1 00:00:30,656 --> 00:00:35,118 Te ne vai Angelo mio 2 00:00:35,202 --> 00:00:39,748 Devi proprio andare via 3 00:00:41,416 --> 00:00:45,462 Lasci la mia anima ferita 4 00:00:45,546 --> 00:00:50,467 E il mio cuore a soffrire 5 00:00:51,677 --> 00:00:53,846 Te ne vai... 6 00:00:53,929 --> 00:00:55,305 Me lo riempi di moccio. 7 00:00:57,391 --> 00:00:58,392 Basta piangere. 8 00:01:02,312 --> 00:01:06,358 Un ricordo indimenticabile 9 00:01:06,441 --> 00:01:09,319 Mi è rimasto del tuo amor 10 00:01:14,658 --> 00:01:16,743 Papà, mamma, cosa ci facciamo qui? 11 00:01:16,827 --> 00:01:17,661 Salve. 12 00:01:20,747 --> 00:01:21,623 Allora... 13 00:01:21,707 --> 00:01:23,458 La convalescenza è dura ma... 14 00:01:23,542 --> 00:01:25,419 Magari ora si convincerà a riposare. 15 00:01:31,717 --> 00:01:33,719 - Stai bene, papà? - Sto bene. 16 00:01:34,219 --> 00:01:35,846 Sì, sì, grazie, sto bene. 17 00:01:37,014 --> 00:01:38,891 Ora che ho la vostra attenzione, 18 00:01:39,558 --> 00:01:41,727 vorrei parlarvi del mio compadre. 19 00:01:42,853 --> 00:01:44,688 José Luis era un fannullone. 20 00:01:45,772 --> 00:01:49,318 Dico in senso positivo, comadre. Non offenderti. 21 00:01:50,444 --> 00:01:55,032 Gli piaceva godersi la vita, senza fretta. 22 00:01:55,741 --> 00:01:58,493 Aveva persino modificato la sirena della sua ambulanza... 23 00:02:00,162 --> 00:02:01,246 ...che faceva così. 24 00:02:06,210 --> 00:02:07,586 Pigra, proprio come lui. 25 00:02:07,669 --> 00:02:11,173 Ma grazie alla sua vita alla moviola ha cresciuto i suoi figli. 26 00:02:12,174 --> 00:02:16,470 E sarà stato cento volte ad Acapulco. 27 00:02:16,553 --> 00:02:18,347 Io non so quant'è che non vedo il mare. 28 00:02:18,430 --> 00:02:19,681 E non ci ha mai portati. 29 00:02:19,765 --> 00:02:24,061 Visto che anche io ho rischiato di morire, penso al mio compadre 30 00:02:24,811 --> 00:02:27,814 e al lavoro eccezionale che ha fatto da paramedico, fino alla fine. 31 00:02:27,898 --> 00:02:30,150 Sei morto salvando delle vite, compadre. 32 00:02:32,110 --> 00:02:33,654 Bisogna sapere quando ritirarsi. 33 00:02:37,115 --> 00:02:40,452 Un vero combattente deve sapere quando gettare la spugna. 34 00:02:40,536 --> 00:02:44,289 - Vuol dire che va in pensione? - Dovrebbe andarci. Dovrebbe. 35 00:02:44,873 --> 00:02:49,169 È per questo che, dopo l'intervento al cuore, 36 00:02:49,920 --> 00:02:53,173 dopo aver visto la morte in faccia... 37 00:02:54,800 --> 00:02:56,510 ...ho un annuncio per voi. 38 00:03:04,059 --> 00:03:05,269 Sono tornato. 39 00:03:05,352 --> 00:03:07,020 Non ci credo, è matto. 40 00:03:07,104 --> 00:03:09,690 Tornerò sulla mia ambulanza. 41 00:03:10,941 --> 00:03:13,443 Per onorare la memoria di questo fannullone. 42 00:03:13,527 --> 00:03:14,820 Oh, cazzo. 43 00:03:14,903 --> 00:03:16,196 È il mio papà! 44 00:03:16,780 --> 00:03:18,282 - Ma stai zitto. - Scemo. 45 00:03:25,664 --> 00:03:28,625 FAMILIA DE MEDIANOCHE - EMERGENZE NOTTURNE 46 00:03:58,322 --> 00:04:00,240 ISPIRATA AL DOCUMENTARIO "MIDNIGHT FAMILY" 47 00:04:21,011 --> 00:04:22,596 Ne uscirai più forte, Ramón. 48 00:04:23,889 --> 00:04:25,098 Più forte e muscoloso. 49 00:04:26,308 --> 00:04:27,518 Muscolosissimo! 50 00:05:05,931 --> 00:05:08,809 Non cadere in tentazione, Ramón. 51 00:05:10,060 --> 00:05:11,061 Come va? 52 00:05:11,562 --> 00:05:13,897 Tu e Lety non andate a correre alla sera? 53 00:05:13,981 --> 00:05:15,399 Sì, sempre. 54 00:05:15,482 --> 00:05:19,987 Ma se trovo un buco alla mattina, faccio volentieri una corsa col mio ritmo. 55 00:05:20,070 --> 00:05:22,823 Vado in palestra, faccio pesi, un po' di boxe. 56 00:05:23,824 --> 00:05:26,076 Ehi, se vuoi, puoi venire con me. 57 00:05:26,577 --> 00:05:29,288 Per seguire un programma di allenamento. Pesi, eccetera. 58 00:05:29,788 --> 00:05:32,040 Non perdere tempo, vai a correre. 59 00:05:32,541 --> 00:05:34,585 Sono un ciccione, sono già stanco. 60 00:05:36,670 --> 00:05:38,380 Non buttarti giù così. 61 00:05:40,132 --> 00:05:42,885 Non capisci i messaggi subliminali o mi prendi per il culo? 62 00:05:43,594 --> 00:05:46,138 Ramón, il fondo lo tocchiamo tutti a volte. Tutti. 63 00:05:46,513 --> 00:05:48,807 Ma qual è la cosa buona, quella importante? 64 00:05:49,308 --> 00:05:51,810 Che da lì puoi solo risalire, fine. 65 00:05:52,311 --> 00:05:54,563 Mi ha aiutato Dio, moltissimo. 66 00:05:54,646 --> 00:05:55,898 Gloria al Signore! 67 00:05:55,981 --> 00:05:58,317 Potrebbe aiutare anche te, ma solo se vuoi tu. 68 00:05:58,817 --> 00:06:00,986 Mi hai già battezzato, no, padre? 69 00:06:01,069 --> 00:06:02,988 Cos'altro vuoi? Lasciami in pace. 70 00:06:04,573 --> 00:06:06,283 L'ho fatto per Lety, campione. 71 00:06:16,126 --> 00:06:18,295 Sei proprio scemo, ti bocceranno. 72 00:06:18,795 --> 00:06:20,547 Il preside ha detto che mi aiutavi. 73 00:06:20,631 --> 00:06:22,466 Io sono brava a scuola. 74 00:06:22,549 --> 00:06:25,219 Ma mi sembra che in castigo ci sia io, non tu. 75 00:06:25,761 --> 00:06:27,596 Dillo al preside, cosa posso farci? 76 00:06:29,932 --> 00:06:33,310 Le tabelline avresti dovuto impararle alle scuole elementari, 77 00:06:33,393 --> 00:06:34,937 non alle medie. 78 00:06:35,020 --> 00:06:36,647 Ho appena cominciato la prima. 