1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:02:40,000 --> 00:02:41,208 {\an8}Esperanza... 4 00:02:43,500 --> 00:02:44,708 {\an8}Esperanza... 5 00:02:58,083 --> 00:02:59,292 {\an8}¿Esperanza? 6 00:03:09,667 --> 00:03:12,417 Querido doctor, mi querido amigo, 7 00:03:12,583 --> 00:03:14,625 Estás en mis pensamientos como cada año. 8 00:03:14,792 --> 00:03:18,625 en este día en el que mi gente y yo conmemoramos la muerte de Ellie. 9 00:03:18,792 --> 00:03:21,042 Sigamos velando por su alma 10 00:03:21,208 --> 00:03:23,583 y sigamos la batalla sin ella. 11 00:03:23,750 --> 00:03:27,167 Lamentablemente, la situación parece empeorar día a día. 12 00:03:28,000 --> 00:03:31,042 Nuestros ríos están envenenados y nuestros árboles talados. 13 00:03:31,208 --> 00:03:32,917 en cantidades cada vez mayores. 14 00:03:33,583 --> 00:03:37,042 Los animales son cazados furtivamente, exportados y vendidos. 15 00:03:40,625 --> 00:03:45,792 Lo más grave es que solo queda un jaguar en esta zona 16 00:03:45,958 --> 00:03:47,667 y ahora sus días están contados. 17 00:03:48,500 --> 00:03:49,875 Necesitamos ayuda. 18 00:03:51,250 --> 00:03:54,208 || El camión debe salir esta tarde. ¿Cuánto tiempo se tarda? 19 00:03:54,375 --> 00:03:55,917 Dos horas, jefe. 20 00:03:56,083 --> 00:03:59,083 ¿Dos horas? Dos horas es demasiado. 21 00:04:00,208 --> 00:04:03,083 No permito una pérdida mayor al 10%. 22 00:04:04,250 --> 00:04:05,500 Vaca. 23 00:04:06,333 --> 00:04:09,792 No te pagan por traerme pájaros muertos. 24 00:04:10,542 --> 00:04:11,667 Mover. 25 00:04:12,667 --> 00:04:13,833 Y ten cuidado. 26 00:04:15,458 --> 00:04:16,708 Lo siento jefe. 27 00:04:17,667 --> 00:04:20,583 Estamos tras la pista del jaguar, el jaguar negro. 28 00:04:21,417 --> 00:04:24,208 Lo lograste, finalmente. 29 00:04:24,375 --> 00:04:25,875 El último ejemplo que queda. 30 00:04:26,667 --> 00:04:30,083 - Bueno, cuento contigo. - ¡Muévete, adelante! 31 00:04:35,167 --> 00:04:38,292 Dale un beso a nuestra princesita 32 00:04:38,458 --> 00:04:40,792 y dile que no se olvide de su familia del bosque. 33 00:04:41,375 --> 00:04:43,000 Tu amigo Ore. 34 00:04:52,667 --> 00:04:55,792 - Yo tampoco puedo dormir esta noche. - Emma, ​​cariño. 35 00:04:56,375 --> 00:04:58,417 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 36 00:04:59,042 --> 00:05:03,625 Tú también pasarás otra noche sin dormir escribiendo tu artículo, ¿verdad? 37 00:05:03,792 --> 00:05:05,458 Por favor no me hables de eso. 38 00:05:06,500 --> 00:05:07,875 - ¿Qué es eso? - ¿Qué? 39 00:05:08,042 --> 00:05:12,583 ¿Ese? Nada importante. Hago una investigación para el artículo. 40 00:05:13,458 --> 00:05:14,458 Sí. 41 00:05:16,583 --> 00:05:21,417 Cariño, ¿qué pasa? ¿Tuviste otra pesadilla? 42 00:05:27,750 --> 00:05:29,750 - Aquí, mañana... - ¿Sí? 43 00:05:29,917 --> 00:05:31,917 Sabes, pensé... 44 00:05:32,083 --> 00:05:34,417 - Sobre la escuela, creo... - ¿Sí? 45 00:05:34,583 --> 00:05:36,083 Creo que no iré. 46 00:05:36,250 --> 00:05:39,583 - Tenemos biología. - Emma, ​​por favor. Y muy tarde. 47 00:05:41,542 --> 00:05:44,833 Papá, por favor, sabes que no soporto al profesor de biología. 48 00:05:45,000 --> 00:05:48,792 Con su look perfecto, su moño estúpido, su faldita, 49 00:05:48,958 --> 00:05:51,250 las gafas, los zapatos y su erizo. 50 00:05:51,417 --> 00:05:54,958 Es tan aburrida que hasta hace bostezar a sus queridas plantas. 51 00:05:55,125 --> 00:05:57,125 hacia el cual tiene un verdadero… 52 00:05:57,292 --> 00:06:00,417 Emma, ​​​​Ema. Irás allí y punto. 53 00:06:00,583 --> 00:06:03,250 - Te amo. Buenas noches. - Te amo. 54 00:06:05,750 --> 00:06:11,625 Cariño, pero sé que tu maestra adoptó al erizo. 55 00:06:11,792 --> 00:06:13,833 Es un bonito gesto. Ya que no puede caminar. 56 00:06:14,542 --> 00:06:16,042 - Cierto. - Bien. 57 00:06:16,750 --> 00:06:19,167 Y no sé si usa gafas. 58 00:06:20,042 --> 00:06:21,042 ¿Qué? 59 00:06:21,208 --> 00:06:23,167 Tu profesor no usa gafas. 60 00:06:24,750 --> 00:06:26,708 - Aceptar. - Aceptar. 61 00:06:27,333 --> 00:06:29,208 - Te amo. -Yo también. 62 00:07:02,208 --> 00:07:03,958 Madre... 63 00:07:12,583 --> 00:07:16,125 Mientras aumentan las controversias sobre la construcción de la presa, 64 00:07:16,292 --> 00:07:18,417 esta mañana Doria Dargan se expresó así: 65 00:07:18,583 --> 00:07:21,333 “Le ofrezco a Mayarihawé 30 años de energía limpia 66 00:07:21,500 --> 00:07:23,000 y miles de puestos de trabajo. 67 00:07:23,167 --> 00:07:26,583 Los ecologistas están inquietos, pero hemos tomado las medidas adecuadas. 68 00:07:26,750 --> 00:07:29,458 Los habitantes de las tierras inundadas serán reubicados. 69 00:07:29,625 --> 00:07:32,583 Después de todo, los indios también quieren modernidad. 70 00:07:32,750 --> 00:07:35,208 Buenos autos, televisores de pantalla plana, teléfonos inteligentes. 71 00:07:35,375 --> 00:07:37,875 Los quieren como todos los demás”. 72 00:08:01,292 --> 00:08:05,458 ¡Aquí estoy, allá vengo! Te traeré a tu pequeño. 73 00:08:05,625 --> 00:08:07,083 Ve, cachorrito. 74 00:08:07,250 --> 00:08:10,958 - Mamá, estoy dando una vuelta por aquí. - No vayas demasiado lejos. 75 00:08:22,625 --> 00:08:25,208 Bueno, vayamos por este camino. 76 00:08:31,542 --> 00:08:33,458 ¿Dónde voló la mariposa? 77 00:08:33,625 --> 00:08:36,667 Verás que te encontraré. No tienes por qué asustarte. 78 00:08:41,625 --> 00:08:43,708 No te preocupes, no te haré daño. 79 00:08:44,750 --> 00:08:46,792 ¡Ya no puedo encontrarlo! ¿A dónde fue? 80 00:08:46,958 --> 00:08:49,292 ¡Ah no, ahí está! 81 00:08:58,208 --> 00:08:59,792 ¡Ema! 82 00:09:04,958 --> 00:09:06,958 Pero ese es un cachorro de jaguar. 83 00:09:12,708 --> 00:09:14,417 ¡Es realmente un cachorro de jaguar! 84 00:09:21,250 --> 00:09:22,542 Hola pequeño. 85 00:09:23,042 --> 00:09:25,250 No te preocupes. Todo esta bien. 86 00:09:27,000 --> 00:09:29,375 Yo te protegeré, ¿entiendes? 87 00:09:30,208 --> 00:09:32,333 ¿Haz visto? ¡Se mueve! 88 00:09:34,250 --> 00:09:38,125 No, no, no, ¿adónde vas? ¡Cuidadoso! 89 00:09:38,292 --> 00:09:39,417 ¡Ven aquí! 90 00:09:45,000 --> 00:09:48,083 ¡Mirar! Es la primera vez que veo un kinkajou. 91 00:09:48,708 --> 00:09:51,667 ¡También hay una bonita pareja de loros! 92 00:09:51,833 --> 00:09:53,167 ¿Los ves? 93 00:09:54,250 --> 00:09:57,708 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿No deberías estar con tu mamá? 94 00:09:59,000 --> 00:10:01,625 Acabas de encontrar un nuevo amigo, cariño. 95 00:10:02,333 --> 00:10:05,917 Mi nombre es Emma, ​​encantado de conocerte. ¿Cómo te llamas? 96 00:10:06,083 --> 00:10:09,167 Ya. No hablas, ¿cómo puedes decírmelo? 97 00:10:28,250 --> 00:10:32,250 No tengas miedo. Mi mamá y mi papá nos encontrarán. 98 00:10:32,417 --> 00:10:38,125 Ya verás, te gustará mi casa. Y puedes dormir en mi habitación. 99 00:10:38,292 --> 00:10:39,667 ¿Estás bien? 100 00:10:39,833 --> 00:10:43,292 ¿Quieres dormir en mi cama, que es la más cómoda del mundo? 101 00:10:43,458 --> 00:10:46,958 El colchón es blando. Podemos hacer volteretas. 102 00:10:47,125 --> 00:10:49,750 Estaremos bien juntos. Lo pasaremos muy bien. 103 00:10:50,333 --> 00:10:54,750 Ya elegí tu nombre. Me gustaría llamarte Hope, si no te importa. 104 00:10:55,458 --> 00:10:56,458 ¡Esperanza! 105 00:11:02,542 --> 00:11:03,917 ¡Ema! 106 00:11:04,458 --> 00:11:06,708 -¡Emma! - ¿Donde estás querido? 107 00:11:08,375 --> 00:11:09,583 ¡Ema! 108 00:11:10,542 --> 00:11:11,750 ¡Ema! 109 00:11:12,875 --> 00:11:15,083 -¡Emma! -¡Emma! 110 00:11:15,250 --> 00:11:16,917 - ¿Mamá? - ¡Ya llegamos! 111 00:11:17,083 --> 00:11:18,375 - ¡Estamos aquí! - ¿Mamá? 112 00:11:18,542 --> 00:11:19,833 -¡Emma! - ¡Di algo! 113 00:11:20,000 --> 00:11:21,208 - ¿Dónde estás? - ¡Mamá! 114 00:11:21,375 --> 00:11:24,042 - ¡Tesoro! - ¡Sigue llamando! 115 00:11:24,625 --> 00:11:26,292 - ¡Mamá! -¡Emma! 116 00:11:26,458 --> 00:11:29,167 - ¡Mamá, papá, ya estoy aquí! - ¡Te escuchamos, sigue llamando! 117 00:11:29,333 --> 00:11:31,458 - ¡Cariño, ya llegamos, ya vamos! - ¡Aquí estoy! 118 00:11:31,625 --> 00:11:33,208 ¡Mamá! ¡Papá! 119 00:11:34,250 --> 00:11:38,083 - ¡Encontré un cachorro de jaguar! - Ven aquí, cariño. ¿Tuviste miedo? 120 00:11:38,250 --> 00:11:39,667 No te preocupes, estamos aquí. 121 00:11:39,833 --> 00:11:41,583 No quería dejarlo solo. 122 00:11:41,750 --> 00:11:43,542 Ahora estás a salvo, mi amor. 123 00:11:43,708 --> 00:11:46,833 La madre debe ser el ejemplar que mataron los cazadores furtivos. 124 00:11:47,000 --> 00:11:47,917 Sí. 125 00:11:48,083 --> 00:11:50,417 Significa que eran cercanos a nuestra hija. 126 00:11:51,208 --> 00:11:53,042 Para ella quedarse aquí es peligroso. 127 00:12:09,667 --> 00:12:11,167 - HOLA. - HOLA. 128 00:12:12,333 --> 00:12:14,792 Hemos tenido un mal comienzo. Tengo un mal presentimiento. 129 00:12:14,958 --> 00:12:18,333 Eres demasiado duro con ella. Es un poco extraño, pero es divertido. 130 00:12:21,917 --> 00:12:23,792 Hola, perdón por el retraso. 131 00:12:24,625 --> 00:12:26,667 Buenos días, señorita Shymore. 132 00:12:26,833 --> 00:12:29,083 Buenos días, gatito. 133 00:12:29,792 --> 00:12:31,833 Buenos días muchachos. Siéntate. 