1 00:00:30,656 --> 00:00:35,118 Gidiyorsun uzaklara Meleğim benim 2 00:00:35,202 --> 00:00:39,748 Gidiyorsun uzaklara 3 00:00:41,416 --> 00:00:45,462 Bırakıyorsun beni Hasarlı ruhla 4 00:00:45,546 --> 00:00:50,467 Bırakıyorsun Kalbimi ağrılarla 5 00:00:51,677 --> 00:00:53,846 Bırakıyorsun… 6 00:00:53,929 --> 00:00:55,556 Onu sümükleyeceksin. 7 00:00:57,391 --> 00:00:58,392 Ağlamayı kes. 8 00:01:02,312 --> 00:01:09,319 Sevginden geriye kalan Unutulmaz hatıralar sadece 9 00:01:14,658 --> 00:01:16,743 Baba, anne, burada ne işimiz var? 10 00:01:16,827 --> 00:01:17,828 Merhaba… 11 00:01:20,747 --> 00:01:23,333 -Tamam… -İyileşme zor oldu… 12 00:01:23,417 --> 00:01:25,419 Belki bu, onu dinlenmeye ikna eder. 13 00:01:31,717 --> 00:01:33,719 -İyi misin baba? -Evet, canım. 14 00:01:34,219 --> 00:01:35,846 Sağ ol. İyiyim. 15 00:01:37,014 --> 00:01:38,891 Hazır dikkatinizi çektiğime göre 16 00:01:39,558 --> 00:01:41,727 size arkadaşımı anlatmak istiyorum. 17 00:01:42,936 --> 00:01:46,064 José Luis tembelin tekiydi. 18 00:01:46,148 --> 00:01:49,902 Yani, olabilecek en iyi anlamda dostum. Darılma. 19 00:01:50,444 --> 00:01:55,199 Hayatı yavaş yaşamayı severdi. 20 00:01:55,741 --> 00:01:58,202 Ambulansının sirenini bile modifiye etmişti. 21 00:02:00,162 --> 00:02:01,246 Sesi şöyle çıkıyordu… 22 00:02:06,210 --> 00:02:07,586 Yavaş. Tıpkı kendi gibi. 23 00:02:07,669 --> 00:02:11,173 Ama bu "ağır-çekim" hayatı sayesinde çocuklarını büyütebildi. 24 00:02:12,174 --> 00:02:16,470 Ve Acapulco'ya gidebildi. Yüzden fazla kez. 25 00:02:16,553 --> 00:02:18,347 Uzun zamandır deniz kenarı görmedim… 26 00:02:18,430 --> 00:02:19,681 Bizi de hiç götürmedi. 27 00:02:19,765 --> 00:02:24,061 Kendim de ölüm tehlikesi atlatınca dostumu ve 28 00:02:24,811 --> 00:02:27,814 paramedik olarak sunduğu olağanüstü hizmeti düşündüm. 29 00:02:27,898 --> 00:02:30,150 Hayat kurtarırken hayatını kaybettin dostum. 30 00:02:32,110 --> 00:02:33,654 İnsan emekli olmayı bilmeli. 31 00:02:37,115 --> 00:02:40,452 Gerçek bir boksör, havlu atacağı zamanı bilmeli. 32 00:02:40,536 --> 00:02:42,496 Yani ambulans işinden emekli mi olacak? 33 00:02:42,579 --> 00:02:44,790 Olmalı. Olmalı. 34 00:02:44,873 --> 00:02:49,169 İşte bu yüzden kalp ameliyatı olup da 35 00:02:49,920 --> 00:02:53,173 ölümle yüz yüze geldikten sonra 36 00:02:54,800 --> 00:02:56,510 size söyleyeceğim bir şey var. 37 00:02:57,135 --> 00:02:58,595 Hayır, hayır, hayır… 38 00:03:04,059 --> 00:03:05,269 Geri döndüm. 39 00:03:05,352 --> 00:03:07,020 Vay canına. Ne adam. 40 00:03:07,104 --> 00:03:09,690 Ambulansıma dönüyorum. 41 00:03:10,941 --> 00:03:13,443 Tembel dostumun anısını onurlandırmak için. 42 00:03:13,527 --> 00:03:14,820 Siktir be. 43 00:03:14,903 --> 00:03:16,196 İşte benim babam! 44 00:03:16,780 --> 00:03:18,282 Sus be çocuk. 45 00:03:58,322 --> 00:04:00,240 FAMILIA DE MEDIANOCHE BELGESELİNDEN İLHAM ALMIŞTIR 46 00:04:21,011 --> 00:04:22,596 Daha güçlü olacaksın Ramón. 47 00:04:23,889 --> 00:04:25,098 Güçlü ve kaslı. 48 00:04:26,308 --> 00:04:27,518 Hem de ne kaslı! 49 00:05:05,931 --> 00:05:08,809 Bunlarla yoldan çıkma Ramón. 50 00:05:10,060 --> 00:05:11,061 N'aber? 51 00:05:11,562 --> 00:05:13,897 Siz Lety'yle koşuya akşamları çıkmıyor musunuz? 52 00:05:13,981 --> 00:05:15,399 Evet, her zaman! 53 00:05:15,482 --> 00:05:17,609 Ama programıma uydurabilirsem 54 00:05:17,693 --> 00:05:19,987 sabahları da çıkıyorum işte Ramón. 55 00:05:20,070 --> 00:05:22,823 Spora gidiyorum. Biraz ağırlık, biraz boks. 56 00:05:23,824 --> 00:05:26,076 Aslında sen de benimle gelebilirsin. 57 00:05:26,577 --> 00:05:29,288 Bir ağırlık kaldırma programı yaparsın. 58 00:05:29,788 --> 00:05:32,040 Neden boş zamanında koşmuyorsun? 59 00:05:32,541 --> 00:05:34,585 Koca götüm yoruldu bile. 60 00:05:36,670 --> 00:05:38,380 Kendin için öyle söyleme dostum! 61 00:05:40,132 --> 00:05:42,885 Cidden anlamıyor musun yoksa benimle kafa mı buluyorsun? 62 00:05:43,594 --> 00:05:46,430 Hepimiz bir noktada dibe vururuz Ramón. 63 00:05:46,513 --> 00:05:49,224 Bunun iyi yanı nedir biliyor musun? Önemli yanı? 64 00:05:49,308 --> 00:05:51,810 Ondan sonra tek yol yukarıdır. İşte bu kadar. 65 00:05:52,311 --> 00:05:54,563 Tanrı bana yardım etti. Hem de çok etti. 66 00:05:54,646 --> 00:05:55,898 Tanrı'ya şükürler olsun! 67 00:05:55,981 --> 00:05:58,317 Sana da yardım edebilir ama sen istersen. 68 00:05:58,817 --> 00:06:00,986 Beni zaten vaftiz etmedin mi peder? 69 00:06:01,069 --> 00:06:02,988 Başka ne istiyorsun? Beni rahat bırak. 70 00:06:04,573 --> 00:06:06,283 Onu Lety için yaptım şampiyon. 71 00:06:16,126 --> 00:06:18,295 Çok aptalsın. Kesinlikle kalacaksın. 72 00:06:18,795 --> 00:06:20,547 Müdür bana yardım etmeni söyledi. 73 00:06:20,631 --> 00:06:22,466 Ben okulda çok başarılıyım. 74 00:06:22,549 --> 00:06:25,219 Ve ceza alan yine benim. 75 00:06:25,761 --> 00:06:27,596 Bunu ona söyle. Benden ne istiyorsun? 76 00:06:29,932 --> 00:06:33,310 Çarpma işlemini ortaokulda değil 77 00:06:33,393 --> 00:06:34,937 ilkokulda öğrenmen gerekiyordu! 78 00:06:35,020 --> 00:06:38,065 Yedinci sınıfa başlıyorum ve gitmem gerek. 79 00:06:38,148 --> 00:06:39,566 Gidemezsin. 80 00:06:40,108 --> 00:06:42,152 Sınıfta kalırsan ekstra kredi alamam. 