1 00:00:30,656 --> 00:00:35,118 당신은 떠나네요 나의 천사여 2 00:00:35,202 --> 00:00:39,748 먼 길을 떠나요 3 00:00:41,416 --> 00:00:45,462 상처 입은 나만 남긴 채 4 00:00:45,546 --> 00:00:50,467 가슴 아픈 나만 두고 5 00:00:51,677 --> 00:00:53,846 당신은 떠나네요... 6 00:00:53,929 --> 00:00:55,556 콧물로 수건이라도 빨 거야? 7 00:00:57,391 --> 00:00:58,392 그만 좀 울어 8 00:01:02,312 --> 00:01:09,319 사랑하는 당신은 잊지 못할 추억만 남기고 떠나요 9 00:01:14,658 --> 00:01:16,743 엄마, 아빠 우리 여기서 뭐 해요? 10 00:01:16,827 --> 00:01:17,828 안녕하세요 11 00:01:20,747 --> 00:01:23,333 - 좋아요 - 회복이 힘들었죠 12 00:01:23,417 --> 00:01:25,419 그러니 좀 쉬실지도 몰라요 13 00:01:31,717 --> 00:01:33,719 - 괜찮아요, 아빠? - 그럼 14 00:01:34,219 --> 00:01:35,846 고마워, 난 괜찮아 15 00:01:37,014 --> 00:01:38,891 이제 다들 주목했으니까 16 00:01:39,558 --> 00:01:41,727 내 친구에 관해 말해 주죠 17 00:01:42,936 --> 00:01:46,064 호세 루이스는 게을렀어요 18 00:01:46,148 --> 00:01:47,065 그러니까... 19 00:01:47,149 --> 00:01:49,902 좋은 쪽으로요 괜히 오해하진 말아요 20 00:01:50,444 --> 00:01:55,199 삶을 참 느긋하게 즐긴 친구죠 21 00:01:55,741 --> 00:01:58,202 구급차 사이렌조차 조정했다니까요 22 00:02:00,162 --> 00:02:01,246 이렇게요 23 00:02:06,210 --> 00:02:07,586 딱 그 친구처럼 느릿느릿하죠 24 00:02:07,669 --> 00:02:11,173 하지만 그런 느긋함 덕에 아이들을 키울 수 있었어요 25 00:02:12,174 --> 00:02:16,470 그리고 아카풀코를 100번 넘게 다녔고요 26 00:02:16,553 --> 00:02:18,347 내가 직접 해마를 본 지 꽤 됐는데 27 00:02:18,430 --> 00:02:19,681 그 친구가 우린 안 데려갔어요 28 00:02:19,765 --> 00:02:24,061 직접 죽을 고비를 넘기고 보니 응급 구조사로 훌륭했던... 29 00:02:24,811 --> 00:02:27,814 그 친구 생각이 부쩍 나네요 30 00:02:27,898 --> 00:02:30,150 이 친구야 자넨 생명을 구하다 죽었어 31 00:02:32,110 --> 00:02:33,654 그래서 사람은 은퇴할 때를 알아야 하죠 32 00:02:37,115 --> 00:02:40,452 진짜 강한 사람은 물러날 때를 안다고요 33 00:02:40,536 --> 00:02:42,496 아빠가 은퇴하신다는 소리야? 34 00:02:42,579 --> 00:02:44,790 그러셔야지 35 00:02:44,873 --> 00:02:49,169 그래서 내가 심장 수술을 마치고 36 00:02:49,920 --> 00:02:53,173 눈앞에서 죽음을 마주한 후 37 00:02:54,800 --> 00:02:56,510 여러분에게 이 말을 하려고 해요 38 00:02:57,135 --> 00:02:58,595 아니, 안 돼요 39 00:03:04,059 --> 00:03:05,269 내가 돌아왔어요 40 00:03:05,352 --> 00:03:07,020 이런, 진짜 대단해 41 00:03:07,104 --> 00:03:09,690 내 구급차로 돌아갑니다 42 00:03:10,941 --> 00:03:13,443 게을러빠진 내 친구를 기리기 위해서요 43 00:03:13,527 --> 00:03:14,820 빌어먹을 44 00:03:14,903 --> 00:03:16,196 우리 아빠예요! 45 00:03:16,780 --> 00:03:18,282 좀 닥쳐 46 00:03:25,664 --> 00:03:28,625 '미드나잇 패밀리' MIDNIGHT FAMILY 47 00:03:58,322 --> 00:04:00,240 "다큐멘터리 '미드나잇 패밀리'의 영감을 받은 작품" 48 00:04:21,011 --> 00:04:22,596 넌 더 강해지는 거야, 라몬 49 00:04:23,889 --> 00:04:25,098 힘도 세지고 근육도 빵빵하게 50 00:04:26,308 --> 00:04:27,518 돌처럼 단단하게 말이지! 51 00:05:05,931 --> 00:05:08,809 유혹에 빠지지 말아요, 라몬 52 00:05:10,060 --> 00:05:11,061 안녕하세요 53 00:05:11,562 --> 00:05:13,897 저녁에 레티랑 조깅하지 않아요? 54 00:05:13,981 --> 00:05:15,399 네, 조깅이야 늘 하죠! 55 00:05:15,482 --> 00:05:17,609 하지만 일정을 쪼개서 56 00:05:17,693 --> 00:05:19,987 아침에도 달려요 57 00:05:20,070 --> 00:05:22,823 체육관에 가서 역기도 들고 권투도 하고요 58 00:05:23,824 --> 00:05:26,076 당신도 같이 가요 59 00:05:26,577 --> 00:05:29,288 규칙적으로 역기를 들면 좋거든요 60 00:05:29,788 --> 00:05:32,040 시간이 나니까 댁은 좀 달리는 게 어때요? 61 00:05:32,541 --> 00:05:34,585 이 몸뚱아리는 이미 지쳤거든요 62 00:05:36,670 --> 00:05:38,380 그렇게 자학할 거 없어요! 63 00:05:40,132 --> 00:05:42,885 진짜 모르는 거예요? 아니면 나 놀리는 거예요? 64 00:05:43,594 --> 00:05:46,430 라몬, 누구나 다 한 번씩은 바닥을 쳐요 65 00:05:46,513 --> 00:05:47,723 그래서 좋은 점이 뭔지 알아요? 66 00:05:47,806 --> 00:05:49,224 중요한 점요? 67 00:05:49,308 --> 00:05:51,810 일단 바닥을 치면 올라올 일만 남았다는 거죠 68 00:05:52,311 --> 00:05:54,563 내가 주님께 얼마나 큰 도움을 받았는지 몰라요 69 00:05:54,646 --> 00:05:55,898 주님께 영광을! 70 00:05:55,981 --> 00:05:58,317 당신이 원하기만 하면 도움을 받을 수 있어요 71 00:05:58,817 --> 00:06:00,986 나 이미 세례도 받았잖아요 안 그래요? 72 00:06:01,069 --> 00:06:02,988 뭘 더 바라는 거죠? 나 좀 내버려 둬요 73 00:06:04,573 --> 00:06:06,283 이봐요, 레티를 위해서 했어요 74 00:06:16,126 --> 00:06:18,295 넌 진짜 멍청해 분명히 낙제할 거야! 75 00:06:18,795 --> 00:06:20,547 교장 선생님께서 너더러 나 도와주라고 했잖아 76 00:06:20,631 --> 00:06:22,466 난 우등생인데 77 00:06:22,549 --> 00:06:25,219 벌은 내가 받고 있단 말이야 78 00:06:25,761 --> 00:06:27,596 교장 선생님께 말씀드려 나더러 어쩌라는 거야? 79 00:06:29,932 --> 00:06:33,310 곱셈은 초등학교에서 다 배웠어야지 80 00:06:33,393 --> 00:06:34,937 중학교가 아니라! 81 00:06:35,020 --> 00:06:38,065 이제 7학년 시작이잖아 그리고 난 가 봐야 해 82 00:06:38,148 --> 00:06:39,566 어딜 간다는 거야? 83 00:06:40,108 --> 00:06:42,152 네가 낙제하면 난 추가 점수 못 받아! 84 00:06:42,236 --> 00:06:46,406 - 일해야 해, 이럴 시간 없어 - 일? 