1 00:00:30,656 --> 00:00:35,118 Je verlaat me, mijn engel 2 00:00:35,202 --> 00:00:39,748 Je vertrekt 3 00:00:41,416 --> 00:00:45,462 Ik blijf achter met een gebroken ziel 4 00:00:45,546 --> 00:00:50,467 En met een gebroken hart 5 00:00:51,677 --> 00:00:53,846 Je laat me achter… 6 00:00:53,929 --> 00:00:55,556 Dat komt vol snot te zitten. 7 00:00:57,391 --> 00:00:58,392 Stop met huilen. 8 00:01:02,312 --> 00:01:09,319 Een herinnering Is alles wat over is van je liefde 9 00:01:14,658 --> 00:01:16,743 Papa, mama, wat doen we hier? 10 00:01:16,827 --> 00:01:17,828 Hallo… 11 00:01:20,747 --> 00:01:23,333 Goed… -Het herstel gaat moeizaam… 12 00:01:23,417 --> 00:01:25,419 Zou hij eindelijk rust nemen? 13 00:01:31,717 --> 00:01:33,719 Gaat het, papa? -Ja, lieverd. 14 00:01:34,219 --> 00:01:35,846 Dank je. Het gaat. 15 00:01:37,014 --> 00:01:38,891 Nu ik jullie aandacht heb… 16 00:01:39,558 --> 00:01:41,727 …wil ik wat vertellen over mijn kameraad. 17 00:01:42,936 --> 00:01:46,064 José Luis was een luilak. 18 00:01:46,148 --> 00:01:49,902 Ik bedoel dat niet verkeerd, vriendin. 19 00:01:50,444 --> 00:01:55,199 Hij genoot van het leven en liet zich niet opjagen. 20 00:01:55,741 --> 00:01:58,202 Hij paste zelfs zijn sirene aan. 21 00:02:00,162 --> 00:02:01,246 Zo klonk het. 22 00:02:06,210 --> 00:02:07,586 Relaxed, zoals hij. 23 00:02:07,669 --> 00:02:11,173 Maar dankzij die levenswijze kon hij zijn kinderen opvoeden. 24 00:02:12,174 --> 00:02:16,470 En naar Acapulco. Wel honderd keer. 25 00:02:16,553 --> 00:02:19,681 Ik ben al lang niet naar zee geweest… -Hij nam ons nooit mee. 26 00:02:19,765 --> 00:02:24,061 Nu ik zelf aan de dood ontsnapt ben, denk ik aan mijn vriend en… 27 00:02:24,811 --> 00:02:27,814 …zijn geweldige prestaties als ambulancebroeder. 28 00:02:27,898 --> 00:02:30,150 Je stierf terwijl je levens redde, kameraad. 29 00:02:32,110 --> 00:02:33,654 Je moet op tijd stoppen. 30 00:02:37,115 --> 00:02:40,452 Een vechter weet wanneer hij de handdoek in de ring moet gooien. 31 00:02:40,536 --> 00:02:44,790 Stopt hij met de ambulance? -Dat zou hij wel moeten. 32 00:02:44,873 --> 00:02:49,169 Daarom heb ik na mijn hartoperatie… 33 00:02:49,920 --> 00:02:53,173 …nadat ik de dood in de ogen heb gekeken… 34 00:02:54,800 --> 00:02:56,510 …een mededeling voor jullie. 35 00:02:57,135 --> 00:02:58,595 Nee, nee. 36 00:03:04,059 --> 00:03:05,269 Ik ben er weer. 37 00:03:05,352 --> 00:03:07,020 Verdomme. Wat een kerel. 38 00:03:07,104 --> 00:03:09,690 Ik ga terug op de ambulance. 39 00:03:10,941 --> 00:03:13,443 Ter nagedachtenis aan mijn luie vriend. 40 00:03:13,527 --> 00:03:14,820 O, shit. 41 00:03:14,903 --> 00:03:16,196 Goed zo, papa. 42 00:03:16,780 --> 00:03:18,282 Stil, jij. 43 00:03:58,322 --> 00:04:00,240 GEÏNSPIREERD OP DE GELIJKNAMIGE DOCUMENTAIRE 44 00:04:21,011 --> 00:04:22,596 Je wordt sterker, Ramón. 45 00:04:23,889 --> 00:04:25,098 Sterker en gespierd. 46 00:04:26,308 --> 00:04:27,518 Supergespierd. 47 00:05:05,931 --> 00:05:08,809 Laat je niet verleiden, Ramón. 48 00:05:10,060 --> 00:05:11,061 Hoe gaat het? 49 00:05:11,562 --> 00:05:13,897 Loop jij niet altijd 's avonds met Lety? 50 00:05:13,981 --> 00:05:15,399 Ja, altijd. 51 00:05:15,482 --> 00:05:19,987 Maar als mijn schema het toelaat, ga ik 's morgens ook. 52 00:05:20,070 --> 00:05:22,823 Ik ga naar de sportschool, gewichtheffen, boksen. 53 00:05:23,824 --> 00:05:26,076 Waarom kom je niet eens mee? 54 00:05:26,577 --> 00:05:29,288 Dan maken we een programma om gewicht te heffen. 55 00:05:29,788 --> 00:05:34,585 Ga liever lopen nu je kunt. Deze vetzak is al moe. 56 00:05:36,670 --> 00:05:38,380 Zeg dat niet over jezelf, man. Hm? 57 00:05:40,132 --> 00:05:42,885 Snap je het echt niet of loop je me te fucken? 58 00:05:43,594 --> 00:05:46,430 Ramón, iedereen bereikt weleens een dieptepunt. 59 00:05:46,513 --> 00:05:49,224 Weet je wat het mooie eraan is? Het belangrijkste? 60 00:05:49,308 --> 00:05:51,810 Dat het daarna alleen nog maar omhoog kan. 61 00:05:52,311 --> 00:05:55,898 God heeft mij enorm veel geholpen. Geloofd zij de Heer. 62 00:05:55,981 --> 00:05:58,317 Hij kan jou ook helpen, als je wilt. 63 00:05:58,817 --> 00:06:00,986 Heb je me niet al gedoopt, priestertje? 64 00:06:01,069 --> 00:06:02,988 Wat wil je nog meer? Laat me met rust. 65 00:06:04,573 --> 00:06:06,283 Ik deed het voor Lety. 66 00:06:16,126 --> 00:06:18,295 Je bent zo dom. Je blijft echt zitten. 67 00:06:18,795 --> 00:06:20,547 Van de directeur moest jij me helpen. 68 00:06:20,631 --> 00:06:25,219 Ik doe het goed op school. En ik word gestraft. 