81 00:06:42,236 --> 00:06:46,406 -Çalışmam gerek. Vaktim yok. -Çalışmak mı? Cidden mi? Hangi işte? 82 00:06:46,990 --> 00:06:50,786 O bir sır ve sırlarımı ispiyonculara söylemem. 83 00:06:50,869 --> 00:06:52,079 İspiyoncu değilim ben. 84 00:06:52,162 --> 00:06:54,122 O zaman hemşire ve beden hocasının kendilerini 85 00:06:54,206 --> 00:06:55,707 depoya kilitlediğini müdüre kim söyledi? 86 00:06:56,959 --> 00:07:00,295 En azından yalancı değilim ve annemi utandırmıyorum. 87 00:07:00,921 --> 00:07:02,172 Yalancı değilim ben! 88 00:07:03,215 --> 00:07:04,466 Yani bazen yalan söylerim… 89 00:07:05,425 --> 00:07:07,678 Annemle ilgili konuşma. Neden bahsettiğini bilmiyorsun. 90 00:07:07,761 --> 00:07:11,265 Bana ne iş yaptığını söylersen bu defa sana yardım edebilirim. 91 00:07:12,140 --> 00:07:13,475 İspiyonlamayacak mısın? 92 00:07:14,226 --> 00:07:15,227 Söz. 93 00:07:18,814 --> 00:07:20,649 Paramedik… 94 00:07:21,149 --> 00:07:22,776 Paramedik mi? 95 00:07:24,862 --> 00:07:27,072 Deprem sırasında birkaç kişiyi kurtardım. 96 00:07:29,616 --> 00:07:32,494 GÖSTER BANA 97 00:07:38,917 --> 00:07:43,297 Arkadaşım benden vardiyasını almamı istedi. 98 00:07:44,256 --> 00:07:47,050 Süren ben değilsem bize nasıl güvenecekler? 99 00:07:47,676 --> 00:07:50,262 Yapma baba. Arka taraf o kadar da sıkıcı değil. 100 00:07:50,345 --> 00:07:51,930 Ayrıca haplarını da içmen gerek. 101 00:07:53,473 --> 00:07:55,225 Onları alayım. 102 00:07:55,309 --> 00:07:56,727 Bak, sana su bile getirdim. 103 00:07:57,227 --> 00:08:01,273 Annem sana bakarsam gelebileceğimi söyledi ben de bunu yapıyorum. 104 00:08:01,356 --> 00:08:04,067 Sabırlı ol baba. Daha tekerlekli sandalyeden yeni kalktın. 105 00:08:04,151 --> 00:08:05,986 Kriz geçirmek istemiyorsan rahat ol. 106 00:08:06,069 --> 00:08:07,487 Doktorun dediklerini hatırla. 107 00:08:07,571 --> 00:08:09,573 -Doktor… -O doktor mu? 108 00:08:10,324 --> 00:08:11,950 -Ondan hoşlanıyorsun, değil mi? -Raúl! 109 00:08:12,034 --> 00:08:13,493 -Sürmene bak! -O nereden geldi? 110 00:08:13,577 --> 00:08:14,828 Eminim hocandır. 111 00:08:14,912 --> 00:08:16,914 -Dr. Raúl! -Şu hâline bak ha? 112 00:09:07,130 --> 00:09:09,466 Maskesini çıkar! 113 00:09:14,263 --> 00:09:16,390 Onun yeneceğini söylemiştim. 114 00:09:19,810 --> 00:09:21,979 Akraba olduğumuzu unutma. 115 00:09:22,062 --> 00:09:23,939 Şu anda yaşadığım sorunlardan kaçman gerek… 116 00:09:25,023 --> 00:09:28,068 Bundan böyle yağlı yemekler ve taco yok. 117 00:09:42,708 --> 00:09:43,959 Hadi bakalım! Durma! 118 00:09:58,849 --> 00:09:59,850 Şaka yapıyorsun. 119 00:10:09,568 --> 00:10:12,446 Bitir işini! Bitir! 120 00:10:19,119 --> 00:10:21,205 -Hadi güzelim. -Bırak onu puşt! 121 00:10:21,288 --> 00:10:23,874 -Onu rahat bırak! -Neden onu tutuyorsun? 122 00:10:24,541 --> 00:10:26,585 -Onu bırak! -Gösteriyi durdurmalılar. 123 00:10:26,668 --> 00:10:28,629 Sen karışma! 124 00:10:31,256 --> 00:10:32,424 Gördün mü? 125 00:10:32,508 --> 00:10:35,010 Harika görünüyor. Gösterinin bir parçası evlat. 126 00:10:35,552 --> 00:10:38,138 -Emin misin? -Evet, dostum. 127 00:10:48,690 --> 00:10:50,317 Hiç gösterinin parçasına benzemiyor. 128 00:10:50,400 --> 00:10:52,444 Ambulansa bin. Çabuk. Ambulansa bin. 129 00:10:52,528 --> 00:10:55,072 Ringde babama kim yardım edecek. 130 00:10:59,785 --> 00:11:01,078 Orada ne işi var? 131 00:11:01,161 --> 00:11:03,330 Onu ambulansa bindir. Ben de Ramón'u alayım! Hemen! 132 00:11:03,413 --> 00:11:04,873 -Onu neden bıraktın? -Koşun! 133 00:11:04,957 --> 00:11:06,458 -Ama babam! -Bir kez olsun 134 00:11:06,542 --> 00:11:08,627 beni dinleyecek ve kıpırdamayacaksın, tamam mı? 135 00:11:12,464 --> 00:11:16,760 Pardon. Pardon. Cidden. Siktir. Yoldan siktirin çekilin! 136 00:11:18,512 --> 00:11:21,181 -Yumruklara dikkat et. -Benimle uğraşıyorlar. 137 00:11:21,265 --> 00:11:22,933 Sakin ol. Yavaş. Çocuğa yardım et. 138 00:11:23,016 --> 00:11:24,935 Çocuğa yardım et. Orada. 139 00:11:33,193 --> 00:11:34,736 Geliyorum! Geliyorum! 140 00:11:34,820 --> 00:11:36,488 Hey, şerefsizler! 141 00:11:36,572 --> 00:11:41,076 Pardon. Pardon. Geliyorum, paramedik. Geliyorum. 142 00:11:44,329 --> 00:11:46,331 Selam. Sağlık görevlisiyim. Yardım ister misin? 143 00:11:46,415 --> 00:11:48,792 Korkma canım. Kan seni korkutmasın. 144 00:11:48,876 --> 00:11:50,544 Kan sulandırıcı yüzünden. 145 00:11:50,627 --> 00:11:52,921 Kalp hastalığın falan yok mu yani? 146 00:11:53,005 --> 00:11:56,466 Onları işim için kullanıyorum. Seyircilerin üzerine kan tükürmek için. 147 00:11:56,550 --> 00:12:00,137 Tamam ama kıpırdama. Sabit dur. Sabit durman gerek. 148 00:12:02,347 --> 00:12:03,932 Maskeni çıkarmalıyım, tamam mı? Yoksa… 149 00:12:04,016 --> 00:12:07,644 -Olmaz. Hayatta olmaz. Hayır. -Çıkarmalıyım. Kan kaybından ölebilirsin. 150 00:12:07,728 --> 00:12:10,564 -Çıkaramam. -Tamam, senin dediğin olsun. 151 00:12:10,647 --> 00:12:12,024 Giriyorum. Tamam… 152 00:12:12,107 --> 00:12:14,985 Kan sulandırıcı mı? Nasıl yani? 153 00:12:15,068 --> 00:12:18,864 Güzel gösteri için yapmayacakları yok… 154 00:12:18,947 --> 00:12:21,450 Ama sanırım hepimizin yaptığı da bu. 155 00:12:21,533 --> 00:12:25,495 Doğru olduğunu düşündüğümüz şeyi yapıyoruz. İşte de, hayatta da. 156 00:12:25,579 --> 00:12:28,457 Ama dayak yiyince de yüzünüzde mutlu bir ifade olmalı, değil mi? 157 00:12:29,458 --> 00:12:30,626 Ramón! 