79 00:06:36,730 --> 00:06:38,065 E devo andare. 80 00:06:38,649 --> 00:06:39,566 Non puoi andartene. 81 00:06:40,108 --> 00:06:42,152 Se ti bocciano, non mi danno i crediti extra. 82 00:06:42,236 --> 00:06:44,154 Devo lavorare. Non ho tempo, davvero. 83 00:06:44,238 --> 00:06:46,406 Ma davvero? E che lavoro faresti? 84 00:06:46,990 --> 00:06:50,786 È un segreto, e non racconto i miei segreti alle pettegole. 85 00:06:50,869 --> 00:06:52,079 Non sono pettegola. 86 00:06:52,162 --> 00:06:55,999 Chi ha detto al preside che l'infermiera e il coach andavano in magazzino? 87 00:06:56,959 --> 00:07:00,295 Almeno non sono una bugiarda e non sono una delusione per mia madre. 88 00:07:00,921 --> 00:07:02,172 Non sono un bugiardo! 89 00:07:03,215 --> 00:07:04,466 Cioè, a volte sì. 90 00:07:05,425 --> 00:07:07,678 E non parlare di mia madre, non la conosci. 91 00:07:07,761 --> 00:07:09,930 Se mi dici che lavoro fai, 92 00:07:10,013 --> 00:07:11,265 io ti aiuto davvero. 93 00:07:12,140 --> 00:07:13,475 Non lo vai a dire in giro? 94 00:07:14,226 --> 00:07:15,227 Parola mia. 95 00:07:18,814 --> 00:07:20,649 Paramedico. 96 00:07:21,066 --> 00:07:22,317 Paramedico? 97 00:07:24,862 --> 00:07:27,072 Ho salvato della gente durante il terremoto. 98 00:07:29,616 --> 00:07:32,494 DIMOSTRALO 99 00:07:38,917 --> 00:07:43,297 La comadre ha chiesto a me di coprire questo turno. 100 00:07:44,256 --> 00:07:47,050 Se scoprono che non guido io, non ci chiamano più. 101 00:07:47,676 --> 00:07:50,262 Dai, papà. Comunque non è così noioso, qui dietro. 102 00:07:50,345 --> 00:07:51,930 Poi, devi prendere le pastiglie. 103 00:07:53,473 --> 00:07:55,225 Gliele do io. 104 00:07:55,309 --> 00:07:56,727 Ti ho preso un po' d'acqua. 105 00:07:57,227 --> 00:08:00,105 La mamma ha detto che posso venire, se ti controllo. 106 00:08:00,189 --> 00:08:01,273 Quindi, ti controllo. 107 00:08:01,356 --> 00:08:04,067 Pazienza, papà! Hai appena ripreso a camminare. 108 00:08:04,151 --> 00:08:07,487 Hai sentito il medico: stai tranquillo o ti viene un embolo. 109 00:08:07,571 --> 00:08:09,573 - Il dottoruccio. - Quel dottore, eh? 110 00:08:10,324 --> 00:08:11,950 - Ti piace, vero? - Raúl, Raúl! 111 00:08:12,034 --> 00:08:13,493 - Pensa a guidare. - Chi è? 112 00:08:13,577 --> 00:08:14,828 È un tuo professore? 113 00:08:14,912 --> 00:08:16,914 - Dottor Raúl! - Guardati! 114 00:09:07,130 --> 00:09:09,174 Toglile la maschera! 115 00:09:11,635 --> 00:09:12,803 Prendi questo! 116 00:09:14,513 --> 00:09:16,390 Te l'avevo detto che vinceva lei! 117 00:09:19,810 --> 00:09:21,353 Ricordatevi che è ereditario! 118 00:09:22,062 --> 00:09:23,939 Prevenite i problemi che ho adesso. 119 00:09:25,023 --> 00:09:27,484 D'ora in poi, basta grassi, basta tacos. 120 00:09:42,708 --> 00:09:43,959 Forza, ragiona! 121 00:09:58,849 --> 00:09:59,850 Non ci credo. 122 00:10:09,568 --> 00:10:12,446 Finiscila, finiscila! 123 00:10:19,119 --> 00:10:20,954 - Vieni, bella. - Lasciala, stronzo! 124 00:10:21,288 --> 00:10:23,874 - Lasciala stare! - Perché la tieni così? 125 00:10:24,541 --> 00:10:26,585 - Lascialo stare! - Interrompete tutto. 126 00:10:26,668 --> 00:10:28,629 Levati di mezzo! 127 00:10:31,256 --> 00:10:32,132 Avete visto? 128 00:10:32,216 --> 00:10:34,510 Stai calmo, fa parte dello spettacolo. 129 00:10:35,552 --> 00:10:37,387 - Sei sicuro? - Sicuro, sì. 130 00:10:48,690 --> 00:10:50,317 Non fa parte dello spettacolo. 131 00:10:50,400 --> 00:10:52,444 Sali sull'ambulanza. 132 00:10:52,528 --> 00:10:54,863 Bisogna aiutare papà che è vicino al ring! 133 00:10:59,785 --> 00:11:01,078 Cosa ci fa, lì? 134 00:11:01,161 --> 00:11:03,330 Andate sull'ambulanza, io prendo Ramón. 135 00:11:03,413 --> 00:11:04,873 - Dovevate controllare! - Veloci! 136 00:11:04,957 --> 00:11:07,125 - Papà! - Ascoltami, per una volta, 137 00:11:07,209 --> 00:11:08,627 vai su e non ti muovi. 138 00:11:12,464 --> 00:11:16,760 Permesso, mi scusi. Con permesso. Permesso, cazzo! Via! 139 00:11:18,512 --> 00:11:21,181 - Attento a non prendere pugni. - Hanno cominciato loro. 140 00:11:21,265 --> 00:11:22,933 Va tutto bene, aiuta il ragazzo. 141 00:11:23,016 --> 00:11:24,935 Aiuta il ragazzo. Lì! 142 00:11:33,193 --> 00:11:34,736 Fatemi passare, fatemi passare! 143 00:11:34,820 --> 00:11:36,488 Allora, brutti stronzi! 144 00:11:36,572 --> 00:11:41,076 Permesso. Permesso. Fatemi passare, sono un paramedico. 145 00:11:44,329 --> 00:11:46,331 Ciao, sono un paramedico, posso aiutarti? 146 00:11:46,415 --> 00:11:48,792 Non spaventarti, cara. Non spaventarti per il sangue. 147 00:11:48,876 --> 00:11:50,544 Sono gli anticoagulanti. 148 00:11:50,627 --> 00:11:52,921 - Hai malattie cardiache o simili? - No. 149 00:11:53,005 --> 00:11:55,090 - Li prendo per il mio lavoro. - Ok. 150 00:11:55,174 --> 00:11:56,466 Il pubblico vuole sangue. 151 00:11:56,550 --> 00:12:00,137 Per favore, non muovere la testa, devi stare ferma. 152 00:12:02,347 --> 00:12:03,932 Devo levarti la maschera, va bene? 153 00:12:04,016 --> 00:12:05,767 No, assolutamente no! No, no! 154 00:12:05,851 --> 00:12:08,770 - Devo, o muori dissanguata. - È il mio personaggio. 155 00:12:08,854 --> 00:12:12,024 Va bene, allora la leviamo a modo tuo. Entro, va bene? 156 00:12:12,107 --> 00:12:14,193 Anticoagulanti? Ma che cazzo! 