69 00:06:25,761 --> 00:06:27,596 Daar kan ik toch niks aan doen? 70 00:06:29,932 --> 00:06:34,937 De tafels had je al moeten leren op de basisschool. Niet nu pas. 71 00:06:35,020 --> 00:06:38,065 Ik zit nog maar net in de brugklas. En ik moet gaan. 72 00:06:38,148 --> 00:06:42,152 Je mag niet zomaar weggaan. Als jij zakt, krijg ik geen extra punten. 73 00:06:42,236 --> 00:06:46,406 Ik moet werken. Ik heb geen tijd hiervoor. -Werken? Serieus? Als wat? 74 00:06:46,990 --> 00:06:50,786 Het is geheim en ik verklap geen geheimen aan klikspanen. 75 00:06:50,869 --> 00:06:52,079 Ik ben geen klikspaan. 76 00:06:52,162 --> 00:06:55,707 Wie klikte dat de zuster met de gymleraar opgesloten zat in de berging? 77 00:06:56,959 --> 00:07:00,295 Ik lieg tenminste niet en ik stel mijn moeder niet teleur. 78 00:07:00,921 --> 00:07:02,172 Ik lieg ook niet. 79 00:07:03,215 --> 00:07:04,466 Althans, soms wel… 80 00:07:05,425 --> 00:07:07,678 En van mijn moeder weet je niets. 81 00:07:07,761 --> 00:07:11,265 Als jij zegt waar je werkt, zal ik je nu echt helpen. 82 00:07:12,140 --> 00:07:15,227 Vertel je het niet door? -Beloofd. 83 00:07:18,814 --> 00:07:20,649 Ambulancebroeder… 84 00:07:21,149 --> 00:07:22,776 Ambulancebroeder? 85 00:07:24,862 --> 00:07:27,072 Ik heb mensen gered tijdens de aardbeving. 86 00:07:29,616 --> 00:07:32,494 LAAT ZIEN 87 00:07:38,917 --> 00:07:43,297 Zijn vrouw vroeg mij zijn dienst te draaien. 88 00:07:44,256 --> 00:07:47,050 Hoe vertrouwen ze ons als ik niet achter het stuur zit? 89 00:07:47,676 --> 00:07:50,262 Kom op, papa. Zo vervelend is het niet achterin. 90 00:07:50,345 --> 00:07:51,930 En je moet je pillen nemen. 91 00:07:53,473 --> 00:07:56,727 Ik pak ze wel. -Kijk, ik heb zelfs water. 92 00:07:57,227 --> 00:08:01,273 Ik mocht van mama mee als ik op je zou letten, dus dat doe ik. 93 00:08:01,356 --> 00:08:04,067 Geduld. Je bent nog maar net uit de rolstoel. 94 00:08:04,151 --> 00:08:07,487 Je wilt niet nog een hartaanval krijgen. Denk aan wat de dokter zei. 95 00:08:07,571 --> 00:08:09,573 De dokter. -Die dokter, hè? 96 00:08:10,324 --> 00:08:11,950 Je vindt hem leuk, hè? -Raúl. 97 00:08:12,034 --> 00:08:14,828 Rij jij nu maar. -Hij is zeker je leraar. 98 00:08:14,912 --> 00:08:16,914 Dokter Raúl. -Kijk nou toch. 99 00:09:07,130 --> 00:09:09,466 Trek haar masker af. 100 00:09:14,263 --> 00:09:16,390 Ik zei toch dat die haar zou kloppen. 101 00:09:19,810 --> 00:09:23,939 Bedenk dat we familie zijn. Voorkom dat je krijgt wat ik nu heb. 102 00:09:25,023 --> 00:09:28,068 Van nu af aan geen vet eten meer, geen taco's meer. 103 00:09:42,708 --> 00:09:43,959 Kom op, slimmerd. 104 00:09:58,849 --> 00:09:59,850 Dat meen je niet. 105 00:10:09,568 --> 00:10:12,446 Maak haar af. 106 00:10:19,119 --> 00:10:21,205 Kom, schoonheid. -Laat haar, lul. 107 00:10:21,288 --> 00:10:23,874 Blijf van haar af. -Waarom pak je haar? 108 00:10:24,541 --> 00:10:26,585 Laat hem met rust. -Stop de show. 109 00:10:26,668 --> 00:10:28,629 Hou je erbuiten. 110 00:10:31,256 --> 00:10:32,424 Zag je dat? 111 00:10:32,508 --> 00:10:35,010 Dat hoort bij de show, mannetje. 112 00:10:35,552 --> 00:10:38,138 Echt? -Tuurlijk, joh. 113 00:10:48,690 --> 00:10:50,317 Dit hoort niet bij de show. 114 00:10:50,400 --> 00:10:52,444 De ambulance in. Snel. 115 00:10:52,528 --> 00:10:55,072 En wie helpt papa bij de ring? 116 00:10:59,785 --> 00:11:01,078 Wat doet hij daar? 117 00:11:01,161 --> 00:11:03,330 Neem hem mee. Ik haal Ramón. Nu. 118 00:11:03,413 --> 00:11:04,873 Waarom liet je hem gaan? -Rennen. 119 00:11:04,957 --> 00:11:08,627 Maar papa. -Luister naar me en blijf daar, oké? 120 00:11:12,464 --> 00:11:16,760 Pardon. Ga opzij. Opzij, verdorie. 121 00:11:18,512 --> 00:11:21,181 Pas op, krijg geen klappen. -Ze hinderen me. 122 00:11:21,265 --> 00:11:22,933 Rustig aan. Help die jongen. 123 00:11:23,016 --> 00:11:24,935 Help die jongen, daar. 124 00:11:33,193 --> 00:11:34,736 Uit de weg. 125 00:11:34,820 --> 00:11:36,488 Klootzakken. 126 00:11:36,572 --> 00:11:41,076 Pardon, laat me erdoor. Ambulancepersoneel. Laat me erdoor. 127 00:11:44,329 --> 00:11:48,792 Ik ben van de eerste hulp, kan ik helpen? -Schrik maar niet van het bloed. 128 00:11:48,876 --> 00:11:52,921 Het is een antistollingsmiddel. -Je hebt dus geen hartklachten? 129 00:11:53,005 --> 00:11:55,090 Ik slik die voor mijn werk. -Oké. 130 00:11:55,174 --> 00:11:58,844 Om op 't publiek te spetteren. -Oké, maar hou je hoofd stil. 131 00:11:58,927 --> 00:12:00,137 Blijf stilliggen. 132 00:12:02,347 --> 00:12:05,767 Ik moet je masker afdoen. Anders… -Absoluut niet. Nee, nee. 133 00:12:05,851 --> 00:12:08,770 Het moet af, anders bloed je dood. -Dat kan niet. 134 00:12:08,854 --> 00:12:12,024 Zoals je wilt. Ik ga erin. Oké… 135 00:12:12,107 --> 00:12:14,985 Antistollingsmiddel? Niet te geloven… 136 00:12:15,068 --> 00:12:18,864 Wat ze allemaal niet doen voor een goede show… 137 00:12:18,947 --> 00:12:21,450 Maar dat doen we eigenlijk allemaal. 