158 00:12:31,126 --> 00:12:32,294 Sakin ol. Sakin. 159 00:12:32,377 --> 00:12:33,962 Hadi dostum! 160 00:12:38,050 --> 00:12:39,635 -Nasılsın? Başın dönüyor mu? -Çok. 161 00:12:39,718 --> 00:12:42,304 İyi misin? Bak, sana yardım edeceğim. 162 00:12:42,387 --> 00:12:43,805 Dikkat et. 163 00:12:43,889 --> 00:12:45,057 Sedye! 164 00:12:46,642 --> 00:12:49,394 Aşağı, aşağı. En aşağı. Yatır onu! Hemen yatır! 165 00:12:49,478 --> 00:12:50,771 -Bir saniye! -Arkadaşıma yardım edin. 166 00:12:50,854 --> 00:12:52,481 Ona bakın. 167 00:12:52,564 --> 00:12:54,107 Tamam. Sağ ol canım. 168 00:12:54,191 --> 00:12:56,151 -Lütfen ona yardım edin. -Görüşeceğiz. 169 00:12:56,235 --> 00:12:58,487 -Üç deyince. Bir, iki, üç! -Lütfen. 170 00:12:58,570 --> 00:13:00,197 Acele. Çabuk. 171 00:13:00,280 --> 00:13:02,741 Sorun yok. Sorun yok. Onu tuttun mu? 172 00:13:02,824 --> 00:13:05,410 -Bekleyin. İlgileneceğim. -Kanaması var. Yardım edim. 173 00:13:05,494 --> 00:13:07,913 Bekle beni dostum! 174 00:13:08,580 --> 00:13:10,749 -Biraz sakin ol. -Lanet şerefsizler! 175 00:13:10,832 --> 00:13:12,918 Seni alacağız dostum. Birazdan ilgileneceğiz. 176 00:13:13,001 --> 00:13:15,504 Sakin ol dostum. Buradaki kişi yaralı. 177 00:13:15,587 --> 00:13:18,549 Hadi! Çabuk! Kahrolası Julio nerede ya? 178 00:13:18,632 --> 00:13:21,009 -Julito! -Julio nereye gitti? 179 00:13:21,093 --> 00:13:23,011 Hemen gitmemiz lazım doktor. 180 00:13:23,095 --> 00:13:24,429 Bekleyin! 181 00:13:24,513 --> 00:13:25,931 -Yavaş! -Atla evlat. 182 00:13:26,515 --> 00:13:28,058 Pika'yı kaybettim! 183 00:13:28,141 --> 00:13:29,601 Neyi kaybettin? 184 00:13:31,144 --> 00:13:32,479 Onu buldum! 185 00:13:33,105 --> 00:13:33,939 Nasıl yani… 186 00:13:53,417 --> 00:13:54,543 Çabuk atla evlat! 187 00:14:21,195 --> 00:14:23,071 TEMEL İLK YARDIM 188 00:14:29,036 --> 00:14:30,871 Ximena Montemayo… 189 00:14:32,039 --> 00:14:33,081 İn oradan aşağı! 190 00:14:43,050 --> 00:14:44,218 Sana ne oldu? 191 00:14:45,344 --> 00:14:46,470 Bunlar ne? 192 00:14:47,304 --> 00:14:48,889 -Pardon. -Senin mi bu? 193 00:14:50,474 --> 00:14:51,475 Pardon. 194 00:14:53,560 --> 00:14:56,772 Pardon hanımefendi, kızınızın ambulansta olduğunu bilmiyorduk. 195 00:14:56,855 --> 00:14:59,525 Kızım okulda oğlunuza yardım ediyor. 196 00:14:59,608 --> 00:15:01,193 Siz de onu mahvettiniz. 197 00:15:01,276 --> 00:15:03,654 Hanımefendi şunu bilin ki… 198 00:15:03,737 --> 00:15:07,407 Anneler çocuklarını terk ettiğinde böyle saçmalıklar oluyor işte. 199 00:15:10,327 --> 00:15:11,703 Gel. 200 00:15:13,372 --> 00:15:15,165 Arkana bakmayı kes. 201 00:15:15,249 --> 00:15:16,875 Bana bunu bir daha yapma. 202 00:15:24,508 --> 00:15:27,511 Farkına varmadan bir çocuğu nasıl kaçırırsınız? 203 00:15:27,594 --> 00:15:30,222 Kaçırmadım. Oğlun gizlice sokmuş. 204 00:15:30,305 --> 00:15:31,682 -Şaka yapıyorsun. -Onu kaçırmadım. 205 00:15:31,765 --> 00:15:34,142 Pika binmek için bana 100 peso verdi. 206 00:15:34,726 --> 00:15:36,103 -Ne? -Çok salaksın hıyar. 207 00:15:36,186 --> 00:15:38,313 -Pika sana "banka soy" dese… -Binmek istedi. 208 00:15:38,397 --> 00:15:39,398 …gidip soyacak mısın? 209 00:15:39,481 --> 00:15:43,235 Müdüre seni okuldan atmasın diye yalvardım. Şuna bak. 210 00:15:43,318 --> 00:15:45,195 Uslu olacağına söz verdin! 211 00:15:45,279 --> 00:15:46,989 Şimdi anne olasın mı tuttu Lety? 212 00:15:47,072 --> 00:15:49,825 Usluyum. Beni ona bakmak için yolladınız. 213 00:15:49,908 --> 00:15:53,036 Bakman için! Küçük arkadaşlarınla oyna diye değil. 214 00:15:53,120 --> 00:15:55,831 Sus. Sen biliyordun, görmezden geldin. 215 00:15:56,915 --> 00:15:58,709 -Biliyor muydun? -Nasıl yani Ramón? 216 00:15:58,792 --> 00:16:00,169 Julio'yu fırçalıyorsun ama biliyor muydun? 217 00:16:00,252 --> 00:16:01,837 Kızı görüp de nasıl bir şey demezsin? 218 00:16:01,920 --> 00:16:05,591 -Koca adamsın Ramón! Tanrı aşkına! -Onu da suçlayamazsın. 219 00:16:05,674 --> 00:16:07,009 Koca adamsın. 220 00:16:07,092 --> 00:16:10,053 İkiniz bir araya gelmemelisiniz. Ayrıyken daha iyisiniz. 221 00:16:16,643 --> 00:16:17,728 Haklı. 222 00:16:18,312 --> 00:16:20,814 Ben gidiyorum. Görüşürüz. 223 00:16:53,138 --> 00:16:54,264 KAPALI 224 00:17:19,122 --> 00:17:21,083 Ne yiyeceksin? Söyle de sipariş vereyim. 225 00:17:22,251 --> 00:17:25,753 Canım sana geçen gün dediğim taco'lardan çekiyor. 226 00:17:25,838 --> 00:17:27,256 Belki oraya gidebiliriz. 227 00:17:28,674 --> 00:17:32,761 Ama vardiyan var, benim de hastaneye dönmem lazım. 228 00:17:33,595 --> 00:17:36,223 Sadece iki saatimiz var ve bunu değerlendirmeliyiz, değil mi? 229 00:17:37,099 --> 00:17:41,395 Sanırım bilim kurulu üyeliğin bitene kadar işler bu şekilde olacak. 230 00:17:41,478 --> 00:17:43,146 Ben okulda değilim, değil mi? 231 00:17:44,314 --> 00:17:45,816 Ne? 232 00:17:46,733 --> 00:17:49,152 Yani hastanede buluşup sikişiyoruz. 233 00:17:49,236 --> 00:17:51,822 Evinde buluşup sikişiyoruz. Şeyde buluşup… 234 00:17:51,905 --> 00:17:54,241 Evimde buluşuyoruz ve babanın ameliyatını ayarlıyorum. 235 00:17:58,537 --> 00:18:00,122 Pardon. Bunu neden dedim, bilmiyorum. 236 00:18:00,205 --> 00:18:01,290 Sorun değil. 