정말? 뭐 하는데? 85 00:06:46,990 --> 00:06:50,786 비밀이야, 그리고 고자질쟁이한텐 비밀 같은 거 말 안 해 86 00:06:50,869 --> 00:06:52,079 나 고자질쟁이 아니거든 87 00:06:52,162 --> 00:06:54,122 그러면 양호 선생님과 체육 선생님이 88 00:06:54,206 --> 00:06:55,707 창고에 들어간다고 교장 선생님께 말한 건 누군데? 89 00:06:56,959 --> 00:07:00,295 그래도 난 거짓말쟁이도 아니고 엄마를 실망하게 하지도 않아 90 00:07:00,921 --> 00:07:02,172 나 거짓말쟁이 아니거든! 91 00:07:03,215 --> 00:07:04,466 가끔 거짓말을 하긴 해도... 92 00:07:05,425 --> 00:07:07,678 그리고 우리 엄마 얘긴 하지 마 넌 아무것도 몰라 93 00:07:07,761 --> 00:07:09,930 네가 무슨 일 하는지 말해 주면 94 00:07:10,013 --> 00:07:11,265 이번엔 진짜 도와줄게 95 00:07:12,140 --> 00:07:13,475 말 안 할 거야? 96 00:07:14,226 --> 00:07:15,227 약속해 97 00:07:18,814 --> 00:07:20,649 응급 구조사 98 00:07:21,149 --> 00:07:22,776 응급 구조사? 99 00:07:24,862 --> 00:07:27,072 지진 났을 때 사람들을 구하기도 했어 100 00:07:29,616 --> 00:07:32,494 "보여 줘" 101 00:07:38,917 --> 00:07:43,297 친구가 나한테 자기 근무를 대신 서 달랬어 102 00:07:44,256 --> 00:07:47,050 내가 구급차도 안 모는데 어떻게 날 신뢰하겠니? 103 00:07:47,676 --> 00:07:50,262 그만해요, 아빠 뒷좌석도 딱히 지루하진 않잖아요 104 00:07:50,345 --> 00:07:51,930 그리고 약도 드셔야 하고요 105 00:07:53,473 --> 00:07:55,225 제가 드릴게요 106 00:07:55,309 --> 00:07:56,727 보세요, 물도 챙겨 드리잖아요 107 00:07:57,227 --> 00:08:01,273 제가 아빠를 돌보면 와도 된다고 엄마가 그러셔서 그러는 중이에요 108 00:08:01,356 --> 00:08:04,067 인내심을 가지세요, 아빠 이제 막 휠체어 신세를 면했잖아요 109 00:08:04,151 --> 00:08:05,986 또 심장 마비 오는 게 싫으시면 너무 열 내지 마세요 110 00:08:06,069 --> 00:08:07,487 의사가 한 말 잘 기억하시고요 111 00:08:07,571 --> 00:08:09,573 - 그 의사 - 그 의사? 112 00:08:10,324 --> 00:08:11,950 - 그 의사 진짜 좋아하지? - 라울! 113 00:08:12,034 --> 00:08:13,493 - 차나 몰아! - 어디 출신이야? 114 00:08:13,577 --> 00:08:14,828 분명히 네 교수겠지? 115 00:08:14,912 --> 00:08:16,914 - 라울 박사! - 얼굴 빨개졌어 116 00:09:07,130 --> 00:09:09,466 여자 마스크 벗겨요! 117 00:09:14,263 --> 00:09:16,390 저쪽이 여자를 이길 거라고 했지? 118 00:09:19,810 --> 00:09:21,979 우리 다 혈육인 거 기억해! 119 00:09:22,062 --> 00:09:23,939 나처럼 이렇게 아프지 않으려면 조심해야 한다고 120 00:09:25,023 --> 00:09:28,068 그러니까 지금부터 기름기 가득한 음식과 타코는 금지 121 00:09:42,708 --> 00:09:43,959 이봐! 잘 좀 해! 122 00:09:58,849 --> 00:09:59,850 장난하나 123 00:10:09,568 --> 00:10:12,446 끝내 버려! 124 00:10:19,119 --> 00:10:21,205 - 이리 와, 예쁜이 - 그냥 둬, 머저리! 125 00:10:21,288 --> 00:10:23,874 - 건드리지 마! - 왜 여자를 잡아? 126 00:10:24,541 --> 00:10:26,585 - 내버려 둬! - 쇼를 멈춰! 127 00:10:26,668 --> 00:10:28,629 넌 빠져! 128 00:10:31,256 --> 00:10:32,424 봤어? 129 00:10:32,508 --> 00:10:35,010 진짜 끝내준다 저게 다 쇼야, 훌리오 130 00:10:35,552 --> 00:10:38,138 - 확실해? - 그럼! 131 00:10:48,690 --> 00:10:50,317 저건 쇼가 아닌 것 같은데 132 00:10:50,400 --> 00:10:52,444 어서 구급차 타 빨리 타라니까 133 00:10:52,528 --> 00:10:55,072 그러면 링에 올라간 아빠는 누가 도와? 134 00:10:59,785 --> 00:11:01,078 저기서 뭐 하시는 거야? 135 00:11:01,161 --> 00:11:03,330 훌리오 데리고 차에 타 내가 아빠 모시고 갈게! 어서! 136 00:11:03,413 --> 00:11:04,873 - 애초 왜 저기 가시게 둔 거야? - 어서 가! 137 00:11:04,957 --> 00:11:06,458 - 하지만 아빠는? - 이번 한 번만이라도 138 00:11:06,542 --> 00:11:08,627 누나 말 듣고 가만히 있어, 알겠어? 139 00:11:12,464 --> 00:11:16,760 실례합니다 아니, 진짜 좀 비키라고요! 140 00:11:18,512 --> 00:11:21,181 - 저 주먹질 조심해 - 진짜 열받게 하네요 141 00:11:21,265 --> 00:11:22,933 진정하고 저 애나 좀 봐 142 00:11:23,016 --> 00:11:24,935 저 애를 도우라고, 저쪽 말이야! 143 00:11:33,193 --> 00:11:34,736 비키세요, 좀 지나갈게요! 144 00:11:34,820 --> 00:11:36,488 이런 머저리 같으니! 145 00:11:36,572 --> 00:11:41,076 실례합니다, 지나갈게요 응급 구조사예요, 비키세요 146 00:11:44,329 --> 00:11:46,331 응급 구조사예요, 도와줄게요 147 00:11:46,415 --> 00:11:48,792 겁먹지 말아요 피 때문에 놀라지 말라고요 148 00:11:48,876 --> 00:11:50,544 항응혈제예요 149 00:11:50,627 --> 00:11:52,921 심장 마비나 그런 건 아니고요? 150 00:11:53,005 --> 00:11:55,090 - 쇼를 위해 먹은 거예요 - 좋아요 151 00:11:55,174 --> 00:11:56,466 항응혈제를 먹어야 관중에게 피를 뿜죠 152 00:11:56,550 --> 00:11:58,844 좋아요, 가만히 계세요 머리 움직이지 말고요, 네? 153 00:11:58,927 --> 00:12:00,137 가만히 계셔야 해요 154 00:12:02,347 --> 00:12:03,932 마스크를 벗길게요 안 그러면... 155 00:12:04,016 --> 00:12:05,767 절대 안 돼요! 절대 안 된다고요! 156 00:12:05,851 --> 00:12:07,644 마스크 벗겨야 해요 과다 출혈로 죽을 수도 있어요! 157 00:12:07,728 --> 00:12:08,770 못 벗어요 158 00:12:08,854 --> 00:12:10,564 좋아요, 당신 뜻대로 하죠 159 00:12:10,647 --> 00:12:12,024 자를게요, 좋아요... 160 00:12:12,107 --> 00:12:14,985 항응혈제요? 