138 00:12:21,533 --> 00:12:25,495 We doen wat ons het beste lijkt op dat moment, in ons werk en ons leven. 139 00:12:25,579 --> 00:12:28,457 En klappen incasseer je met een stalen gezicht. 140 00:12:31,126 --> 00:12:32,294 Rustig, rustig. 141 00:12:32,377 --> 00:12:33,962 Kom mee, man. 142 00:12:38,050 --> 00:12:39,635 Ben je duizelig? -Heel erg. 143 00:12:39,718 --> 00:12:42,304 Gaat het? Ik help je omhoog, oké? 144 00:12:42,387 --> 00:12:43,805 Voorzichtig. 145 00:12:43,889 --> 00:12:45,057 De brancard. 146 00:12:46,642 --> 00:12:49,394 Helemaal omlaag. Leg haar erop. 147 00:12:49,478 --> 00:12:52,481 Moment. -Help mijn vriend. Kijk naar hem. 148 00:12:52,564 --> 00:12:54,107 Oké. Bedankt. 149 00:12:54,191 --> 00:12:56,151 Help hem. -Zo meteen. 150 00:12:56,235 --> 00:12:58,487 Op drie… Eén, twee, drie. -Alstublieft. 151 00:12:58,570 --> 00:13:00,197 Vooruit. 152 00:13:00,280 --> 00:13:02,741 Gelukt. Heb je haar? 153 00:13:02,824 --> 00:13:05,410 Wacht. Ik kom zo bij je. -Hij bloedt. Help hem. 154 00:13:05,494 --> 00:13:07,913 Wacht op mij. 155 00:13:08,580 --> 00:13:10,749 Relax. -Stelletje klootzakken. 156 00:13:10,832 --> 00:13:12,918 We komen bij je. We kijken zo naar je. 157 00:13:13,001 --> 00:13:15,504 Rustig. Deze persoon hier is ernstig gewond. 158 00:13:15,587 --> 00:13:21,009 Kom. Waar zit Julio nu weer? -Waar is hij gebleven? 159 00:13:21,093 --> 00:13:24,429 Dokter, we moeten nu weg. -Wacht. 160 00:13:24,513 --> 00:13:25,931 Rustig. -Kom erin. 161 00:13:26,515 --> 00:13:29,601 Pika is kwijt. -Wat ben je kwijt? 162 00:13:31,144 --> 00:13:32,479 Daar is ze. 163 00:13:33,105 --> 00:13:33,939 Wat? 164 00:13:53,417 --> 00:13:54,543 Stap snel in. 165 00:14:29,036 --> 00:14:30,871 Ximena Montemayo… 166 00:14:32,039 --> 00:14:33,081 Stap uit. 167 00:14:43,050 --> 00:14:44,218 Wat is er gebeurd? 168 00:14:45,344 --> 00:14:48,889 Wat moet dit voorstellen? Is dit van jou? 169 00:14:50,474 --> 00:14:51,475 Sorry. 170 00:14:53,560 --> 00:14:56,772 Sorry, mevrouw. We wisten niet dat ze in de ambulance was. 171 00:14:56,855 --> 00:15:01,193 Ze helpt uw zoon met school. U bederft haar. 172 00:15:01,276 --> 00:15:03,654 Mevrouw, moeten we niet eerst weten wat… 173 00:15:03,737 --> 00:15:07,407 Dit gebeurt er nou als een moeder haar kinderen in de steek laat. 174 00:15:10,327 --> 00:15:11,703 Kom mee. 175 00:15:13,372 --> 00:15:16,875 Niet achteromkijken. Flik dit niet nog eens. 176 00:15:24,508 --> 00:15:27,511 Hoe kun je nu per ongeluk een kind ontvoeren? 177 00:15:27,594 --> 00:15:30,222 Dat was je zoon, hij smokkelde haar mee. 178 00:15:30,305 --> 00:15:31,682 Nee, toch. -Ik deed niets. 179 00:15:31,765 --> 00:15:34,142 Pika gaf me 100 peso om mee te mogen. 180 00:15:34,726 --> 00:15:36,103 Wat? -Sukkel. 181 00:15:36,186 --> 00:15:39,398 Dus als ze zegt: 'Beroof een bank', doe je dat dan ook? 182 00:15:39,481 --> 00:15:43,235 Ik smeekte de directeur je niet van school te sturen en kijk nu. 183 00:15:43,318 --> 00:15:45,195 Je zou je gedragen. 184 00:15:45,279 --> 00:15:49,825 Hang je nu ineens de moeder uit, Lety? -Ik moest mee om op hem te passen. 185 00:15:49,908 --> 00:15:53,036 Oppassen, ja. Niet met je vriendinnetje spelen. 186 00:15:53,120 --> 00:15:55,831 Jij wist het en keek de andere kant uit. 187 00:15:56,915 --> 00:15:58,709 Wist je het? -Echt, Ramón? 188 00:15:58,792 --> 00:16:01,837 En Julio krijgt straf? -Waarom zei je niets? 189 00:16:01,920 --> 00:16:05,591 Je bent volwassen, Ramón. Mijn god. -Geef hem niet de schuld. 190 00:16:05,674 --> 00:16:07,009 Je bent volwassen. 191 00:16:07,092 --> 00:16:10,053 Jullie twee hadden beter uit elkaar kunnen blijven. 192 00:16:16,643 --> 00:16:20,814 Hij heeft gelijk. Ik ben weg. Tot kijk. 193 00:16:53,138 --> 00:16:54,264 VERBODEN TOEGANG 194 00:17:19,122 --> 00:17:21,083 Wat wil jij? Dan ga ik bestellen. 195 00:17:22,251 --> 00:17:25,753 Ik heb zin in die taco's waar je het laatst over had. 196 00:17:25,838 --> 00:17:27,256 We kunnen er ook heen. 197 00:17:28,674 --> 00:17:32,761 Maar jij hebt je dienst en ik moet zo naar het ziekenhuis. 198 00:17:33,595 --> 00:17:36,223 We hebben maar twee uur. Laten we ervan profiteren. 199 00:17:37,099 --> 00:17:41,395 Hmm. Zo zal het dus gaan tot jij klaar bent met je coschappen… 200 00:17:41,478 --> 00:17:43,146 …en ik klaar ben met school. 201 00:17:44,314 --> 00:17:45,816 Wat? 202 00:17:46,733 --> 00:17:49,152 We zien elkaar in het ziekenhuis en we neuken. 203 00:17:49,236 --> 00:17:51,822 We zien elkaar bij jou thuis en we neuken. We… 204 00:17:51,905 --> 00:17:54,241 Dat, en ik regel een operatie voor je vader. 