237 00:18:03,333 --> 00:18:05,669 Babama yardım ettiğin için minnettarım. 238 00:18:05,752 --> 00:18:07,254 Özür dilerim. Dediğim hoş değildi. 239 00:18:07,337 --> 00:18:09,131 Evet, öyle. 240 00:18:10,507 --> 00:18:12,217 Hey, gitme. Özür dilerim. 241 00:18:17,264 --> 00:18:19,099 Çok soğuk. 242 00:18:19,183 --> 00:18:20,767 Hadi ama sızlanmayı kes. 243 00:18:20,851 --> 00:18:23,395 İyi görünüyorsun. Kes şunu. 244 00:18:23,478 --> 00:18:25,189 -Biliyorum… -Mare'yi izlemeye gelmedik mi? 245 00:18:25,272 --> 00:18:28,442 Evet ama beni gördüğünde çok güzel olmak istiyorum. 246 00:18:28,525 --> 00:18:29,985 Böyle de çok güzelsin. 247 00:18:30,068 --> 00:18:32,696 Yani bu hatun çok yetenekli. 248 00:18:32,779 --> 00:18:35,908 Şarkı sözlerine baksana. Sanki benim için yazmış gibi. 249 00:18:35,991 --> 00:18:37,659 Sahi mi? 250 00:18:37,743 --> 00:18:40,537 O kadın başarılı olduysa biz de olabiliriz. 251 00:18:40,621 --> 00:18:42,247 Şimdi hayranı mı oldun Crisis? 252 00:18:42,331 --> 00:18:43,957 Mare'yi sana kim tanıttı? 253 00:18:44,041 --> 00:18:45,375 Bakalım, bir şarkı söyle. 254 00:18:45,459 --> 00:18:46,710 Önce sen. 255 00:18:48,337 --> 00:18:50,339 Sadece şöyle bir şey düşünebiliyorum: 256 00:18:50,422 --> 00:18:53,509 "Attığın adımları alkışlıyorum ama senin yolundan gitmeyeceğim." 257 00:18:53,592 --> 00:18:54,593 Çok güzel. 258 00:18:54,676 --> 00:18:57,387 Ve sikbaş Ramón'a. Siktir git, göt. 259 00:18:58,514 --> 00:18:59,932 Daha eve dönmedi mi? 260 00:19:01,558 --> 00:19:04,353 Hayır, aynen Lety'nin yaptığını yaptı. Aynısını. 261 00:19:04,436 --> 00:19:05,604 Kızdı ve çekip gitti. 262 00:19:05,687 --> 00:19:08,273 Ya çocukları? Onlara bir şey olmaz, değil mi? Harika. 263 00:19:08,357 --> 00:19:10,526 -Canım. -Siktirsin. 264 00:19:11,610 --> 00:19:13,612 -Ama ben öyle değilim. -Biliyorum. 265 00:19:13,695 --> 00:19:15,739 Ciddiyim Crisis. Ben geri çekilmem. 266 00:19:15,822 --> 00:19:18,450 -Biliyorum, çekilmezsin. -Senin için… 267 00:19:19,493 --> 00:19:21,662 Sanırım demek istediğim, "geri çekilmeyeceğim"di. 268 00:19:21,745 --> 00:19:25,499 Yani çocuğu doğurmaya karar verirsek, yani istersen… 269 00:19:26,208 --> 00:19:29,461 Yani şu anda insanmış gibi gelmiyor. Cenin daha… 270 00:19:29,545 --> 00:19:32,005 Ama sen nasıl istersen Cris. 271 00:19:32,089 --> 00:19:34,800 -Bilmek istediğim şey… -Hey, nereye gittiğini sanıyorsun? 272 00:19:34,883 --> 00:19:38,178 Araya kaynak yapıyorsun kocaoğlan. Sıraya kaynak yapıyor. 273 00:19:39,930 --> 00:19:41,473 Piç kurusuna bak! 274 00:19:41,557 --> 00:19:44,685 -Süper bir anne olacaksın ha. -Daha uyanık olmalıyız canım. 275 00:19:44,768 --> 00:19:45,936 Tamam. 276 00:19:46,019 --> 00:19:47,771 Bizi görürlerse dikkatimiz dağılır ve yerimizi kaparlar. 277 00:19:47,855 --> 00:19:50,399 -Sıradaki grup! -Gitmemiz gerek Mare. 278 00:19:50,482 --> 00:19:51,692 Geliyorum. 279 00:19:52,651 --> 00:19:53,902 Selfie çekebilir miyiz? 280 00:19:55,529 --> 00:19:56,905 Sağ ol! 281 00:20:00,659 --> 00:20:02,077 Bu kadar çocuklar. 282 00:20:02,160 --> 00:20:05,163 Hayatta olmaz ahbap. Hadi ama. Saatlerdir bekliyoruz. 283 00:20:05,247 --> 00:20:07,457 -Üzgünüm. Bir şey yapamam. -Giremeyecek miyiz? 284 00:20:07,541 --> 00:20:09,001 Ne demek bir şey yapamam? 285 00:20:09,084 --> 00:20:10,794 Sen yapamazsan kim yapabilir? 286 00:20:10,878 --> 00:20:12,421 Ne yapmamı istiyorsunuz? 287 00:20:12,504 --> 00:20:14,423 Bilmiyorum. Ne demek "Ne yapmamı istiyorsunuz?" 288 00:20:14,506 --> 00:20:16,383 Çağır onu, yüzümüze bizzat söylesin. 289 00:20:16,466 --> 00:20:18,343 Burada çalışmanın bir sebebi yok mu? 290 00:20:18,427 --> 00:20:20,971 Mare'yi görmemize izin vermiyorlar. 291 00:20:21,054 --> 00:20:24,057 Bakın beyefendi, buraya Mare'yi görmeye geldim, görmeden de gitmeyeceğim. 292 00:20:24,141 --> 00:20:26,143 -Haberiniz olsun. -O gitti bile. 293 00:20:46,455 --> 00:20:47,789 Olamaz! 294 00:20:47,873 --> 00:20:49,958 Artık bunu takamam. 295 00:20:51,668 --> 00:20:53,462 Beni bu yüzden mi kurtardın? 296 00:20:54,046 --> 00:20:57,299 Zürafa maskesi içinde boğulayım diye mi? 297 00:20:57,382 --> 00:20:59,092 Hayır! Pardon, yani ben… 298 00:20:59,176 --> 00:21:02,137 Bir aktris için aklıma başka hediye gelmedi. 299 00:21:02,221 --> 00:21:05,807 Bak, bununla boğulamazsın. 300 00:21:07,434 --> 00:21:09,603 "Hızlı toparlanma için yoga." 301 00:21:12,981 --> 00:21:14,983 Çok fazla düşünmedin, değil mi? 302 00:21:15,901 --> 00:21:17,945 Hayır ya, iyileştikten sonrası için. 303 00:21:19,112 --> 00:21:20,697 Öyle düşünmemiştim. 304 00:21:20,781 --> 00:21:22,824 Harika. Bunu travmatoloğuma vereceğim. 305 00:21:25,994 --> 00:21:28,622 -Sakin ol, yani ben… -Sorun değil. 306 00:21:29,248 --> 00:21:32,125 Son zamanlarda esprilerim biraz zayıf. 307 00:21:33,377 --> 00:21:35,170 -Kafana takma. -Sorun değil Nalle. 308 00:21:35,254 --> 00:21:36,380 Kendine bu kadar yüklenme. 309 00:21:37,256 --> 00:21:39,049 Bazen işler daha iyiye gitmez 310 00:21:39,758 --> 00:21:42,344 ve her zaman iyi yanları aramak da yorucu olur. 311 00:21:43,512 --> 00:21:44,930 Pes etmekte sorun yok. 312 00:21:45,931 --> 00:21:47,224 Kısa süreliğine de olsa. 313 00:21:48,517 --> 00:21:51,103 Henüz ustalaşmadım ve çok fazla şeyle uğraşmak gerekiyor. 