이게 무슨... 161 00:12:15,068 --> 00:12:18,864 쇼라면 못 할 일이 없나 봐요 162 00:12:18,947 --> 00:12:21,450 하지만 우리도 다 그런 것 같아요 163 00:12:21,533 --> 00:12:25,495 직장에서든 삶에서든 늘 최선이라고 생각하는 걸 하죠 164 00:12:25,579 --> 00:12:28,457 그러다가 당해도 이겨내고 행복한 표정을 해야 한다고요 165 00:12:29,458 --> 00:12:30,626 아빠! 166 00:12:31,126 --> 00:12:32,294 진정해요 167 00:12:32,377 --> 00:12:33,962 어서 가요! 168 00:12:38,050 --> 00:12:39,635 - 어때요? 어지러워요? - 네, 많이요 169 00:12:39,718 --> 00:12:42,304 괜찮니? 내가 도와줄게, 알았지? 170 00:12:42,387 --> 00:12:43,805 조심해요 171 00:12:43,889 --> 00:12:45,057 들것 준비해! 172 00:12:46,642 --> 00:12:49,394 내려, 완전히 내려! 자, 여기 눕혀 173 00:12:49,478 --> 00:12:50,771 - 잠깐만! - 내 친구 좀 도와줘요 174 00:12:50,854 --> 00:12:52,481 이 친구를 좀 보라고요 175 00:12:52,564 --> 00:12:54,107 됐어요, 고마워요! 176 00:12:54,191 --> 00:12:56,151 - 이 친구 좀 봐 줘요 - 금방 봐 드릴게요 177 00:12:56,235 --> 00:12:58,487 - 셋에... 하나, 둘, 셋! - 부탁해요 178 00:12:58,570 --> 00:13:00,197 옮겨! 179 00:13:00,280 --> 00:13:02,741 좋아, 됐어 올렸어? 응? 180 00:13:02,824 --> 00:13:05,410 - 잠깐만요, 곧 봐 드릴게요 - 피를 흘려요, 도와줘요 181 00:13:05,494 --> 00:13:07,913 기다려요! 182 00:13:08,580 --> 00:13:10,749 - 진정하세요 - 빌어먹을 자식 183 00:13:10,832 --> 00:13:12,918 봐 줄게요 금방 봐 준다고요 184 00:13:13,001 --> 00:13:15,504 진정 좀 해요 여기 중상자가 있어요 185 00:13:15,587 --> 00:13:18,549 가자, 어서 대체 훌리오는 어디 있지? 186 00:13:18,632 --> 00:13:21,009 - 훌리토! - 대체 훌리오 어디 있는 거야? 187 00:13:21,093 --> 00:13:23,011 당장 출발해야 해! 188 00:13:23,095 --> 00:13:24,429 기다려! 189 00:13:24,513 --> 00:13:25,931 - 진정 좀 해요! - 빨리 타! 190 00:13:26,515 --> 00:13:28,058 피카를 잃어버렸어! 191 00:13:28,141 --> 00:13:29,601 뭘 잃어? 192 00:13:31,144 --> 00:13:32,479 찾았다! 193 00:13:33,105 --> 00:13:33,939 저게 무슨... 194 00:13:53,417 --> 00:13:54,543 빨리 타, 훌리오! 195 00:14:21,195 --> 00:14:23,071 "기본 응급 처치" 196 00:14:29,036 --> 00:14:30,871 히메나 몬테마요... 197 00:14:32,039 --> 00:14:33,081 당장 내려! 198 00:14:43,050 --> 00:14:44,218 어떻게 된 거야? 199 00:14:45,344 --> 00:14:46,470 이게 다 뭐니? 200 00:14:47,304 --> 00:14:48,889 - 죄송해요 - 네 피야? 201 00:14:50,474 --> 00:14:51,475 죄송해요 202 00:14:53,560 --> 00:14:56,772 죄송해요 따님이 구급차에 탄 걸 몰랐어요 203 00:14:56,855 --> 00:14:59,525 우리 애가 학교에서 아드님 공부를 도와요 204 00:14:59,608 --> 00:15:01,193 그런데 애를 망쳐 놨잖아요 205 00:15:01,276 --> 00:15:03,654 실례지만 잘 알고 말씀... 206 00:15:03,737 --> 00:15:07,407 엄마가 애들을 버리면 이런 일이 생긴다고요 207 00:15:10,327 --> 00:15:11,703 가자 208 00:15:13,372 --> 00:15:15,165 돌아보지 마 209 00:15:15,249 --> 00:15:16,875 엄마한테 다신 이러지 마 210 00:15:24,508 --> 00:15:27,511 어떻게 애를 유괴하고도 모를 수가 있어? 211 00:15:27,594 --> 00:15:30,222 유괴한 거 아니야 당신 아들이 몰래 태운 거지 212 00:15:30,305 --> 00:15:31,682 - 돌겠네 - 유괴한 거 아니에요 213 00:15:31,765 --> 00:15:34,142 피카가 100페소를 주면서 태워 달랬다고요 214 00:15:34,726 --> 00:15:36,103 - 뭐? - 이 바보 멍청이 215 00:15:36,186 --> 00:15:38,313 - 피카가 은행을 털라고 하면... - 걔가 타고 싶어 했어 216 00:15:38,397 --> 00:15:39,398 은행이라도 털래? 217 00:15:39,481 --> 00:15:43,235 너 퇴학 안 당하게 교장한테 빌었는데, 이게 뭐야? 218 00:15:43,318 --> 00:15:45,195 너도 잘한다고 했잖아! 219 00:15:45,279 --> 00:15:46,989 이제 와서 웬 엄마 노릇이에요? 220 00:15:47,072 --> 00:15:49,825 그러고 있어요 아빠 보살피라고 절 보내셨잖아요 221 00:15:49,908 --> 00:15:53,036 보살피랬지! 네 친구랑 노닥거리는 게 아니라 222 00:15:53,120 --> 00:15:55,831 그만해요, 다 알면서 모르는 척하셨잖아요 223 00:15:56,915 --> 00:15:58,709 - 아셨어요? - 뭐예요, 아빠? 224 00:15:58,792 --> 00:16:00,169 애를 야단치면서 다 알고 계셨어요? 225 00:16:00,252 --> 00:16:01,837 여자애를 보고도 어떻게 입을 다무실 수 있죠? 226 00:16:01,920 --> 00:16:05,591 - 당신은 어른이잖아! 맙소사! - 아빠 탓도 하지 마요 227 00:16:05,674 --> 00:16:07,009 어른 말이야 228 00:16:07,092 --> 00:16:10,053 두 분은 합치지 않는 게 좋겠어요 따로 사시는 게 낫다고요 229 00:16:16,643 --> 00:16:17,728 훌리오 말이 맞아 230 00:16:18,312 --> 00:16:20,814 난 나갈래, 나중에 봐 231 00:16:53,138 --> 00:16:54,264 "폐쇄" 232 00:17:19,122 --> 00:17:21,083 뭐 먹을래? 말해, 주문할게 233 00:17:22,251 --> 00:17:25,753 요전 날 나한테 말했던 그 타코가 당겨요 234 00:17:25,838 --> 00:17:27,256 같이 가는 건 어때요? 235 00:17:28,674 --> 00:17:32,761 하지만 너도 일해야 하고 나도 병원으로 돌아가야 해 236 00:17:33,595 --> 00:17:36,223 2시간밖에 없는데 시간 낭비하면 안 되잖아? 237 00:17:37,099 --> 00:17:39,351 당신이 펠로십을 마칠 때까지는 238 00:17:39,434 --> 00:17:41,395 계속 이럴 건가 보죠? 239 00:17:41,478 --> 00:17:43,146 내가 학교 졸업할 때까지요? 240 00:17:44,314 --> 00:17:45,816 응? 241 00:17:46,733 --> 00:17:49,152 병원에서 만나도 섹스 242 00:17:49,236 --> 00:17:51,822 당신 집에서 만나도 섹스 만나는 곳마다... 243 00:17:51,905 --> 00:17:54,241 우리 집에서는 당신 아버지 수술 잡아 줬을 텐데 244 00:17:58,537 --> 00:18:00,122 쓸데없는 말이었어, 미안해 245 00:18:00,205 --> 00:18:01,290 괜찮아요 246 00:18:03,333 --> 00:18:05,669 우리 아빠 도와준 일은 정말 고마워요 247 00:18:05,752 --> 00:18:07,254 미안해, 그 말을 하는 게 아닌데 248 00:18:07,337 --> 00:18:09,131 네, 그래요 249 00:18:10,507 --> 00:18:12,217 가지 마, 미안해 250 00:18:17,264 --> 00:18:19,099 너무 추워 251 00:18:19,183 --> 00:18:20,767 뭐야? 