205 00:17:58,537 --> 00:18:01,290 Sorry, ik weet niet waarom ik dat zei. -Geeft niet. 206 00:18:03,333 --> 00:18:05,669 Ik ben dankbaar voor je hulp. 207 00:18:05,752 --> 00:18:09,131 Sorry. Dat was niet oké. -Jawel. 208 00:18:10,507 --> 00:18:12,217 Niet weggaan. Het spijt me. 209 00:18:17,264 --> 00:18:20,767 Het is te koud. -Toe, niet zeuren. 210 00:18:20,851 --> 00:18:23,395 Je ziet er goed uit. Hou op. 211 00:18:23,478 --> 00:18:25,189 Ja… -We zijn hier voor Mare. 212 00:18:25,272 --> 00:18:28,442 Ja, maar ik wil indruk maken als ze me ziet. 213 00:18:28,525 --> 00:18:29,985 Je bent prachtig. 214 00:18:30,068 --> 00:18:32,696 Die meid is zo cool. 215 00:18:32,779 --> 00:18:35,908 Haar teksten zijn me op het lijf geschreven. 216 00:18:35,991 --> 00:18:37,659 Echt? 217 00:18:37,743 --> 00:18:40,537 Als die vrouw het kan, kunnen wij het ook. 218 00:18:40,621 --> 00:18:43,957 Ben je nu een fan, Crisis? En van wie ken je Mare? 219 00:18:44,041 --> 00:18:45,375 Doe eens een liedje. 220 00:18:45,459 --> 00:18:46,710 Jij eerst. 221 00:18:48,337 --> 00:18:50,339 Ik kan er maar één bedenken: 222 00:18:50,422 --> 00:18:53,509 'Ik bewonder je pad, maar ik treed niet in je voetstappen.' 223 00:18:53,592 --> 00:18:54,593 Prachtig. 224 00:18:54,676 --> 00:18:57,387 Dat is voor Ramón. Bekijk het maar. 225 00:18:58,514 --> 00:18:59,932 Is hij nog niet terug? 226 00:19:01,558 --> 00:19:05,604 Nee, hij deed precies wat Lety deed. Hij wordt kwaad en loopt weg. 227 00:19:05,687 --> 00:19:08,273 En met de kinderen komt het wel goed. Super. 228 00:19:08,357 --> 00:19:10,526 Schatje. -Ach… hij kan doodvallen. 229 00:19:11,610 --> 00:19:13,612 Ik ben niet zo. -Dat weet ik. 230 00:19:13,695 --> 00:19:15,739 Echt, ik loop nergens voor weg. 231 00:19:15,822 --> 00:19:18,450 Dat weet ik. -Voor jou, voor… 232 00:19:19,493 --> 00:19:21,662 Ik laat je niet in de steek. 233 00:19:21,745 --> 00:19:25,499 Als we besluiten het te houden, als jij dat wilt. 234 00:19:26,208 --> 00:19:29,461 Ik bedoel, nu is het alleen nog maar een foetus. 235 00:19:29,545 --> 00:19:32,005 Maar wat jij wilt, Cris. 236 00:19:32,089 --> 00:19:34,800 Ik wil dat je weet dat… -Hé, wat doe jij? 237 00:19:34,883 --> 00:19:38,178 Hé, man. Niet voordringen. Hij dringt voor. 238 00:19:39,930 --> 00:19:41,473 Wat een eikel. 239 00:19:41,557 --> 00:19:44,685 Jij wordt zo'n toffe moeder. -We moeten beter opletten. 240 00:19:44,768 --> 00:19:47,771 Oké. -We moeten onze kop erbij houden. 241 00:19:47,855 --> 00:19:50,399 Volgende groep. -Mare, we moeten gaan. 242 00:19:50,482 --> 00:19:51,692 Ik kom zo. 243 00:19:52,651 --> 00:19:53,902 Mag ik een selfie maken? 244 00:19:55,529 --> 00:19:56,905 Bedankt. 245 00:20:00,659 --> 00:20:02,077 Dat was het, mensen. 246 00:20:02,160 --> 00:20:05,163 Nee, dat meen je niet. We wachten al een eeuw. 247 00:20:05,247 --> 00:20:07,457 Sorry. -We mogen er niet in. 248 00:20:07,541 --> 00:20:10,794 Jij kunt er niets aan doen? En wie dan wel? 249 00:20:10,878 --> 00:20:14,423 Wat wil je dat ik doe? -Hoezo, 'Wat wil je dat ik doe?' 250 00:20:14,506 --> 00:20:18,343 Laat ze het ons zelf komen vertellen, dan doe je nog wat nuttigs. 251 00:20:18,427 --> 00:20:20,971 We mogen Mare niet zien. 252 00:20:21,054 --> 00:20:24,057 Ik ben hier om Mare te zien en eerder ga ik niet weg. 253 00:20:24,141 --> 00:20:26,143 Let maar op. -Ze is al weg. 254 00:20:46,455 --> 00:20:47,789 O, nee. 255 00:20:47,873 --> 00:20:49,958 Ik hou dit niet langer vol. 256 00:20:51,668 --> 00:20:57,299 Heb je me daarom gered? Om te stikken in een giraffenmasker? 257 00:20:57,382 --> 00:20:59,092 Nee. Sorry. Ik bedoel… 258 00:20:59,176 --> 00:21:02,137 Ik wist geen ander cadeau voor een actrice, sorry. 259 00:21:02,221 --> 00:21:05,807 Hier kun je in elk geval niet in stikken. 260 00:21:07,434 --> 00:21:09,603 'Helende yoga.' 261 00:21:12,981 --> 00:21:14,983 Je hebt er niet lang over nagedacht, hè? 262 00:21:15,901 --> 00:21:17,945 Het is voor als je hersteld bent. 263 00:21:19,112 --> 00:21:20,697 Zo had ik het niet gezien. 264 00:21:20,781 --> 00:21:22,824 Ik zorg dat mijn traumatoloog dit leest. 265 00:21:25,994 --> 00:21:28,622 Het geeft niet. -Oké. 266 00:21:29,248 --> 00:21:32,125 Sarcasme is niet meer zo mijn ding. 267 00:21:33,377 --> 00:21:36,380 Dat geeft niet. -Wees niet zo hard voor jezelf. 268 00:21:37,256 --> 00:21:42,344 Niet alles wordt beter. Het is vermoeiend om altijd lichtpuntjes te zoeken. 269 00:21:43,512 --> 00:21:47,224 Je mag best eventjes opgeven. 270 00:21:48,517 --> 00:21:51,103 Vind ik zelf ook moeilijk. Het is ook veel. 271 00:21:57,609 --> 00:22:02,072 Ik mis het hardlopen zo. Het was zo'n goede ontspanning. 272 00:22:02,823 --> 00:22:05,117 Daarmee begon ik altijd de dag. 273 00:22:12,207 --> 00:22:13,333 Hou je goed vast. 274 00:22:13,417 --> 00:22:14,835 Waarom? -Hou je vast. 275 00:22:14,918 --> 00:22:17,671 Binnenkort gaan we rennen, hè? Hup, hup. 276 00:22:18,172 --> 00:22:21,341 Yeah, yeah Ik weet dat je het kunt 277 00:22:21,925 --> 00:22:25,929 Het was twee tegen één Dat was niet eerlijk 278 00:22:27,431 --> 00:22:28,974 Nu wij. 279 00:22:29,057 --> 00:22:30,434 Goed werk. 280 00:22:41,528 --> 00:22:43,322 Toe dan, blondje. 281 00:22:46,158 --> 00:22:48,535 Ik zie in je ogen Dat er betere tijden komen 282 00:22:48,619 --> 00:22:51,205 Ik hou van je oprechte blik En durf te dromen 283 00:22:51,288 --> 00:22:53,498 In stilte weet ik Ik zal er niet om liegen 284 00:22:53,582 --> 00:22:56,668 Samen met jou Wil ik de toekomst tegemoet vliegen 285 00:22:56,752 --> 00:22:59,046 Waarom denk je Het lot te kunnen keren? 286 00:22:59,129 --> 00:23:01,590 Morgen is onzeker De toekomst zal het leren 287 00:23:01,673 --> 00:23:03,926 Alles wordt een chaos Met zo'n grote wending 288 00:23:04,009 --> 00:23:07,221 Ik geloof niet in voortekenen Of een happy ending 289 00:23:07,304 --> 00:23:09,973 Kijk waar we staan, waar we staan 290 00:23:10,057 --> 00:23:12,726 Wat moeten we doen Als het niet goed zal gaan? 291 00:23:12,809 --> 00:23:15,062 Kijk waar we staan Ik wil echt graag weg 292 00:23:15,145 --> 00:23:18,440 Het vuur is meedogenloos En ik brand langzaam weg 293 00:23:18,524 --> 00:23:21,360 Ik sta aan je zijde Laat me niet door angst lijden 294 00:23:21,443 --> 00:23:23,403 Ben niet verlegen Niets houdt me tegen 295 00:23:23,487 --> 00:23:26,323 Misschien ben ik een dromer Maar zeg tegen de nieuwkomer 296 00:23:26,406 --> 00:23:28,700 Je bent verwekt tussen de beste tekst 297 00:23:28,784 --> 00:23:31,203 Kijk waar we staan, waar we staan 298 00:23:31,286 --> 00:23:33,580 Wat moeten we doen Als het niet goed zal gaan? 299 00:23:33,664 --> 00:23:36,416 Kijk waar we staan Ik moet dringend weg 300 00:23:36,500 --> 00:23:39,378 Het vuur is meedogenloos En ik brand langzaam weg 301 00:23:43,340 --> 00:23:46,009 Ik hou van je. 302 00:23:53,058 --> 00:23:55,185 Even een pauze, oké? 303 00:24:09,241 --> 00:24:11,493 AXOLOTL-OPVANG 304 00:24:11,577 --> 00:24:14,246 Wat doen we hier? -Help je even? 305 00:24:23,714 --> 00:24:25,966 Ga je het niet zeggen? -Geduld, Tamayo. 306 00:24:26,550 --> 00:24:27,718 Help even. 307 00:24:27,801 --> 00:24:30,387 Bernardo. -Hoe gaat het? 308 00:24:30,470 --> 00:24:31,638 Goed. 309 00:24:31,722 --> 00:24:33,223 Poncho, dit is Marigaby. 310 00:24:33,307 --> 00:24:35,392 Aangenaam. -Insgelijks. 311 00:24:35,475 --> 00:24:38,645 Kijk… Voorzichtig. Wacht, ik geef je er nog een. 312 00:24:47,279 --> 00:24:50,908 Hallo. -Kijk. Kom eens. 313 00:24:52,993 --> 00:24:54,620 Dit is Pixie, mijn favoriet. 314 00:24:55,746 --> 00:24:57,956 Kijk hoe hij naar me lacht. 315 00:24:58,040 --> 00:25:01,251 Sorry, maar zo lacht hij naar iedereen. 316 00:25:01,335 --> 00:25:03,795 Net als jij dus. -Pardon? Net als ik? 317 00:25:03,879 --> 00:25:05,714 Op school heet je 'de versierder'. 318 00:25:05,797 --> 00:25:06,882 Ik? -Zeker. 319 00:25:06,965 --> 00:25:09,301 Maar ik ben juist heel braaf. -Ja, ja. Dat zal wel. 320 00:25:09,384 --> 00:25:11,011 Nee, nee. Wacht. 321 00:25:11,094 --> 00:25:12,554 Deze zijn heel kwetsbaar. 322 00:25:12,638 --> 00:25:14,348 Net als jij. -Dat ook? 323 00:25:14,431 --> 00:25:18,185 Ze zijn net als jij. Leuk. -Ja, net als ik. 324 00:25:24,691 --> 00:25:26,276 Hé. -Wat moet je? 325 00:25:26,360 --> 00:25:27,736 We weten alles. 326 00:25:27,819 --> 00:25:31,615 Ik wil foto's, video's, bloed, botten. Je weet wel. Hou je niet van de domme. 327 00:25:32,199 --> 00:25:34,993 Zo is het genoeg. Wegwezen. 328 00:25:35,077 --> 00:25:36,245 Maar jij zei toch… 329 00:25:36,328 --> 00:25:37,746 Ik weet… -Wat heb je gezegd? 330 00:25:37,829 --> 00:25:39,831 Wacht, relax. 331 00:25:40,916 --> 00:25:44,294 Klaar nu. -Pika is boos. 332 00:25:44,378 --> 00:25:46,338 Ze is klein, maar pittig. 333 00:25:50,968 --> 00:25:53,595 Snap het dan. -Wat? 334 00:25:53,679 --> 00:25:57,558 Wij zijn nu de coole types, sufferd. 335 00:25:57,641 --> 00:26:00,060 Je mag van je moeder niet eens met me omgaan. 336 00:26:00,978 --> 00:26:05,148 We kunnen bergen geld verdienen. Die ambulance van jou is een goudmijn. 337 00:26:05,649 --> 00:26:07,067 Hij is niet van mij. 338 00:26:07,860 --> 00:26:09,236 Je hebt gelijk… 339 00:26:09,319 --> 00:26:10,988 Het is onze ambulance. 340 00:26:12,155 --> 00:26:15,701 Als je meedoet, zorg ik dat je alle vakken haalt. 341 00:26:16,201 --> 00:26:18,161 Dan blijf je uit de problemen. 