314 00:21:57,609 --> 00:21:59,695 Koşmayı ne kadar özlediğimi anlatamam. 315 00:22:00,320 --> 00:22:02,072 Eskiden beni rahatlatırdı. 316 00:22:02,823 --> 00:22:05,117 Her güne öyle başlardım. 317 00:22:12,207 --> 00:22:13,333 Sıkı tutun! 318 00:22:13,417 --> 00:22:14,835 -Neden? -Sen tutun. 319 00:22:14,918 --> 00:22:17,671 Sıkı tutun çünkü yakında koşacağız! Hadi! Hadi! 320 00:22:18,172 --> 00:22:21,341 Evet, evet! Biliyorum yapabileceğini 321 00:22:21,925 --> 00:22:25,929 İkiye karşı birdi Hiç adil değildi 322 00:22:27,431 --> 00:22:28,974 Hadi yapalım. 323 00:22:29,057 --> 00:22:30,434 Harikaydı. 324 00:22:41,528 --> 00:22:43,322 Hadi sarışın, yap. 325 00:22:46,158 --> 00:22:48,535 Gözlerine bakınca Görebiliyorum bir şeyin geldiğini 326 00:22:48,619 --> 00:22:51,205 O bakışlar yanıltmaz Ve genişliyor hayallerimde 327 00:22:51,288 --> 00:22:53,498 Sessizce konuşuyor benimle Yalan söylemeyeceğim 328 00:22:53,582 --> 00:22:56,668 Çıldırıyorum sana Ve hazırım gelecek olana 329 00:22:56,752 --> 00:22:59,046 Nereden geliyor Bu kaderi değiştirme fikrin? 330 00:22:59,129 --> 00:23:01,590 Yarın belirsiz Geleceği tahmin edemem 331 00:23:01,673 --> 00:23:03,926 Her şey karman çorman Bu ani değişimle 332 00:23:04,009 --> 00:23:07,221 İşaretlere inanmam Ve çizerim kendi yolumu 333 00:23:07,304 --> 00:23:09,973 Bak neredeyiz Neredeyiz 334 00:23:10,057 --> 00:23:12,726 Başaramazsak ne yapacağız? 335 00:23:12,809 --> 00:23:15,062 Bak neredeyiz Gitmem lazım 336 00:23:15,145 --> 00:23:18,440 Ateş bağışlamaz Ve yanıyorum çıkmak için 337 00:23:18,524 --> 00:23:21,360 Yürüyeceğim yanında Biliyorsun korkmuyorum 338 00:23:21,443 --> 00:23:23,403 Yok öyle bir manyaklık Beni durdurabilecek 339 00:23:23,487 --> 00:23:26,323 Daha henüz doğmamış olana Ne diyeceğimi biliyorum 340 00:23:26,406 --> 00:23:28,700 En iyi müziklerin arasında yaratıldın 341 00:23:28,784 --> 00:23:31,203 Bak neredeyiz Neredeyiz 342 00:23:31,286 --> 00:23:33,580 Başaramazsak ne yapacağız? 343 00:23:33,664 --> 00:23:36,416 Bak neredeyiz Gitmem lazım 344 00:23:36,500 --> 00:23:39,378 Ateş bağışlamaz Ve yanıyorum çıkmak için 345 00:23:43,340 --> 00:23:46,009 Seni seviyorum! Çok seviyorum! 346 00:23:53,058 --> 00:23:55,185 Kısa bir işim var, tamam mı? 347 00:24:09,241 --> 00:24:11,493 AXOLOTL EKOLOJİK KORUMA ALANI 348 00:24:11,577 --> 00:24:14,246 -Burada ne işimiz var? -Yardım eder misin? 349 00:24:23,714 --> 00:24:25,966 -Cidden söylemeyecek misin? -Sabırlı ol Tamayo. 350 00:24:26,550 --> 00:24:27,718 Bana yardım et. 351 00:24:27,801 --> 00:24:30,387 -Bernardo! -Ne var? Ne oldu? 352 00:24:30,470 --> 00:24:33,223 Her şey yolunda. Bak Poncho, Marigaby. Marigaby, Poncho. 353 00:24:33,307 --> 00:24:35,392 -N'aber? Memnun oldum. -Ben de. 354 00:24:35,475 --> 00:24:37,019 Bakalım… Dikkat. 355 00:24:37,102 --> 00:24:38,645 Dur. Sana bir tane daha vereyim. 356 00:24:47,279 --> 00:24:48,405 Merhaba. 357 00:24:48,488 --> 00:24:50,908 Baksana! Gel. 358 00:24:52,993 --> 00:24:54,620 Bu Pixie. En sevdiğim. 359 00:24:55,746 --> 00:24:57,956 Bak, bana gülümsüyor. 360 00:24:58,040 --> 00:25:01,251 Çok üzgünüm, heveslenme. Herkese öyle gülümsüyor. 361 00:25:01,335 --> 00:25:02,711 Yani senin gibi mi? 362 00:25:02,794 --> 00:25:03,795 Pardon. Benim gibi mi? 363 00:25:03,879 --> 00:25:05,714 Tabii. Bu yüzden sana okulda "Çapkın Gözler" demişler. 364 00:25:05,797 --> 00:25:06,882 -Bana mı? -Elbette. 365 00:25:06,965 --> 00:25:07,966 Ama sen diyemezsin. 366 00:25:08,050 --> 00:25:09,301 -Davranışım kusursuz. -Tabii ya. 367 00:25:09,384 --> 00:25:11,011 Hayır, hayır. Dur. 368 00:25:11,094 --> 00:25:12,554 Bunlar çok hassastır. 369 00:25:12,638 --> 00:25:14,348 -Senin gibi mi? -O da mı var? 370 00:25:14,431 --> 00:25:18,185 -Onlar da senin gibi. Çok güzel. -Aynı. Evet, benim gibi. 371 00:25:24,691 --> 00:25:26,276 -Hey, hey! -Ne istiyorsunuz? 372 00:25:26,360 --> 00:25:27,736 Her şeyi biliyoruz! 373 00:25:27,819 --> 00:25:29,279 Fotoğraf istiyorum, video, kan… 374 00:25:29,363 --> 00:25:31,615 Kemikler. Ne göstereceğini biliyorsun. Aptal rolü yapma. 375 00:25:32,199 --> 00:25:34,993 Tamam, yeter. Hadi, çekilin. 376 00:25:35,077 --> 00:25:36,245 Ama dedin ki… 377 00:25:36,328 --> 00:25:37,746 -Ne dediğimi… -Onlara ne dedin? 378 00:25:37,829 --> 00:25:39,831 Bekle, sakin ol, tamam mı? 379 00:25:40,916 --> 00:25:42,459 Hey, hey, hey. Ne oluyor? 380 00:25:42,543 --> 00:25:44,294 Hey, Pika kızmış! 381 00:25:44,378 --> 00:25:46,338 Ufak ama asabi. 382 00:25:50,968 --> 00:25:52,261 Şunu kafana sok! 383 00:25:52,344 --> 00:25:53,595 Neyi? 384 00:25:53,679 --> 00:25:57,558 Biz artık havalı çocuklarız, ahmak. 385 00:25:57,641 --> 00:26:00,060 Annen benimle takılmana izin vermiyor. 386 00:26:00,978 --> 00:26:02,938 Çok para kazanabiliriz. 387 00:26:03,021 --> 00:26:05,148 Ambulansın bir altın madeni. 388 00:26:05,649 --> 00:26:07,067 Benim değil o. 389 00:26:07,860 --> 00:26:09,236 Haklısın… 390 00:26:09,319 --> 00:26:10,988 Bizim ambulansımız. 391 00:26:12,155 --> 00:26:15,701 Varsan, seni her dersten geçiririm. 392 00:26:16,201 --> 00:26:18,161 Artık başın derde girmeyecek. 393 00:26:21,331 --> 00:26:23,625 Var mısın, yok musun? 394 00:26:24,626 --> 00:26:26,003 Varım. 