134 00:12:32,500 --> 00:12:35,167 ¿Alguien puede llenar el recipiente con agua? 135 00:12:35,333 --> 00:12:36,250 Gracias, Cloe. 136 00:12:45,958 --> 00:12:49,250 Ven aquí. Vamos, pequeña, ve a beber. 137 00:12:57,833 --> 00:13:00,625 Uno de ustedes tiene que hacerme un favor. 138 00:13:00,792 --> 00:13:03,542 Ve a buscar ranas al laboratorio. 139 00:13:06,000 --> 00:13:09,458 Lo sabía. Ya tengo ganas de vomitar. 140 00:13:15,833 --> 00:13:20,458 - Emma, ​​¿qué estás haciendo? - Estoy llamando a Control de Animales. 141 00:13:21,250 --> 00:13:23,167 Emma, ​​​​cuelga el teléfono ahora mismo. 142 00:13:27,875 --> 00:13:30,000 Eso es suficiente. Ahora ve al director. 143 00:13:40,833 --> 00:13:42,208 ¡Bien! 144 00:13:42,375 --> 00:13:46,292 Annie, ve a buscar las ranas, ¿por favor? Gracias. 145 00:13:47,833 --> 00:13:51,125 Abra el libro en la página 25 y comencemos la lección. 146 00:13:51,833 --> 00:13:55,542 Hoy haremos un gran trabajo, un experimento electrizante. 147 00:14:08,042 --> 00:14:09,250 ¡Sí! 148 00:14:22,542 --> 00:14:24,250 ¡HOLA! Vamos, ven aquí. 149 00:14:27,667 --> 00:14:28,958 Bravo. 150 00:14:33,625 --> 00:14:35,750 ¡Ven aquí! ¡Usted toma! 151 00:14:39,833 --> 00:14:42,208 ¡Coraje! ¡Ven aquí! 152 00:14:43,042 --> 00:14:44,667 ¡Bravo! 153 00:14:47,375 --> 00:14:48,750 ¡Después de usted! 154 00:14:50,833 --> 00:14:51,958 ¡Vamos! 155 00:15:23,708 --> 00:15:28,208 ¿Como le fue? Expulsado, como siempre. 156 00:15:28,375 --> 00:15:31,000 ¿Otro momento? Tu padre no lo habrá tomado bien. 157 00:15:31,167 --> 00:15:36,000 Sí. Sí, estaba bastante enojado y quiere enviarme con mi abuela. 158 00:15:36,167 --> 00:15:39,000 No fue necesario. Debe ser desgarrador. 159 00:15:39,167 --> 00:15:42,292 No, de hecho, estoy muy feliz de ir. Mi abuela es increíble. 160 00:15:42,458 --> 00:15:44,083 - En realidad'? - Sí. 161 00:15:44,250 --> 00:15:45,667 Maldita sea, te extrañaré. 162 00:15:45,833 --> 00:15:48,708 El domingo íbamos a patinar juntos. 163 00:15:49,375 --> 00:15:52,083 - Lo siento, te llamaré más tarde. - Aceptar. Más tarde. 164 00:16:01,417 --> 00:16:03,042 Saúl Edison... 165 00:16:12,917 --> 00:16:15,708 Querido doctor, mi querido amigo, 166 00:16:15,875 --> 00:16:17,833 Estás en mis pensamientos como cada año. 167 00:16:18,000 --> 00:16:21,500 en este día en el que mi gente y yo conmemoramos la muerte de Ellie. 168 00:16:21,667 --> 00:16:24,333 {\an8}Sigamos velando por su alma 169 00:16:24,500 --> 00:16:27,125 {\an8}y continuamos la batalla sin ella. 170 00:16:30,833 --> 00:16:32,750 Como todos los años, 171 00:16:32,917 --> 00:16:36,208 los animales son cazados furtivamente, exportados y vendidos. 172 00:16:36,375 --> 00:16:40,167 Lo más grave es que solo queda un jaguar en esta zona 173 00:16:40,333 --> 00:16:42,000 y ahora sus días están contados. 174 00:16:52,500 --> 00:16:54,375 Necesitamos ayuda. 175 00:16:54,542 --> 00:16:57,417 Dale un beso a nuestra princesita 176 00:16:57,583 --> 00:16:59,958 y dile que no se olvide de su familia del bosque. 177 00:17:00,833 --> 00:17:03,042 Tu amigo Ore. 178 00:17:17,208 --> 00:17:19,500 -¡Emma! - ¿Cómo pudiste hacerme esto a mí? 179 00:17:19,667 --> 00:17:23,042 Emma, ​​​​no puedes entrar aquí. Lo siento, señora Burley. Vuelve a acostarte. 180 00:17:23,208 --> 00:17:24,542 Acostarse. Todo está bien. 181 00:17:24,708 --> 00:17:26,625 - ¿Qué deseas? - Leo las cartas de Oré. 182 00:17:26,792 --> 00:17:28,083 ¿Cuánto tiempo llevas mintiéndome? 183 00:17:28,250 --> 00:17:32,292 Emma, ​​sal de mi oficina inmediatamente. Hablaremos de ello en casa. ¡Ir! 184 00:17:32,458 --> 00:17:34,042 ¡Vete a casa ahora! 185 00:17:36,625 --> 00:17:37,875 Lo siento, señora Burley. 186 00:17:38,042 --> 00:17:41,000 Lamento haberte hecho sentir incómodo. Te aseguro que no volverá a suceder. 187 00:17:42,208 --> 00:17:44,833 - ¿Y si es Esperanza? - ¡No entiendo de qué estás hablando! 188 00:17:45,000 --> 00:17:47,125 || jaguar Oré habla ¡debe ser Esperanza! 189 00:17:47,292 --> 00:17:49,167 Papá, me has estado prohibiendo hablar de eso durante años. 190 00:17:49,333 --> 00:17:50,833 e incluso pensar en ella. 191 00:17:51,000 --> 00:17:53,833 Siempre lo acepté porque me dijiste que era seguro. 192 00:17:54,000 --> 00:17:56,542 - Tenía fe en ti. Me traicionaste. - ¡Emma, ​​ya basta! 193 00:17:56,708 --> 00:17:59,167 - ¡La verdad es que no sabes lo que dices! - ¡Tenemos que ir a salvarla! 194 00:17:59,333 --> 00:18:01,292 - ¡No vamos a ninguna parte! - ¡Papá! 195 00:18:01,458 --> 00:18:02,417 Vaya, doctora. ¡Edison! 196 00:18:02,583 --> 00:18:06,292 No recuerdo haber pedido la opinión de un paciente hipocondríaco. 197 00:18:06,458 --> 00:18:09,583 Es hora de seguir adelante, Emma. Dejamos la selva hace ocho años. 198 00:18:09,750 --> 00:18:13,500 Tú eres quien tiene que hacerlo. Mamá ya lleva ocho años muerta. 199 00:18:15,000 --> 00:18:17,125 ¡Ahora estás siendo injusta, Emma! 200 00:18:18,208 --> 00:18:19,333 ¿A donde vaya? 201 00:18:19,500 --> 00:18:21,292 Espere, señora Burley, lo siento... 202 00:18:39,708 --> 00:18:42,083 Esperanza, ¿te gusta esta canción? 203 00:19:13,750 --> 00:19:15,750 ¿No? Aceptar. 204 00:19:15,917 --> 00:19:18,458 Entiendo. No te gusta oírme cantar, ¿verdad? 205 00:19:20,917 --> 00:19:25,708 No tengas miedo. Siempre te protegeré, ¿vale? 206 00:19:35,292 --> 00:19:37,292 ¡Oh, no, mira lo que has hecho! 207 00:19:37,458 --> 00:19:40,917 Te dejé un minuto en mi habitación y arruinaste todas mis cosas. 208 00:19:41,083 --> 00:19:43,375 Realmente eres un sinvergüenza. 209 00:19:45,542 --> 00:19:47,208 ¿Que estas haciendo cariño? 210 00:19:47,375 --> 00:19:48,917 - Hola mamá. - ¿Qué estás haciendo? 211 00:19:49,083 --> 00:19:52,958 Terminé de decorar esta camisa. ¿Te gusta? 212 00:19:53,125 --> 00:19:55,000 - Puse flores allí. - Ella es preciosa, cariño. 213 00:19:55,167 --> 00:19:56,542 Gracias mamá. 214 00:19:58,542 --> 00:20:01,583 Emma, ​​¿cuáles son las tres cosas que nunca debes olvidar? 215 00:20:03,458 --> 00:20:05,875 Que soy una niña muy querida, 216 00:20:06,042 --> 00:20:10,917 que no tengo que tener miedo de nada, y... que no hago nada malo. 217 00:20:11,083 --> 00:20:13,333 Sí exactamente. Recuerda eso. 218 00:20:20,458 --> 00:20:22,375 ¿Me darás tu collar? 219 00:20:22,875 --> 00:20:24,375 Quiero que lo tengas. 220 00:20:25,042 --> 00:20:26,083 ¿En realidad? 221 00:20:26,250 --> 00:20:27,167 ¿Sabes por qué? 222 00:20:29,167 --> 00:20:32,542 Tú… cambiarás el mundo. 223 00:20:32,708 --> 00:20:35,500 - ¿Por qué? - Porque eres una niña especial, Emma. 224 00:20:36,333 --> 00:20:38,625 Una niña especial, dijiste... 225 00:20:39,333 --> 00:20:41,750 - Te amo. -Yo también, mamá. 226 00:21:01,833 --> 00:21:03,375 Dile adiós a mamá. 227 00:21:04,083 --> 00:21:05,917 Adiós madre. 228 00:21:11,125 --> 00:21:13,875 Cariño, Hope ya ha crecido. 229 00:21:14,042 --> 00:21:17,750 Pasa menos tiempo en nuestra casa y cada vez se adentra más en la selva. 230 00:21:17,917 --> 00:21:19,708 Significa que ha aprendido a afrontar la situación. 231 00:21:25,542 --> 00:21:26,542 Celya... 232 00:21:26,708 --> 00:21:28,583 - Buena suerte. - Gracias. 233 00:21:28,750 --> 00:21:31,833 - Vamos. - No… 234 00:21:33,250 --> 00:21:34,625 Vamos, Emma. 235 00:21:34,792 --> 00:21:36,750 - Tenemos que irnos, cariño. - No quiero irme. 236 00:21:36,917 --> 00:21:38,208 Sé que sé. 237 00:21:38,375 --> 00:21:39,708 Vamos, vamos, cariño. 238 00:22:09,375 --> 00:22:12,000 Llegaré a casa sin mamá. 239 00:22:12,167 --> 00:22:15,000 Es lo que hace todo el mundo, así que... 240 00:22:17,000 --> 00:22:18,583 Yo también lo haré. 241 00:22:30,958 --> 00:22:32,042 ¿Qué estás haciendo aquí? 242 00:22:33,125 --> 00:22:36,667 Necesito mi teléfono. No me lo devolvió. 243 00:22:39,583 --> 00:22:41,125 ¿Adónde vas? 244 00:22:42,250 --> 00:22:43,417 ¿Qué te importa? 245 00:22:43,583 --> 00:22:44,708 Me importa. 246 00:22:45,583 --> 00:22:49,083 Apareces aquí en este momento y pareces fuera de lugar. 247 00:22:49,667 --> 00:22:51,625 ¿Tienes 15? Es obvio que estoy preocupado. 248 00:22:51,792 --> 00:22:54,125 ¿Que esperabas? Déjame saltar de alegría 249 00:22:54,292 --> 00:22:56,292 ¿Después de que consiguió que me echaran de la escuela? 250 00:22:56,458 --> 00:22:59,042 Emma, ​​lo intenté por todos los medios. 251 00:22:59,208 --> 00:23:03,292 Intenté evitar la expulsión. Te di muchas oportunidades. 252 00:23:03,458 --> 00:23:06,583 Aceptar. Ahora... dame el teléfono. 253 00:23:07,375 --> 00:23:10,125 - ¿Adónde vas? -En casa de mi abuela. 254 00:23:13,125 --> 00:23:14,125 ¿Dónde está Saúl? 255 00:23:14,958 --> 00:23:16,917 - ¿Te está esperando abajo? - Sí. 256 00:23:17,083 --> 00:23:19,417 Mi padre me espera abajo. 257 00:23:20,333 --> 00:23:21,542 No es verdad, no está ahí. 258 00:23:22,167 --> 00:23:25,000 Tuviste una pelea con tu padre y estás huyendo de casa, ¿verdad? 259 00:23:25,167 --> 00:23:28,458 No, no estoy huyendo. Dame el telefono. 260 00:23:28,625 --> 00:23:30,458 Llamaré a tu padre. Espera un minuto. 261 00:23:32,417 --> 00:23:36,250 Dame el teléfono o lo tiro por la ventana. 262 00:23:36,417 --> 00:23:39,042 ¡No, Emma! ¡Mantén la calma! ¡Por favor, entra en razón! 263 00:23:39,208 --> 00:23:41,958 ¡No hagas nada estúpido! ¿Aceptar? 264 00:23:42,125 --> 00:23:44,458 No, esto no es propio de ti. 265 00:23:45,667 --> 00:23:47,083 Emma, ​​esto no es propio de ti. 266 00:23:48,625 --> 00:23:50,000 Gatito Dammi. 267 00:23:50,833 --> 00:23:51,833 Brava. 268 00:23:52,000 --> 00:23:53,750 Hablemos de ello, ¿vale? 269 00:23:55,958 --> 00:23:57,042 Mayariháwá... 270 00:23:57,208 --> 00:24:00,250 ¿Cosas? ¿No será Mayarihawà en el Amazonas? 271 00:24:03,167 --> 00:24:07,208 ¡Allá abajo hay tifoidea, hepatitis A y hepatitis B! 272 00:24:07,750 --> 00:24:10,375 Fiebre amarilla, rabia, malaria, dengue, virus Zika... 273 00:24:10,542 --> 00:24:11,792 ¡Todas son enfermedades mortales! 274 00:24:11,958 --> 00:24:15,375 Además de la tasa de homicidios más alta de cualquier lugar del mundo... 275 00:24:15,542 --> 00:24:19,333 Bacterias, virus, parásitos, malas condiciones higiénicas, 276 00:24:19,500 --> 00:24:22,958 colera, tenia, rabbia, mosca del mango! 277 00:24:31,208 --> 00:24:33,500 ¡Maldita sea, vamos, vamos, vamos! 278 00:24:43,500 --> 00:24:44,750 Hola cariño. 279 00:24:44,917 --> 00:24:47,500 ¿Mamá? Tienes que venir a recogerme a la escuela ahora mismo. 280 00:24:47,667 --> 00:24:49,125 No, espera un minuto, cariño. 281 00:24:49,292 --> 00:24:51,417 Lo siento, no puedo recogerte de la escuela. 282 00:24:51,583 --> 00:24:54,250 porque tengo que ir a cenar esta noche. 283 00:24:54,417 --> 00:24:56,167 ¿Qué? Por favor, tengo que irme. 284 00:24:56,333 --> 00:24:58,500 Sabes que no puedo hacer nada sin ti. 285 00:24:58,667 --> 00:25:00,042 - ¡Aceptar! - ¡Apurarse! 286 00:25:01,667 --> 00:25:03,208 ¡Hola abuela! 287 00:25:03,375 --> 00:25:06,542 Mira, aquí... necesito tu ayuda. 288 00:25:07,083 --> 00:25:08,958 No, no, no, no te preocupes. Todo esta bien. 289 00:25:09,125 --> 00:25:12,500 Es sólo que... le dije a papá una mentira. 290 00:25:13,333 --> 00:25:15,417 Él piensa que viene hacia ti. 291 00:25:15,583 --> 00:25:18,583 En lugar de eso, iré a la casa de mi amiga Riley. 292 00:25:18,750 --> 00:25:21,167 Sí, sí, por supuesto, la conociste. 293 00:25:21,333 --> 00:25:23,625 La cosa es que él nunca me hubiera dejado 294 00:25:23,792 --> 00:25:26,375 por mis problemas con la escuela. 295 00:25:26,542 --> 00:25:29,917 Quería pedirte que me siguieras el juego. Solo esta vez. 296 00:25:31,542 --> 00:25:35,167 Muchas gracias abuela. Cuando regrese, iré a verte enseguida. 297 00:25:35,333 --> 00:25:36,333 De acuerdo. 298 00:25:36,500 --> 00:25:38,375 OK te amo. HOLA. 299 00:25:44,875 --> 00:25:47,875 Hola papá, he llegado a casa de mi abuela. Todo esta bien. 300 00:25:48,042 --> 00:25:50,333 Como siempre le di un beso de tu parte. 301 00:25:50,500 --> 00:25:51,417 Nos vemos pronto. 302 00:26:00,208 --> 00:26:01,292 ¡Taxi! 303 00:26:02,708 --> 00:26:04,542 Ok... Oh, santo cielo! 304 00:26:05,625 --> 00:26:07,583 ¿Dejas la puerta abierta? 305 00:26:09,542 --> 00:26:10,625 ¡Lo siento, tengo prisa! 306 00:26:10,792 --> 00:26:14,083 ¡No es una buena razón para dejar la puerta del coche abierta! 307 00:26:14,250 --> 00:26:15,250 ¡Disculpe! 308 00:26:16,042 --> 00:26:19,125 Disculpe, ¿cuál es el horario de check in para el vuelo a Mayarihawa? 309 00:26:19,292 --> 00:26:21,167 Llegó justo a tiempo, señora. 310 00:26:21,333 --> 00:26:24,083 | los pasajeros están embarcando. Estaba a punto de finalizar el vuelo. 311 00:26:24,250 --> 00:26:25,792 Oh que pena... 312 00:26:25,958 --> 00:26:28,083 Lo siento, cariño, vámonos. Hiciste lo que pudiste. 313 00:26:28,250 --> 00:26:31,750 ¿El avión hace una escala intermedia antes de aterrizar en Mayarihawà? 314 00:26:31,917 --> 00:26:33,375 Un Miami. 315 00:26:35,917 --> 00:26:37,042 miami... 316 00:26:38,542 --> 00:26:39,542 Aceptar. 317 00:26:40,458 --> 00:26:41,458 Tomaré eso. 318 00:26:44,792 --> 00:26:47,000 - ¿Pero adónde crees que vas? ¿Estás loco? - ¡Mamá! 319 00:26:47,167 --> 00:26:49,167 - No compres un billete. - El avión hace escala en Miami. 320 00:26:49,333 --> 00:26:51,625 Me bajo del avión, la llevo de regreso a Nueva York y fin de la historia. 321 00:26:53,167 --> 00:26:54,333 Puedo hacerlo. 322 00:26:54,500 --> 00:26:57,833 - Un boleto a Mayarihawé. - No le des el billete, por favor. 323 00:26:58,000 --> 00:26:59,833 - ¿Qué es eso? - Un puercoespín. 324 00:27:02,000 --> 00:27:03,958 Por favor explique. ¿Qué significa? 325 00:27:04,125 --> 00:27:05,833 ¿Quién no puede llevarlo a la cabaña? 326 00:27:08,500 --> 00:27:09,500 ¿Qué debo hacer? 327 00:27:31,958 --> 00:27:33,833 - El vuelo ya sale, señora. - Sí. 328 00:27:36,750 --> 00:27:38,125 Madre... 329 00:27:38,292 --> 00:27:40,250 ¿Puedo saber qué estás haciendo? 330 00:27:40,417 --> 00:27:43,708 Si no lo hago, nunca me lo perdonaré. 331 00:27:43,875 --> 00:27:46,208 - Señora, el vuelo sale en dos minutos. - Sí. 332 00:27:46,375 --> 00:27:48,000 - Ahora realmente tiene que irse. - Sí. 333 00:27:49,750 --> 00:27:50,917 Y con prisa. 334 00:27:52,667 --> 00:27:55,375 Sra. Anja Shymore, preséntese de inmediato. 335 00:27:55,542 --> 00:27:56,667 al asistente de cabina. 336 00:27:58,625 --> 00:28:00,458 - ¿Sra. Shymore? - Eres. 337 00:28:00,625 --> 00:28:02,125 Te llevaré a tu casa. 338 00:28:02,917 --> 00:28:04,875 - Este es su lugar. - Sí, debería simplemente… 339 00:28:05,042 --> 00:28:07,000 -¿Emma? - Señora, por favor siéntese. 340 00:28:07,167 --> 00:28:08,083 Yo debería... 341 00:28:18,958 --> 00:28:20,542 - Adelante. -¿Emma? 342 00:28:20,708 --> 00:28:22,208 Abroche el cinturón de seguridad. 343 00:28:26,458 --> 00:28:27,458 ¿Emma? 344 00:28:28,250 --> 00:28:29,250 ¿Emma? 345 00:28:34,042 --> 00:28:35,250 ¡Dama! 346 00:28:53,167 --> 00:28:56,958 Lo siento, estoy buscando una chica. Con permiso, me disculpo. 347 00:28:57,125 --> 00:28:58,667 Déjame pasar, muchas gracias. 348 00:28:59,333 --> 00:29:01,542 Disculpe, ¿la ha visto? Ella es así de alta. 349 00:29:01,708 --> 00:29:04,292 Tiene algo travieso brillando en sus ojos. 350 00:29:04,458 --> 00:29:06,542 Tiene más o menos tu edad. Su nombre es Emma. 351 00:29:10,583 --> 00:29:12,000 ¿Qué estás haciendo aquí? 352 00:29:12,167 --> 00:29:15,208 ¿Cómo se te ocurre la idea de ir a un lugar tan peligroso? 353 00:29:16,542 --> 00:29:19,958 No tiene nada que ver con la cabeza, sino con el corazón. 354 00:29:20,708 --> 00:29:21,958 ¿Qué significa "el corazón"? 355 00:29:23,000 --> 00:29:26,708 Ella es mi mejor amiga. Su nombre es Esperanza. Vive allí y está en peligro. 356 00:29:26,875 --> 00:29:29,083 Ella cuenta conmigo y tengo que ir a salvarla. 357 00:29:29,958 --> 00:29:32,875 No, mira, ni siquiera quiero escucharte. 358 00:29:33,042 --> 00:29:36,208 Bajaremos en el siguiente aeropuerto y tomaremos el primer vuelo con destino Nueva York. 359 00:29:36,375 --> 00:29:38,750 - Déjame en paz. Ella no es mi madre. - Tengo que protegerte. 360 00:29:38,917 --> 00:29:40,667 ¿En realidad? ¿Qué pasa, Mujer Maravilla? 361 00:29:40,833 --> 00:29:43,375 ¿Es el loco profesor de biología una fachada? 362 00:29:51,542 --> 00:29:52,542 Gracias. 363 00:29:53,417 --> 00:29:55,000 ¿Y tú? 364 00:29:55,167 --> 00:29:56,125 ¿No tienes apetito? 365 00:29:56,792 --> 00:30:00,250 No es una cuestión de apetito. Y que nunca me comería a mis amigos. 366 00:30:00,417 --> 00:30:03,500 - Los animales. ¿Se come a sus amigos? - No. 367 00:30:03,667 --> 00:30:04,667 Gracias. 368 00:30:10,333 --> 00:30:13,333 ¿Dónde está el gatito? ¿No lo trajo? 369 00:30:13,500 --> 00:30:15,583 Pensé que no hacía nada sin él. 370 00:30:15,750 --> 00:30:18,542 Está en el avión. Lo metieron en la bodega. 371 00:30:19,167 --> 00:30:20,500 Grupo de idiotas. 372 00:30:21,458 --> 00:30:24,542 Entonces, si quieres volver a ver a tu erizo, 373 00:30:24,708 --> 00:30:26,917 Habrá que esperar hasta llegar a Mayarihawà. 374 00:30:27,083 --> 00:30:29,042 No lo dejarán bajar en el aeropuerto. 375 00:30:30,375 --> 00:30:31,667 Qué lástima. 376 00:30:42,667 --> 00:30:45,625 ¿Dama? ¿Dama? ¿Dama? 377 00:30:45,792 --> 00:30:47,625 Corre el riesgo de perder su próximo vuelo. 378 00:31:07,458 --> 00:31:09,875 - ¡Disculpe! - ¡Por favor tenga cuidado! 379 00:31:10,042 --> 00:31:11,667 Disculpe. Disculpe. 380 00:31:11,833 --> 00:31:14,167 Disculpe. Disculpe. 381 00:31:14,333 --> 00:31:16,042 - ¡Mantén la calma! - ¡Ey! 382 00:31:16,958 --> 00:31:18,208 Muchas gracias. 383 00:31:18,375 --> 00:31:20,542 Yo cuidaría de su roedor. 384 00:31:20,708 --> 00:31:23,208 El gatito es un erizo, no un roedor. 385 00:31:23,750 --> 00:31:26,583 La señorita Protección Animal debería saberlo. 386 00:31:26,750 --> 00:31:27,750 Gracias. 387 00:31:42,792 --> 00:31:44,917 Aquí vamos de nuevo. Vamos, que se vayan. 388 00:31:45,083 --> 00:31:47,167 Despejen el camino, muchachos. Fin del espectáculo. 389 00:31:48,125 --> 00:31:50,792 ¿Vista? ¿Qué te dije? 390 00:31:51,542 --> 00:31:52,875 Coraje. 391 00:31:57,125 --> 00:31:59,583 Vamos chicos, váyanse. Por aquí. 392 00:31:59,750 --> 00:32:01,083 Señor, disculpe. 393 00:32:02,333 --> 00:32:05,625 - ¿Quien es esa mujer? - Es Doria Dargan. 394 00:32:05,792 --> 00:32:09,208 Una empresaria muy poderosa aquí. Quiere construir una presa. 395 00:32:09,375 --> 00:32:11,833 Interrumpido. ¡Vienes conmigo! ¡Vamos, muévete! 396 00:32:14,042 --> 00:32:15,458 Tomaré estos. 397 00:32:15,625 --> 00:32:17,917 ¿Contra qué protestan? 398 00:32:18,458 --> 00:32:20,958 Contra ella. Contra su presa. 399 00:32:21,125 --> 00:32:23,167 ¡No quieres resistirte, muévete! 400 00:32:23,333 --> 00:32:25,208 Emma, ​​​​Ema... 401 00:32:28,292 --> 00:32:30,208 Tienes dos opciones, ¿vale? 402 00:32:30,833 --> 00:32:33,000 La primera, te entrego a la policía. 403 00:32:33,167 --> 00:32:37,458 La segunda, vuelve conmigo a Nueva York. ¿Cual prefieres? 404 00:32:38,583 --> 00:32:40,458 Tengo dolor de barriga. 405 00:32:40,625 --> 00:32:42,292 Lo sabía. Lo sabía. 406 00:32:42,458 --> 00:32:45,625 Habrás conseguido algo. Tengo que llevarte a casa. 407 00:32:45,792 --> 00:32:48,292 - Necesito ir al baño. - Aceptar. 408 00:32:48,458 --> 00:32:52,125 Claro, busquemos un baño. Yo te acompaño. Vamos. 409 00:32:52,292 --> 00:32:54,458 Allá vamos, espera. 410 00:32:55,750 --> 00:32:57,833 Vamos, ya casi llegamos. Espera un poco más, Emma. 411 00:32:58,000 --> 00:32:59,833 Aquí estamos. Si, lo hiciste. 412 00:33:00,000 --> 00:33:01,667 Dime si necesitas algo. 413 00:33:02,458 --> 00:33:03,792 ¡Me siento fatal! 414 00:33:07,042 --> 00:33:10,000 -Todo estará bien, no te preocupes. - Aceptar. 415 00:33:11,042 --> 00:33:13,833 Pero no entres, porque tengo miedo de hacer un desastre. 416 00:33:14,000 --> 00:33:15,208 Lo siento. 417 00:33:21,708 --> 00:33:24,542 ¿Emma? Compruebe si hay burbujas. 418 00:33:24,708 --> 00:33:27,625 ¿Emma? ¿Todo está bien? ¿Puedes oírme? 419 00:33:32,542 --> 00:33:33,917 ¡Oh, no! 420 00:33:37,375 --> 00:33:38,583 ¡Ema! 421 00:33:41,042 --> 00:33:42,958 ¡Vamos! 422 00:33:43,125 --> 00:33:45,958 ¡No, me engañó otra vez! 423 00:33:46,125 --> 00:33:47,167 ¡Ema! 424 00:33:48,042 --> 00:33:51,000 ¡Quítate esa cosita inmediatamente! 425 00:33:51,167 --> 00:33:54,792 ¡No tienes idea de lo peligroso que es todo esto! 426 00:33:54,958 --> 00:33:57,167 ¡No puedes montar esa cosa! 427 00:33:57,708 --> 00:34:00,167 ¡Esta vez realmente has superado todos los límites! 428 00:34:00,333 --> 00:34:01,750 ¡Ema! 429 00:34:01,917 --> 00:34:04,583 No puedo escalar esta cosa. ¡Ayúdame! 430 00:34:11,167 --> 00:34:12,667 La gente habitual de la ciudad. 431 00:34:14,958 --> 00:34:16,708 Cinco dólares. 432 00:34:17,750 --> 00:34:21,208 ¡Ah, sí, por supuesto! ¡Aquí! 433 00:34:21,833 --> 00:34:24,625 - Por favor dame el cambio. - No, ningún cambio. 434 00:34:25,458 --> 00:34:26,625 ¡Como quieras! 435 00:34:36,333 --> 00:34:38,417 Ahora tu dolor de estómago ha desaparecido. 436 00:34:39,375 --> 00:34:41,833 Lo siento, pero ella continúa atormentándome. 437 00:34:42,708 --> 00:34:46,958 Nunca en mi vida he conocido a una niña traviesa como tú. 438 00:34:47,125 --> 00:34:50,125 Tú... eres insoportable. 439 00:34:50,292 --> 00:34:51,625 Deja de perseguirme. 440 00:35:00,417 --> 00:35:01,625 ¿A dónde vamos? 441 00:35:02,625 --> 00:35:03,917 De mi familia. 442 00:35:09,667 --> 00:35:10,958 Es increíble. 443 00:35:11,125 --> 00:35:14,083 Estamos en la selva tropical más grande de la Tierra. 444 00:35:14,250 --> 00:35:16,625 Trescientos noventa mil millones de árboles. 445 00:35:17,208 --> 00:35:19,500 || regulador climático mundial. 446 00:35:19,667 --> 00:35:22,417 || El 70% de la biodiversidad del planeta. 447 00:35:22,583 --> 00:35:25,583 Una de cada tres especies de árboles está en riesgo de extinción. 448 00:35:25,750 --> 00:35:28,917 El 57% de las plantas también están en peligro, pero seguimos... 449 00:35:29,083 --> 00:35:31,208 Si él sabe todas estas cosas ¿por qué no hace nada? 450 00:35:32,542 --> 00:35:33,542 Yo lo enseño. 451 00:35:55,375 --> 00:35:57,000 ¿Nos bajamos aquí? 452 00:35:57,167 --> 00:35:58,083 Sí. 453 00:35:59,292 --> 00:36:00,500 ¡Sí Sí! 454 00:36:04,417 --> 00:36:06,042 Gracias. Gracias. 455 00:36:30,833 --> 00:36:31,833 ¿Y ahora? 456 00:36:33,250 --> 00:36:35,042 Bueno... no lo sé. 457 00:36:35,208 --> 00:36:38,458 Nos fuimos cuando yo tenía seis o siete años. 458 00:36:40,125 --> 00:36:41,125 Es una locura. 459 00:36:47,708 --> 00:36:49,000 Emma, ​​yo diría... 460 00:36:49,583 --> 00:36:51,708 ¡Ema! ¡Ema! 461 00:37:06,042 --> 00:37:07,292 emma... 462 00:37:07,958 --> 00:37:09,167 Emma. 463 00:37:10,208 --> 00:37:12,042 Emma, ​​por favor. 464 00:37:12,208 --> 00:37:15,625 La aventura duró bastante. Ahora tienes que llamar a tu padre. 465 00:37:17,458 --> 00:37:19,167 Le explicaremos todo. 466 00:37:21,500 --> 00:37:22,708 Por favor. 467 00:37:26,583 --> 00:37:27,708 Gracias. 468 00:37:39,667 --> 00:37:40,667 Hola papá. 469 00:37:42,042 --> 00:37:43,458 Soy yo. 470 00:37:43,625 --> 00:37:44,875 ¡Todo está bien, sí! 471 00:37:45,042 --> 00:37:48,083 La abuela está tan en forma como siempre. Nos lo estamos pasando genial. 472 00:37:48,250 --> 00:37:49,292 Eso... 473 00:37:55,792 --> 00:37:57,625 ¿Estás totalmente loco? 474 00:37:58,958 --> 00:38:01,833 Nos perdimos en medio del bosque y tú... 475 00:38:03,458 --> 00:38:06,917 ¡Joder, estamos sumergidos en caca! ¿Tú lo entiendes? 476 00:38:07,083 --> 00:38:09,875 ¡Y sigues comportándote de forma absurda! ¡Ayudarte es imposible! 477 00:38:10,042 --> 00:38:11,583 ¡No le pedí que me ayudara! 478 00:38:11,750 --> 00:38:15,083 Ella no puede entender cómo son las cosas. Y mi padre tampoco. 479 00:38:15,250 --> 00:38:17,292 No me importa si es difícil y peligroso. 480 00:38:17,458 --> 00:38:20,292 Quiero salvar a mi amigo y nadie quiere ayudarme. 481 00:38:35,042 --> 00:38:36,333 Bien entonces. 482 00:38:41,917 --> 00:38:43,208 Estoy aquí. 483 00:38:45,750 --> 00:38:48,292 Gatito y yo estamos aquí. 484 00:38:50,042 --> 00:38:51,042 Sí. 485 00:38:55,625 --> 00:38:56,833 En ese tiempo… 486 00:39:00,458 --> 00:39:02,042 ¿Cuál es el nombre de tu familia? 487 00:39:04,750 --> 00:39:06,958 - Es el Awaha. - Los Awaha. 488 00:39:07,542 --> 00:39:11,542 Aceptar. ¿La gente aquí conoce a tu familia? 489 00:39:13,042 --> 00:39:15,667 - No lo sé, tal vez. - ¡Aceptar! 490 00:39:15,833 --> 00:39:21,208 Bien, entonces preguntémosle a alguien. Parecen personas bastante extrañas. 491 00:39:23,292 --> 00:39:25,500 Sólo tengo que sentarme un minuto. 492 00:39:32,292 --> 00:39:36,208 Disculpe, ¿conoce al señor y la señora Awaha? 493 00:39:50,750 --> 00:39:52,667 - Sr. Awaha... - Awaha. 494 00:39:54,417 --> 00:39:55,958 Awaha. 495 00:39:56,542 --> 00:39:57,792 Realmente es una pesadilla. 496 00:39:58,958 --> 00:40:00,667 ¿Conoces a la familia Awaha? 497 00:40:02,125 --> 00:40:03,125 Oh gracias. 498 00:40:03,292 --> 00:40:05,000 - Siéntate. - Awa... 499 00:40:10,625 --> 00:40:13,500 Awaha. Awahaha... 500 00:40:14,667 --> 00:40:16,042 ¡Ay caca! 501 00:40:17,458 --> 00:40:18,458 Aceptar. 502 00:40:19,667 --> 00:40:23,458 Señorita Shymore, ¿no se está excediendo con sus pastillas de hierbas? 503 00:40:29,833 --> 00:40:32,208 ¡Oh, no! ¡No! 504 00:40:52,375 --> 00:40:55,958 Toma, bien. Que te recojan. 505 00:40:56,458 --> 00:40:59,875 No tengas miedo del agua. Verás lo divertido que te lo pasarás nadando. 506 00:41:00,042 --> 00:41:02,417 No te preocupes, Esperanza. Estoy aqui contigo. 507 00:41:02,583 --> 00:41:05,875 ¿Vista? Es fácil. Ahora inténtalo por tu cuenta, vamos. 508 00:41:06,042 --> 00:41:07,250 Adelante, inténtalo. 509 00:41:07,917 --> 00:41:09,625 ¡Ya has aprendido! 510 00:41:09,792 --> 00:41:12,292 Mira cómo nadas. Muy bien, esperanza. ¡Sigue así! 511 00:41:12,917 --> 00:41:16,292 ¡Ve, Hope, nadas genial! ¡Lo hiciste! ¡Bien! 512 00:41:20,875 --> 00:41:22,375 ¡Esperanza! 513 00:41:34,667 --> 00:41:37,583 Vuelve, Esperanza. Ven a mí, coraje. 514 00:41:37,750 --> 00:41:39,708 Espero que puedas hacerlo. Esperare aquí. 515 00:41:41,042 --> 00:41:42,667 Muy bueno. 516 00:41:43,208 --> 00:41:45,708 No tienes por qué asustarte. Aquí estoy. 517 00:41:46,500 --> 00:41:49,917 Sí, ¿viste? ¡Lo hiciste! ¡Bien! 518 00:41:50,083 --> 00:41:51,333 ¡Ven aquí! 519 00:41:54,208 --> 00:41:55,500 ¿Te gustó? 520 00:41:57,250 --> 00:41:58,750 Vamos. 521 00:42:02,833 --> 00:42:05,708 ¿Mono? Diez mil pesos. 522 00:42:08,333 --> 00:42:10,083 Ay, pobre criatura... 523 00:42:11,750 --> 00:42:14,083 Es extraño. Se parece a mi sobrina. 524 00:42:21,375 --> 00:42:23,958 Ay, no, no, no... 525 00:42:24,125 --> 00:42:26,958 Oré habló de esto en su carta. 526 00:42:27,125 --> 00:42:30,333 - ¿Horas? - Sí, Ore. Y mi tío. 527 00:42:31,083 --> 00:42:33,750 Le escribió a mi padre sobre el tráfico de animales. 528 00:42:34,583 --> 00:42:38,583 Hay gente destruyendo el bosque y mi amiga Hope está en peligro. 529 00:42:38,750 --> 00:42:42,542 Oré le pidió ayuda a mi padre y él no le hizo caso. 530 00:42:42,708 --> 00:42:44,208 A él no le importa. 531 00:42:44,375 --> 00:42:47,375 Tu padre no es del tipo que no se preocupa por estas cosas. 532 00:42:47,542 --> 00:42:50,417 Sólo trata de protegerte. 533 00:42:51,167 --> 00:42:55,667 Ya sabes, cuando somos jóvenes todos tenemos grandes ideales. 534 00:42:55,833 --> 00:42:57,792 Luego, a medida que envejecemos, nos damos cuenta de que... 535 00:42:57,958 --> 00:43:00,500 ¿Cuáles son inalcanzables? Habla igual que mi padre. 536 00:43:00,667 --> 00:43:03,208 No me importa lo que digas. Son todas mentiras. 537 00:43:14,417 --> 00:43:16,167 -Awaha. - No. 538 00:43:24,250 --> 00:43:25,458 Qué... 539 00:43:27,917 --> 00:43:29,333 Un minuto. 540 00:43:35,208 --> 00:43:37,417 - Está por aquí. - ¡Bien! 541 00:43:38,000 --> 00:43:39,167 Afortunadamente. 542 00:44:17,208 --> 00:44:18,333 Ungüento. 543 00:44:22,208 --> 00:44:23,833 No puedo creerlo. 544 00:44:24,917 --> 00:44:28,542 ¿Qué quieren de nosotros? ¿Conoces a esta gente? 545 00:44:28,708 --> 00:44:30,875 Ellos son mis primos. ¿Por qué es tan pesimista? 546 00:44:31,042 --> 00:44:34,917 Tus primos... bueno, parece que ni siquiera te reconocieron. 547 00:44:35,792 --> 00:44:37,458 ¿Hablas su idioma? 548 00:44:38,417 --> 00:44:41,958 Sólo sabía unas pocas palabras, pero ahora no me vienen a la mente. 549 00:44:43,250 --> 00:44:45,833 - Elegiste el momento más inoportuno. - Lo sé. 550 00:44:52,583 --> 00:44:53,750 ¿Asha? 551 00:44:54,625 --> 00:44:55,625 ¿Celia? 552 00:44:56,375 --> 00:44:58,500 ¡Ha sido un largo tiempo! 553 00:44:58,667 --> 00:45:00,750 ¡El baile de bienvenida! ¡Asha ha vuelto! 554 00:45:00,917 --> 00:45:03,042 - ¡Asha ha vuelto! - ¡Oshpaì! 555 00:45:05,208 --> 00:45:07,917 - ¿La recuerdas? - Eso creo, vagamente. 556 00:45:10,625 --> 00:45:13,125 ¡Vamos, baila también! ¡Es el baile de bienvenida! 557 00:45:13,292 --> 00:45:14,917 Oh, no. No, no, gracias. 558 00:45:15,083 --> 00:45:18,708 Soy mala bailando y me duelen los pies. 559 00:45:18,875 --> 00:45:20,917 ¡Oshpai'! 560 00:45:21,083 --> 00:45:23,292 Vamos. Papá estará feliz de verte. 561 00:45:35,958 --> 00:45:39,042 - Osh... bien. Oshpai. - ¡Oshpaì! 562 00:45:39,208 --> 00:45:41,125 Señorita Shymore, las plantas de la selva. 563 00:45:41,292 --> 00:45:44,792 Jungle Plants, ¡me complace presentarles a la señorita Shymore! 564 00:46:02,458 --> 00:46:03,667 Oré! 565 00:46:04,417 --> 00:46:05,417 ¡Asha! 566 00:46:05,917 --> 00:46:08,917 ¡Qué linda sorpresa! Soñé contigo. Déjame mirarte. 567 00:46:09,083 --> 00:46:10,292 - Estás creciendo como una orquídea. - ¡Sí! 568 00:46:10,458 --> 00:46:14,292 - Por suerte lograste venir. - Lo siento, pero soy sólo yo. 569 00:46:14,458 --> 00:46:15,583 Bueno en realidad no. 570 00:46:15,750 --> 00:46:20,083 La Sra. Shymore decidió acompañarnos. Y mi profesora de biología. 571 00:46:20,250 --> 00:46:22,083 Me siguió desde Nueva York. 572 00:46:22,250 --> 00:46:26,125 porque quería impedir que viniera aquí. Y un verdadero dolor de cabeza. 573 00:46:27,333 --> 00:46:29,125 Emma, ​​¿te escapaste? 574 00:46:29,750 --> 00:46:33,292 ¿Qué te vino a la mente? ¿Estás loco? Tu padre estará preocupado. 575 00:46:33,875 --> 00:46:37,167 Está muy ocupado con su trabajo y cree que estoy en casa de la abuela. 576 00:46:37,333 --> 00:46:40,500 Mi padre no quiere ayudarte, pero tenía que venir. 577 00:46:40,667 --> 00:46:42,917 Ya es suficiente, Asha. Tienes que volver a casa. 578 00:46:44,042 --> 00:46:46,375 ¡No dejaré que maten a Hope! 579 00:46:49,042 --> 00:46:50,583 ¿Qué piensas hacer, Emma? 580 00:46:50,750 --> 00:46:54,583 Primero debo encontrarla, y luego la llevaré al corazón de Mayarihawà, 581 00:46:54,750 --> 00:46:56,917 en un oasis de vida silvestre protegido. 582 00:46:57,083 --> 00:46:59,042 Ella confía en mí. Él me seguirá. 583 00:46:59,208 --> 00:47:01,500 No sabemos si ese jaguar es realmente Hope. 584 00:47:01,667 --> 00:47:04,042 E incluso si fuera ella, no podrías acercarte a ella. 585 00:47:04,208 --> 00:47:07,125 Ella ya no es tu cachorrita. Y un animal salvaje. 586 00:47:14,167 --> 00:47:17,417 Ten cuidado. Aquí se los comen los puercoespines. 587 00:47:20,875 --> 00:47:23,750 - Por favor, ven conmigo. - ¡Pero ella se fue! 588 00:47:23,917 --> 00:47:27,208 No te preocupes por Emma. Él conoce bien esta zona. 589 00:47:27,375 --> 00:47:31,958 Y luego es con mi hija. Se conocen desde que nacieron. 590 00:47:32,125 --> 00:47:35,458 Gracias por cuidarla, pero... 591 00:47:36,417 --> 00:47:39,208 Emma no tiene por qué quedarse aquí. Lo mismo ocurre con ella. 592 00:47:39,375 --> 00:47:42,750 Aquí... es demasiado peligroso. 593 00:47:42,917 --> 00:47:46,375 Me enteraré del próximo autobús. 594 00:47:47,833 --> 00:47:49,083 No te preocupes. 595 00:47:49,250 --> 00:47:52,042 No tengo ninguna intención de quedarme en este lugar. 596 00:47:53,083 --> 00:47:54,583 No tuve elección. 597 00:47:55,708 --> 00:47:57,542 Y no estoy vestida apropiadamente. 598 00:47:57,708 --> 00:48:00,167 Nunca lo soy, si lo piensas bien. 599 00:48:01,083 --> 00:48:03,583 Siempre tenemos una opción. Ella es muy valiente. 600 00:48:03,750 --> 00:48:06,583 - ¿Quieres que le busque ropa adecuada? - Oh, sí gracias. 601 00:48:07,833 --> 00:48:11,000 - Ven conmigo. - Gracias. 602 00:48:39,875 --> 00:48:42,375 Recuerdo cuando hiciste ese dibujo. 603 00:48:53,333 --> 00:48:54,542 La verdad… 604 00:48:56,708 --> 00:49:01,000 es que soy como el pez payaso. Tenemos algo en común, ¿entiendes? 605 00:49:01,167 --> 00:49:02,208 Por qué… 606 00:49:03,833 --> 00:49:06,042 si deja su anémona, muere. 607 00:49:06,208 --> 00:49:09,750 "Si es necesario tomar medidas, no sé qué hacer. 608 00:49:10,292 --> 00:49:13,167 Si necesitamos hablar, no sé qué decir. 609 00:49:13,333 --> 00:49:16,917 Si la gente me mira, termino perdiéndome". 610 00:49:17,083 --> 00:49:20,250 - ¿Lees mi alma? - No, lo escribió Jean-Jacques Rousseau. 611 00:49:20,417 --> 00:49:23,208 Ésta es su manera de definir la agorafobia. 612 00:49:23,375 --> 00:49:25,333 Fue un filósofo francés. 613 00:49:25,500 --> 00:49:26,875 “Confía en tus alas”. 614 00:49:29,917 --> 00:49:32,042 Confía en tus alas. 615 00:49:36,417 --> 00:49:39,375 Lo que daría por ser teletransportado a casa... 616 00:49:45,042 --> 00:49:46,042 Perfecto. 617 00:49:53,833 --> 00:49:55,583 Volviste aquí por ella, ¿no? 618 00:49:57,542 --> 00:49:59,000 Ella es mi amiga. 619 00:50:05,625 --> 00:50:08,958 ¿Cuál es esta noticia? ¿No miraste al sol para saber la hora? 620 00:50:09,125 --> 00:50:11,208 Sí, ciertamente. Es simplemente un artículo que me gusta. 621 00:50:11,375 --> 00:50:13,792 ¿Qué te sorprende? Todo el mundo en la ciudad lo usa. 622 00:50:13,958 --> 00:50:16,625 Sí, es verdad. Estilo selva tropical. 623 00:50:16,792 --> 00:50:19,167 ¡Ey! Divertido. 624 00:50:25,417 --> 00:50:26,417 ¡Ven aquí! 625 00:50:41,542 --> 00:50:44,708 Te amo, esperanza. Eres un buen cachorro. 626 00:50:49,083 --> 00:50:50,542 No me lamas. 627 00:50:57,167 --> 00:50:59,292 ¿No puedes simplemente prescindir de él? 628 00:51:12,083 --> 00:51:13,167 Beber. 629 00:51:15,167 --> 00:51:16,375 Brava. 630 00:51:29,292 --> 00:51:32,708 ¡Rápido, ven! ¡Necesitas ayuda! ¡Asha está herida! ¡Correr! 631 00:51:52,167 --> 00:51:54,083 Oré, ¿por qué lo hizo? 632 00:51:55,333 --> 00:51:57,375 - ¿Por qué? - No sabemos si fue ella. 633 00:51:58,917 --> 00:52:00,833 La reconocí. 634 00:52:02,042 --> 00:52:03,417 Era Esperanza. 635 00:52:06,292 --> 00:52:08,500 ¿Es Hope un jaguar? 636 00:52:15,667 --> 00:52:16,667 ¿Qué es la vida? 637 00:52:17,792 --> 00:52:20,292 || resplandor de una luciérnaga en la noche. 638 00:52:21,958 --> 00:52:24,792 El aliento de un bisonte en invierno. 639 00:52:26,583 --> 00:52:31,833 Es la fina sombra que recorre la hierba y luego desaparece en el atardecer. 640 00:52:32,000 --> 00:52:33,042 Así es. 641 00:52:33,875 --> 00:52:37,792 Ahora descansa y deja que tu corazón encuentre la paz. 642 00:52:54,292 --> 00:52:55,417 Madre... 643 00:53:07,667 --> 00:53:11,875 ¿Vino hasta aquí por un jaguar? ¿Su mejor amigo es un jaguar? 644 00:53:12,500 --> 00:53:13,500 Sentarse... 645 00:53:17,375 --> 00:53:19,333 ¿Ese animal realmente está en peligro? 646 00:53:19,500 --> 00:53:23,208 Me temo que el jaguar no tiene esperanzas de sobrevivir. 647 00:53:23,375 --> 00:53:24,542 Ven aquí. 648 00:53:28,208 --> 00:53:29,917 ¿Ves esto? 649 00:53:30,083 --> 00:53:32,000 Esto representa el narcotráfico. 650 00:53:32,167 --> 00:53:35,458 Gana más de 400 mil millones de dólares al año. 651 00:53:35,625 --> 00:53:36,875 Y esto… 652 00:53:38,042 --> 00:53:39,958 tráfico de armas. 653 00:53:40,708 --> 00:53:44,417 ¿Y sabes cuál es el tercer tipo de tráfico más rentable aquí? 654 00:53:44,583 --> 00:53:46,917 - ¿Tráfico de animales? - Exacto. 655 00:53:48,250 --> 00:53:49,875 Yo nunca lo hubiera pensado. 656 00:53:50,042 --> 00:53:52,667 Está controlado por el crimen organizado. 657 00:53:52,833 --> 00:53:54,625 Cuanto más raro es el animal, más valioso es. 658 00:53:54,792 --> 00:53:56,750 Pero existen leyes contra este tráfico. 659 00:53:56,917 --> 00:53:58,750 Las leyes existen, pero no se aplican. 660 00:53:58,917 --> 00:54:00,792 No hay traficantes en las cárceles. 661 00:54:00,958 --> 00:54:03,167 Amenazan a la gente, asustan, corrompen, 662 00:54:03,333 --> 00:54:06,875 y los pobres casi los consideran benefactores. 663 00:54:07,042 --> 00:54:09,583 Por eso Saúl se llevó a Emma. 664 00:54:09,750 --> 00:54:13,042 La matarán si intenta impedir que atrapen al jaguar. 665 00:54:15,833 --> 00:54:17,292 Su madre murió a causa de esto. 666 00:54:36,792 --> 00:54:37,875 Esperanza... 667 00:54:48,500 --> 00:54:49,708 ¿Esperanza? 668 00:55:17,833 --> 00:55:19,458 ¡Esperanza! 669 00:55:21,000 --> 00:55:22,750 ¡Esperanza! 670 00:55:24,625 --> 00:55:26,792 Esperanza, ¿dónde estás? 671 00:55:28,625 --> 00:55:30,458 ¡Se que eres tu! 672 00:55:32,125 --> 00:55:33,208 ¡Esperanza! 673 00:56:01,750 --> 00:56:02,750 Esperanza... 674 00:56:32,958 --> 00:56:33,958 Esperanza... 675 00:56:41,292 --> 00:56:42,500 ¡Esperanza! 676 00:56:43,583 --> 00:56:45,042 ¡Esperanza! 677 00:56:47,667 --> 00:56:49,667 ¿Por qué no vienes a mí? 678 00:57:01,750 --> 00:57:03,833 Quizás no seas mi esperanza. 679 00:57:05,542 --> 00:57:07,542 ¿Entonces, quién eres? 680 00:57:58,417 --> 00:58:02,125 -Asha. ¿Está mejor el hombro? - Sí. 681 00:58:03,792 --> 00:58:07,083 Maldita sea, esto es asombroso. | ¡Los rayones casi han desaparecido! 682 00:58:07,250 --> 00:58:11,208 Hay un autobús por la tarde. Mis hombres y yo os acompañaremos. 683 00:58:15,875 --> 00:58:19,583 Es necesario despejar el lugar de la presa. Dos mil pesos diarios. 684 00:58:22,417 --> 00:58:24,583 Gracias, no necesitamos tu trabajo. 685 00:58:27,792 --> 00:58:29,708 Tengo un mensaje de mi jefe. 686 00:58:29,875 --> 00:58:32,292 Me dijo que te dijera que no le gustó nada. 687 00:58:32,458 --> 00:58:34,208 la protesta del otro día. 688 00:58:37,958 --> 00:58:40,542 Debes dejar de obstaculizar sus planes, 689 00:58:40,708 --> 00:58:42,625 o pondrás en peligro a tu pueblo. 690 00:58:53,917 --> 00:58:55,708 Te acompañaremos hasta el autobús. 691 00:59:46,167 --> 00:59:48,792 Lo usas para ocasiones especiales. 692 00:59:49,417 --> 00:59:50,833 Cuento con ella. 693 00:59:52,000 --> 00:59:55,042 Creo que nunca me había conmovido tanto un regalo. 694 00:59:55,208 --> 00:59:57,125 Gracias. Muchas gracias. 695 01:00:03,875 --> 01:00:05,042 Te amo. 696 01:00:05,208 --> 01:00:07,417 Oré, por favor prométeme que la protegerás. 697 01:00:07,583 --> 01:00:09,583 Haré todo lo que pueda. Te prometo que. 698 01:00:25,875 --> 01:00:27,250 ¡Adiós! 699 01:00:28,167 --> 01:00:30,167 Adiós. Ten un buen viaje! 700 01:00:31,708 --> 01:00:33,708 Cuando era niño siempre usaba espinilleras. 701 01:00:33,875 --> 01:00:36,375 aunque en realidad nunca he jugado al fútbol. 702 01:00:36,542 --> 01:00:38,583 La camiseta me recordó esto. 703 01:00:40,833 --> 01:00:41,875 ¡Ema! 704 01:00:42,042 --> 01:00:44,417 ¡Tenemos una emergencia! ¡Por favor deje de! 705 01:00:44,583 --> 01:00:45,500 ¡Ema! 706 01:00:45,667 --> 01:00:48,042 Nunca abandonaré la esperanza. Lo siento. 707 01:00:48,208 --> 01:00:50,292 No lo hagas. No te atrevas. 708 01:00:50,458 --> 01:00:51,958 Emma! No! 709 01:00:52,125 --> 01:00:55,542 ¡Accidentes! ¡Accidentes! ¡Emma, ​​vuelve aquí! 710 01:00:55,708 --> 01:00:58,042 ¡Detén el camión! ¡Detén el camión ahora! 711 01:00:58,208 --> 01:01:00,167 ¡Que alguien le cierre la boca a esa mujer! 712 01:01:00,333 --> 01:01:02,208 ¡Llévame de regreso al lugar donde saltó! ¡Detén el camión! 713 01:01:02,375 --> 01:01:04,083 ¡Le dije que parara el camión! 714 01:01:04,750 --> 01:01:07,542 ¡Regresa porfavor! ¡Llévame de regreso al lugar donde saltó! 715 01:01:07,708 --> 01:01:08,875 ¡Debe regresar ahora! 716 01:01:09,042 --> 01:01:12,750 - ¡Baja! ¡Tiene que bajar! - ¿Recuerdas dónde saltaste? 717 01:01:12,917 --> 01:01:14,917 - ¿Qué está haciendo? No. - Vamos, lárgate. 718 01:01:15,083 --> 01:01:17,417 ¡Noveno! ¡Saltó del camión! 719 01:01:17,583 --> 01:01:19,500 El viaje ha terminado. Adios y buena suerte. 720 01:01:19,667 --> 01:01:22,250 ¡Quítame las manos de encima! La remera. ¡Mil gracias! 721 01:01:22,417 --> 01:01:23,333 ¡Ema! 722 01:01:23,500 --> 01:01:26,917 - ¡Llévame donde saltó la chica! - Me lo llevo. ¡Me lo llevo! 723 01:01:27,083 --> 01:01:29,750 ¡No, la camisa es mía! ¡Ladrón! 724 01:01:30,375 --> 01:01:31,792 ¿Dónde estás, Emma? 725 01:01:32,667 --> 01:01:34,083 Ve, ve. 726 01:01:39,958 --> 01:01:41,083 ¡Ema! 727 01:01:45,500 --> 01:01:46,500 Gatito... 728 01:01:49,083 --> 01:01:50,333 ¿Gatito? 729 01:01:50,500 --> 01:01:52,125 Gatito... Gatito... 730 01:01:52,292 --> 01:01:55,333 Gatito... Gatito... Gatito... 731 01:02:55,250 --> 01:02:56,250 Esperanza. 732 01:03:01,833 --> 01:03:03,250 Esperanza, eres tú, ¿verdad? 733 01:03:30,750 --> 01:03:32,500 ¡Sabia que eras tu! 734 01:03:36,792 --> 01:03:38,708 ¡HOLA! ¡Has crecido! 735 01:05:01,000 --> 01:05:02,083 ¡Ema! 736 01:05:02,250 --> 01:05:04,417 - ¿Por qué sigue aquí? - Confío en mis alas. 737 01:05:06,167 --> 01:05:07,833 - ¿Qué? - ¡Están disparando! 738 01:05:08,000 --> 01:05:10,292 Lo sé, no soy sordo. Ella fue por ahí. 739 01:05:10,458 --> 01:05:12,333 No, puedes olvidarlo. 740 01:05:12,500 --> 01:05:16,125 ¡No voy a perseguir un jaguar! 741 01:05:17,125 --> 01:05:19,000 ¡Ir! ¡Ir! ¡Ir! 742 01:05:19,167 --> 01:05:21,333 ¡Ir! ¡Corre! 743 01:05:23,750 --> 01:05:25,000 ¡Coraje! 744 01:05:43,208 --> 01:05:44,417 Se sumergió en el río. 745 01:05:44,583 --> 01:05:46,125 - ¿Está seguro? - Sí. 746 01:05:46,292 --> 01:05:48,750 No... No, olvídalo. 747 01:05:50,333 --> 01:05:52,208 Lo siento, pero... ¡salto! 748 01:05:56,000 --> 01:05:58,750 ¡No! ¡Qué bastardos más feos! 749 01:05:59,708 --> 01:06:01,583 ¿Podemos saber quiénes son esos hombres? 750 01:06:02,167 --> 01:06:05,125 ¡Guau! Nunca la había escuchado tan enojada. 751 01:06:05,708 --> 01:06:07,417 - Ya. - Son cazadores furtivos. 752 01:06:07,583 --> 01:06:08,958 Cazan a la esperanza. 753 01:06:09,125 --> 01:06:10,375 ¿Me crees ahora? 754 01:06:10,542 --> 01:06:12,792 Te creí desde el principio, pero tenía miedo. 755 01:06:12,958 --> 01:06:14,042 ¿Y ahora? 756 01:06:14,208 --> 01:06:17,667 Todavía lo soy, pero al menos sé por qué. 757 01:06:17,833 --> 01:06:19,833 - ¿Por la esperanza? Excelente. - Y esto me consuela. 758 01:06:20,000 --> 01:06:21,958 Sabes, casi me empieza a gustar. 759 01:06:24,000 --> 01:06:25,083 ¡Fuerza! 760 01:06:26,583 --> 01:06:27,583 Aquí estás. 761 01:06:33,708 --> 01:06:35,792 Vamos vamos. 762 01:07:04,333 --> 01:07:05,667 ¡Ayuda! 763 01:08:09,917 --> 01:08:11,708 Sólo quería protegerte, pero... 764 01:08:11,875 --> 01:08:15,333 La jungla es el reino de la esperanza. Ella es quien nos protege. 765 01:08:18,208 --> 01:08:21,708 - Esto no me consuela mucho. - La esperanza es mi amiga. 766 01:08:21,875 --> 01:08:24,042 - No la hará pedazos. - Aceptar. 767 01:08:24,208 --> 01:08:25,708 Al menos eso pienso. 768 01:08:27,208 --> 01:08:29,333 ¿No estás 100% seguro? 769 01:08:31,917 --> 01:08:34,000 Da miedo mirarlo de cerca. 770 01:08:35,250 --> 01:08:37,417 No creo que sobreviva a esto. 771 01:08:37,583 --> 01:08:39,583 Mira, tenemos que imitarla. 772 01:08:39,750 --> 01:08:42,375 Él bebe. Puedes ver que el agua aquí es buena. 773 01:08:43,875 --> 01:08:45,583 Aceptar. 774 01:08:45,750 --> 01:08:47,875 Entonces intentaré beber también. 775 01:08:51,833 --> 01:08:53,083 Viuda. 776 01:08:58,083 --> 01:09:00,833 Se está alejando del agua. ¿Qué significa? 777 01:09:12,542 --> 01:09:15,833 Significa... ¡problemas por delante! ¡Sal de aquí! 778 01:09:16,417 --> 01:09:18,792 - ¡Es una pitón! - No importa. ¡Mover! 779 01:09:18,958 --> 01:09:21,500 Envuelve a su presa en sus espirales y la arrastra bajo el agua para ahogarla. 780 01:09:21,667 --> 01:09:22,875 No lo mastica, se lo traga entero. 781 01:09:23,042 --> 01:09:25,167 Señorita Shymore, ahora no es el momento. ¡Por favor! ¡Desprenderse! 782 01:09:25,333 --> 01:09:26,708 ¡Puede tragarse una oveja! 783 01:09:28,542 --> 01:09:31,042 No puedo escalarlo. ¡No soy capaz! 784 01:09:31,208 --> 01:09:33,250 No es difícil. La vid forma escalones. 785 01:09:33,417 --> 01:09:35,375 Debe poner su pie sobre él y agarrarlo con sus manos. 786 01:09:35,542 --> 01:09:37,125 - Avanti, salga, salga! - Ok. 787 01:09:37,292 --> 01:09:39,625 No puedo hacerlo. ¡Tú ve primero, sálvate! 788 01:09:54,708 --> 01:09:56,042 ¡No! 789 01:10:04,625 --> 01:10:07,083 ¡Trae la liana! ¡Adelante, si subes! 790 01:10:08,417 --> 01:10:10,000 ¡No puedo hacerlo! 791 01:10:10,167 --> 01:10:11,292 ¡Si, el puede! 792 01:10:11,458 --> 01:10:13,000 Necesito entrenar más mis brazos. 793 01:10:16,833 --> 01:10:18,250 ¡Vamos, allá vamos! 794 01:10:36,042 --> 01:10:37,833 La esperanza me salvó la vida. 795 01:10:38,000 --> 01:10:40,042 - ¿Estás sorprendido? - Eso es una locura. 796 01:10:40,208 --> 01:10:42,292 Estaba con ella, por si se le olvidaba. 797 01:10:42,458 --> 01:10:46,792 - ¿Y esto ha cambiado tus opiniones? - Sí, parece imposible, pero sí. 798 01:10:48,292 --> 01:10:50,167 - ¡Espera, ya casi llegamos! -¡Emma! 799 01:10:50,333 --> 01:10:52,208 - ¿Sí? - ¡Estoy aterrorizado! 800 01:10:55,042 --> 01:10:58,500 - Cuéntame una historia. - Toma, veamos... 801 01:11:09,000 --> 01:11:11,167 Gracias. Estoy aquí para protegerte. 802 01:11:11,333 --> 01:11:15,125 Te llevaré a un oasis y los cazadores furtivos no podrán acercarse. 803 01:11:15,292 --> 01:11:17,625 No dejaré que te lastime. 804 01:11:18,750 --> 01:11:20,583 "Unidos por siempre", ¿recuerdas? 805 01:11:29,958 --> 01:11:31,125 ¿Quieres llevarla allí? 806 01:11:33,083 --> 01:11:34,250 ¿En el oasis de vida silvestre? 807 01:11:35,000 --> 01:11:38,458 Sí. Podrá permanecer en su hábitat. 808 01:11:38,625 --> 01:11:41,208 El oasis está vigilado por guardas ecológicos. 809 01:11:41,375 --> 01:11:42,417 Temprano. 810 01:11:43,875 --> 01:11:45,333 Es una excelente idea. 811 01:11:50,125 --> 01:11:52,292 Muy bien, vamos. 812 01:12:25,333 --> 01:12:26,417 emma... 813 01:12:29,167 --> 01:12:31,667 Está bien, no te preocupes. 814 01:12:32,958 --> 01:12:34,417 Paso del Jaguar. 815 01:12:45,000 --> 01:12:46,167 Brava. 816 01:13:20,917 --> 01:13:23,458 - Dormiremos aquí. - ¿Por favor? 817 01:13:24,208 --> 01:13:26,833 Debe encontrar un nicho. Será cómodo. Noche. 818 01:13:31,583 --> 01:13:34,125 ¿A diez metros del suelo en compañía de un jaguar? 819 01:13:34,292 --> 01:13:36,667 Por supuesto. Será una hermosa noche. 820 01:13:36,833 --> 01:13:39,542 - Dulces sueños para tí también. - Gracias Gracias. 821 01:13:40,125 --> 01:13:43,333 Si quiere puede bajar, pero tendrá que lidiar con esos tipos. 822 01:13:43,500 --> 01:13:45,917 que matarían a su madre para capturar a Hope. 823 01:13:46,083 --> 01:13:49,250 Por no hablar de los animales a los que les encantaría invitarla a cenar. 824 01:13:49,833 --> 01:13:51,250 Me quedo aqui. 825 01:13:51,417 --> 01:13:52,333 Buenas noches. 826 01:14:00,208 --> 01:14:02,333 Nunca he conocido a alguien como tú. 827 01:14:03,167 --> 01:14:04,542 Yo más cerca. 828 01:14:05,542 --> 01:14:07,875 Me refiero en el buen sentido. Es un cumplido. 829 01:14:09,167 --> 01:14:10,458 Sí, yo también. 830 01:14:10,625 --> 01:14:14,167 Mira, la gente necesita saber qué está pasando aquí, y lo sabrán, 831 01:14:14,333 --> 01:14:17,042 porque ella se lo enseñará a los niños. 832 01:14:22,500 --> 01:14:25,208 No fue el hombre quien tejió la red de la vida. 833 01:14:27,875 --> 01:14:29,833 El hombre es sólo un hilo en la red. 834 01:14:34,250 --> 01:14:38,458 Todo lo que le hace al lienzo, se lo hace a sí mismo. 835 01:14:39,875 --> 01:14:43,208 - ¿Ese es el punto? - Sí exactamente. 836 01:14:49,375 --> 01:14:51,417 Pasaré la noche despierto. 837 01:14:52,292 --> 01:14:54,042 Definitivamente no dormiré. 838 01:15:27,833 --> 01:15:28,833 ¡Vaca! 839 01:16:04,417 --> 01:16:05,958 ¡Adelante, consíguelo! 840 01:16:19,625 --> 01:16:22,625 ¡Vamos chicos! Hay algunas huellas. No puede estar muy lejos. 841 01:16:23,417 --> 01:16:25,958 Emma. Emma. 842 01:16:27,625 --> 01:16:30,625 ¡Dios mío, parece Kurt Cobain con falda! 843 01:16:30,792 --> 01:16:32,958 - ¡Hay cazadores furtivos! - ¿Qué? 844 01:16:46,583 --> 01:16:48,583 Por supuesto, ¿por qué no pensé en eso? 845 01:16:50,375 --> 01:16:52,250 - ¡Esconder! - Sí. 846 01:16:53,583 --> 01:16:55,917 No querrás usar esa cosa como cerbatana... 847 01:16:56,083 --> 01:16:58,042 - ¡Escóndete, dije! - Entiendo. 848 01:17:04,042 --> 01:17:05,250 ¡Mira, debe estar aquí! 849 01:17:11,667 --> 01:17:13,458 ¿Puedes ver alguna pista? 850 01:17:18,708 --> 01:17:19,708 Prestar atención. 851 01:17:25,750 --> 01:17:27,375 ¡Esta vez lo conseguiremos! 852 01:17:27,542 --> 01:17:28,458 emma... 853 01:18:56,042 --> 01:18:59,625 Lo último que quiero es arriesgar mi vida por una baya venenosa. 854 01:19:01,500 --> 01:19:04,042 Me muero de hambre, Emma. 855 01:19:05,333 --> 01:19:06,625 ¿Será comestible? 856 01:19:08,667 --> 01:19:09,667 Mejor no. 857 01:19:11,333 --> 01:19:13,250 Llevamos horas caminando. 858 01:19:13,417 --> 01:19:16,333 - ¿Sabes adónde vamos? - Sí. 859 01:19:16,500 --> 01:19:17,958 Tenemos que ir al norte. 860 01:19:20,125 --> 01:19:23,750 No vamos al norte. Nos dirigimos al suroeste. 861 01:19:25,000 --> 01:19:26,167 De acuerdo. 862 01:19:26,333 --> 01:19:30,250 Para ser honesto, no sé dónde estamos. Me perdí siguiendo a Hope. 863 01:19:30,417 --> 01:19:31,458 ¿Te perdiste? 864 01:19:31,625 --> 01:19:34,375 ¿Quieres decir que nos perdimos en el corazón de la jungla? 865 01:19:35,167 --> 01:19:36,542 ¡Que zumbido! 866 01:19:38,625 --> 01:19:40,167 ¡Hay muy poco de qué reírse! 867 01:19:40,333 --> 01:19:41,500 Que zumbido… 868 01:19:41,667 --> 01:19:44,833 Es un término anticuado. Incluso mi abuela ya no lo usa. 869 01:19:45,000 --> 01:19:47,375 -¡Ay! - ¡Ey! ¿Qué pasa? 870 01:19:47,542 --> 01:19:49,917 ¿Te lastimaste? Aférrate a mí. 871 01:19:50,083 --> 01:19:54,708 ¿Lo vas a hacer? Yo te recogeré. No te preocupes, estoy aquí. 872 01:19:55,417 --> 01:19:56,750 Vamos. 873 01:20:00,583 --> 01:20:01,667 Hecho. 874 01:20:03,833 --> 01:20:05,083 - ¿Va mejor? - Sí. 875 01:20:05,250 --> 01:20:07,667 - ¿Dónde le duele? - Allá. 876 01:20:07,833 --> 01:20:08,875 El tobillo y el pie. 877 01:20:09,042 --> 01:20:10,208 - ¿Aquí? - Sí. 878 01:20:11,500 --> 01:20:13,375 -¡Ay! - ¡Esperar! ¡Hice! 879 01:20:14,333 --> 01:20:18,250 - ¿Por qué no me lo dijiste, Emma? - Al principio no me dolió. 880 01:20:18,417 --> 01:20:20,542 - ¿No es genial? - Divertido. 881 01:20:20,708 --> 01:20:22,958 - ¿Es serio? - No, se recuperará pronto. 882 01:20:25,917 --> 01:20:27,083 De acuerdo. 883 01:20:29,375 --> 01:20:30,917 - No te muevas de aquí. - Bueno. 884 01:20:31,083 --> 01:20:32,250 - ¿Aceptar? - Bueno. 885 01:20:32,417 --> 01:20:33,750 Volveré enseguida. 886 01:20:35,917 --> 01:20:37,375 ¿Esperanza? 887 01:20:39,083 --> 01:20:40,292 ¿Esperanza? 888 01:20:44,375 --> 01:20:45,500 Hecho. 889 01:21:02,000 --> 01:21:03,083 Gracias. 890 01:21:06,250 --> 01:21:07,458 ¡Oh! 891 01:21:23,583 --> 01:21:24,667 ¿Cómo está yendo? 892 01:21:26,000 --> 01:21:27,125 Bien. 893 01:21:28,125 --> 01:21:30,417 Te daré el aderezo que te hizo Oré. 894 01:21:40,958 --> 01:21:42,583 Lo siento por Gatito. 895 01:21:46,125 --> 01:21:47,750 Una tarde estaba en casa 896 01:21:49,333 --> 01:21:50,667 hace pocos años, 897 01:21:50,833 --> 01:21:53,667 y oí chirriar los neumáticos de un coche. 898 01:21:54,375 --> 01:21:56,000 Unos segundos después, 899 01:21:57,292 --> 01:22:00,625 La gatera de mi puerta se movió... 900 01:22:04,917 --> 01:22:07,417 y vi a esa pequeña criatura llegar a casa. 901 01:22:10,208 --> 01:22:13,208 El coche le había aplastado una pata. 902 01:22:14,667 --> 01:22:17,708 Entonces él me miró. 903 01:22:18,917 --> 01:22:23,875 Tenía una naricita linda y ojitos brillantes. 904 01:22:24,958 --> 01:22:28,375 || El veterinario dijo que se lo llevara o moriría. 905 01:22:30,875 --> 01:22:31,875 Y entonces... 906 01:22:33,875 --> 01:22:35,125 uso“ (“casa... 907 01:22:36,500 --> 01:22:38,125 por primera vez en dos años. 908 01:22:39,167 --> 01:22:44,125 Él fue salvo y yo encontré la fuerza para ser maestra. 909 01:22:44,875 --> 01:22:45,875 Mi pasión. 910 01:22:51,292 --> 01:22:53,583 Nunca volví a salir de casa sin él. 911 01:23:00,167 --> 01:23:03,542 Quizás a partir de ahora ya no pueda vivir sin mí. 912 01:23:05,167 --> 01:23:06,500 Estoy seguro de que está bien. 913 01:23:06,667 --> 01:23:10,333 Habrás encontrado un pequeño rincón agradable para vivir en la selva. 914 01:23:14,375 --> 01:23:15,542 Sí. 915 01:23:18,167 --> 01:23:19,458 Ahora descansa. 916 01:23:20,500 --> 01:23:21,500 Bien. 917 01:23:52,792 --> 01:23:54,542 Ella realmente es la Mujer Maravilla. 918 01:23:58,042 --> 01:23:59,417 ¿Qué significa Ashá? 919 01:24:03,250 --> 01:24:04,458 Significa "esperanza". 920 01:24:44,875 --> 01:24:45,875 Esperar. 921 01:24:48,375 --> 01:24:49,958 Nos dice algo. 922 01:24:51,958 --> 01:24:53,333 Esperemos que sí, entonces. 923 01:24:55,750 --> 01:24:57,583 No tengo idea de dónde estamos. 924 01:24:58,167 --> 01:24:59,167 Detener. 925 01:25:02,458 --> 01:25:04,333 Quiere que la siga. 926 01:25:07,208 --> 01:25:08,292 Bájame. 927 01:25:43,083 --> 01:25:44,167 Bienvenido. 928 01:25:45,417 --> 01:25:49,083 - ¿Entonces que tenemos? - Cincuenta mil loros, 929 01:25:49,250 --> 01:25:52,292 pero esta semana sólo capturamos mil monos araña. 930 01:25:52,958 --> 01:25:54,750 ¿Mil? Es ridículo. 931 01:25:54,917 --> 01:25:57,583 No es ni remotamente lo que acordamos. 932 01:25:57,750 --> 01:26:00,583 Respetaremos los acuerdos. Terminaremos dentro de la semana. 933 01:26:01,333 --> 01:26:05,250 Eso espero, porque no te pago para que te emborraches y salgas de fiesta con amigos. 934 01:26:05,417 --> 01:26:06,500 Sé por qué nos paga. 935 01:26:06,667 --> 01:26:07,958 ¿Es esto lo que querías, Hope? 936 01:26:08,583 --> 01:26:09,583 Buen ejemplar. 937 01:26:09,750 --> 01:26:10,667 ¿Traerme aquí? 938 01:26:10,833 --> 01:26:12,625 - ¿Qué tienes para mí? - Un cocodrilo bebé. 939 01:26:12,792 --> 01:26:13,875 Elegante. 940 01:26:18,542 --> 01:26:19,875 Buen trabajo. 941 01:26:23,375 --> 01:26:25,125 ¡Noveno! ¡Por favor no dispares! 942 01:26:25,292 --> 01:26:26,792 ¡Ema! 943 01:26:26,958 --> 01:26:29,917 Ese es mi jaguar. Tómalo. 944 01:26:30,083 --> 01:26:33,000 No disparen, muchachos. El jefe quiere el jaguar. Sígueme. 945 01:26:55,708 --> 01:26:57,375 Ahora duerme bien. 946 01:26:59,417 --> 01:27:00,750 ¡No! 947 01:27:01,417 --> 01:27:03,292 Conseguir a la chica. ¡Rápido! 948 01:27:03,875 --> 01:27:04,875 No... 949 01:27:07,417 --> 01:27:08,542 Lo atrapamos. 950 01:27:08,708 --> 01:27:11,625 El jaguar abandonará el país lo antes posible. 951 01:27:11,792 --> 01:27:13,125 Por favor dígaselo a su cliente. 952 01:27:15,292 --> 01:27:17,750 ¡Mira quien esta aquí! ¿Estás siguiendo los pasos de tu madre? 953 01:27:17,917 --> 01:27:19,417 ¡Dios mío, has crecido! 954 01:27:20,458 --> 01:27:23,333 Lo siento, querida, pero los negocios son los negocios. 955 01:27:31,500 --> 01:27:34,458 No, no, no! 956 01:27:34,625 --> 01:27:36,000 - Entra. - No confío en tí. 957 01:27:36,167 --> 01:27:38,458 Esta muy lejos. Nunca llegará allí. 958 01:27:38,625 --> 01:27:39,917 - ¡Entra! - Aceptar. 959 01:27:40,083 --> 01:27:41,792 Pero yo conduciré. Ve detrás. 960 01:27:41,958 --> 01:27:43,833 - ¡Apresúrate! - Es hora de ponerse el casco. 961 01:27:44,000 --> 01:27:46,208 - ¡Muévete, rápido, rápido! - ¡Hay! 962 01:27:46,375 --> 01:27:49,083 - Agárrate fuerte. Voy. - Sí, vamos, ¿a qué estás esperando? Dejar. 963 01:27:50,625 --> 01:27:53,333 - ¿Sabes siquiera conducir? - ¡Allá vamos, no te preocupes! 964 01:27:54,000 --> 01:27:55,708 Aceptar. Vamos. 965 01:27:55,875 --> 01:27:56,917 Sí. 966 01:27:57,792 --> 01:27:59,333 - ¡Agárrate fuerte! - ¡Ten cuidado! 967 01:27:59,500 --> 01:28:00,417 ¡Agárrate fuerte! 968 01:28:03,917 --> 01:28:05,375 No te abandonaré. 969 01:28:06,000 --> 01:28:08,083 No dejaré que nadie te lastime. 970 01:28:08,250 --> 01:28:10,167 Las madres no siempre vienen a salvarnos. 971 01:28:11,167 --> 01:28:14,208 Pero estamos juntos y eso es lo que importa. 972 01:28:14,375 --> 01:28:15,833 Nada puede separarnos. 973 01:28:17,000 --> 01:28:18,417 ¿Entendiste? 974 01:28:18,583 --> 01:28:19,583 Nada. 975 01:28:20,292 --> 01:28:23,417 ¡Ten cuidado! ¡Por ahí, a la derecha! 976 01:28:29,625 --> 01:28:31,208 ¿Podemos saber qué pasa? 977 01:28:32,583 --> 01:28:34,792 Esperanza y Emma... en el bosque... 978 01:28:34,958 --> 01:28:38,333 ¡Son prisioneros de cazadores furtivos! | ¡Los traficantes los han capturado! 979 01:28:38,500 --> 01:28:40,750 No hay un minuto que perder. ¡Mirar! 980 01:28:47,917 --> 01:28:50,125 Lo siento, querida, pero los negocios son los negocios. 981 01:28:50,292 --> 01:28:52,083 No, no, espera, déjala. 982 01:28:52,250 --> 01:28:54,708 Estará más tranquila con su jaguar. 983 01:28:56,917 --> 01:28:59,042 - Estoy aqui contigo. - Llevar el video al Canal 31. 984 01:28:59,208 --> 01:29:00,917 ¿En el canal 31? ¿Por qué? 985 01:29:01,083 --> 01:29:03,458 Necesitamos ayuda. Todos aquí ven ese canal. 986 01:29:03,625 --> 01:29:05,792 Al ver a Emma, ​​reaccionarán. ¿A donde van ellos? 987 01:29:05,958 --> 01:29:07,708 Se dirigen a la hacienda. 988 01:29:08,750 --> 01:29:11,583 - ¿Y cómo lo sabes? - Papá lo siento. 989 01:29:11,750 --> 01:29:13,583 Sólo quería comprar un teléfono. 990 01:29:13,750 --> 01:29:15,708 - No pensé… - Prepárate y llévanos allí. 991 01:29:18,250 --> 01:29:20,750 No sé lo que daría por tener su autocontrol. 992 01:29:20,917 --> 01:29:23,167 Fallé. La responsabilidad es sólo mía. 993 01:29:23,333 --> 01:29:24,542 ¡Ahora vete, date prisa! 994 01:29:24,708 --> 01:29:26,542 Se dirigen a la hacienda. ¡No lo olvides! 995 01:29:26,708 --> 01:29:29,583 - No creo que... - ¡No escuchas sus miedos! ¡Ir! 996 01:29:29,750 --> 01:29:31,042 ¡Voy! 997 01:29:59,083 --> 01:30:00,583 ¿Canal 31? 998 01:30:06,542 --> 01:30:08,958 ¡Disculpe! Es una emergencia. 999 01:30:14,292 --> 01:30:16,833 Esta chica es Emma Edison. 1000 01:30:18,375 --> 01:30:20,125 Es una joven de aquí. 1001 01:30:20,292 --> 01:30:22,000 Quizás recuerdes el nombre. 1002 01:30:22,167 --> 01:30:24,875 porque su madre fue asesinada por traficantes de animales. 1003 01:30:26,708 --> 01:30:29,250 Y ahora Emma está en peligro. 1004 01:30:29,417 --> 01:30:32,625 ¡Está dispuesta a arriesgar su vida por el amor de un jaguar! 1005 01:30:32,792 --> 01:30:35,750 En este mismo momento, Emma está encerrada en un camión. 1006 01:30:35,917 --> 01:30:39,375 con su jaguar y se dirigen a la hacienda. 1007 01:30:49,792 --> 01:30:51,958 Si no actuamos ahora, 1008 01:30:54,250 --> 01:30:55,500 Emma será asesinada. 1009 01:30:56,042 --> 01:30:57,792 ¿De qué lado estás? 1010 01:30:57,958 --> 01:31:01,375 No se trata sólo de proteger a los animales de la selva tropical, 1011 01:31:01,542 --> 01:31:03,625 ¡sino para proteger a toda la humanidad! 1012 01:31:03,792 --> 01:31:05,833 Es una carrera contra el tiempo. 1013 01:31:06,542 --> 01:31:08,208 Quizás estés convencido 1014 01:31:08,375 --> 01:31:11,542 que los traficantes os están ayudando a alimentar a vuestras familias, 1015 01:31:11,708 --> 01:31:12,625 Pero no es verdad. 1016 01:31:12,792 --> 01:31:15,833 No hay nada más lejos de la verdad. 1017 01:31:16,000 --> 01:31:19,625 Esta gente está destruyendo el futuro de sus hijos. 1018 01:31:20,583 --> 01:31:24,000 ¡Por eso debemos encontrar la fuerza para reaccionar! 1019 01:31:25,167 --> 01:31:26,167 Juntos. 1020 01:31:26,333 --> 01:31:29,417 Somos la primera generación que tiene una conciencia clara 1021 01:31:29,583 --> 01:31:31,167 el valor del entorno natural 1022 01:31:31,333 --> 01:31:34,500 y los efectos que nuestras acciones imprudentes causan. 1023 01:31:34,667 --> 01:31:38,292 Quizás seamos la última generación en cambiar el rumbo. 1024 01:31:39,792 --> 01:31:44,667 Sabes, este es un momento decisivo en la historia. 1025 01:31:44,833 --> 01:31:47,208 Tenemos una ventana de oportunidad imperdible 1026 01:31:47,375 --> 01:31:49,583 que pronto quedará cerrado para siempre. 1027 01:31:49,750 --> 01:31:53,708 Debes encontrar la fuerza para cambiar tu destino. 1028 01:31:55,042 --> 01:31:56,625 No tengas miedo. 1029 01:31:59,458 --> 01:32:00,917 Esta chica… 1030 01:32:01,583 --> 01:32:03,208 él te mostró el camino. 1031 01:32:05,208 --> 01:32:06,542 Abre tus ojos. 1032 01:32:18,708 --> 01:32:20,167 ¡Detener! 1033 01:32:23,458 --> 01:32:25,667 La carrera termina aquí. 1034 01:32:30,875 --> 01:32:31,958 ¿Lo que está sucediendo? 1035 01:32:34,417 --> 01:32:35,417 Calma, calma. 1036 01:32:36,875 --> 01:32:38,958 ¡Envía" lejos! Es una orden. 1037 01:32:39,125 --> 01:32:40,583 - ¡No te muevas! - ¡Detener! 1038 01:32:43,333 --> 01:32:45,833 ¡Mantén la calma, no nos hagas disparar! 1039 01:32:46,000 --> 01:32:48,500 ¡Irse! ¡Irse! 1040 01:32:55,375 --> 01:32:58,167 No quiero que las cosas se pongan mal. 1041 01:32:58,333 --> 01:33:00,583 Bien, podemos encontrar una solución. 1042 01:33:01,542 --> 01:33:04,167 Necesitas dinero, ¿verdad? Puedo dártelos. 1043 01:33:21,375 --> 01:33:23,625 ¡Por favor, intentemos mantener la calma! 1044 01:33:27,042 --> 01:33:28,875 ¡Caimi, no te resistas! 1045 01:33:30,958 --> 01:33:32,875 ¡Manos a la espalda! ¡Está arrestada! 1046 01:33:33,042 --> 01:33:34,750 ¿Qué él ha hecho? ¡Me dejas! 1047 01:34:00,750 --> 01:34:03,667 ¡Silencio, silencio, silencio! 1048 01:34:11,958 --> 01:34:13,625 - El lo hizo. - Gracias a ti. 1049 01:34:17,167 --> 01:34:19,792 Ven aquí, párate a los lados del camión. 1050 01:34:22,208 --> 01:34:24,542 ¿Emma? Ganaste. 1051 01:34:26,458 --> 01:34:28,333 Lo hiciste, lo hiciste posible. 1052 01:34:29,875 --> 01:34:31,750 ¡Gracias! ¡Gracias! 1053 01:34:31,917 --> 01:34:34,667 - ¡Es la mejor profesora del mundo! - Lo sé. 1054 01:34:40,417 --> 01:34:41,542 Gracias. 1055 01:35:29,208 --> 01:35:30,417 ¡Usted tenía razón! 1056 01:35:30,583 --> 01:35:33,333 Usted tenía razón. No se deben abandonar los ideales. 1057 01:35:33,500 --> 01:35:35,250 No hay nada imposible. 1058 01:35:37,375 --> 01:35:39,042 ¡Esperanza, espérame! 1059 01:35:49,667 --> 01:35:53,250 ¡Ay, gatito! ¡Es un verdadero milagro! 1060 01:35:53,417 --> 01:35:54,667 ¡Gatito, mi pequeño! 1061 01:36:09,792 --> 01:36:11,000 Madre... 1062 01:36:12,250 --> 01:36:14,167 Por favor dile a papá que lo siento. 1063 01:36:15,583 --> 01:36:19,000 Me siento culpable por hacerlo preocuparse. 1064 01:36:19,625 --> 01:36:21,333 y que le mentí. 1065 01:36:22,625 --> 01:36:24,125 Lamento haberlo decepcionado. 1066 01:36:24,292 --> 01:36:28,083 Está usted equivocado. No es cierto. No me has decepcionado ni una sola vez. 1067 01:36:28,250 --> 01:36:30,292 Tu madre estaría orgullosa de ti. 1068 01:36:32,042 --> 01:36:35,250 Sus mejores cualidades son tus puntos fuertes. 1069 01:36:40,167 --> 01:36:41,750 Dile algo más también. 1070 01:36:42,417 --> 01:36:45,708 Que aunque es un triunfo en la cocina 1071 01:36:46,417 --> 01:36:49,167 y no sabe cómo consolarte después de haber tenido una mala pesadilla, 1072 01:36:50,792 --> 01:36:52,958 él es el mejor papá del mundo. 1073 01:36:54,667 --> 01:36:57,125 Dile que estoy orgullosa de ser su hija. 1074 01:36:58,833 --> 01:37:03,208 Y luego dile que lo amo más que a nada. 1075 01:37:07,375 --> 01:37:08,458 Ven aquí. 1076 01:37:13,667 --> 01:37:16,875 Ellie, tú ganas. Ahora entiendo. 1077 01:37:17,875 --> 01:37:19,375 Quedémonos aquí. 1078 01:37:19,875 --> 01:37:22,583 ¿Aceptar? Todos juntos. 1079 01:37:22,750 --> 01:37:24,875 Aquí es donde pertenecemos. 1080 01:37:25,750 --> 01:37:27,083 ¿En realidad? 1081 01:37:27,667 --> 01:37:28,667 Sí. 1082 01:37:30,417 --> 01:37:31,667 ¡Sí! 1083 01:37:46,667 --> 01:37:48,375 ¿Qué estás haciendo? 1084 01:37:51,833 --> 01:37:54,500 Estamos a salvo ahora, lo prometo. 1085 01:38:10,833 --> 01:38:12,292 ¿Quieres mimos? 1086 01:38:12,458 --> 01:38:15,583 Nunca más te dejaré, Esperanza. Nunca estaremos separados. 1087 01:38:16,292 --> 01:38:17,833 Los quiero mucho. 1088 01:38:28,292 --> 01:38:29,375 ¿Adónde vas? 1089 01:38:30,125 --> 01:38:32,458 ¡Espérame! ¡Espérame, ya voy! 1090 01:38:38,417 --> 01:38:39,958 ¿A donde quieres ir? 1091 01:38:53,250 --> 01:38:54,333 ¿Quieres ir a la cama? 1092 01:39:11,958 --> 01:39:14,250 ¿Te gusta quedarte en tu casita? 1093 01:39:15,208 --> 01:39:16,417 Ven aquí. 1094 01:39:36,583 --> 01:39:39,792 ¿Y qué quieres hacer ahora? ¿Adónde vas? 1095 01:39:41,250 --> 01:39:42,750 ¡Estás realmente loco! 1096 01:40:10,167 --> 01:40:12,042 - Aquí estás. - Gracias. 1097 01:40:14,625 --> 01:40:15,917 ¿Te gusta este lugar? 1098 01:40:16,083 --> 01:40:17,833 - ¡Vamos! - ¡Sí Sí!