342 00:26:21,331 --> 00:26:23,625 Doe je mee of niet? 343 00:26:24,626 --> 00:26:26,003 Ik doe mee. 344 00:26:29,298 --> 00:26:32,009 Ik kom nergens vandaan Van boven op de berg 345 00:26:32,092 --> 00:26:34,678 Ik kom van de aarde Van coke en hasj, wat erg 346 00:26:34,761 --> 00:26:37,431 Dat denk je als je me ziet Ja, toch? Of niet? 347 00:26:37,514 --> 00:26:39,641 En als je me hoort praten Denk je: hmm 348 00:26:39,725 --> 00:26:42,519 Colombiaanse, ik ben Colombiaanse, ik ben… 349 00:26:42,603 --> 00:26:46,190 …geen drugskoerier En maar weinigen komen daarom hier 350 00:26:46,273 --> 00:26:49,234 Men wil me inspecteren Maar ik ben fier 351 00:26:51,153 --> 00:26:53,822 Ik kom uit een zingend land Uit een rijk land 352 00:26:53,906 --> 00:26:56,491 Ik loop over niemand heen Meneer de commandant 353 00:26:56,575 --> 00:27:00,037 Je kunt me wel vermoorden Maar ik leef in m'n woorden 354 00:27:00,120 --> 00:27:02,122 Jullie raken me niet, Mexicanen 355 00:27:02,664 --> 00:27:03,874 Daar is Mare. 356 00:27:04,374 --> 00:27:05,667 Dat is Mare. 357 00:27:06,251 --> 00:27:07,336 Wat? 358 00:27:09,087 --> 00:27:11,298 Mare Advertencia Lírika. 359 00:27:14,051 --> 00:27:18,597 Hé, ik ben onder de indruk. Heel goed. Gefeliciteerd. 360 00:27:18,680 --> 00:27:21,391 Mag ik je omhelzen? -Natuurlijk. 361 00:27:24,186 --> 00:27:25,521 Heb je een telefoon? 362 00:27:26,021 --> 00:27:27,731 Sorry. 363 00:27:27,814 --> 00:27:31,735 Ik heb nu haast, maar ik vond dit goed. Ik wil er meer van horen. 364 00:27:31,818 --> 00:27:33,111 Je hebt goed materiaal. 365 00:27:33,195 --> 00:27:37,616 Ik ga morgen in LA 'n tijdje de studio in. Kom langs als je in de buurt bent. 366 00:27:38,450 --> 00:27:39,493 Zeker weten. 367 00:27:40,994 --> 00:27:42,287 Voor jou. 368 00:27:42,371 --> 00:27:44,164 Mare, we moeten gaan. Kom. 369 00:27:44,248 --> 00:27:45,332 Kom langs. 370 00:27:45,415 --> 00:27:47,209 Dank je wel, Mare. 371 00:27:50,671 --> 00:27:53,090 Hé, mag ik met je op de foto? Mare. 372 00:27:53,173 --> 00:27:54,007 Eens zien… 373 00:27:54,091 --> 00:27:56,760 LA, schat. 374 00:27:58,762 --> 00:27:59,847 Wauw. 375 00:28:02,140 --> 00:28:06,687 Hier willen we nog een paar vijvers, daar een moestuin en een composthoop. 376 00:28:06,770 --> 00:28:07,771 Wat fantastisch. 377 00:28:08,272 --> 00:28:12,067 Heb je dit zelf gedaan? -Vooral met Poncho en twee anderen. 378 00:28:12,860 --> 00:28:14,862 Ik heb geholpen met mijn spaargeld. 379 00:28:14,945 --> 00:28:16,405 Waarom? 380 00:28:18,323 --> 00:28:21,326 Ik wilde dierenarts worden, maar dat trekt mijn familie niet. 381 00:28:23,328 --> 00:28:25,998 Dierenarts. -Ja. 382 00:28:28,333 --> 00:28:29,543 Was het een grapje? -Nee. 383 00:28:30,335 --> 00:28:32,546 Waarom studeer je dan medicijnen, als… 384 00:28:33,213 --> 00:28:36,925 Je kunt toch wel met je ouders praten? Het is jouw keuze. 385 00:28:37,467 --> 00:28:38,969 Jawel, maar… 386 00:28:41,054 --> 00:28:42,389 Hoe doe jij dat dan? 387 00:28:43,640 --> 00:28:45,767 Net met Nallely bijvoorbeeld… 388 00:28:47,352 --> 00:28:49,855 …bedacht ik dat ze het bijna niet gehaald had. 389 00:28:52,065 --> 00:28:54,902 Ik denk niet dat ik dat aan zou kunnen. 390 00:28:57,487 --> 00:28:58,780 Ik weet het niet. 391 00:28:58,864 --> 00:28:59,865 Tja… 392 00:29:01,366 --> 00:29:05,245 Al die tijd dat ik dit werk doe… 393 00:29:07,706 --> 00:29:09,791 …heb ik er maar één niet kunnen redden. 394 00:29:10,375 --> 00:29:11,710 Dat was pasgeleden. 395 00:29:13,462 --> 00:29:15,297 Het was tijdens een brand. 396 00:29:15,380 --> 00:29:19,259 Nu staan zijn vrouw en kind er alleen voor. 397 00:29:20,219 --> 00:29:21,553 Het was vreselijk. 398 00:29:22,346 --> 00:29:26,808 Ja… Kijk, deze beestjes hier zijn een bedreigde diersoort. 399 00:29:27,309 --> 00:29:31,063 Hier hebben we ze een plek geboden om zich voort te planten. 400 00:29:31,146 --> 00:29:33,315 Daarna zetten we ze weer uit. 401 00:29:34,149 --> 00:29:39,238 De helft ervan overleeft het niet, omdat hun omgeving naar de knoppen is. 402 00:29:41,240 --> 00:29:42,950 Maar het blijft de moeite waard. 403 00:29:44,701 --> 00:29:46,078 Tamayo… 404 00:29:47,579 --> 00:29:49,289 …je hebt een enorm talent. 405 00:29:49,373 --> 00:29:51,542 Ik ken het uit mijn familie. 406 00:29:51,625 --> 00:29:55,754 En ik zweer dat we meer artsen zoals jij en minder zoals zij nodig hebben. 407 00:29:57,589 --> 00:30:02,344 Maar daar ligt de lat niet zo hoog, he? Die plastisch chirurgen zijn rocksterren. 408 00:30:02,427 --> 00:30:04,054 Dat is zo. 409 00:30:05,138 --> 00:30:08,433 Ik ben zo terug en dan gaan we, oké? -Oké. 410 00:30:12,855 --> 00:30:18,360 Dit is een rechte hoek. Hij is negentig graden. 411 00:30:18,443 --> 00:30:19,820 Net als een straathoek. 412 00:30:19,903 --> 00:30:22,531 Dit is een scherpe hoek. 413 00:30:22,614 --> 00:30:24,908 Deze. Als je goed kijkt… 414 00:30:25,534 --> 00:30:29,204 Julito, let je wel op? -Ja. 415 00:30:30,080 --> 00:30:31,665 Wat staat hier? 416 00:30:33,834 --> 00:30:35,460 Stompe hoek? 417 00:30:36,670 --> 00:30:37,713 Oké. 418 00:30:45,762 --> 00:30:46,680 JULITO = STOMKOP 419 00:30:46,763 --> 00:30:48,140 En hier? 420 00:30:50,184 --> 00:30:52,186 Rechte hoek? 421 00:30:59,484 --> 00:31:01,528 Jongen, je bent niet stom. 422 00:31:02,237 --> 00:31:03,864 Je bent blind. 423 00:31:15,167 --> 00:31:18,378 Ik had Pixie bijna meegenomen. 424 00:31:18,879 --> 00:31:20,255 Natuurlijk niet. 425 00:31:22,549 --> 00:31:24,176 Nee, maar echt… 426 00:31:25,219 --> 00:31:26,470 Dank je wel. 427 00:31:28,096 --> 00:31:29,223 Waarvoor? 428 00:31:31,225 --> 00:31:32,643 Dat je er bent… 429 00:31:33,352 --> 00:31:34,811 …en vragen stelt. 430 00:31:47,199 --> 00:31:48,534 O, jongens. 431 00:31:49,117 --> 00:31:53,288 Als ik niet aan Raúl denk, moet jij dat ook niet doen, oké? 432 00:31:54,998 --> 00:31:58,168 Ik moet helaas gaan. 433 00:32:01,630 --> 00:32:02,631 Bedankt. 434 00:32:11,765 --> 00:32:16,687 Hé, ik vind het echt super dat je zo veel om die dieren geeft. 435 00:32:20,274 --> 00:32:21,149 Doei. 436 00:32:27,072 --> 00:32:29,283 Waarom kopen we geen nieuwe? 437 00:32:29,366 --> 00:32:31,660 Op het internet kun je goede vinden. 438 00:32:31,743 --> 00:32:35,122 Ik ga niet iets kopen wat ik al heb. -Is dat Marcus' fiets? 439 00:32:35,706 --> 00:32:37,040 Hij rijdt er nooit op. 440 00:32:39,835 --> 00:32:42,754 Waar is Marcus? Hij is er nooit als ik hem nodig heb. 441 00:32:45,299 --> 00:32:47,759 Zijn leven aan het leiden, denk ik. 442 00:32:48,260 --> 00:32:49,511 Eens zien… 443 00:32:52,264 --> 00:32:53,515 Blijf. 444 00:32:58,103 --> 00:32:59,563 Ik kom dingen in orde maken. 445 00:33:00,272 --> 00:33:03,275 Ik ga niet weer bij jou en die priester wonen. 446 00:33:03,775 --> 00:33:05,611 Je moet niet alleen zijn. 447 00:33:06,111 --> 00:33:09,740 Maak je geen zorgen, ik ben veranderd. 448 00:33:12,284 --> 00:33:13,785 Kijk… 449 00:33:13,869 --> 00:33:16,371 Ik wil niet dood, Lety. Ik wil leven. 450 00:33:16,872 --> 00:33:18,457 Ik hou van mijn kinderen… 451 00:33:20,209 --> 00:33:21,210 …en van jou. 452 00:33:24,546 --> 00:33:25,881 Onvoorwaardelijk. 453 00:33:27,466 --> 00:33:29,301 Ook nu ik naar de kerk ga? 454 00:33:30,093 --> 00:33:33,722 Zelfs nu je naar de kerk gaat. 455 00:33:35,974 --> 00:33:37,476 Eens even zien… 456 00:33:37,559 --> 00:33:41,146 Deze kan eruit. Dat is niet de goede. 457 00:33:45,234 --> 00:33:47,069 INNAMECENTRUM 458 00:33:48,445 --> 00:33:50,948 Doña Mandy, ik breng de dekens later, oké? 459 00:33:56,870 --> 00:33:57,996 Chango. 460 00:33:58,747 --> 00:34:01,333 Alles goed, dokter? Hoe ging het? 461 00:34:04,002 --> 00:34:06,672 Tja… Kan ik helpen? 462 00:34:08,257 --> 00:34:10,132 Geef me die dingen maar aan. 463 00:34:21,436 --> 00:34:22,603 Wat is dit? 464 00:34:23,897 --> 00:34:25,607 Die zijn van Cris. 465 00:34:25,690 --> 00:34:27,693 Wauw, dat is Mare. Man… 466 00:34:28,193 --> 00:34:29,235 Zeker. 467 00:34:29,735 --> 00:34:34,533 Al haar albums? Hoe duur was dat? -Cris heeft ze gekregen. 468 00:34:34,616 --> 00:34:37,034 Van wie? -Wie denk je? Mare. 469 00:34:37,119 --> 00:34:39,079 Je neemt me in de maling. -Echt niet. 470 00:34:39,161 --> 00:34:41,373 Zijn jullie vrienden? Hoe ken je haar? 471 00:34:41,456 --> 00:34:43,958 We waren op een evenement. 472 00:34:44,042 --> 00:34:48,672 Ze hoorde haar rappen en van het een kwam het ander. 473 00:34:48,755 --> 00:34:52,217 Cool. -Ze nodigde ons uit in LA. 474 00:34:52,301 --> 00:34:53,467 Waarvoor? 475 00:34:54,887 --> 00:34:56,013 Om een opname te maken. 476 00:34:56,889 --> 00:34:59,516 Ben je niet opgewonden? Wat gaan jullie doen? 477 00:35:07,608 --> 00:35:09,943 Ik ben hier achter het stuur geboren. 478 00:35:11,236 --> 00:35:13,614 Soms denk ik dat ik er nooit van loskom. 479 00:35:14,698 --> 00:35:16,742 Stel dat ik ergens anders goed in ben. 480 00:35:19,661 --> 00:35:23,081 Ik wil ergens anders een leven opbouwen. Met Cris. 481 00:35:24,875 --> 00:35:26,084 Met ons drieën. 482 00:35:28,754 --> 00:35:29,880 Hoe is het daarmee? 483 00:35:32,424 --> 00:35:33,425 Dus… 484 00:35:34,384 --> 00:35:36,053 Zij wil hier weg, hè? 485 00:35:36,136 --> 00:35:37,721 Natuurlijk wil ze weg. 486 00:35:39,515 --> 00:35:41,016 Dat wil ze al heel lang. 487 00:35:42,226 --> 00:35:43,310 En jij? 488 00:35:44,353 --> 00:35:48,857 Ramón kan niets meer. Julito wil per se op de ambulance blijven. 489 00:35:49,358 --> 00:35:54,238 Terwijl hij kan doen wat hij wil. Ik wil niet dat hij zoals ik wordt. 490 00:35:56,114 --> 00:35:59,409 En jij studeert. Dat vind ik echt te gek. 491 00:36:02,913 --> 00:36:04,915 De enige stomkop ben ik. 492 00:36:06,041 --> 00:36:07,167 Wacht eens even. 493 00:36:07,709 --> 00:36:11,255 Niemand heeft ons gevraagd of we dit wel wilden. 494 00:36:11,880 --> 00:36:15,217 Maar we zitten samen in hetzelfde schuitje. 495 00:36:17,886 --> 00:36:19,304 Schuitje? 496 00:36:20,681 --> 00:36:22,599 Chango. Geef me een knuffel. 497 00:36:22,683 --> 00:36:23,851 Zijn jullie klaar? 498 00:36:24,518 --> 00:36:25,936 Weet je hoe laat het is? 499 00:36:26,645 --> 00:36:28,647 Het is zijn schuld. 500 00:36:38,365 --> 00:36:43,120 Carmencita, hoorde je de politieoproep? -Ja, een 10-31. Het kan gevaarlijk zijn. 501 00:36:43,203 --> 00:36:47,833 Zijn wij de dichtstbijzijnde ambulance? -Eén momentje… 502 00:36:50,627 --> 00:36:52,963 Weet je het zeker, Ramón? 503 00:36:53,046 --> 00:36:55,591 Ja, Ramón, jij bent het dichtstbij. 504 00:36:56,925 --> 00:36:58,218 Sirene aan. 505 00:36:58,302 --> 00:36:59,469 Zet de sirene aan. 506 00:37:26,413 --> 00:37:27,831 Bedankt. 507 00:37:38,842 --> 00:37:40,552 Agent, wat is het nieuws? 508 00:37:40,636 --> 00:37:44,681 Vlak voor sluitingstijd wilden twee tieners deze winkel beroven. 509 00:37:44,765 --> 00:37:47,226 Een werknemer drukte op de alarmknop. 510 00:37:47,809 --> 00:37:50,604 De beveiliging kwam. Er is geschoten. 511 00:37:50,687 --> 00:37:52,648 Er is één gewonde vrouw binnen. 512 00:37:52,731 --> 00:37:55,192 Hoelang al? -Een half uur, misschien meer. 513 00:37:55,275 --> 00:37:58,862 We hebben onderhandeld. Twee verplegers mogen haar eruit halen. 514 00:37:58,946 --> 00:38:01,281 Wij gaan met de brancard en zoutoplossing. 515 00:38:01,365 --> 00:38:04,618 Nee, je gaat met een agent die als verpleger is verkleed. 516 00:38:04,701 --> 00:38:06,578 Kan die de gewonden behandelen? 517 00:38:07,663 --> 00:38:10,457 Er is één iemand neergeschoten, misschien meer. 518 00:38:10,541 --> 00:38:14,586 En wat gebeurt er als ze erachter komen? 519 00:38:16,964 --> 00:38:18,841 Oké, haal haar eruit. 520 00:38:19,466 --> 00:38:24,054 Marcus gaat. Voor jou is het te zwaar. -Hij heeft nooit een schotwond behandeld. 521 00:38:24,137 --> 00:38:27,724 Ga niet de held spelen. -De helden hebben vandaag vrij. 522 00:38:27,808 --> 00:38:29,393 De man gaat naar binnen. 523 00:38:31,353 --> 00:38:35,440 Beloof me rustig aan te doen. Ik doe het zware werk. 524 00:38:35,524 --> 00:38:36,733 Klaar? 525 00:38:36,817 --> 00:38:38,068 Klaar. 526 00:38:54,418 --> 00:38:55,419 Doe open. 527 00:39:03,260 --> 00:39:04,595 Dicht. Snel. 528 00:39:05,512 --> 00:39:06,889 Schiet op. 529 00:39:06,972 --> 00:39:08,265 Snel. 530 00:39:08,932 --> 00:39:10,684 Verknal het niet. 531 00:39:10,767 --> 00:39:13,395 Wij komen niet een juwelier overvallen. 532 00:39:14,313 --> 00:39:17,441 We komen helpen, zoals je vroeg. Oké? 533 00:39:26,742 --> 00:39:28,160 Meisje, gaat het? 534 00:39:34,958 --> 00:39:37,252 Om te overleven, moet ze naar het ziekenhuis. 535 00:39:41,089 --> 00:39:43,008 Nee, wacht. 536 00:39:43,091 --> 00:39:45,969 Dan komt het SWAT-team. Ik weet hoe dat gaat. 537 00:39:46,053 --> 00:39:48,931 Dit is geen film. Hoorde je niet dat ze doodgaat? 538 00:39:49,014 --> 00:39:50,807 Denk na. Wil je haar dood… 539 00:39:50,891 --> 00:39:53,352 …voor altijd op je geweten hebben? -Stil. 540 00:39:54,144 --> 00:39:55,729 Dit is goed mis. 541 00:39:56,480 --> 00:39:58,982 Als ze sterft, is het afgelopen. 542 00:39:59,066 --> 00:40:01,068 Voor jou en iedereen. 543 00:40:03,028 --> 00:40:06,323 We willen allemaal hier levend uitkomen, toch? 544 00:40:07,950 --> 00:40:10,244 Die stomme idioten. 545 00:40:10,327 --> 00:40:13,372 Een paar juwelen zijn niet meer waard dan iemands leven. 546 00:40:13,914 --> 00:40:17,626 We zouden niet ons leven op het spel moeten zetten om ons werk te doen. 547 00:40:18,126 --> 00:40:20,671 Blijf bij me, lieverd. 548 00:40:24,132 --> 00:40:26,885 Collega, hoe is het? -Marcus, vriend. 549 00:40:27,636 --> 00:40:29,763 We hoorden 't op de radio. Hoe gaat 't? 550 00:40:29,847 --> 00:40:33,016 We wachten nog. Het is foute boel, ze zeggen niets. 551 00:40:33,100 --> 00:40:35,811 Over vijf minuten gaat het SWAT-team erin. -Oké. 552 00:40:35,894 --> 00:40:37,104 Wacht, kom mee. 553 00:40:37,187 --> 00:40:39,273 Commandant. -U mag er niet door. 554 00:40:39,356 --> 00:40:41,441 Commandant, mijn vader en zus zijn binnen. 555 00:40:41,525 --> 00:40:43,735 Laat me door, ik wil hem spreken. 556 00:40:46,446 --> 00:40:49,825 Ze moet hieruit. -Nee, daar komt niets van in. 557 00:40:49,908 --> 00:40:52,452 Je maakt haar hier beter. Niemand gaat weg. 558 00:40:52,536 --> 00:40:55,747 Je weet niet wat je zegt. -Hou je mond. Ik zei: hou je mond. 559 00:42:22,626 --> 00:42:24,628 Vertaling: Mylène Delfos