395 00:26:29,298 --> 00:26:32,009 Ben bir hiçlikten geliyorum Yüksekteki dağdan 396 00:26:32,092 --> 00:26:34,678 Topraktan geliyorum Ottan ve kokainden 397 00:26:34,761 --> 00:26:37,431 Bana bakınca öyle düşünüyorsunuz Öyle değil mi kızım? 398 00:26:37,514 --> 00:26:39,641 Aksanımı duyup da "Hmm" dediğiniz zaman 399 00:26:39,725 --> 00:26:42,519 Kolombiyalıyım Kolombiyalı değilim 400 00:26:42,603 --> 00:26:46,190 Bir katır ve birkaç kişi göç etti Hem de hiç rol yapmadan 401 00:26:46,273 --> 00:26:49,234 "Seni aramam lazım, pardon canım" dediler 402 00:26:51,153 --> 00:26:53,822 Şarkı söylenen topraklardan geliyorum Zengin topraklardan 403 00:26:53,906 --> 00:26:56,491 Kimseyi çiğneyip geçmem gerekmez Komutan Bey 404 00:26:56,575 --> 00:26:58,285 Halkım ağlıyorsa Kazanmamışım demektir 405 00:26:58,368 --> 00:27:00,037 Beni öldürmeliydiniz Yaşıyorsam sözlerim var 406 00:27:00,120 --> 00:27:02,122 Meksika saçmalıklarıyla Zarar veremezsiniz bana 407 00:27:02,664 --> 00:27:03,874 İşte Mare. 408 00:27:04,374 --> 00:27:05,667 O, Mare, kanka! 409 00:27:06,251 --> 00:27:07,336 Ne var? 410 00:27:09,087 --> 00:27:11,298 Mare Advertencia Lírika! 411 00:27:14,051 --> 00:27:16,303 Yaptığını sevdim. Çok iyiydi. 412 00:27:16,386 --> 00:27:18,597 Bravo. İnanılmaz. 413 00:27:18,680 --> 00:27:19,848 Sarılabilir miyim? 414 00:27:19,932 --> 00:27:21,391 Tabii. 415 00:27:24,186 --> 00:27:25,521 Telefonun var mı? 416 00:27:26,021 --> 00:27:27,731 Pardon! 417 00:27:27,814 --> 00:27:31,735 Sorun şu ki, gitmem gerek ama bu hoşuma gitti. Devamını dinlemek isterim. 418 00:27:31,818 --> 00:27:33,111 Çok güzel şeylerin var. 419 00:27:33,195 --> 00:27:35,697 Yarın L.A.'ye gidiyorum. Bir süre kayıt yapacağım. 420 00:27:35,781 --> 00:27:37,616 Oraya gelirseniz beni bulun, tamam mı? 421 00:27:38,450 --> 00:27:39,493 Buluruz. 422 00:27:40,994 --> 00:27:42,287 Bir hediye. 423 00:27:42,371 --> 00:27:44,164 Tamam Mare, gitmemiz lazım. Gel. 424 00:27:44,248 --> 00:27:45,332 Beni bulun. 425 00:27:45,415 --> 00:27:47,209 Çok teşekkürler Mare. 426 00:27:50,671 --> 00:27:53,090 Birlikte fotoğraf çekebilir miyiz? Mare! 427 00:27:53,173 --> 00:27:54,007 Bakalım… 428 00:27:54,091 --> 00:27:56,760 L.A. yavrum! 429 00:27:58,762 --> 00:27:59,847 Vay be! 430 00:28:02,140 --> 00:28:04,852 Daha bitmedi. İlave yüzme havuzları koyacağız. 431 00:28:04,935 --> 00:28:06,687 Orada sebze tarlası ve gübre alanı olacak. 432 00:28:06,770 --> 00:28:07,771 İnanılmaz. 433 00:28:08,272 --> 00:28:09,773 Hepsini kendin mi yaptın? 434 00:28:09,857 --> 00:28:12,067 Çok kişiydik. Genelde Poncho ve iki kişi daha. 435 00:28:12,860 --> 00:28:14,862 Biriktirdiğim az parayı katarak yardımcı oldum. 436 00:28:14,945 --> 00:28:16,405 Neden? 437 00:28:18,323 --> 00:28:21,326 Veteriner olmak istedim ama ailem kalp krizi geçirirdi. 438 00:28:23,328 --> 00:28:24,621 Tabii. Veteriner. 439 00:28:24,705 --> 00:28:25,998 Evet! 440 00:28:28,333 --> 00:28:29,543 -Şaka mı bu? -Hayır. 441 00:28:30,335 --> 00:28:32,546 O zaman neden tıp okuyorsun? Madem… 442 00:28:33,213 --> 00:28:35,549 Yani, insan, ailesiyle konuşup onlara söyleyebilir, değil mi? 443 00:28:35,632 --> 00:28:36,925 Ama bu senin seçimin, değil mi? 444 00:28:37,467 --> 00:28:38,969 Doğru… Ama… 445 00:28:41,054 --> 00:28:42,389 Nasıl yapıyorsun? 446 00:28:43,640 --> 00:28:45,767 Yani az önce Nallely'yleydik… 447 00:28:47,352 --> 00:28:49,855 Ölümden döndüğü düşüncesine kapıldım. 448 00:28:52,065 --> 00:28:54,902 Yani bu çok boktan bir durum. Bende bunu yapacak cesaret yok. 449 00:28:57,487 --> 00:28:58,780 Bilmiyorum. 450 00:28:58,864 --> 00:28:59,865 Evet… 451 00:29:01,366 --> 00:29:05,245 Orada çalıştığım sürede… 452 00:29:07,706 --> 00:29:09,791 …sadece bir kişiyi kurtaramadım. 453 00:29:10,375 --> 00:29:11,710 Çok uzun zaman olmadı. 454 00:29:13,462 --> 00:29:15,297 Bir yangın çıkmıştı. 455 00:29:15,380 --> 00:29:19,259 Şimdi karısı ve bebeği tek başlarına. 456 00:29:20,219 --> 00:29:21,553 Çok boktan bir şeydi. 457 00:29:22,346 --> 00:29:26,808 Tamam… Bak, bu küçük kemirgenler nesli tükenmekte olan bir tür, 458 00:29:27,309 --> 00:29:31,063 biz de sadece üremeleri için onlara daha iyi yollar bulmada yardım ettik. 459 00:29:31,146 --> 00:29:33,315 Sonra onları yine salabiliriz. 460 00:29:34,149 --> 00:29:36,401 Bunu yaptığımızda yarısı ölüyor. 461 00:29:37,319 --> 00:29:39,238 Çünkü çevreleri berbat hâlde. 462 00:29:41,240 --> 00:29:42,950 Neyse, denemeye değer. 463 00:29:44,701 --> 00:29:46,078 Tamayo… 464 00:29:47,579 --> 00:29:49,289 …sen çok iyisin. 465 00:29:49,373 --> 00:29:51,542 Kendi ailemde gördüm. 466 00:29:51,625 --> 00:29:52,960 Ve sana yemin ederim, 467 00:29:53,043 --> 00:29:55,754 senin gibi doktorların daha fazlası, onlar gibilerin daha azı lazım. 468 00:29:57,589 --> 00:30:00,342 Çıtayı çok yükseltmiyorlar, değil mi? 469 00:30:00,425 --> 00:30:02,344 Yani hepsi plastik cerrah yıldızlar. 470 00:30:02,427 --> 00:30:04,054 Eh, o da doğru. 471 00:30:05,138 --> 00:30:07,266 Beş dakika sonra döneceğim, sonra gideriz. 472 00:30:07,349 --> 00:30:08,433 Pekâlâ. 473 00:30:12,855 --> 00:30:15,607 Bu, dik açı. 474 00:30:15,691 --> 00:30:18,360 Doksan derece… 475 00:30:18,443 --> 00:30:19,820 Tıpkı köşe gibi. 476 00:30:19,903 --> 00:30:22,531 Sonra dar açı var. 477 00:30:22,614 --> 00:30:24,908 Bu. Dikkatini verirsen… 478 00:30:25,534 --> 00:30:27,369 Dikkatini veriyor musun Julito? 