157 00:12:15,068 --> 00:12:16,445 Non ci credo! 158 00:12:16,528 --> 00:12:18,864 Che cosa non si fa per dare un po' di spettacolo. 159 00:12:18,947 --> 00:12:21,450 Ma direi che è quello che facciamo tutti. 160 00:12:21,533 --> 00:12:25,495 Facciamo la cosa che ci sembra migliore lì per lì, al lavoro, nella vita, 161 00:12:25,579 --> 00:12:28,457 sopportiamo le batoste e sorridiamo. Giusto? 162 00:12:31,126 --> 00:12:32,294 Tranquillo. 163 00:12:32,377 --> 00:12:33,962 Andiamo, forza! 164 00:12:38,050 --> 00:12:39,635 - Come va? Ti gira la testa? - Tanto. 165 00:12:39,718 --> 00:12:41,845 Stai bene? Ti aiuto a salire. 166 00:12:42,387 --> 00:12:43,805 Attenzione. 167 00:12:43,889 --> 00:12:45,057 La barella! 168 00:12:46,642 --> 00:12:49,394 Abbassala, abbassala, falla sdraiare. 169 00:12:49,478 --> 00:12:50,771 - Un secondo! - Aiutatelo! 170 00:12:50,854 --> 00:12:52,481 Guardate com'è ridotto! 171 00:12:52,564 --> 00:12:54,107 Va bene. Grazie, cara! 172 00:12:54,191 --> 00:12:56,151 - Aiutatelo! - Arriviamo subito. 173 00:12:56,235 --> 00:12:58,487 - Al tre... Uno, due, tre! - Per favore! 174 00:12:58,570 --> 00:12:59,530 Veloce, veloce! 175 00:13:00,280 --> 00:13:02,741 Fatto, fatto, fatto. Ce l'avete? 176 00:13:02,824 --> 00:13:05,410 Fatto. State calmi, adesso ci occupiamo anche di voi. 177 00:13:05,494 --> 00:13:07,913 Aspetta un attimo! 178 00:13:08,580 --> 00:13:10,749 - State calmi, state calmi! - Bastardi! 179 00:13:10,832 --> 00:13:12,918 Te l'ho detto, un attimo e siamo da voi. 180 00:13:13,001 --> 00:13:15,504 State calmi! Ho un ferito a bordo! 181 00:13:15,587 --> 00:13:18,549 Andiamo, andiamo. Dove cazzo è Julio? 182 00:13:18,632 --> 00:13:21,009 - Julito! - Dove cazzo è Julio? 183 00:13:21,093 --> 00:13:23,011 Dottoressa, dobbiamo andarcene. 184 00:13:23,095 --> 00:13:24,429 Aspettate! 185 00:13:24,513 --> 00:13:25,931 - Piano, piano! - Sali! 186 00:13:26,515 --> 00:13:28,058 Non trovo più Picka! 187 00:13:28,141 --> 00:13:29,601 Cos'è che non trovi? 188 00:13:31,144 --> 00:13:32,479 Eccola là! 189 00:13:33,105 --> 00:13:33,939 Ma santo cielo. 190 00:13:53,417 --> 00:13:54,543 Sali, veloce! 191 00:14:29,036 --> 00:14:30,871 Ximena Montemayo... 192 00:14:32,039 --> 00:14:33,081 ...scendi subito. 193 00:14:43,050 --> 00:14:44,218 Cosa ti è successo? 194 00:14:45,344 --> 00:14:46,470 Come sei conciata? 195 00:14:47,304 --> 00:14:48,889 - Scusa. - Questo è tuo? 196 00:14:50,474 --> 00:14:51,475 Scusami. 197 00:14:53,560 --> 00:14:56,772 Abbia pazienza. Non sapevamo che sua figlia fosse sull'ambulanza. 198 00:14:56,855 --> 00:14:59,525 Mia figlia sta dando ripetizioni a suo figlio. 199 00:14:59,608 --> 00:15:01,193 Lui la porta sulla cattiva strada. 200 00:15:01,276 --> 00:15:03,654 Mi scusi, signora, prima bisognerebbe sapere... 201 00:15:03,737 --> 00:15:07,407 Ecco cosa succede quando una madre abbandona i suoi figli. 202 00:15:10,327 --> 00:15:11,328 Andiamocene. 203 00:15:13,372 --> 00:15:15,165 Smettila di girarti. 204 00:15:15,249 --> 00:15:16,875 Non farlo mai più. 205 00:15:24,508 --> 00:15:27,511 Come fai a portarti dietro una ragazzina senza saperlo? 206 00:15:27,594 --> 00:15:30,222 Perché tuo figlio l'ha fatta salire di nascosto. 207 00:15:30,305 --> 00:15:31,682 - Dai! - Non l'ho rapita. 208 00:15:31,765 --> 00:15:34,142 Picka mi ha dato 100 pesos per un giro in ambulanza. 209 00:15:34,726 --> 00:15:36,103 - Cosa? - Sei un deficiente. 210 00:15:36,186 --> 00:15:39,398 Se ti dice di rapinare una banca, vai a rapinarla? Allora! 211 00:15:39,481 --> 00:15:43,235 Ho implorato il preside di non espellerti e tu ti comporti così? 212 00:15:43,318 --> 00:15:45,195 Mi avevi promesso di fare il bravo! 213 00:15:45,279 --> 00:15:46,989 Ti metti a fare la madre, Lety? 214 00:15:47,072 --> 00:15:49,825 Mi avevi detto di controllare papà! 215 00:15:49,908 --> 00:15:53,036 Dovevi controllarmi, non giocare con le tue amichette. 216 00:15:53,120 --> 00:15:55,831 Ma stai zitto! Lo sapevi e hai fatto finta di niente. 217 00:15:56,915 --> 00:15:58,709 - Lo sapevi? - Ma davvero, Ramón? 218 00:15:58,792 --> 00:16:01,837 - Con che faccia lo sgridi? - L'hai vista e non hai detto niente? 219 00:16:01,920 --> 00:16:05,591 - Sei un adulto, Ramón! Mio Dio! - E l'hai anche sgridato! 220 00:16:05,674 --> 00:16:07,009 Sei tu l'adulto. 221 00:16:07,092 --> 00:16:10,053 Stavamo tutti meglio quando eravate separati! 222 00:16:16,643 --> 00:16:17,728 Ha ragione. 223 00:16:18,312 --> 00:16:20,814 Me ne vado. Ci vediamo. 224 00:16:53,138 --> 00:16:54,264 CHIUSO 225 00:17:19,122 --> 00:17:21,083 Cosa prendi? Dimmelo, così ordino. 226 00:17:22,251 --> 00:17:25,753 Avrei voglia di quei tacos che ti dicevo l'altro giorno. Ti ricordi? 227 00:17:25,838 --> 00:17:27,256 Potremmo andarci. 228 00:17:28,674 --> 00:17:32,761 Ma tu sei di turno e io devo tornare in ospedale. 229 00:17:33,595 --> 00:17:35,347 Approfittiamo di queste due ore. 230 00:17:37,099 --> 00:17:41,395 Non facciamo niente di diverso finché non finisci la specializzazione 231 00:17:41,478 --> 00:17:43,146 e io non finisco l'università, no? 232 00:17:44,147 --> 00:17:44,898 Quindi? 233 00:17:46,733 --> 00:17:49,152 Cioè, ci vediamo in ospedale e scopiamo. 