그만 좀 투덜거려 252 00:18:20,851 --> 00:18:23,395 당신 멋져! 그만해 253 00:18:23,478 --> 00:18:25,189 - 아는데... - 마레 보러 온 거 아니야? 254 00:18:25,272 --> 00:18:28,442 그렇긴 한데 마레한테 멋져 보이고 싶거든 255 00:18:28,525 --> 00:18:29,985 그대로도 정말 멋져 256 00:18:30,068 --> 00:18:32,696 마레는 진짜 끝내준다고! 257 00:18:32,779 --> 00:18:35,908 하나같이 나를 위해 쓴 가사 같다니까 258 00:18:35,991 --> 00:18:37,659 정말? 259 00:18:37,743 --> 00:18:40,537 그 여자가 성공하면 우리도 할 수 있어 260 00:18:40,621 --> 00:18:42,247 이젠 팬이 된 거야, 크리시스? 261 00:18:42,331 --> 00:18:43,957 마레를 알려 준 게 누구였더라? 262 00:18:44,041 --> 00:18:45,375 어디 노래 한 곡 불러 봐 263 00:18:45,459 --> 00:18:46,710 당신 먼저 264 00:18:48,337 --> 00:18:50,339 지금 생각나는 건 이것뿐이야 265 00:18:50,422 --> 00:18:53,509 '당신의 발자국에 갈채를 보내지만 그 길을 뒤따르진 않을 거야' 266 00:18:53,592 --> 00:18:54,593 마음에 들어 267 00:18:54,676 --> 00:18:57,387 아빠 마음대로 하시라고 해 빌어먹을! 268 00:18:58,514 --> 00:18:59,932 아직 안 돌아오셨어? 269 00:19:01,558 --> 00:19:04,353 응, 엄마가 한 짓을 똑같이 하셨지 270 00:19:04,436 --> 00:19:05,604 화를 내며 박차고 나가 버리셨어 271 00:19:05,687 --> 00:19:07,189 애들은? 다 멀쩡할 거야, 안 그래? 272 00:19:07,272 --> 00:19:08,273 끝내주지 273 00:19:08,357 --> 00:19:10,526 - 자기야 - 마음대로 하시라고 해 274 00:19:11,610 --> 00:19:13,612 - 하지만 난 달라 - 알아! 275 00:19:13,695 --> 00:19:15,739 아니, 진심이야, 크리시스 난 발뺌 따윈 안 해! 276 00:19:15,822 --> 00:19:18,450 - 당신은 안 그러는 거 알아 - 당신과 아기를 위해서라면... 277 00:19:19,493 --> 00:19:21,662 아니, 그러니까 난 절대 도망치지 않아 278 00:19:21,745 --> 00:19:25,499 우리가 아기를 낳기로 하면... 그러니까 당신이 원한다면... 279 00:19:26,208 --> 00:19:29,461 지금은 아직 사람 같지도 않지 겨우 태아니까 280 00:19:29,545 --> 00:19:32,005 하지만 당신 원하는 대로 해 크리스 281 00:19:32,089 --> 00:19:34,800 - 그러니까 난 당신이... - 이봐요, 어딜 가는 거예요? 282 00:19:34,883 --> 00:19:38,178 새치기하지 말아요! 저 사람이 새치기해요! 283 00:19:39,930 --> 00:19:41,473 나쁜 놈! 284 00:19:41,557 --> 00:19:44,685 - 당신 진짜 멋진 엄마 되겠다 - 정신 똑바로 차리고 있어야 해 285 00:19:44,768 --> 00:19:45,936 알았어! 286 00:19:46,019 --> 00:19:47,771 우리가 딴 데 보는 순간 새치기한단 말이야 287 00:19:47,855 --> 00:19:50,399 - 다음 그룹요! - 마레, 가야 해요 288 00:19:50,482 --> 00:19:51,692 가요! 289 00:19:52,651 --> 00:19:53,902 사진 찍어도 돼요? 290 00:19:55,529 --> 00:19:56,905 고마워요! 291 00:20:00,659 --> 00:20:02,077 여기까지예요 292 00:20:02,160 --> 00:20:05,163 말도 안 돼요 우리 계속 기다렸다고요 293 00:20:05,247 --> 00:20:07,457 - 미안한데 방법이 없어요 - 뭐예요? 우리 못 들어가요? 294 00:20:07,541 --> 00:20:09,001 방법이 없다니 무슨 말이죠? 295 00:20:09,084 --> 00:20:10,794 당신이 없다고 하면 누구한테 따져야 해요? 296 00:20:10,878 --> 00:20:12,421 나더러 어쩌라는 거예요? 297 00:20:12,504 --> 00:20:14,423 나야 모르죠 '나더러 어쩌라는 거예요?'라고요? 298 00:20:14,506 --> 00:20:16,383 마레더러 나와서 직접 말하라고 해요 299 00:20:16,466 --> 00:20:18,343 당신이 여기 있는 이유가 있을 거잖아요 300 00:20:18,427 --> 00:20:20,971 이 사람들이 마레를 못 보게 해요 301 00:20:21,054 --> 00:20:24,057 난 마레를 보러 왔으니까 마레를 보기 전엔 못 가요 302 00:20:24,141 --> 00:20:26,143 - 두고 보라고요 - 이미 갔어요 303 00:20:46,455 --> 00:20:47,789 맙소사! 304 00:20:47,873 --> 00:20:49,958 더는 못 쓰고 있겠어요 305 00:20:51,668 --> 00:20:53,462 이러라고 날 구해 준 거예요? 306 00:20:54,046 --> 00:20:57,299 기린 마스크를 쓰고 숨 막히라고? 307 00:20:57,382 --> 00:20:59,092 아니에요! 미안해요, 난 그냥... 308 00:20:59,176 --> 00:21:02,137 여배우한테 줄 선물이 달리 생각 안 났어요, 미안해요 309 00:21:02,221 --> 00:21:05,807 봐요, 이건 숨이 안 막힐 거예요 310 00:21:07,434 --> 00:21:09,603 '빠른 회복을 위한 요가' 311 00:21:12,981 --> 00:21:14,983 깊이 생각 안 했죠? 312 00:21:15,901 --> 00:21:17,945 아니요 이건 회복하고 나서 하라고요 313 00:21:19,112 --> 00:21:20,697 그렇게 생각한 거 아니에요 314 00:21:20,781 --> 00:21:22,824 좋아요 내 외상 전문의한테 전할게요 315 00:21:25,994 --> 00:21:28,622 - 당황할 거 없어요, 난... - 괜찮아요 316 00:21:29,248 --> 00:21:32,125 요즘은 내 농담이 영 별로더라고요 317 00:21:33,377 --> 00:21:35,170 - 아니에요 - 괜찮아요, 나예 318 00:21:35,254 --> 00:21:36,380 너무 자책하지 말아요 319 00:21:37,256 --> 00:21:39,049 때로는 상황이 안 좋아지는데 320 00:21:39,758 --> 00:21:42,344 늘 좋은 점만 보려는 것도 진이 빠지는 일이니까요 321 00:21:43,512 --> 00:21:44,930 내려놓는 것도 괜찮아요 322 00:21:45,931 --> 00:21:47,224 잠시요 323 00:21:48,517 --> 00:21:51,103 나도 아직 어떻게 하는진 몰라요 쉬운 일이 아니거든요! 324 00:21:57,609 --> 00:21:59,695 얼마나 달리고 싶은지 모를 거예요 325 00:22:00,320 --> 00:22:02,072 달리기로 긴장을 풀곤 했거든요 326 00:22:02,823 --> 00:22:05,117 늘 하루를 그렇게 시작했죠 327 00:22:12,207 --> 00:22:13,333 꽉 잡아요! 328 00:22:13,417 --> 00:22:14,835 - 왜요? - 꽉 잡으라고요! 329 00:22:14,918 --> 00:22:17,671 곧 달릴 거거든요? 달려요! 330 00:22:18,172 --> 00:22:21,341 예, 예! 당신이 할 수 있단 거 알아 331 00:22:21,925 --> 00:22:25,929 2 대 1 너무 불공평했지 332 00:22:27,431 --> 00:22:28,974 하자 333 00:22:29,057 --> 00:22:30,434 잘했어요 334 00:22:41,528 --> 00:22:43,322 금발 머리, 잘해 봐요 335 00:22:46,158 --> 00:22:48,535 당신 눈을 들여다보면 뭔가가 보여 336 00:22:48,619 --> 00:22:51,205 너무나 순수한 그 눈 내 꿈을 크게 펼쳐 337 00:22:51,288 --> 00:22:53,498 조용히 속삭이는 그 눈 솔직히 말할게 338 00:22:53,582 --> 00:22:56,668 난 당신에게 푹 빠졌어 미래도 겁나지 않아 339 00:22:56,752 --> 00:22:59,046 운명을 바꾸는 당신의 생각 어디서 오는 걸까? 340 00:22:59,129 --> 00:23:01,590 불확실한 내일 난 미래를 점치지 않아 341 00:23:01,673 --> 00:23:03,926 급박한 변화 속 모든 게 혼란스러워 342 00:23:04,009 --> 00:23:07,221 신호 따윈 믿지 않아 내 길은 내가 개척해 343 00:23:07,304 --> 00:23:09,973 우리가 있는 곳을 봐 우리가 있는 곳 344 00:23:10,057 --> 00:23:12,726 실패하면 어떻게 할까? 345 00:23:12,809 --> 00:23:15,062 우리가 있는 곳을 봐 난 가야 해 346 00:23:15,145 --> 00:23:18,440 강렬한 불길 난 여기서 벗어나야 해 347 00:23:18,524 --> 00:23:21,360 내가 당신 옆에 있을게 난 두렵지 않아 348 00:23:21,443 --> 00:23:23,403 나를 막는 건 아무것도 없어 349 00:23:23,487 --> 00:23:26,323 태어나지도 않은 아기에게 해야 할 말을 알아 350 00:23:26,406 --> 00:23:28,700 넌 최고의 노래로 태어났단다 351 00:23:28,784 --> 00:23:31,203 우리가 있는 곳을 봐 우리가 있는 곳 352 00:23:31,286 --> 00:23:33,580 실패하면 어떻게 할까? 353 00:23:33,664 --> 00:23:36,416 우리가 있는 곳을 봐 난 가야 해 354 00:23:36,500 --> 00:23:39,378 강렬한 불길 난 여기서 벗어나야 해 355 00:23:43,340 --> 00:23:46,009 사랑해요! 356 00:23:53,058 --> 00:23:55,185 잠깐만 들렀다 갈게, 괜찮지? 357 00:24:09,241 --> 00:24:11,493 "아흘로틀 아흘로틀 생태 보존 및 보호소" 358 00:24:11,577 --> 00:24:12,828 여긴 왜 온 거야? 359 00:24:12,911 --> 00:24:14,246 좀 도와줄래? 360 00:24:23,714 --> 00:24:25,966 - 말 안 해 줄 거야? - 인내심을 가져 봐 361 00:24:26,550 --> 00:24:27,718 도와줘 362 00:24:27,801 --> 00:24:30,387 - 베르나르도! - 안녕하세요! 별일 없죠? 363 00:24:30,470 --> 00:24:31,638 그럼요! 364 00:24:31,722 --> 00:24:33,223 폰초, 여기는 마리가비 마리가비, 이쪽은 폰초야 365 00:24:33,307 --> 00:24:35,392 - 안녕하세요, 반가워요 - 저도요 366 00:24:35,475 --> 00:24:37,019 어디 보자... 조심해요 367 00:24:37,102 --> 00:24:38,645 잠깐만, 하나 더 줄게요 368 00:24:47,279 --> 00:24:48,405 안녕! 369 00:24:48,488 --> 00:24:50,908 마리가비, 이리 와 370 00:24:52,993 --> 00:24:54,620 얘는 픽시야 내가 제일 좋아하는 애지 371 00:24:55,746 --> 00:24:57,956 내가 오니까 막 웃네 372 00:24:58,040 --> 00:25:01,251 미안한데 그건 아니야 누구를 봐도 똑같이 웃거든 373 00:25:01,335 --> 00:25:02,711 너처럼? 374 00:25:02,794 --> 00:25:03,795 뭐? 나처럼? 375 00:25:03,879 --> 00:25:05,714 그럼, 그래서 학교에서 널 '실실이'라고 부르잖아 376 00:25:05,797 --> 00:25:06,882 - 나를? - 그래 377 00:25:06,965 --> 00:25:07,966 넌 그렇게 말하면 안 되지 378 00:25:08,050 --> 00:25:09,301 - 내 행동이 얼마나 정숙한데 - 퍽이나 379 00:25:09,384 --> 00:25:11,011 안 돼, 멈춰 380 00:25:11,094 --> 00:25:12,554 얘들은 아주 민감하거든 381 00:25:12,638 --> 00:25:14,348 - 너처럼? - 또? 382 00:25:14,431 --> 00:25:18,185 - 얘도 너랑 같네! 멋지다 - 그래, 나랑 같아 383 00:25:24,691 --> 00:25:26,276 - 야! - 왜? 뭐? 384 00:25:26,360 --> 00:25:27,736 우리 다 알아! 385 00:25:27,819 --> 00:25:29,279 사진이랑 영상 다 내놔 피랑... 386 00:25:29,363 --> 00:25:31,615 뼈까지, 뭘 내놔야 하는지 알지? 모르는 척하지 말고 387 00:25:32,199 --> 00:25:34,993 됐어, 이제 그만 자, 비켜! 388 00:25:35,077 --> 00:25:36,245 하지만 네가... 389 00:25:36,328 --> 00:25:37,746 - 나도 아는데... - 뭐라고 했는데? 390 00:25:37,829 --> 00:25:39,831 잠깐만, 침착해, 응? 391 00:25:40,916 --> 00:25:42,459 야, 뭐야? 392 00:25:42,543 --> 00:25:44,294 야, 피카 화났다! 393 00:25:44,378 --> 00:25:46,338 조그만 게 성질 진짜 더러워 394 00:25:50,968 --> 00:25:52,261 잘 생각해 봐! 395 00:25:52,344 --> 00:25:53,595 뭘? 396 00:25:53,679 --> 00:25:57,558 이제 우린 짱 멋진 애들이라고 397 00:25:57,641 --> 00:26:00,060 너희 엄만 네가 나랑 노는 것도 싫어하시잖아 398 00:26:00,978 --> 00:26:02,938 우리 떼돈 벌 수 있어! 399 00:26:03,021 --> 00:26:05,148 네 구급차는 금광이라니까? 400 00:26:05,649 --> 00:26:07,067 내 거 아니야 401 00:26:07,860 --> 00:26:09,236 그래, 맞아 402 00:26:09,319 --> 00:26:10,988 우리 거지 403 00:26:12,155 --> 00:26:15,701 함께하겠다면 낙제하는 과목 없게 해 줄게 404 00:26:16,201 --> 00:26:18,161 더는 곤란한 일 없을 거야 405 00:26:21,331 --> 00:26:23,625 할래, 말래? 406 00:26:24,626 --> 00:26:26,003 하자 407 00:26:29,298 --> 00:26:32,009 내가 어디에서 왔을까? 저 높은 산 위 408 00:26:32,092 --> 00:26:34,678 지구 그리고 마리화나와 코카인 409 00:26:34,761 --> 00:26:37,431 나를 보면 그러겠지 이봐, 안 그래? 410 00:26:37,514 --> 00:26:39,641 내 억양을 들으면 다들 '흠' 411 00:26:39,725 --> 00:26:42,519 콜롬비아인 난 콜롬비아인 412 00:26:42,603 --> 00:26:46,190 마약 운반꾼이나 이주민이 아냐 그런 척도 안 해 413 00:26:46,273 --> 00:26:49,234 다들 이렇게 말해 '확인 좀 합시다' 414 00:26:51,153 --> 00:26:53,822 나의 고향은 노래의 땅, 비옥한 땅 415 00:26:53,906 --> 00:26:56,491 난 누구도 짓밟을 이유 없어 사령관 416 00:26:56,575 --> 00:26:58,285 우리 사람들이 운다면 난 이긴 게 아니지 417 00:26:58,368 --> 00:27:00,037 나를 죽이지 그랬어 이젠 난 살아서 노래를 해 418 00:27:00,120 --> 00:27:02,122 넌 나를 해칠 수 없어 멕시코 쓰레기 419 00:27:02,664 --> 00:27:03,874 마레다 420 00:27:04,374 --> 00:27:05,667 마레야! 421 00:27:06,251 --> 00:27:07,336 뭔데? 422 00:27:09,087 --> 00:27:11,298 마레 아드베르텐시아 리리카! 423 00:27:14,051 --> 00:27:16,303 방금 하는 건 정말 잘 봤어요 훌륭하던데요 424 00:27:16,386 --> 00:27:18,597 정말 대단하더라고요! 425 00:27:18,680 --> 00:27:19,848 포옹해도 돼요? 426 00:27:19,932 --> 00:27:21,391 그럼요! 427 00:27:24,186 --> 00:27:25,521 휴대폰 있어요? 428 00:27:26,021 --> 00:27:27,731 죄송해요! 429 00:27:27,814 --> 00:27:29,525 지금은 가야 해서 그런데 430 00:27:29,608 --> 00:27:31,735 이 곡이 마음에 들어요 좀 더 듣고 싶다고요 431 00:27:31,818 --> 00:27:33,111 진짜 곡이 좋아요 432 00:27:33,195 --> 00:27:35,697 난 내일 LA로 가요 거기서 한동안 녹음할 예정이죠 433 00:27:35,781 --> 00:27:37,616 혹시 LA 올 일 있으면 날 찾아요, 알았죠? 434 00:27:38,450 --> 00:27:39,493 그럼요! 435 00:27:40,994 --> 00:27:42,287 선물이에요 436 00:27:42,371 --> 00:27:44,164 좋아요, 마레, 가야 해요 어서요 437 00:27:44,248 --> 00:27:45,332 나 꼭 찾아요! 438 00:27:45,415 --> 00:27:47,209 고마워요, 마레 439 00:27:50,671 --> 00:27:53,090 사진 같이 찍어도 돼요? 마레! 440 00:27:53,173 --> 00:27:54,007 어디 봐... 441 00:27:54,091 --> 00:27:56,760 LA야! 자기야! 442 00:27:58,762 --> 00:27:59,847 맙소사! 443 00:28:02,140 --> 00:28:04,852 아직 안 끝났어 수영장도 더 만들고 444 00:28:04,935 --> 00:28:06,687 저기엔 텃밭을 만들려고 해 퇴비 공간도 만들고 445 00:28:06,770 --> 00:28:07,771 멋지다 446 00:28:08,272 --> 00:28:09,773 이걸 혼자 다 했어? 447 00:28:09,857 --> 00:28:12,067 같이 한 거야 대부분은 폰초랑 다른 2명이 했지 448 00:28:12,860 --> 00:28:14,862 난 돈을 모아서 냈고 449 00:28:14,945 --> 00:28:16,405 어째서? 450 00:28:18,323 --> 00:28:21,326 수의사가 되고 싶었지만 가족들 심기를 건드리기 싫었거든 451 00:28:23,328 --> 00:28:24,621 수의사는 무슨... 452 00:28:24,705 --> 00:28:25,998 그래! 453 00:28:28,333 --> 00:28:29,543 - 진심이야? - 응 454 00:28:30,335 --> 00:28:32,546 그런데 왜 의대를... 455 00:28:33,213 --> 00:28:35,549 물론 부모님이 조언을 하실 순 있지만 456 00:28:35,632 --> 00:28:36,925 결국엔 네 결정이잖아? 457 00:28:37,467 --> 00:28:38,969 그렇지, 하지만... 458 00:28:41,054 --> 00:28:42,389 넌 어떻게 해? 459 00:28:43,640 --> 00:28:45,767 아까 나옐리랑 같이 있을 때... 460 00:28:47,352 --> 00:28:49,855 나옐리가 회복 못 할 것 같은 끔찍한 생각에 사로잡혔거든 461 00:28:52,065 --> 00:28:54,902 정말 엉망이잖아 난 그런 일을 할 배짱이 없어 462 00:28:57,487 --> 00:28:58,780 글쎄 463 00:28:58,864 --> 00:28:59,865 그래 464 00:29:01,366 --> 00:29:05,245 구급차에서 일하면서... 465 00:29:07,706 --> 00:29:09,791 딱 1명을 못 구했어 466 00:29:10,375 --> 00:29:11,710 얼마 안 됐지 467 00:29:13,462 --> 00:29:15,297 화재 현장이었는데 468 00:29:15,380 --> 00:29:19,259 이젠 엄마와 아기 둘이 살아야 해 469 00:29:20,219 --> 00:29:21,553 정말 끔찍했지 470 00:29:22,346 --> 00:29:24,848 그래, 있잖아 여기 있는 작은 생물들은 471 00:29:25,349 --> 00:29:26,808 다 멸종 위기에 처해 있어 472 00:29:27,309 --> 00:29:31,063 우린 얘들이 좀 더 나은 방법으로 종족 번식을 하게 도와 473 00:29:31,146 --> 00:29:33,315 그리고 다시 자연으로 돌려보내 474 00:29:34,149 --> 00:29:36,401 절반은 못 살아남아 475 00:29:37,319 --> 00:29:39,238 얘들 서식지가 파괴돼서 말이야 476 00:29:41,240 --> 00:29:42,950 그래도 시도할 가치는 있지 477 00:29:44,701 --> 00:29:46,078 타마요 478 00:29:47,579 --> 00:29:49,289 넌 정말 잘하고 있어 479 00:29:49,373 --> 00:29:51,542 난 우리 가족을 알잖아 480 00:29:51,625 --> 00:29:52,960 그리고 맹세하는데 481 00:29:53,043 --> 00:29:55,754 우리 가족 말고 너 같은 의사가 더 많이 있어야 해 482 00:29:57,589 --> 00:30:00,342 그쪽을 기준으로 하기엔 좀 그렇지? 483 00:30:00,425 --> 00:30:02,344 다들 성형 수술한 록스타들이잖아 484 00:30:02,427 --> 00:30:04,054 그것도 사실이지 485 00:30:05,138 --> 00:30:07,266 금방 올게 그리고 가자, 알았지? 486 00:30:07,349 --> 00:30:08,433 그래! 487 00:30:12,855 --> 00:30:15,607 이게 직각이야 488 00:30:15,691 --> 00:30:18,360 90도로... 489 00:30:18,443 --> 00:30:19,820 모서리 같은 거야 490 00:30:19,903 --> 00:30:22,531 그리고 예각도 있어 491 00:30:22,614 --> 00:30:24,908 이거 말이야 집중해서 보면... 492 00:30:25,534 --> 00:30:27,369 훌리토, 집중하고 있는 거야? 493 00:30:27,452 --> 00:30:29,204 그래, 그럼! 494 00:30:30,080 --> 00:30:31,665 그러면 여기 이거 뭐야? 495 00:30:33,834 --> 00:30:35,460 둔각? 496 00:30:36,670 --> 00:30:37,713 좋아 497 00:30:45,762 --> 00:30:46,680 "훌리토 = 머저리" 498 00:30:46,763 --> 00:30:48,140 이건? 499 00:30:50,184 --> 00:30:52,186 직각? 500 00:30:59,484 --> 00:31:01,528 야, 너 바보 아니구나 501 00:31:02,237 --> 00:31:03,864 장님이었어! 502 00:31:15,167 --> 00:31:18,378 있잖아 나 픽시를 데려올 뻔했어 503 00:31:18,879 --> 00:31:20,255 그건 절대 안 되지! 504 00:31:22,549 --> 00:31:24,176 그래, 하지만 진짜... 505 00:31:25,219 --> 00:31:26,470 고마워! 506 00:31:28,096 --> 00:31:29,223 뭐가? 507 00:31:31,225 --> 00:31:32,643 옆에 있으면서... 508 00:31:33,352 --> 00:31:34,811 물어봐 준 거 509 00:31:47,199 --> 00:31:48,534 이런 510 00:31:49,117 --> 00:31:53,288 내가 라울을 생각하지 않는다면 여러분도 잊어요, 알겠어요? 511 00:31:54,998 --> 00:31:58,168 미안하지만 가 봐야 해 512 00:32:01,630 --> 00:32:02,631 고마워 513 00:32:05,425 --> 00:32:06,468 마리가비! 514 00:32:11,765 --> 00:32:16,687 네가 동물 좋아하는 거 있잖아 정말 멋진 것 같아 515 00:32:20,274 --> 00:32:21,149 잘 가! 516 00:32:27,072 --> 00:32:29,283 새로 사는 건 어때? 517 00:32:29,366 --> 00:32:31,660 웹사이트에 괜찮은 거 있던데 518 00:32:31,743 --> 00:32:33,620 이미 있는 걸 왜 또 사? 519 00:32:33,704 --> 00:32:35,122 이거 마르쿠스 자전거 아니야? 520 00:32:35,706 --> 00:32:37,040 마르쿠스는 타지도 않아 521 00:32:39,835 --> 00:32:42,754 마르쿠스는 어디 간 거야? 필요할 때면 꼭 없다니까? 522 00:32:45,299 --> 00:32:47,759 자기 인생을 살고 있겠지 523 00:32:48,260 --> 00:32:49,511 보자 524 00:32:52,264 --> 00:32:53,515 가지 마 525 00:32:56,143 --> 00:32:57,603 라몬 526 00:32:58,103 --> 00:32:59,563 난 뭘 고치러 온 거야 527 00:33:00,272 --> 00:33:03,275 당신이랑 목사가 사는 집으론 안 돌아가 528 00:33:03,775 --> 00:33:05,611 당신이 혼자 있는 게 마음에 안 들어 529 00:33:06,111 --> 00:33:09,740 걱정하지 마 예전과 다른 사람이 됐으니까 530 00:33:12,284 --> 00:33:13,785 있잖아 531 00:33:13,869 --> 00:33:15,245 난 죽기 싫어, 레티 532 00:33:15,329 --> 00:33:16,371 살고 싶다고 533 00:33:16,872 --> 00:33:18,457 난 애들을 사랑하고... 534 00:33:20,209 --> 00:33:21,210 당신을 사랑해 535 00:33:24,546 --> 00:33:25,881 진심으로 말이야 536 00:33:27,466 --> 00:33:29,301 이제 내가 교회에 다니는데도? 537 00:33:30,093 --> 00:33:33,722 이제 당신이 교회에 다녀도 538 00:33:35,974 --> 00:33:37,476 어디 봐 539 00:33:37,559 --> 00:33:41,146 이건 빼야겠다, 잘못 끼웠네 540 00:33:45,234 --> 00:33:47,069 "필수품 수집 센터" 541 00:33:48,445 --> 00:33:50,948 맨디 아줌마 나중에 담요 갖다 드릴게요, 네? 542 00:33:56,870 --> 00:33:57,996 오빠! 543 00:33:58,747 --> 00:33:59,915 왔어? 544 00:33:59,998 --> 00:34:01,333 어떻게 됐어? 545 00:34:04,002 --> 00:34:06,672 도와줘? 546 00:34:08,257 --> 00:34:10,132 어디 봐, 그거 다 가져와 547 00:34:21,436 --> 00:34:22,603 이건 뭐야? 548 00:34:23,897 --> 00:34:25,607 크리스 거야 549 00:34:25,690 --> 00:34:27,693 세상에, 마레네! 550 00:34:28,193 --> 00:34:29,235 당연하지 551 00:34:29,735 --> 00:34:32,739 이게 다 크리스 거라고? 대체 얼마나 준 거야? 552 00:34:32,822 --> 00:34:34,533 공짜로 받은 거야 553 00:34:34,616 --> 00:34:37,034 - 누가? - 누구겠어? 마레지 554 00:34:37,119 --> 00:34:39,079 - 농담이지? - 그래! 555 00:34:39,161 --> 00:34:41,373 마레랑 친구라도 돼? 어디서 만났어 556 00:34:41,456 --> 00:34:43,958 크리스랑 행사에 갔었거든 557 00:34:44,042 --> 00:34:45,960 마레가 크리스 랩을 들었지 558 00:34:47,170 --> 00:34:48,672 당연히 뿅 갔지, 뭐 559 00:34:48,755 --> 00:34:49,755 멋지다! 560 00:34:49,840 --> 00:34:52,217 우릴 LA로 초대했어 561 00:34:52,301 --> 00:34:53,467 왜? 562 00:34:54,887 --> 00:34:56,013 녹음하자고 563 00:34:56,889 --> 00:34:59,516 그런데 왜 이렇게 덤덤해? 어떻게 할 건데? 564 00:35:07,608 --> 00:35:09,943 난 이걸 몰려고 태어난 거나 마찬가지잖아 565 00:35:11,236 --> 00:35:13,614 어떨 때는 죽을 때까지 여기서 못 벗어날 것 같기도 해 566 00:35:14,698 --> 00:35:16,742 그런데 내가 다른 데 소질이 있으면 어떡해? 567 00:35:19,661 --> 00:35:21,997 다른 데서 인생을 살아 보고 싶어 568 00:35:22,080 --> 00:35:23,081 크리스랑 569 00:35:24,875 --> 00:35:26,084 아기까지 셋이 570 00:35:28,754 --> 00:35:29,880 그건 어때? 571 00:35:32,424 --> 00:35:33,425 좀 봐 572 00:35:34,384 --> 00:35:36,053 크리스가 떠나고 싶어 하는구나 573 00:35:36,136 --> 00:35:37,721 당연하지 574 00:35:39,515 --> 00:35:41,016 그런 지 오래됐어 575 00:35:42,226 --> 00:35:43,310 오빠는? 576 00:35:44,353 --> 00:35:45,687 아빠는 이제 다 끝나셨고 577 00:35:46,563 --> 00:35:48,857 훌리토가 원하는 거라곤 구급차를 타는 거지 578 00:35:49,358 --> 00:35:52,152 원하는 건 뭐든 할 수 있는데 늘 여기 있잖아 579 00:35:52,653 --> 00:35:54,238 난 훌리오가 나처럼 되는 건 싫어 580 00:35:56,114 --> 00:35:59,409 그리고 넌 아직 학생이잖아 넌 정말 잘해, 진짜야 581 00:36:02,913 --> 00:36:04,915 여기 머저리는 나 혼자야 582 00:36:06,041 --> 00:36:07,167 잠깐만 583 00:36:07,709 --> 00:36:11,255 우리가 이걸 원하는지 아무도 안 물은 건 옳지 않아 584 00:36:11,880 --> 00:36:15,217 하지만 내가 있잖아 우리는 이 배와 한 운명이라고 585 00:36:17,886 --> 00:36:19,304 '배'? 586 00:36:20,681 --> 00:36:22,599 진짜 바보라니까 안아 줘, 바보야 587 00:36:22,683 --> 00:36:23,851 준비됐니? 588 00:36:24,518 --> 00:36:25,936 늦었어 589 00:36:26,645 --> 00:36:28,647 아빠 아들 탓이에요 590 00:36:38,365 --> 00:36:40,284 카르멘시타 경찰 연락을 받았어요? 591 00:36:40,367 --> 00:36:43,120 네, 10-31 상황이어서 위험할 수 있어요 592 00:36:43,203 --> 00:36:46,248 우리가 가장 가까운 구급차인지 알아봐 줄래요? 593 00:36:46,331 --> 00:36:47,833 잠깐만요 594 00:36:50,627 --> 00:36:52,963 괜찮겠어요? 595 00:36:53,046 --> 00:36:55,591 네, 당신 차가 제일 가까워요 596 00:36:56,925 --> 00:36:58,218 - 사이렌 켜 - 아빠... 597 00:36:58,302 --> 00:36:59,469 어서! 598 00:37:26,413 --> 00:37:27,831 고마워요! 599 00:37:38,842 --> 00:37:40,552 지금 어떤 상황이죠? 600 00:37:40,636 --> 00:37:44,681 가게 문을 닫으려는데 10대 둘이 들어와 털려고 했어요 601 00:37:44,765 --> 00:37:47,226 직원이 겨우 응급 버튼을 눌렀고요 602 00:37:47,809 --> 00:37:50,604 사설 보안 업체에서 들어가서 총질을 시작했죠 603 00:37:50,687 --> 00:37:52,648 안에 다친 여자가 있어요 604 00:37:52,731 --> 00:37:55,192 - 얼마나 됐죠? - 30분, 아니면 조금 더 됐어요 605 00:37:55,275 --> 00:37:56,944 하지만 강도들과 협상을 통해 606 00:37:57,027 --> 00:37:58,862 응급 구조사 2명이 부상자를 데려 나오기로 했어요 607 00:37:58,946 --> 00:38:01,281 마리가비, 들것과 정맥 주사 가지고 들어갈 거야 608 00:38:01,365 --> 00:38:04,618 안 돼요, 응급 구조사로 위장한 경찰과 들어가야 해요 609 00:38:04,701 --> 00:38:06,578 어떻게 부상자를 돌봐야 하는지 알아요? 610 00:38:07,663 --> 00:38:10,457 방금 총상 환자가 있다고 하셨고 부상자가 더 있을지도 모르잖아요 611 00:38:10,541 --> 00:38:12,084 게다가 둘 중 한 사람이 612 00:38:12,167 --> 00:38:14,586 응급 구조사가 아닌 걸 알면 어떻게 될 것 같아요? 613 00:38:16,964 --> 00:38:18,841 좋아요, 들어가서 부상자 데리고 나와요 614 00:38:19,466 --> 00:38:21,176 오빠랑 제가 갈게요 아빠 몸 상태로는 안 돼요 615 00:38:21,260 --> 00:38:24,054 아니야, 마르쿠스는 총상을 치료한 적이 없어, 내가 가 616 00:38:24,137 --> 00:38:25,556 영웅이 될 생각은 하지 말아요 617 00:38:25,639 --> 00:38:27,724 걱정하지 마세요 다들 휴가 갔으니까 618 00:38:27,808 --> 00:38:29,393 응급 구조사가 들어간다 아무도 움직이지 마 619 00:38:31,353 --> 00:38:33,564 침착하게 계신다고 약속하세요 620 00:38:33,647 --> 00:38:35,440 제가 다 할게요 621 00:38:35,524 --> 00:38:36,733 준비됐어요? 622 00:38:36,817 --> 00:38:38,068 네! 623 00:38:54,418 --> 00:38:55,419 열어 624 00:39:03,260 --> 00:39:04,595 빨리 닫아! 625 00:39:05,512 --> 00:39:06,889 이제 가 626 00:39:06,972 --> 00:39:08,265 빨리! 627 00:39:08,932 --> 00:39:10,684 딴생각하지 마 628 00:39:10,767 --> 00:39:13,395 보석상을 턴 건 우리가 아니잖아요? 629 00:39:14,313 --> 00:39:17,441 우린 당신이 요청한 대로 도우러 왔어요 630 00:39:26,742 --> 00:39:28,160 이봐요, 괜찮아요? 631 00:39:34,958 --> 00:39:37,252 이 사람을 살리고 싶으면 병원에 데려가게 해 줘요 632 00:39:41,089 --> 00:39:43,008 안 돼, 기다려 633 00:39:43,091 --> 00:39:45,969 당신이 가면 특수 기동대가 들어와 일이 어떻게 돌아가는지는 알아 634 00:39:46,053 --> 00:39:48,931 이건 영화가 아니에요 이 여자 죽는다는 말 못 들었어요? 635 00:39:49,014 --> 00:39:50,807 잘 생각해요 진짜 평생 636 00:39:50,891 --> 00:39:53,352 - 살인자로 살고 싶지 않으면요 - (강도) 닥쳐! 637 00:39:54,144 --> 00:39:55,729 지금 상황이 안 좋아요 638 00:39:56,480 --> 00:39:58,982 이 여자가 죽으면 다 끝장이라고요 639 00:39:59,066 --> 00:40:01,068 당신뿐 아니라 모두요 640 00:40:03,028 --> 00:40:06,323 다들 살아서 나가고 싶죠? 641 00:40:07,950 --> 00:40:10,244 빌어먹을 머저리들 642 00:40:10,327 --> 00:40:13,372 어떻게 보석 쪼가리 몇 개를 사람 목숨과 바꾼다는 거죠? 643 00:40:13,914 --> 00:40:17,626 우리 일을 하는 것뿐인데 이렇게 목숨을 걸어야 한다니 644 00:40:18,126 --> 00:40:20,671 제발 죽지 말아요 제발, 이봐요! 645 00:40:24,132 --> 00:40:25,467 왔어? 어쩐 일이야? 646 00:40:25,551 --> 00:40:26,885 이봐, 마르쿠스! 647 00:40:27,636 --> 00:40:29,763 무전으로 들었어 무슨 일이야? 648 00:40:29,847 --> 00:40:33,016 아직 기다리고 있어, 끔찍해 안에서 아무 말 안 해 649 00:40:33,100 --> 00:40:35,811 - 특별 기동대가 5분 후 도착해 - 알겠습니다 650 00:40:35,894 --> 00:40:37,104 잠깐만 651 00:40:37,187 --> 00:40:39,273 - 서장님 - 들어가면 안 돼요! 652 00:40:39,356 --> 00:40:41,441 서장님 안에 아버지랑 동생이 있어요 653 00:40:41,525 --> 00:40:43,735 들여보내 주세요 얘기만 하려는 거예요 654 00:40:46,446 --> 00:40:47,948 데리고 나가야 해요, 네? 655 00:40:48,031 --> 00:40:49,825 안 돼! 절대 안 돼! 656 00:40:49,908 --> 00:40:51,285 여기서 치료해 657 00:40:51,368 --> 00:40:52,452 아무도 못 나가 658 00:40:52,536 --> 00:40:54,413 너무 흥분해서 무슨 말을 하는지도 모르는 것 같은데요... 659 00:40:54,496 --> 00:40:55,747 닥쳐, 닥치라고 했어! 660 00:42:22,626 --> 00:42:24,628 자막: 영 슈니클로스