479 00:30:27,452 --> 00:30:29,204 Evet, evet. 480 00:30:30,080 --> 00:30:31,665 Burada ne yazıyor peki? 481 00:30:33,834 --> 00:30:35,460 Geniş açı mı? 482 00:30:36,670 --> 00:30:37,713 Tamam. 483 00:30:45,762 --> 00:30:46,680 JULITO = APTAL 484 00:30:46,763 --> 00:30:48,140 Ya bu? 485 00:30:50,184 --> 00:30:52,186 Dik açı mı? 486 00:30:59,484 --> 00:31:01,528 Dostum, sen aptal değilsin. 487 00:31:02,237 --> 00:31:03,864 Körsün! 488 00:31:15,167 --> 00:31:18,378 Az daha Pixie'yi yanıma alacaktım. 489 00:31:18,879 --> 00:31:20,255 Elbette hayır! 490 00:31:22,549 --> 00:31:24,176 Hayır ama cidden… 491 00:31:25,219 --> 00:31:26,470 Sağ ol. 492 00:31:28,096 --> 00:31:29,223 Ne için? 493 00:31:31,225 --> 00:31:32,643 Yanımda olduğun için… 494 00:31:33,352 --> 00:31:34,811 Sorular sorduğun için. 495 00:31:47,199 --> 00:31:48,534 Vay be. 496 00:31:49,117 --> 00:31:53,288 Ben Raúl'u düşünmüyorsam siz de düşünmemelisiniz, duydunuz mu? 497 00:31:54,998 --> 00:31:58,168 Keşke gerekmeseydi ama gitmem gerek. 498 00:32:01,630 --> 00:32:02,631 Sağ ol. 499 00:32:05,425 --> 00:32:06,468 Hey! 500 00:32:11,765 --> 00:32:16,687 Bu hayvanlar konusunda böyle tutkulu olman çok güzel. 501 00:32:20,274 --> 00:32:21,149 Hoşça kal! 502 00:32:27,072 --> 00:32:29,283 Neden yenisini almıyoruz? 503 00:32:29,366 --> 00:32:31,660 O web sitelerinde güzel şeyler var. 504 00:32:31,743 --> 00:32:33,620 Zaten olan bir şeyi satın almayacağım. 505 00:32:33,704 --> 00:32:35,122 Marcus'un bisikleti değil mi? 506 00:32:35,706 --> 00:32:37,040 Hiç binmiyor ki. 507 00:32:39,835 --> 00:32:42,754 Marcus nerede? Lazım olunca hiç olmaz zaten. 508 00:32:45,299 --> 00:32:47,759 Hayatını yaşıyordur belki. 509 00:32:48,260 --> 00:32:49,511 Evet… 510 00:32:52,264 --> 00:32:53,515 Kal. 511 00:32:56,143 --> 00:32:57,603 Ramón… 512 00:32:58,103 --> 00:32:59,563 Bir şeyleri düzeltmeye geldim. 513 00:33:00,272 --> 00:33:03,275 Seninle ve o rahiple yaşamaya dönmeyeceğim. 514 00:33:03,775 --> 00:33:05,611 Yalnız olman hoşuma gitmiyor. 515 00:33:06,111 --> 00:33:09,740 Merak etme, senin bildiğin gibi değilim. 516 00:33:12,284 --> 00:33:13,785 Bak… 517 00:33:13,869 --> 00:33:16,371 Ölmek istemiyorum Lety. Yaşamak istiyorum. 518 00:33:16,872 --> 00:33:18,457 Çocuklarımı seviyorum… 519 00:33:20,209 --> 00:33:21,210 Seni de seviyorum. 520 00:33:24,546 --> 00:33:25,881 Her açıdan. 521 00:33:27,466 --> 00:33:29,301 Artık kiliseye gitmeyi sevsem bile mi? 522 00:33:30,093 --> 00:33:33,722 Artık kiliseye gitmeyi sevsen bile. 523 00:33:35,974 --> 00:33:37,476 Bakalım… 524 00:33:37,559 --> 00:33:41,146 Bunu çıkarabiliriz. Bu yanlış. 525 00:33:45,234 --> 00:33:47,069 GEREKLİ EŞYALAR Toplama Merkezi 526 00:33:48,445 --> 00:33:50,948 Doña Mandy, battaniyeleri sonra getireceğim, tamam mı? 527 00:33:56,870 --> 00:33:57,996 Ahbap! 528 00:33:58,747 --> 00:33:59,915 N'aber doktor? 529 00:33:59,998 --> 00:34:01,333 Nasıl gitti? 530 00:34:04,002 --> 00:34:06,672 Yardım lazım mı? 531 00:34:08,257 --> 00:34:10,132 Bakayım. Getir şunları. 532 00:34:21,436 --> 00:34:22,603 Bu ne? 533 00:34:23,897 --> 00:34:25,607 Cris'in. 534 00:34:25,690 --> 00:34:27,693 Vay, Mare'ymiş. Dostum… 535 00:34:28,193 --> 00:34:29,235 Elbette. 536 00:34:29,735 --> 00:34:32,739 Bütün albümleri mi? Kaç para tuttu? 537 00:34:32,822 --> 00:34:34,533 Onları Cris'e verdiler. 538 00:34:34,616 --> 00:34:37,034 -Kim verdi? -Kim olacak? Tabii ki Mare. 539 00:34:37,119 --> 00:34:39,079 -Hadi canım. -Doğru söylüyorum. 540 00:34:39,161 --> 00:34:41,373 Arkadaş mı oldunuz? Nerede tanıştınız? 541 00:34:41,456 --> 00:34:43,958 Cris'le birlikte bir etkinliğe gittik. 542 00:34:44,042 --> 00:34:45,960 Cris'in şarkısını duydu. 543 00:34:47,170 --> 00:34:48,672 Başka çaresi kalmamıştı. 544 00:34:48,755 --> 00:34:49,755 Süper! 545 00:34:49,840 --> 00:34:52,217 Bizi L.A.'ye davet etti. 546 00:34:52,301 --> 00:34:53,467 Ne için? 547 00:34:54,887 --> 00:34:56,013 Albüm kaydı. 548 00:34:56,889 --> 00:34:59,516 Neden bu kadar sakinsin? Ne yapacaksınız? 549 00:35:07,608 --> 00:35:09,943 Doğduğumdan beri bunu sürüyorum doktor. 550 00:35:11,236 --> 00:35:13,614 Yemin ederim bazen ondan inmiyormuşum gibi geliyor. 551 00:35:14,698 --> 00:35:16,742 Yani ya başka bir şeyde iyiysem? 552 00:35:19,661 --> 00:35:21,997 Hayatımı başka bir yerde kurmak istiyorum. 553 00:35:22,080 --> 00:35:23,081 Cris'le. 554 00:35:24,875 --> 00:35:26,084 Üçümüz. 555 00:35:28,754 --> 00:35:29,880 O nasıl gidiyor? 556 00:35:32,424 --> 00:35:33,425 Bakalım. 557 00:35:34,384 --> 00:35:36,053 Gitmek istiyor, değil mi? 558 00:35:36,136 --> 00:35:37,721 Tabii ki gitmek istiyor. 559 00:35:39,515 --> 00:35:41,016 Uzun zamandır istiyordu. 560 00:35:42,226 --> 00:35:43,310 Ya sen? 561 00:35:44,353 --> 00:35:45,687 Ramón'un işi bitti. 562 00:35:46,563 --> 00:35:48,857 Julito'nun tek istediği, ambulansta kalmak. 563 00:35:49,358 --> 00:35:52,152 İstediği her şeyi yapabilir ama o hep burada. 564 00:35:52,653 --> 00:35:54,238 Benim gibi olmasını istemiyorum. 565 00:35:56,114 --> 00:35:59,409 Sen de hâlâ okuldasın. Sen çok iyisin doktor. 566 00:36:02,913 --> 00:36:04,915 Buradaki tek aptal benim. 567 00:36:06,041 --> 00:36:07,167 Bekle biraz. 