234 00:17:49,236 --> 00:17:51,822 Ci vediamo a casa tua, scopiamo. Ci incontriamo a... 235 00:17:51,905 --> 00:17:54,241 A casa mia e riesco a fare operare tuo padre. 236 00:17:58,787 --> 00:18:01,290 - Scusa. Non so perché l'ho detto. - Tranquillo. 237 00:18:03,333 --> 00:18:05,669 Ti ringrazio tanto per aver aiutato mio padre. 238 00:18:05,752 --> 00:18:09,131 - Scusa, ho detto una brutta cosa. - Decisamente. 239 00:18:10,507 --> 00:18:12,217 Non andartene. Scusami. 240 00:18:17,264 --> 00:18:19,099 Che cazzo di freddo! 241 00:18:19,183 --> 00:18:20,767 Basta lamentarti! 242 00:18:20,851 --> 00:18:23,395 Stai bene, smettila di sistemarti. 243 00:18:23,478 --> 00:18:25,189 - Lo so. - Siamo venuti per Mare, no? 244 00:18:25,272 --> 00:18:28,442 Lo so, ma voglio essere bella quando la vedo. 245 00:18:28,525 --> 00:18:29,985 Sei bellissima così. 246 00:18:30,068 --> 00:18:32,696 Ma lei è davvero una bomba! 247 00:18:32,779 --> 00:18:35,908 Pensa alle sue canzoni. Sembra che le scriva per me. 248 00:18:35,991 --> 00:18:36,950 Davvero? 249 00:18:37,743 --> 00:18:40,537 Se lei ci è riuscita, possiamo farcela anche noi! 250 00:18:40,621 --> 00:18:43,957 Sei diventata una fan, ora, Crisis? Chi te l'ha fatta conoscere? 251 00:18:44,041 --> 00:18:45,375 Dai, cantami una canzone. 252 00:18:45,459 --> 00:18:46,710 Prima tu. 253 00:18:48,337 --> 00:18:50,339 Ora mi viene solo quella che fa: 254 00:18:50,422 --> 00:18:53,509 "Bravo per la strada che hai fatto ma non seguirò i tuoi passi". 255 00:18:53,592 --> 00:18:54,593 La adoro. 256 00:18:54,676 --> 00:18:57,387 Dedicata a Ramón. Vaffanculo. 257 00:18:58,514 --> 00:18:59,556 È tornato a casa? 258 00:19:01,558 --> 00:19:04,353 No, ha fatto esattamente come Lety. Identico. 259 00:19:04,436 --> 00:19:07,189 Si incazza, se ne va e dei figli chi se ne frega. 260 00:19:07,272 --> 00:19:08,273 Grandissimo. 261 00:19:08,357 --> 00:19:10,526 - Dai, amore. - Deve andare a fanculo. 262 00:19:11,610 --> 00:19:13,612 - Ma io non sono così. - Lo so! 263 00:19:13,695 --> 00:19:15,739 No, davvero, Crisis, non scappo. 264 00:19:15,822 --> 00:19:18,450 - Lo so, lo so che non scappi. - Per te, per... 265 00:19:19,493 --> 00:19:21,662 Volevo solo dire che non vi lascio. 266 00:19:21,745 --> 00:19:25,040 Se decidiamo di tenerlo, cioè, se vuoi tu, no... 267 00:19:26,208 --> 00:19:29,461 Adesso non è una persona, è solo un feto, 268 00:19:29,545 --> 00:19:32,005 facciamo come vuoi tu, Crisis. 269 00:19:32,089 --> 00:19:34,800 - Volevo solo dirti... - Fermo qui, fenomeno! 270 00:19:34,883 --> 00:19:38,178 Guarda questo! Salti la coda? Non la vedi la fila? 271 00:19:39,930 --> 00:19:41,473 Che stronzo! 272 00:19:41,557 --> 00:19:43,141 Saresti proprio una brava madre. 273 00:19:43,225 --> 00:19:45,686 - Amore, dobbiamo essere più attenti. - Va bene! 274 00:19:45,769 --> 00:19:47,771 Se ci distraiamo, ci passano davanti. 275 00:19:47,855 --> 00:19:48,939 Il prossimo gruppo! 276 00:19:49,022 --> 00:19:50,399 Mare, dobbiamo andare. 277 00:19:50,482 --> 00:19:51,692 Vengo. 278 00:19:52,651 --> 00:19:53,902 Posso fare un selfie? 279 00:19:55,529 --> 00:19:56,905 - Grazie! - Ciao. 280 00:20:00,492 --> 00:20:02,077 Non entra più nessuno. 281 00:20:02,160 --> 00:20:05,163 No, dai, non scherziamo. Non so quant'è che aspettiamo. 282 00:20:05,247 --> 00:20:07,457 - Non dipende da me. - Non ci fa entrare. 283 00:20:07,541 --> 00:20:10,794 Non dipende da te? E allora da chi dipende, eh? 284 00:20:10,878 --> 00:20:12,421 Cosa vuoi che faccia? 285 00:20:12,504 --> 00:20:14,423 Che vuol dire "cosa vuoi che faccia"? 286 00:20:14,506 --> 00:20:16,383 Dille che venga fuori e che ce lo dica lei. 287 00:20:16,466 --> 00:20:18,343 Lavori qui per un motivo, no? 288 00:20:18,427 --> 00:20:20,971 Non ci fanno vedere Mare. 289 00:20:21,054 --> 00:20:24,057 Sono venuta a vedere Mare, non me ne vado finché non la vedo. 290 00:20:24,141 --> 00:20:26,143 - Fai tu. - Se n'è andata. 291 00:20:46,455 --> 00:20:47,789 Oh, basta. 292 00:20:47,873 --> 00:20:49,958 Non riesco più a tenerla. 293 00:20:51,668 --> 00:20:53,462 Mi hai salvata per questo? 294 00:20:54,046 --> 00:20:57,299 Per finirmi tu, facendomi soffocare dentro una maschera da giraffa? 295 00:20:57,382 --> 00:20:59,092 No! Mi dispiace. Cioè... 296 00:20:59,176 --> 00:21:02,137 Non mi è venuto in mente un altro regalo per un'attrice. 297 00:21:02,221 --> 00:21:05,807 Beh, con questo di sicuro non muori asfissiata. 298 00:21:07,434 --> 00:21:09,603 Yoga per una pronta guarigione. 299 00:21:12,981 --> 00:21:14,983 Non ci hai pensato molto, eh? 300 00:21:15,651 --> 00:21:17,945 Ma questo serve quando guarisci! 301 00:21:19,112 --> 00:21:20,697 Non ci avevo pensato. 302 00:21:20,781 --> 00:21:22,824 Lo faccio leggere al mio traumatologo. 303 00:21:26,578 --> 00:21:28,622 - Ma stai tranquillo, dai... - Va bene. 304 00:21:29,248 --> 00:21:32,125 Ho poco senso dell'umorismo ultimamente. 305 00:21:33,377 --> 00:21:36,380 - Non preoccuparti. - Tranquilla, Nallely. Sei troppo dura. 306 00:21:37,256 --> 00:21:39,049 A volte le cose non migliorano. 307 00:21:39,758 --> 00:21:42,344 Ed è pesante dover sempre cercare il lato positivo. 308 00:21:43,512 --> 00:21:44,930 Va bene arrendersi. 309 00:21:45,931 --> 00:21:47,224 Anche solo un pochino. 310 00:21:48,517 --> 00:21:51,103 Io non ho ancora imparato ed è un bel casino. 311 00:21:57,609 --> 00:21:59,695 Non avete idea di quanto mi manchi correre, 312 00:22:00,320 --> 00:22:02,072 mi rilassava abbastanza. 313 00:22:02,823 --> 00:22:05,117 Era la prima cosa che facevo alla mattina. 314 00:22:12,207 --> 00:22:13,333 Tieniti forte. 315 00:22:13,417 --> 00:22:14,835 - Perché? - Tieniti! 316 00:22:14,918 --> 00:22:17,671 Tieniti, andiamo a correre! Dai, dai! 317 00:22:18,172 --> 00:22:21,341 Sì, sì! So che voi non ce la fate 318 00:22:21,925 --> 00:22:25,929 Era un due contro uno Non è stato giusto per voi 319 00:22:27,431 --> 00:22:28,974 Andiamo noi? 320 00:22:29,057 --> 00:22:30,434 Bravi, complimenti. 321 00:22:41,528 --> 00:22:43,322 Dai, facci sentire! 322 00:22:46,158 --> 00:22:48,535 Ti guardo e so Che qualcosa di buono arriverà 323 00:22:48,619 --> 00:22:51,205 Quello sguardo non mente E il mio sogno si realizzerà 324 00:22:51,288 --> 00:22:53,498 Mi parla in silenzio E non voglio mentire 325 00:22:53,582 --> 00:22:56,668 Sono pronto per ciò che verrà E per te sono disposto a morire 326 00:22:56,752 --> 00:22:59,046 Dove hai preso l'idea Di cambiare il destino 327 00:22:59,129 --> 00:23:01,590 Il domani è incerto Il futuro non lo indovino 328 00:23:01,673 --> 00:23:03,926 È tutto un caos Un cambiamento repentino 329 00:23:04,009 --> 00:23:07,221 Non credo ai segnali Vado per il mio cammino 330 00:23:07,304 --> 00:23:09,973 Guarda dove siamo Dove siamo 331 00:23:10,057 --> 00:23:12,726 Che cosa facciamo Nei casini ci finiamo 332 00:23:12,809 --> 00:23:15,062 Guarda dove siamo Devo andare 333 00:23:15,145 --> 00:23:18,440 Il fuoco non perdona E me ne vado per non bruciare 334 00:23:18,524 --> 00:23:21,360 Camminerò a fianco a te Non sono spaventato 335 00:23:21,443 --> 00:23:23,403 Non esiste follia che mi tenga legato 336 00:23:23,487 --> 00:23:26,323 Questo lo saprò spiegare Anche a chi non è ancora nato 337 00:23:26,406 --> 00:23:28,700 Tra le rime migliori sei stato creato 338 00:23:28,784 --> 00:23:31,203 Guarda dove siamo Dove siamo 339 00:23:31,286 --> 00:23:33,580 Che cosa facciamo Nei casini ci finiamo 340 00:23:33,664 --> 00:23:36,416 Guarda dove siamo Devo andare 341 00:23:36,500 --> 00:23:39,378 Il fuoco non perdona E me ne vado per non bruciare 342 00:23:43,340 --> 00:23:46,009 - Ti amo! - Sei troppo brava! 343 00:23:53,058 --> 00:23:55,185 Ci fermiamo un attimo, va bene? 344 00:24:09,241 --> 00:24:11,493 RISERVA ECOLOGICA AXOLOTL RIFUGIO PER GLI AXOLOTL 345 00:24:11,577 --> 00:24:13,954 - Cosa siamo venuti a fare, qui? - Mi aiuti? 346 00:24:23,714 --> 00:24:25,966 - Non me lo dici? - Pazienza, Tamayo. 347 00:24:26,550 --> 00:24:27,718 Dammi una mano. 348 00:24:27,801 --> 00:24:30,387 - Bernardo! - Come va? Tutto bene? 349 00:24:30,470 --> 00:24:31,638 Tutto bene! 350 00:24:31,722 --> 00:24:33,223 Poncho, Marigaby. Marigaby, Poncho. 351 00:24:33,307 --> 00:24:35,392 - Piacere. Come va? - Piacere. 352 00:24:35,475 --> 00:24:37,019 Tieni qui. 353 00:24:37,102 --> 00:24:38,645 Aspetta, ne ho un altro. 354 00:24:47,279 --> 00:24:48,405 Ciao. 355 00:24:48,488 --> 00:24:50,157 Guarda! Vieni. 356 00:24:52,993 --> 00:24:54,620 Lui è Pixie, il mio preferito. 357 00:24:55,746 --> 00:24:57,956 Guarda come mi sorride. 358 00:24:58,040 --> 00:25:01,251 Mi dispiace farti rimanere male, ma sorride a tutti. 359 00:25:01,335 --> 00:25:02,711 Come fai tu. 360 00:25:02,794 --> 00:25:05,714 - Come me? - Lo sanno che flirti con gli occhi. 361 00:25:05,797 --> 00:25:06,882 - Io? - Certo. 362 00:25:06,965 --> 00:25:09,301 - Cosa dici? Io sono irreprensibile. - Certo, sì. 363 00:25:09,384 --> 00:25:11,011 No, no, no, ferma, ferma. 364 00:25:11,094 --> 00:25:12,554 Sono un po' sensibili. 365 00:25:12,638 --> 00:25:14,348 - Come te? - Anche questo? 366 00:25:14,431 --> 00:25:17,184 - Ti assomigliano! - Sì, lo sono anche io. 367 00:25:17,267 --> 00:25:18,185 Benissimo. 368 00:25:24,691 --> 00:25:26,276 - Allora? - Che cosa vuoi? 369 00:25:26,360 --> 00:25:27,736 Sappiamo tutto! 370 00:25:27,819 --> 00:25:31,615 Voglio delle foto, video, sangue, ossa... lo sai cosa voglio vedere. 371 00:25:32,199 --> 00:25:34,993 Va bene, basta così, levatevi di mezzo. 372 00:25:35,077 --> 00:25:36,245 Ma avevi detto... 373 00:25:36,328 --> 00:25:37,746 - Lo so. - Cosa gli hai detto? 374 00:25:37,829 --> 00:25:39,831 Aspetta, calmati un attimo, no? 375 00:25:41,917 --> 00:25:44,294 - Smettila! - Picka si è arrabbiata! 376 00:25:44,378 --> 00:25:46,338 - Che gli hai detto? - Te lo dico, un attimo. 377 00:25:50,968 --> 00:25:53,595 - Ficcatelo in testa. - Che cosa? 378 00:25:53,679 --> 00:25:57,558 Ora siamo i ragazzi più famosi della scuola media, bello. 379 00:25:57,641 --> 00:26:00,060 Tua madre non vuole nemmeno che mi parli. 380 00:26:00,978 --> 00:26:02,938 Possiamo fare un sacco di soldi! 381 00:26:03,021 --> 00:26:05,148 La tua ambulanza è una miniera d'oro. 382 00:26:05,649 --> 00:26:07,067 Non è la mia ambulanza. 383 00:26:07,860 --> 00:26:09,236 Hai ragione. 384 00:26:09,319 --> 00:26:10,988 È la nostra ambulanza. 385 00:26:12,155 --> 00:26:15,701 Se ci stai, ti faccio promuovere in tutte le materie. 386 00:26:16,201 --> 00:26:18,161 Così non avrai più problemi. 387 00:26:22,165 --> 00:26:23,125 Ci stai o no? 388 00:26:24,626 --> 00:26:25,586 Ci sto. 389 00:26:29,298 --> 00:26:32,009 Vengo dal nulla Vengo dalla montagna 390 00:26:32,092 --> 00:26:34,678 Vengo dalla terra della coca E della marijuana 391 00:26:34,761 --> 00:26:37,431 È quel che pensi quando mi vedi Vero, sorella? 392 00:26:37,514 --> 00:26:39,641 Quando senti il mio accento Dici: "Hm" 393 00:26:39,725 --> 00:26:42,519 Sono colombiana Non sono colombiana 394 00:26:42,603 --> 00:26:46,190 Spacciatrice, gente che emigra E poi si maledice 395 00:26:46,273 --> 00:26:49,234 Ti dicono che devono fare un controllo Con le loro mani sudice 396 00:26:51,153 --> 00:26:53,822 Vengo da una terra cantante Vengo da una terra abbondante 397 00:26:53,906 --> 00:26:56,491 Non ho bisogno di scavalcare nessuno Signor comandante 398 00:26:56,575 --> 00:26:58,285 Il mio popolo ha pianto Io non ho vinto 399 00:26:58,368 --> 00:27:00,037 Ammazzatemi Perché vivo per cantare 400 00:27:00,120 --> 00:27:02,122 Non puoi farmi niente, messicano 401 00:27:02,664 --> 00:27:03,874 C'è Mare. 402 00:27:04,374 --> 00:27:05,667 È Mare, guarda! 403 00:27:06,251 --> 00:27:07,336 Cosa c'è? 404 00:27:14,051 --> 00:27:16,303 Ehi, mi piace molto come canti, brava! 405 00:27:16,386 --> 00:27:18,597 Complimenti, bravissima! 406 00:27:18,680 --> 00:27:19,848 Posso abbracciarti? 407 00:27:19,932 --> 00:27:21,391 Ma certo! 408 00:27:24,186 --> 00:27:25,521 Hai un numero di telefono? 409 00:27:26,021 --> 00:27:27,731 Scusa. 410 00:27:27,814 --> 00:27:29,525 Io devo scappare, ma... 411 00:27:29,608 --> 00:27:31,735 Mi sei piaciuta, voglio sentire altro. 412 00:27:31,818 --> 00:27:33,111 Fai delle belle canzoni. 413 00:27:33,195 --> 00:27:35,697 Domani vado a Los Angeles, mi fermo lì a registrare. 414 00:27:35,781 --> 00:27:37,616 Se venite, chiamatemi, va bene? 415 00:27:38,450 --> 00:27:39,493 Certo che sì! 416 00:27:40,994 --> 00:27:41,954 Un regalo. 417 00:27:42,371 --> 00:27:45,332 - Mare, dobbiamo andare, cara. - Chiamatemi! 418 00:27:45,415 --> 00:27:46,834 Grazie mille, Mare. 419 00:27:50,671 --> 00:27:53,090 Mare, ti amo! Mare! 420 00:27:53,173 --> 00:27:54,007 Fa' vedere. 421 00:27:54,091 --> 00:27:56,760 Los Angeles, porca troia! 422 00:27:58,762 --> 00:27:59,847 Porca troia! 423 00:28:02,140 --> 00:28:04,852 Ne manca ancora. Vogliamo mettere due piscine lì. 424 00:28:04,935 --> 00:28:06,687 Poi un orto e una compostiera. 425 00:28:06,770 --> 00:28:07,771 Che meraviglia. 426 00:28:08,272 --> 00:28:09,773 Hai fatto tutto tu? 427 00:28:09,857 --> 00:28:12,192 Io e gli altri. Soprattutto Poncho e altri due. 428 00:28:12,860 --> 00:28:14,862 Io ci ho messo i miei risparmi. 429 00:28:14,945 --> 00:28:16,029 Perché? 430 00:28:18,323 --> 00:28:21,326 Volevo fare il veterinario, ma i miei sarebbero morti. 431 00:28:23,328 --> 00:28:24,621 Davvero? Il veterinario. 432 00:28:28,333 --> 00:28:29,543 - Scherzi? - No. 433 00:28:30,335 --> 00:28:32,546 Allora perché stai facendo Medicina se... 434 00:28:33,213 --> 00:28:35,549 Cioè, non puoi parlarne coi tuoi e dirglielo? 435 00:28:35,632 --> 00:28:36,925 Devi scegliere tu, no? 436 00:28:37,467 --> 00:28:38,969 Sì, ma... senti. 437 00:28:41,054 --> 00:28:42,389 Tu come fai? 438 00:28:43,640 --> 00:28:45,767 Cioè, ora che siamo stati con Nallely... 439 00:28:47,352 --> 00:28:49,855 Mi fa stare male il pensiero che poteva essere morta. 440 00:28:52,065 --> 00:28:54,902 È un casino, insomma, non ho il coraggio di farlo. 441 00:28:57,487 --> 00:28:58,780 Non lo so. 442 00:28:58,864 --> 00:28:59,865 Già. 443 00:29:01,366 --> 00:29:05,245 È tanto tempo che lavoro sull'ambulanza... 444 00:29:07,706 --> 00:29:09,791 ...solo uno non sono riuscita a salvarlo. 445 00:29:10,375 --> 00:29:11,710 Poco tempo fa. 446 00:29:13,462 --> 00:29:15,297 È stato durante un incendio e... 447 00:29:15,380 --> 00:29:19,259 Ha lasciato una moglie e una neonata. 448 00:29:20,219 --> 00:29:21,553 È stato un casino. 449 00:29:22,346 --> 00:29:24,848 Vedi, queste bestioline che sono qui 450 00:29:25,349 --> 00:29:26,808 rischiano l'estinzione. 451 00:29:27,309 --> 00:29:31,063 E questo posto serve per permettergli di riprodursi in condizioni migliori. 452 00:29:31,146 --> 00:29:33,315 Così poi li reinseriamo in natura. 453 00:29:34,149 --> 00:29:36,401 La metà delle volte, non sopravvivono. 454 00:29:37,319 --> 00:29:39,238 Il loro ecosistema è distrutto. 455 00:29:41,240 --> 00:29:42,950 Ma vale comunque la pena di provarci. 456 00:29:47,579 --> 00:29:49,289 Hai una gran vocazione. 457 00:29:49,373 --> 00:29:51,542 E io l'ho vista, con la mia famiglia. 458 00:29:51,625 --> 00:29:52,960 E ti giuro... 459 00:29:53,043 --> 00:29:55,754 servono più medici come te e meno come loro. 460 00:29:57,589 --> 00:30:00,342 È che loro alzano di molto il livello. 461 00:30:00,425 --> 00:30:02,344 Sono rockstar della chirurgia plastica. 462 00:30:02,427 --> 00:30:04,054 Anche questo è vero. 463 00:30:05,138 --> 00:30:07,266 Dammi cinque minuti e andiamo, ok? 464 00:30:07,349 --> 00:30:08,433 Va bene! 465 00:30:12,855 --> 00:30:15,607 Questo è un angolo retto. 466 00:30:15,691 --> 00:30:18,360 Misura 90 gradi. 467 00:30:18,443 --> 00:30:19,820 Proprio come un angolo. 468 00:30:19,903 --> 00:30:23,365 Poi, c'è l'angolo acuto. Questo. 469 00:30:23,448 --> 00:30:24,908 Se ti concentri... 470 00:30:25,534 --> 00:30:27,369 Julito, ti stai concentrando? 471 00:30:30,080 --> 00:30:31,665 Allora, cos'è questo qui? 472 00:30:33,834 --> 00:30:35,460 Un angolo ottuso? 473 00:30:36,670 --> 00:30:37,713 Vediamo. 474 00:30:45,762 --> 00:30:46,680 Julito = scemo 475 00:30:46,763 --> 00:30:48,140 E questo cos'è? 476 00:30:50,184 --> 00:30:52,186 Angolo retto? 477 00:30:59,484 --> 00:31:01,528 Julito, non sei stupido. 478 00:31:02,237 --> 00:31:03,864 Sei cieco! 479 00:31:15,167 --> 00:31:18,378 Ancora un po' e Pixie sarebbe venuto via con me. 480 00:31:18,879 --> 00:31:20,255 Ma proprio no! 481 00:31:22,549 --> 00:31:24,176 No, davvero. 482 00:31:25,219 --> 00:31:26,470 Grazie! 483 00:31:28,096 --> 00:31:29,223 Di cosa? 484 00:31:31,225 --> 00:31:32,309 Di esserci. 485 00:31:33,352 --> 00:31:34,478 E di farmi domande. 486 00:31:47,199 --> 00:31:48,534 Ma dai! 487 00:31:49,117 --> 00:31:53,288 Non ci penso io a Raúl, ci pensate voi? 488 00:31:54,998 --> 00:31:58,168 Non vorrei, ma devo andare. 489 00:32:01,630 --> 00:32:02,631 Grazie. 490 00:32:11,765 --> 00:32:16,687 Secondo me, è bellissimo che ti piaccia così tanto curare gli animali, sai? 491 00:32:20,274 --> 00:32:21,149 Ciao! 492 00:32:27,072 --> 00:32:29,283 Non puoi comprartene una nuova? 493 00:32:29,366 --> 00:32:31,660 Ce ne sono, belle, su Internet. 494 00:32:31,743 --> 00:32:33,620 Non la compro, ce l'ho già. 495 00:32:33,704 --> 00:32:35,122 È la bici di Marcus, no? 496 00:32:35,706 --> 00:32:37,040 Marcus non la usa. 497 00:32:39,835 --> 00:32:42,754 Dov'è Marcus? Non c'è mai quando ho bisogno di lui. 498 00:32:45,299 --> 00:32:47,759 Sarà a fare la sua vita, per esempio. 499 00:32:48,260 --> 00:32:49,511 Vediamo un po'. 500 00:32:52,264 --> 00:32:53,515 Smettila. 501 00:32:58,103 --> 00:32:59,563 Voglio fare pace. 502 00:33:00,272 --> 00:33:03,275 Non ci torno a stare da te, con il tuo pastore. 503 00:33:03,775 --> 00:33:05,611 Non voglio che tu stia solo. 504 00:33:06,111 --> 00:33:09,740 Non preoccuparti. Non sono più quello di prima. 505 00:33:12,284 --> 00:33:13,785 Guarda. 506 00:33:13,869 --> 00:33:16,371 Non voglio morire, Lety. Voglio vivere. 507 00:33:16,872 --> 00:33:18,457 Amo i miei figli. 508 00:33:20,209 --> 00:33:21,210 E anche te. 509 00:33:24,546 --> 00:33:25,881 In tutti i sensi. 510 00:33:27,466 --> 00:33:29,301 Anche se ora vado in chiesa? 511 00:33:31,553 --> 00:33:33,722 Anche se ora vai in chiesa. 512 00:33:35,974 --> 00:33:37,476 Vediamo. 513 00:33:37,559 --> 00:33:40,646 Dobbiamo tirare fuori questo. Ma questo non ci entra. 514 00:33:48,445 --> 00:33:50,531 Mandy, dopo le porto le coperte, ok? 515 00:33:56,870 --> 00:33:57,996 Ciao! 516 00:33:58,747 --> 00:33:59,915 Dottoressa. 517 00:33:59,998 --> 00:34:01,333 Come va? 518 00:34:04,002 --> 00:34:05,003 Allora... 519 00:34:05,629 --> 00:34:06,672 Ti aiuto? 520 00:34:08,257 --> 00:34:10,132 Passami quelle cose lì. 521 00:34:21,436 --> 00:34:22,603 Questi? 522 00:34:23,897 --> 00:34:25,607 Sono di Crisis. 523 00:34:25,690 --> 00:34:27,693 Cazzo, è Mare! 524 00:34:28,193 --> 00:34:29,235 Certo. 525 00:34:29,735 --> 00:34:32,739 Tutti i suoi dischi? Quanto ci hai speso? 526 00:34:32,822 --> 00:34:34,533 Glieli hanno regalati. 527 00:34:34,616 --> 00:34:35,951 - Chi? - Secondo te, chi? 528 00:34:36,034 --> 00:34:38,036 - Mare in persona. - Che cazzo dici? 529 00:34:38,120 --> 00:34:39,079 Sì! 530 00:34:39,161 --> 00:34:41,373 È tua amica adesso? Dove l'hai conosciuta? 531 00:34:41,456 --> 00:34:43,958 No... Io e Cris siamo andati a un evento. 532 00:34:44,042 --> 00:34:45,960 L'ha sentita che cantava due strofe e... 533 00:34:47,170 --> 00:34:48,672 Non aveva altra scelta. 534 00:34:48,755 --> 00:34:49,755 Grande! 535 00:34:49,840 --> 00:34:52,217 Ci ha invitati a Los Angeles. 536 00:34:52,301 --> 00:34:53,467 A fare? 537 00:34:54,887 --> 00:34:56,013 A registrare. 538 00:34:56,889 --> 00:34:59,516 E perché sei così tranquillo? Cosa pensate di fare? 539 00:35:07,608 --> 00:35:09,943 Sono nato guidando quest'affare, dottoressa. 540 00:35:11,236 --> 00:35:13,614 Ho paura che non scenderò mai di qui. 541 00:35:14,698 --> 00:35:16,742 E se sapessi fare dell'altro? 542 00:35:19,661 --> 00:35:21,997 Potrei rifarmi una vita da qualche parte. 543 00:35:22,080 --> 00:35:23,081 Con Cris. 544 00:35:24,875 --> 00:35:26,084 Noi tre. 545 00:35:28,754 --> 00:35:29,880 Cosa farete? 546 00:35:32,424 --> 00:35:33,425 Racconta. 547 00:35:34,384 --> 00:35:36,053 Vuole andarsene davvero? 548 00:35:36,136 --> 00:35:37,721 Certo che se ne vuole andare. 549 00:35:39,515 --> 00:35:41,016 Non so quant'è che lo dice. 550 00:35:42,226 --> 00:35:43,310 E tu, invece? 551 00:35:44,353 --> 00:35:45,687 Ramón è finito. 552 00:35:46,563 --> 00:35:48,857 Julito vuole solo stare qui, sull'ambulanza. 553 00:35:49,358 --> 00:35:52,152 Potrebbe fare qualsiasi cosa, ma è sempre qui. 554 00:35:52,653 --> 00:35:54,238 Non voglio che diventi come me. 555 00:35:56,114 --> 00:35:59,409 Tu invece studi ancora, dottoressa. Sei bravissima, sì. 556 00:36:02,913 --> 00:36:04,915 Qui l'unico coglione sono io. 557 00:36:06,041 --> 00:36:07,167 Non dire così. 558 00:36:07,709 --> 00:36:11,255 Lo sai anche tu che nessuno ha scelto liberamente di stare qui sopra. 559 00:36:11,880 --> 00:36:15,217 Ma sono d'accordo con te, siamo sulla stessa identica barca. 560 00:36:17,886 --> 00:36:19,304 Barca? 561 00:36:20,681 --> 00:36:22,599 Vieni qui, scemo, abbracciami. 562 00:36:22,683 --> 00:36:23,851 Siete pronti? 563 00:36:24,518 --> 00:36:25,936 È tardi. 564 00:36:26,645 --> 00:36:28,647 È tuo figlio che non si dà una mossa. 565 00:36:38,365 --> 00:36:40,284 Carmencita, hai sentito la polizia? 566 00:36:40,367 --> 00:36:43,120 Sì, è un 10-31, può essere pericoloso. 567 00:36:43,203 --> 00:36:46,248 Siamo l'ambulanza più vicina, puoi verificare? 568 00:36:46,331 --> 00:36:47,833 Dammi qualche secondo. 569 00:36:50,627 --> 00:36:52,045 Sei sicuro, Ramón? 570 00:36:53,046 --> 00:36:55,591 Sì, Ramón, siete i più vicini. 571 00:36:56,925 --> 00:36:58,218 - Accendi la sirena. - Ramón. 572 00:36:58,302 --> 00:36:59,887 Accendila! 573 00:37:26,413 --> 00:37:27,831 Grazie. 574 00:37:38,842 --> 00:37:40,552 Agente, cosa mi dice? 575 00:37:40,636 --> 00:37:44,681 Il negozio era in chiusura, due ragazzi hanno provato a fare una rapina. 576 00:37:44,765 --> 00:37:47,226 La commessa ha premuto il tasto di emergenza. 577 00:37:47,809 --> 00:37:50,604 È intervenuta la sicurezza privata. Hanno sparato. 578 00:37:50,687 --> 00:37:52,648 C'è una donna ferita lì dentro. 579 00:37:52,731 --> 00:37:55,192 - Da quanto? - Mezz'ora, forse un po' di più. 580 00:37:55,275 --> 00:37:58,862 I rapinatori sono d'accordo che due paramedici entrino e la portino via. 581 00:37:58,946 --> 00:38:01,281 Entriamo con la barella e soluzione reidratante. 582 00:38:01,365 --> 00:38:04,618 No, il piano è che entri con un agente vestito da paramedico. 583 00:38:04,701 --> 00:38:06,578 L'agente è un soccorritore? 584 00:38:07,663 --> 00:38:10,457 Se è una ferita da arma da fuoco, forse è più di una. 585 00:38:10,541 --> 00:38:14,586 E cosa pensa che succeda se capiscono che uno dei due non è un paramedico? 586 00:38:16,964 --> 00:38:18,841 Bene, entrate e fatela uscire. 587 00:38:19,466 --> 00:38:21,176 Andiamo io e Marcus, tu non puoi. 588 00:38:21,260 --> 00:38:24,054 No, Marcus non sa curare le ferite da arma da fuoco. Vengo io. 589 00:38:24,137 --> 00:38:25,556 Non voglio eroi. 590 00:38:25,639 --> 00:38:27,724 Non si preoccupi, qui non ce ne sono. 591 00:38:27,808 --> 00:38:29,393 Il signore sta entrando. Tutti fermi. 592 00:38:31,353 --> 00:38:33,564 Promettimi che stai calmo, capito? 593 00:38:33,647 --> 00:38:35,440 Faccio io le cose pesanti. 594 00:38:35,524 --> 00:38:36,733 Pronti? 595 00:38:36,817 --> 00:38:38,068 Pronti. 596 00:38:54,418 --> 00:38:55,419 Apri. 597 00:39:03,260 --> 00:39:04,595 Chiudi, veloce! 598 00:39:05,512 --> 00:39:06,889 Levati! 599 00:39:06,972 --> 00:39:08,265 Veloce! 600 00:39:08,932 --> 00:39:10,684 Non fate cazzate. 601 00:39:10,767 --> 00:39:13,395 Non siamo noi che stiamo rapinando una gioielleria. 602 00:39:14,313 --> 00:39:17,441 Siamo qui per aiutarvi, come avete chiesto, ok? 603 00:39:26,742 --> 00:39:28,160 Ehi, come stai? 604 00:39:34,958 --> 00:39:37,252 Per salvarla, la devo portare in ospedale. 605 00:39:41,089 --> 00:39:43,008 No, no, no, aspetta, aspetta! 606 00:39:43,091 --> 00:39:45,969 Se uscite, entra la squadra d'assalto. So come funziona. 607 00:39:46,053 --> 00:39:48,931 Non è un film. Hai capito che rischia di morire? 608 00:39:49,014 --> 00:39:50,807 Pensaci, perché per tutta la vita 609 00:39:50,891 --> 00:39:53,352 - avrai un morto sulla coscienza. - Zitta! 610 00:39:54,144 --> 00:39:55,729 È un gran casino. 611 00:39:56,480 --> 00:40:01,068 Se muore, va tutto a puttane. Per te, per voi. 612 00:40:03,028 --> 00:40:06,323 Vogliamo uscirne tutti vivi, no? 613 00:40:07,950 --> 00:40:10,244 Brutti stronzi. 614 00:40:10,327 --> 00:40:13,830 Dei gioielli non valgono più della vita di una persona. Porca puttana. 615 00:40:13,914 --> 00:40:17,626 Uno non dovrebbe rischiare di morire mentre è lì che fa il suo lavoro. 616 00:40:18,126 --> 00:40:20,671 Resta qui con me, bellezza. Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi. 617 00:40:24,132 --> 00:40:26,885 - Come va? Che succede? - Ciao, Marcus. 618 00:40:27,636 --> 00:40:29,763 Abbiamo sentito la radio. Che succede? 619 00:40:29,847 --> 00:40:33,016 Sono qui che aspetto. È un casino, non mi dicono niente. 620 00:40:33,100 --> 00:40:35,811 - Cinque minuti e entra la squadra. - Ricevuto, signore. 621 00:40:35,894 --> 00:40:37,104 Venite con me. 622 00:40:37,187 --> 00:40:39,273 - Capitano. Capitano. - Non può passare! 623 00:40:39,356 --> 00:40:41,441 Dentro ci sono mio padre e mia sorella. 624 00:40:41,525 --> 00:40:43,735 Mi lasci passare. Voglio solo parlargli. 625 00:40:46,446 --> 00:40:49,825 - Dobbiamo portarla via. - No, no, col cazzo! 626 00:40:49,908 --> 00:40:52,452 La curate qui. Non esce nessuno. 627 00:40:52,536 --> 00:40:54,413 Sei troppo agitata, non sai cosa dici. 628 00:40:54,496 --> 00:40:55,747 Zitta! Devi stare zitta! 629 00:42:22,626 --> 00:42:24,628 Sottotitoli: Valentina Stagnaro 630 00:42:24,711 --> 00:42:26,713 DUBBING BROTHERS