 --> 01:54:25,040 Marika loves the sun.