568 00:36:07,709 --> 00:36:11,255 Kimsenin bize bunu istiyor musunuz diye sormaması çok boktan bir şey. 569 00:36:11,880 --> 00:36:15,217 Ama sana katılıyorum. Bu gemide birlikteyiz. 570 00:36:17,886 --> 00:36:19,304 Gemi mi? 571 00:36:20,681 --> 00:36:22,599 Chango. Sarıl bana piç. 572 00:36:22,683 --> 00:36:23,851 Hazır mısınız? 573 00:36:24,518 --> 00:36:25,936 Geç oldu. 574 00:36:26,645 --> 00:36:28,647 Oğlunun suçu. 575 00:36:38,365 --> 00:36:40,284 Polis anonsunu aldın mı Carmencita? 576 00:36:40,367 --> 00:36:43,120 Evet, 10-31 durumu. Tehlikeli olabilir. 577 00:36:43,203 --> 00:36:46,248 En yakın ambulans biz miyiz, öğrenebilir misin? 578 00:36:46,331 --> 00:36:47,833 Birkaç saniye izin ver… 579 00:36:50,627 --> 00:36:52,963 Emin misin Ramón? 580 00:36:53,046 --> 00:36:55,591 Evet Ramón, en yakın sizsiniz. 581 00:36:56,925 --> 00:36:58,218 -Sireni aç. -Ramón… 582 00:36:58,302 --> 00:36:59,469 Sireni aç! 583 00:37:26,413 --> 00:37:27,831 Teşekkürler! 584 00:37:38,842 --> 00:37:40,552 Memur Bey, durum nedir? 585 00:37:40,636 --> 00:37:44,681 Dükkân kapanmak üzereyken iki ergen gelip soymaya kalkmış. 586 00:37:44,765 --> 00:37:47,226 Bir çalışan, alarm düğmesine basabilmiş. 587 00:37:47,809 --> 00:37:50,604 Özel güvenlik gelmiş ve ateş etmeye başlamışlar. 588 00:37:50,687 --> 00:37:52,648 İçeride yaralı bir kadın var. 589 00:37:52,731 --> 00:37:55,192 -Ne kadar önce? -Yarım saat. Belki biraz daha fazla. 590 00:37:55,275 --> 00:37:56,944 Ama soyguncularla uzlaşmayı başardık. 591 00:37:57,027 --> 00:37:58,862 İki paramedik girip kadını alabilir. 592 00:37:58,946 --> 00:38:01,281 Marigaby, biz sedye ve serumla giriyoruz. 593 00:38:01,365 --> 00:38:04,618 Hayır, içeri paramedik kılığına girmiş bir memurla gireceksiniz. 594 00:38:04,701 --> 00:38:06,578 Yaralılara nasıl bakacağını biliyor mu? 595 00:38:07,663 --> 00:38:10,457 Çünkü biri vuruldu dediniz ve başkaları da olabilir. 596 00:38:10,541 --> 00:38:14,586 Ayrıca birimizin paramedik olmadığını anladıklarında ne olacak sanıyorsunuz? 597 00:38:16,964 --> 00:38:18,841 Tamam, girin ve onu çıkarın. 598 00:38:19,466 --> 00:38:21,176 Marcus'la ben giriyoruz. Sen kaldıramazsın. 599 00:38:21,260 --> 00:38:24,054 Hayır, Marcus daha önce hiç silah yarasına bakmadı. Ben giriyorum. 600 00:38:24,137 --> 00:38:25,556 Kahraman istemiyorum. 601 00:38:25,639 --> 00:38:27,724 Merak etme, onlar bugün izinli. 602 00:38:27,808 --> 00:38:29,393 Giriyor. Kıpırdamayın. 603 00:38:31,353 --> 00:38:33,564 Sakin kalacağına söz vermelisin. 604 00:38:33,647 --> 00:38:35,440 Tüm ağır işi ben yaparım. 605 00:38:35,524 --> 00:38:38,068 -Hazır mısınız? -Hazırız! 606 00:38:54,418 --> 00:38:55,419 Aç. 607 00:39:03,260 --> 00:39:04,595 Kapat. Çabuk! 608 00:39:05,512 --> 00:39:06,889 Gidin şimdi. 609 00:39:06,972 --> 00:39:08,265 Çabuk! 610 00:39:08,932 --> 00:39:10,684 İşi batırmayın. 611 00:39:10,767 --> 00:39:13,395 Kuyumcu dükkânını soyanlar bizler değiliz. 612 00:39:14,313 --> 00:39:17,441 Yardıma geldik. Tıpkı istediğiniz gibi, tamam mı? 613 00:39:26,742 --> 00:39:28,160 Selam kızım, iyi misin? 614 00:39:34,958 --> 00:39:37,252 Yaşamasını istiyorsanız onu hastaneye götürmeliyiz. 615 00:39:41,089 --> 00:39:43,008 Hayır, hayır. Durun. 616 00:39:43,091 --> 00:39:45,969 Siz giderseniz SWAT girer. Bunun nasıl olduğunu biliyorum. 617 00:39:46,053 --> 00:39:48,931 Bu bir film değil. Ölmek üzere olduğunu duymadın mı? 618 00:39:49,014 --> 00:39:50,807 Bunu düşün. Hayat boyu onun ölümünün 619 00:39:50,891 --> 00:39:53,352 -sorumluluğunu taşımak ister misin? -Kapa çeneni! 620 00:39:54,144 --> 00:39:55,729 Burası karışmış. 621 00:39:56,480 --> 00:39:58,982 Kadın ölürse bu iş biter. Tamamen biter. 622 00:39:59,066 --> 00:40:01,068 Sizin için, herkes için biter. 623 00:40:03,028 --> 00:40:06,323 Hepimiz sağ kurtulmak istiyoruz, değil mi? 624 00:40:07,950 --> 00:40:10,244 Bu ahmak geri zekâlılar. 625 00:40:10,327 --> 00:40:13,372 Birkaç mücevher, bir insan hayatından kıymetli değil, Tanrı aşkına. 626 00:40:13,914 --> 00:40:17,626 Sırf işimizi yapabilmek için riske girmek bu kadar kolay olmamalı. 627 00:40:18,126 --> 00:40:20,671 Beni bırakma canım. Hey. Hey, hey. Hey! 628 00:40:24,132 --> 00:40:25,467 Nasıl gidiyor? Durum ne? 629 00:40:25,551 --> 00:40:26,885 Dostum Marcus! 630 00:40:27,636 --> 00:40:29,763 Telsizde duyduk. Neler oluyor? 631 00:40:29,847 --> 00:40:33,016 Hâlâ bekliyoruz. Çok fena bir durum, tek kelime etmiyorlar. 632 00:40:33,100 --> 00:40:35,811 -SWAT beş dakikaya geliyor. -Anlaşıldı efendim. 633 00:40:35,894 --> 00:40:37,104 Bir dakika, benimle gelin. 634 00:40:37,187 --> 00:40:39,273 -Yüzbaşı! -Geçemezsiniz! 635 00:40:39,356 --> 00:40:41,441 Babam ve kız kardeşim içeride, yüzbaşı. 636 00:40:41,525 --> 00:40:43,735 Bırakın lütfen. Sadece onlarla konuşmak istiyorum. 637 00:40:46,446 --> 00:40:47,948 Onu çıkarmamız lazım. 638 00:40:48,031 --> 00:40:49,825 Hayır, hayır, olmaz. 639 00:40:49,908 --> 00:40:51,285 Burada tedavi edeceksiniz. 640 00:40:51,368 --> 00:40:52,452 Kimse çıkmayacak. 641 00:40:52,536 --> 00:40:54,413 Kızgınsın evlat, ne dediğini bilmiyorsun. 642 00:40:54,496 --> 00:40:55,747 Kapa çeneni! Kapa dedim! 643 00:42:22,626 --> 00:42:24,628 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher