1 00:00:30,697 --> 00:00:34,910 Du verlässt mich, mein Engel 2 00:00:35,244 --> 00:00:39,748 Du bist auf dem Weg 3 00:00:41,458 --> 00:00:45,546 Hinterlässt mich Mit einer verwundeten Seele 4 00:00:45,629 --> 00:00:50,092 Und einem schmerzenden Herzen 5 00:00:53,887 --> 00:00:56,306 Rotz nicht in mein Taschentuch. 6 00:00:57,432 --> 00:00:59,017 Hör auf zu plärren. 7 00:01:02,354 --> 00:01:06,441 Unvergessliche Erinnerungen 8 00:01:06,525 --> 00:01:10,571 Sind alles, Was mir von deiner Liebe bleibt 9 00:01:16,827 --> 00:01:17,828 Hallo. 10 00:01:20,747 --> 00:01:21,748 Okay... 11 00:01:22,165 --> 00:01:25,419 - Die Genesung war mühsam. - Er muss langsamer treten. 12 00:01:31,717 --> 00:01:33,135 - Geht's, Papa? - Ja. 13 00:01:34,219 --> 00:01:35,846 Alles gut, danke. 14 00:01:36,930 --> 00:01:39,474 Da ich nun Ihre Aufmerksamkeit habe, 15 00:01:39,558 --> 00:01:42,519 möchte ich Ihnen von meinem Compadre erzählen. 16 00:01:42,853 --> 00:01:44,688 José Luis war ein Faulpelz. 17 00:01:45,814 --> 00:01:49,902 Ich meine das im besten Sinne des Wortes, bitte nicht übelnehmen. 18 00:01:50,444 --> 00:01:53,071 Er genoss das Leben 19 00:01:53,739 --> 00:01:55,032 ohne Eile. 20 00:01:55,657 --> 00:01:58,202 Er veränderte sogar die Sirene seiner Ambulanz... 21 00:02:00,120 --> 00:02:01,580 damit sie so klingt. 22 00:02:06,084 --> 00:02:07,544 Gemächlich, genau wie er. 23 00:02:07,628 --> 00:02:12,090 Aber dank seines "Zeitlupen"-Lebens konnte er seine Kinder großziehen. 24 00:02:12,174 --> 00:02:16,053 Und über 100 Mal nach Acapulco reisen! 25 00:02:16,595 --> 00:02:18,472 Ich war schon lange nicht mehr am Meer. 26 00:02:18,555 --> 00:02:19,681 Wir auch nicht. 27 00:02:19,765 --> 00:02:24,269 Nachdem ich dem Tod nahe war, denke ich an meinen Compadre und seine... 28 00:02:24,811 --> 00:02:27,940 großartige Arbeit als Sanitäter bis zu seinem Todestag. 29 00:02:28,023 --> 00:02:30,150 Du bist als Lebensretter gestorben! 30 00:02:31,985 --> 00:02:34,530 Man muss wissen, wann man sich zurückzieht. 31 00:02:36,990 --> 00:02:40,452 Ein echter Kämpfer weiß, wann er das Handtuch werfen muss. 32 00:02:40,536 --> 00:02:44,831 - Glaubst du, er will aufhören? - Das sollte er. 33 00:02:44,915 --> 00:02:49,169 Deshalb möchte ich nach meiner Herzoperation, 34 00:02:49,878 --> 00:02:53,173 und nachdem ich dem Tod ins Auge gesehen habe, 35 00:02:54,800 --> 00:02:56,510 eine Mitteilung machen. 36 00:02:57,010 --> 00:02:58,595 Nein, nein! 37 00:03:04,184 --> 00:03:05,602 Ich bin wieder da! 38 00:03:07,020 --> 00:03:09,857 Ich kehre zurück in meine Ambulanz, 39 00:03:10,941 --> 00:03:14,111 um das Andenken an meinen faulen Compadre zu ehren. 40 00:03:14,903 --> 00:03:16,196 Das ist mein Papa! 41 00:03:26,331 --> 00:03:28,625 MIDNIGHT FAMILY 42 00:03:58,322 --> 00:04:00,240 IN ANLEHNUNG AN DEN DOKUMENTARFILM "MIDNIGHT FAMILY" 43 00:04:21,094 --> 00:04:23,138 Du wirst stark sein, Ramón, 44 00:04:23,931 --> 00:04:25,807 stark und athletisch. 45 00:04:26,350 --> 00:04:27,893 Sehr athletisch! 46 00:05:06,056 --> 00:05:08,517 Komm nicht in Versuchung, Ramón! 47 00:05:10,102 --> 00:05:11,436 Was geht? 48 00:05:11,520 --> 00:05:13,897 Gehst du nicht abends mit Lety joggen? 49 00:05:13,981 --> 00:05:15,482 Ja, auch. 50 00:05:15,566 --> 00:05:19,987 Aber wenn's in meinen Zeitplan passt, geh ich auch früh morgens joggen. 51 00:05:20,070 --> 00:05:23,782 Ich gehe zum Fitness, mach ein bisschen Gewichtheben, Boxtraining... 52 00:05:23,866 --> 00:05:26,535 Hey, wenn du willst, komm mit. 53 00:05:26,618 --> 00:05:29,746 Wir können ein Trainingsprogramm aufstellen. 54 00:05:29,830 --> 00:05:32,583 Warum joggst du nicht auch in deiner Freizeit? 55 00:05:32,666 --> 00:05:35,002 Ich Fettarsch bin jetzt schon erledigt. 56 00:05:36,670 --> 00:05:38,797 Jetzt übertreibst du aber, Mann! 57 00:05:40,132 --> 00:05:43,093 Kapierst du echt nicht oder verarschst du mich? 58 00:05:43,594 --> 00:05:46,430 Ramón, wir haben alle mal Tiefs. Alle! 59 00:05:46,513 --> 00:05:49,224 Und was ist das Gute daran? Das Wichtige? 60 00:05:49,308 --> 00:05:52,227 Wenn du unten bist, kann's nur nach oben gehen. 61 00:05:52,311 --> 00:05:55,606 Gott hat mir sehr geholfen. Dem Herrn sei Dank! 62 00:05:55,981 --> 00:05:58,734 Er kann auch dir helfen. Wenn du es willst. 63 00:05:58,817 --> 00:06:00,986 Du hast mich getauft, Priesterlein. 64 00:06:01,069 --> 00:06:03,488 Was willst du mehr? Lass mich in Ruhe. 65 00:06:04,615 --> 00:06:06,825 Ich wollte nur Lety helfen, du Held. 66 00:06:16,126 --> 00:06:20,547 - Du bringst nichts auf die Reihe. - Der Direktor will, dass du mir hilfst. 67 00:06:20,631 --> 00:06:22,466 Ich bin gut in der Schule. 68 00:06:22,549 --> 00:06:25,135 Und jetzt krieg ich deine Strafe ab. 69 00:06:25,719 --> 00:06:27,012 Sag das dem Direktor. 70 00:06:29,890 --> 00:06:34,895 Das Einmaleins solltest du schon seit der Grundschule kennen. 71 00:06:34,978 --> 00:06:38,565 Ich fang gerade erst die Grundschule an. Ich muss jetzt los. 72 00:06:38,649 --> 00:06:42,152 Du kannst nicht gehen. Sonst bekomme ich keine Extrapunkte. 73 00:06:42,236 --> 00:06:44,154 Ich muss jetzt arbeiten. 74 00:06:44,238 --> 00:06:46,406 Echt, arbeiten? Was denn? 75 00:06:46,990 --> 00:06:50,786 Das ist ein Geheimnis und es geht dich Petze nichts an. 76 00:06:50,869 --> 00:06:52,037 Ich bin keine Petze. 77 00:06:52,120 --> 00:06:55,874 Wer hat die Krankenschwester und den Lehrer im Keller verpetzt? 78 00:06:56,917 --> 00:06:58,627 Wenigstens bin ich keine Lügnerin 79 00:06:58,710 --> 00:07:00,796 oder eine Enttäuschung für meine Mutter. 80 00:07:00,879 --> 00:07:02,422 Ich erzähle keine Lügen. 81 00:07:03,173 --> 00:07:04,675 Also, nur manchmal. 82 00:07:05,467 --> 00:07:07,803 Und halt meine Mutter da raus. 83 00:07:07,886 --> 00:07:11,265 Wenn du mir sagst, was deine Arbeit ist, helfe ich dir. 84 00:07:12,140 --> 00:07:14,059 Du wirst es nicht weitersagen? 85 00:07:14,142 --> 00:07:15,185 Versprochen. 86 00:07:18,647 --> 00:07:20,065 Sanitäter. 87 00:07:20,899 --> 00:07:21,942 Sanitäter? 88 00:07:24,820 --> 00:07:27,614 Ich hab sogar Leute gerettet während des Erdbebens. 89 00:07:29,616 --> 00:07:31,159 BEWEIS ES 90 00:07:38,709 --> 00:07:43,005 Meine Kollegin hat mich persönlich gebeten, für sie einzuspringen. 91 00:07:44,256 --> 00:07:47,551 Was, wenn sie erfährt, dass ich nicht am Steuer sitze? 92 00:07:47,634 --> 00:07:50,137 Ach was, Papa! Hier hinten ist es auch lustig. 93 00:07:50,220 --> 00:07:52,681 Außerdem musst du deine Tabletten nehmen. 94 00:07:53,891 --> 00:07:55,058 Ich mach das. 95 00:07:55,142 --> 00:07:56,768 Ich hab Wasser dabei. 96 00:07:57,269 --> 00:08:01,273 Mama hat gesagt, ich soll auf dich aufpassen. Und das tue ich. 97 00:08:01,732 --> 00:08:04,151 Du bist gerade erst wieder auf den Beinen. 98 00:08:04,234 --> 00:08:07,321 Lass es ruhig angehen, das hat der Arzt gesagt. 99 00:08:08,071 --> 00:08:10,073 - Ah, der Arzt! - Der Arzt, hm? 100 00:08:10,407 --> 00:08:13,118 - Der gefällt dir, was? - Fahr einfach. 101 00:08:13,202 --> 00:08:16,914 - Ich wette, er ist dein Lehrer. - Dr. Raul! 102 00:09:07,339 --> 00:09:09,466 Reiß ihr die Maske runter! 103 00:09:14,513 --> 00:09:16,723 Ich sag dir, die da wird sie schlagen. 104 00:09:19,810 --> 00:09:21,979 Vergiss nicht, wir sind verwandt. 105 00:09:22,062 --> 00:09:24,481 Du kriegst die gleichen Probleme wie ich. 106 00:09:25,107 --> 00:09:28,026 Von jetzt ab, kein fettes Essen mehr, keine Tacos. 107 00:09:42,708 --> 00:09:43,959 Gib's ihm, Hirni! 108 00:09:58,974 --> 00:10:00,392 Oh verdammt. 109 00:10:09,568 --> 00:10:12,321 Mach sie fertig! 110 00:10:18,785 --> 00:10:21,038 - Komm, Hübsche! - Lass sie los! 111 00:10:21,914 --> 00:10:23,290 Warum begrapschst du sie? 112 00:10:31,381 --> 00:10:34,801 - Hast du gesehen? - Bleib cool. Das gehört zur Show. 113 00:10:35,594 --> 00:10:38,138 - Bist du sicher? - Klar. 114 00:10:48,732 --> 00:10:50,400 Das sieht aber ernst aus. 115 00:10:50,484 --> 00:10:52,319 Schnell, zur Ambulanz. 116 00:10:52,402 --> 00:10:54,821 Und wer hilft Papa am Ring? 117 00:10:59,785 --> 00:11:01,078 Was macht er da? 118 00:11:01,161 --> 00:11:03,163 Bring ihn zur Ambulanz. Ich hol Ramón. 119 00:11:03,247 --> 00:11:04,456 - Er sollte nicht raus! - Los! 120 00:11:04,540 --> 00:11:05,499 Aber Papa! 121 00:11:05,582 --> 00:11:08,043 Gehorch mir und bleib jetzt hier, okay? 122 00:11:12,673 --> 00:11:13,549 Entschuldigung. 123 00:11:19,137 --> 00:11:21,306 Pass auf, dass du nichts abkriegst! 124 00:11:21,390 --> 00:11:23,725 Hilf du dem Jungen! Da drüben! 125 00:11:33,235 --> 00:11:34,736 Aus dem Weg! 126 00:11:35,195 --> 00:11:36,488 Hey, spinnt ihr? 127 00:11:36,572 --> 00:11:40,993 Verzeihung, lasst mich durch. Rettungsdienst! 128 00:11:44,288 --> 00:11:46,373 Ich bin Sanitäterin. Kann ich helfen? 129 00:11:46,456 --> 00:11:50,460 Lass dich nicht vom Blut erschrecken. Das ist nur das Antikoagulans. 130 00:11:50,544 --> 00:11:52,921 Keine Herzkrankheiten oder Ähnliches? 131 00:11:53,005 --> 00:11:55,090 - Ich brauch es für den Job. - Okay. 132 00:11:55,174 --> 00:11:56,508 Das Publikum liebt Blut. 133 00:11:56,592 --> 00:12:00,137 Verstehe, aber bitte nicht den Kopf bewegen. Sie müssen stillhalten. 134 00:12:02,431 --> 00:12:05,767 - Ich nehm die Maske ab, okay? - Um Gottes Willen, nein! 135 00:12:05,851 --> 00:12:07,644 Es muss sein, wegen der Blutung. 136 00:12:07,728 --> 00:12:08,729 Unmöglich. 137 00:12:08,812 --> 00:12:11,231 Okay, wir machen es, wie du willst. 138 00:12:12,191 --> 00:12:14,276 Antikoagulantien? Echt jetzt! 139 00:12:15,569 --> 00:12:18,530 Nur um eine steile Show abzuziehen. 140 00:12:18,947 --> 00:12:21,450 Aber letztlich tun wir das alle. 141 00:12:21,533 --> 00:12:25,495 Wir tun, was wir für das Beste halten, im Job, im Leben. 142 00:12:25,579 --> 00:12:29,082 Und dann stecken wir die Hiebe ein und machen gute Miene zum bösen Spiel. 143 00:12:29,458 --> 00:12:30,542 Ramón! 144 00:12:31,418 --> 00:12:32,294 Ganz ruhig. 145 00:12:32,711 --> 00:12:34,254 Los, wir gehen! 146 00:12:38,050 --> 00:12:39,635 - Ist dir schwindlig? - Sehr. 147 00:12:39,718 --> 00:12:42,095 Geht's? Ich helf dir hoch. 148 00:12:42,679 --> 00:12:43,680 Vorsicht. 149 00:12:43,889 --> 00:12:45,057 Die Trage! 150 00:12:46,642 --> 00:12:49,394 - Ganz runter! Legt sie drauf. - Ich mach das. 151 00:12:49,478 --> 00:12:52,481 Bitte helft meinem Freund. Schaut her, er blutet. 152 00:12:52,564 --> 00:12:54,650 So. Danke dir. 153 00:12:55,108 --> 00:12:56,151 Du bist gleich dran. 154 00:12:56,235 --> 00:12:58,362 Bei drei. Eins, zwei, drei! 155 00:12:58,820 --> 00:13:00,197 Los, los! 156 00:13:00,781 --> 00:13:01,823 So ist gut. 157 00:13:02,783 --> 00:13:06,161 Bitte wartet! Wir kümmern uns gleich um ihn. Moment! 158 00:13:08,705 --> 00:13:10,749 Immer mit der Ruhe! 159 00:13:13,335 --> 00:13:15,546 Entspannt euch. Ich kümmere mich gleich um dich. 160 00:13:15,629 --> 00:13:18,966 Los, wir fahren! Wo verdammt steckt Julio? 161 00:13:19,383 --> 00:13:21,009 Wo zum Teufel ist Julio? 162 00:13:21,093 --> 00:13:23,136 Doc, wir müssen jetzt los. 163 00:13:23,220 --> 00:13:24,388 Wartet! 164 00:13:24,930 --> 00:13:25,931 Komm schon! 165 00:13:26,598 --> 00:13:28,141 Ich hab Picka verloren! 166 00:13:28,225 --> 00:13:29,643 Was hast du verloren? 167 00:13:31,186 --> 00:13:32,521 Da ist sie! 168 00:13:33,146 --> 00:13:33,939 Oje. 169 00:13:53,333 --> 00:13:54,543 Steig ein. Los! 170 00:14:29,077 --> 00:14:30,787 Ximena Montemayo. 171 00:14:32,080 --> 00:14:33,248 Komm sofort raus! 172 00:14:43,133 --> 00:14:45,302 Was ist passiert? 173 00:14:45,385 --> 00:14:46,637 Was soll das? 174 00:14:47,179 --> 00:14:49,014 - Entschuldige. - Gehört das dir? 175 00:14:50,474 --> 00:14:51,433 Entschuldige. 176 00:14:53,685 --> 00:14:56,813 Tut uns leid. Wir wussten nicht, dass ihre Tochter hier drin ist. 177 00:14:56,897 --> 00:14:59,483 Meine Tochter hilft Ihrem Sohn in der Schule. 178 00:14:59,566 --> 00:15:01,193 Und Sie verderben sie. 179 00:15:01,610 --> 00:15:04,154 Sie müssen verstehen, Señora, dass wir... 180 00:15:04,238 --> 00:15:07,407 So was passiert, wenn Mütter ihre Kinder im Stich lassen. 181 00:15:10,327 --> 00:15:11,370 Komm. 182 00:15:13,455 --> 00:15:14,665 Dreh dich nicht um. 183 00:15:24,883 --> 00:15:27,636 Du hast ein Kind entführt, ohne es zu merken? 184 00:15:27,719 --> 00:15:30,556 Nicht ich, dein Sohn hat sie gekidnappt. 185 00:15:30,639 --> 00:15:34,768 Ich hab sie nicht gekidnappt. Picka hat mir 100 Pesos gegeben, um mitzukommen. 186 00:15:34,852 --> 00:15:36,103 - Was? - Du bist ein Idiot. 187 00:15:36,186 --> 00:15:39,481 Wenn sie dir sagt, raub die Bank aus, tust du's? 188 00:15:39,565 --> 00:15:43,235 Ich hab den Direktor angefleht, damit du nicht fliegst! 189 00:15:43,318 --> 00:15:45,195 Du wolltest brav sein! 190 00:15:45,529 --> 00:15:46,947 Die echte Mama, was? 191 00:15:47,030 --> 00:15:49,825 Ich war brav! Ich sollte auf ihn aufpassen. 192 00:15:49,908 --> 00:15:53,036 Auf mich aufpassen! Nicht mit deinen Freunden spielen. 193 00:15:53,120 --> 00:15:55,831 Du hast doch absichtlich weggeguckt. 194 00:15:57,082 --> 00:15:58,792 - Du wusstest es? - Echt, Ramón! 195 00:15:58,876 --> 00:16:01,253 - Du hast nichts gesagt? - Und er kriegt's ab? 196 00:16:01,336 --> 00:16:03,088 Du bist erwachsen, Ramón! 197 00:16:03,172 --> 00:16:07,050 - Also bist du du schuld. - Du bist verantwortlich. 198 00:16:07,134 --> 00:16:10,470 Ihr zwei hättet nie wieder zusammenkommen dürfen. 199 00:16:16,727 --> 00:16:17,728 Er hat recht. 200 00:16:18,312 --> 00:16:20,731 Ich hau jetzt ab. Man sieht sich. 201 00:16:53,096 --> 00:16:54,264 GESCHLOSSEN 202 00:17:19,122 --> 00:17:21,625 Worauf hast du Lust? Ich bestell uns was. 203 00:17:22,334 --> 00:17:27,256 Ich hab Lust auf die Tacos von neulich. Wir können hingehen. 204 00:17:28,715 --> 00:17:32,845 Aber du hast deine Schicht und ich muss zurück ins Krankenhaus. 205 00:17:33,637 --> 00:17:35,681 Nutzen wir die zwei Stunden aus. 206 00:17:37,140 --> 00:17:39,351 So wird es wohl jetzt ständig sein, 207 00:17:39,434 --> 00:17:41,228 bis du deine Approbation hast 208 00:17:41,311 --> 00:17:43,438 und ich mit dem Studium fertig bin. 209 00:17:44,022 --> 00:17:44,898 Und? 210 00:17:46,817 --> 00:17:49,152 Wir treffen uns im Krankenhaus und vögeln. 211 00:17:49,236 --> 00:17:51,864 Wir treffen uns bei dir und vögeln. Wir treffen uns... 212 00:17:51,947 --> 00:17:54,825 Bei mir und ich finde eine Klinik für deinen Vater. 213 00:17:58,871 --> 00:18:01,748 - Entschuldige, so war das nicht gemeint. - Cool. 214 00:18:03,333 --> 00:18:05,669 Ich danke dir für deine Hilfe mit Papa. 215 00:18:05,752 --> 00:18:08,755 - Sorry, das war mies. - Allerdings. 216 00:18:11,049 --> 00:18:12,217 Geh nicht, entschuldige. 217 00:18:17,181 --> 00:18:20,517 - Es wird arschkalt werden. - Hör auf zu jammern. 218 00:18:20,601 --> 00:18:23,979 - Du siehst toll aus. Stopp! - Ich weiß. 219 00:18:24,062 --> 00:18:27,858 - Wir wollen Mare sehen, oder? - Aber ich will ihr gefallen. 220 00:18:28,483 --> 00:18:29,860 Du siehst klasse aus. 221 00:18:30,194 --> 00:18:32,362 Diese Frau ist so unglaublich! 222 00:18:32,446 --> 00:18:35,824 Und ihre Texte! Als hätte sie sie für mich geschrieben. 223 00:18:35,908 --> 00:18:36,992 Sag bloß! 224 00:18:37,743 --> 00:18:40,537 Was sie geschafft hat, können wir auch. 225 00:18:40,621 --> 00:18:43,957 Bist du jetzt ein Fan? Wem verdankst du, sie zu kennen? 226 00:18:44,041 --> 00:18:45,876 Mal sehen. Sing einfach was. 227 00:18:45,959 --> 00:18:47,211 Du zuerst. 228 00:18:48,420 --> 00:18:50,297 Mir fällt gerade nur der Song ein: 229 00:18:50,380 --> 00:18:53,509 Ich applaudiere deinen Schritten, aber folge nicht deinem Weg. 230 00:18:53,592 --> 00:18:54,676 Das gefällt mir. 231 00:18:54,760 --> 00:18:57,387 Den widme ich Ramón. Dem Arschloch. 232 00:18:58,555 --> 00:19:00,349 Ist er immer noch nicht zurück? 233 00:19:01,683 --> 00:19:04,353 Nein. Er verhält sich haargenau wie Lety. 234 00:19:04,436 --> 00:19:08,065 Er kriegt die Krise und haut ab. Die Kinder sind ihm egal. Na super! 235 00:19:08,148 --> 00:19:09,107 Schatz! 236 00:19:09,191 --> 00:19:10,776 Ach, der kann mich mal. 237 00:19:11,693 --> 00:19:13,612 - Aber ich bin nicht so. - Ich weiß. 238 00:19:13,695 --> 00:19:15,822 Im Ernst, ich mach keinen Rückzieher. 239 00:19:15,906 --> 00:19:18,283 - Das weiß ich. - Mit dir... 240 00:19:19,576 --> 00:19:21,620 Ich kneife nicht. 241 00:19:21,703 --> 00:19:25,499 Wenn wir es behalten wollen, also wenn du es willst... 242 00:19:26,250 --> 00:19:28,460 Bis jetzt ist es ja nur ein Fötus, 243 00:19:28,544 --> 00:19:31,713 aber wie du willst, Cris. 244 00:19:32,089 --> 00:19:34,299 - Ich will nur... - Hey, Mann! 245 00:19:34,383 --> 00:19:37,594 Stell dich hinten an! Der Typ drängelt sich einfach vor! 246 00:19:40,013 --> 00:19:41,431 So ein Arschloch! 247 00:19:41,515 --> 00:19:43,267 Du wirst eine coole Mama sein. 248 00:19:43,350 --> 00:19:45,727 - Wir müssen besser aufpassen. - Okay. 249 00:19:45,811 --> 00:19:47,771 Sonst überholen uns alle. 250 00:19:47,855 --> 00:19:48,981 Nächste Gruppe! 251 00:19:49,064 --> 00:19:50,315 Mare, wir müssen los. 252 00:19:50,399 --> 00:19:51,525 Ich komme. 253 00:19:52,776 --> 00:19:53,986 Ein Selfie? 254 00:19:55,696 --> 00:19:56,738 Danke. 255 00:20:00,576 --> 00:20:02,077 Das war's, Leute. 256 00:20:02,160 --> 00:20:05,163 Hör auf. Wir warten schon ewig, Mann. 257 00:20:05,247 --> 00:20:07,416 - Tut mir leid. - Wir können nicht rein. 258 00:20:07,499 --> 00:20:10,878 Kannst du nichts machen? Versuch's wenigstens. 259 00:20:10,961 --> 00:20:11,837 Was versuchen? 260 00:20:12,337 --> 00:20:16,884 - Was weiß ich. Das ist doch dein Job? - Sie soll kommen und es uns sagen. 261 00:20:16,967 --> 00:20:18,343 Du arbeitest hier! 262 00:20:18,427 --> 00:20:20,804 Die wollen uns nicht zu Mare lassen! 263 00:20:21,138 --> 00:20:24,808 Ich geh nicht weg, bevor ich Mare gesehen habe. 264 00:20:24,892 --> 00:20:26,268 Sie ist weg. 265 00:20:46,496 --> 00:20:47,789 Oh Mann. 266 00:20:47,873 --> 00:20:49,374 Ich kann nicht mehr. 267 00:20:51,752 --> 00:20:53,962 Habt ihr mich dafür gerettet? 268 00:20:54,046 --> 00:20:56,715 Um in einer Giraffenmaske zu ersticken? 269 00:20:58,425 --> 00:21:02,137 Mir ist kein besseres Geschenk für eine Schauspielerin eingefallen. 270 00:21:02,513 --> 00:21:05,682 Hier, daran erstickst du garantiert nicht. 271 00:21:07,935 --> 00:21:10,103 Yoga für eine schnelle Genesung. 272 00:21:12,981 --> 00:21:15,400 Wie hast du dir das gedacht? 273 00:21:15,901 --> 00:21:18,320 Nein, das ist für später. 274 00:21:19,112 --> 00:21:20,614 Natürlich nicht so. 275 00:21:20,697 --> 00:21:23,492 Prima, das wird meinem Traumatologen gefallen. 276 00:21:26,662 --> 00:21:28,622 Nein, schon gut. 277 00:21:29,248 --> 00:21:32,042 Sarkasmus gelingt mir in letzter Zeit nicht so gut. 278 00:21:33,377 --> 00:21:35,128 - Keine Sorge. - Alles gut, Naye. 279 00:21:35,212 --> 00:21:36,380 Das ist ganz normal. 280 00:21:37,297 --> 00:21:39,633 Manchmal werden die Dinge nicht besser 281 00:21:39,716 --> 00:21:42,427 und es ist mühsam, optimistisch zu bleiben. 282 00:21:43,554 --> 00:21:45,305 Zu kapitulieren ist okay. 283 00:21:45,889 --> 00:21:47,266 Ab und zu. 284 00:21:48,559 --> 00:21:51,311 Mir gelingt es auch nicht besonders gut. 285 00:21:57,693 --> 00:22:00,237 Wenn ihr wüsstest, wie sehr mir das Laufen fehlt. 286 00:22:00,320 --> 00:22:02,281 Es hat mich immer entspannt. 287 00:22:02,906 --> 00:22:04,908 So bin ich in den Tag gestartet. 288 00:22:12,249 --> 00:22:14,793 - Gut festhalten. - Was? 289 00:22:14,877 --> 00:22:17,838 - Ich sagte, gut festhalten! - Los! 290 00:22:18,172 --> 00:22:21,008 Yeah, yeah! Ich weiß, ihr konntet nichts tun 291 00:22:21,842 --> 00:22:25,470 Zwei gegen einen Das war nicht fair für euch 292 00:22:27,431 --> 00:22:28,974 Los! 293 00:22:46,158 --> 00:22:48,535 Ich schau dir in die Augen Und seh, dass etwas kommt 294 00:22:48,869 --> 00:22:51,205 So ein Blick trügt nie So wächst mein Traum 295 00:22:51,288 --> 00:22:53,457 Und flüstert mir zu Die Wahrheit ist 296 00:22:53,540 --> 00:22:56,084 Ich bin verrückt nach dir Bereit für das, was kommt 297 00:22:56,168 --> 00:22:58,962 Woher kommt dir die Idee Das Schicksal zu ändern? 298 00:22:59,046 --> 00:23:01,423 Morgen ist ungewiss Die Zukunft kennt keiner 299 00:23:01,507 --> 00:23:02,508 Alles ist Chaos 300 00:23:02,591 --> 00:23:03,926 Und verändert sich 301 00:23:04,009 --> 00:23:07,221 Ich glaube nicht an Zeichen Und gehe meinen eigenen Weg 302 00:23:07,304 --> 00:23:09,890 Schau, wo wir sind Wo wir sind 303 00:23:09,973 --> 00:23:12,643 Was wird aus uns, wenn wir's vermasseln? 304 00:23:12,726 --> 00:23:14,978 Schau, wo wir sind Ich will gehen 305 00:23:15,062 --> 00:23:18,440 Das Feuer ist gnadenlos Und ich brenne darauf zu entfliehen 306 00:23:18,524 --> 00:23:21,276 Lass mich an deiner Seite gehen Ich bin geheilt von der Angst 307 00:23:21,360 --> 00:23:23,278 Nichts hält mich mehr zurück 308 00:23:23,362 --> 00:23:26,240 Ich will ihm später sagen können Dem, der noch nicht da ist 309 00:23:26,323 --> 00:23:28,659 Du wurdest gezeugt umgeben von Musik 310 00:23:28,742 --> 00:23:31,161 Schau, wo wir sind Wo wir sind 311 00:23:31,245 --> 00:23:34,039 Was wird aus uns, wenn wir's vermasseln? 312 00:23:34,122 --> 00:23:36,375 Schau, wo wir sind Ich will gehen 313 00:23:36,458 --> 00:23:39,628 Das Feuer ist gnadenlos Und ich brenne darauf zu entfliehen 314 00:23:53,058 --> 00:23:55,018 Nur ein kurzer Halt, okay? 315 00:24:09,241 --> 00:24:11,493 ÖKOLOGISCHES RESERVAT REFUGIUM FÜR AXOLOTL 316 00:24:11,577 --> 00:24:13,996 - Was machen wir hier? - Hilfst du mir? 317 00:24:23,714 --> 00:24:24,756 Sag schon. 318 00:24:24,840 --> 00:24:25,966 Warte ab, Tamayo. 319 00:24:26,466 --> 00:24:27,885 Hilf mir. 320 00:24:27,968 --> 00:24:29,178 Bernardo! 321 00:24:29,261 --> 00:24:31,680 - Was geht? Alles klar? - Alles gut. 322 00:24:31,763 --> 00:24:33,307 Poncho, Marigaby. Marigaby, Poncho. 323 00:24:33,390 --> 00:24:35,017 - Hallo. - Freut mich. 324 00:24:35,434 --> 00:24:36,476 Hier. 325 00:24:37,102 --> 00:24:38,395 Warte, nimm noch einen. 326 00:24:47,321 --> 00:24:48,280 Hallo. 327 00:24:48,363 --> 00:24:49,615 Guck mal. 328 00:24:49,698 --> 00:24:50,699 Komm. 329 00:24:52,993 --> 00:24:54,995 Das ist Pixie, mein Lieblingsaxotl. 330 00:24:55,746 --> 00:24:57,956 Guck, er lächelt mich an. 331 00:24:58,040 --> 00:25:00,542 Vergiss es. So lächelt er alle an. 332 00:25:01,418 --> 00:25:02,711 Also wie du. 333 00:25:02,794 --> 00:25:05,464 - Wie ich? - Du sollst ein Frauenheld sein. 334 00:25:05,547 --> 00:25:06,507 - Ich? - Na klar. 335 00:25:06,590 --> 00:25:09,301 - Von wegen, ich bin ganz brav. - Na klar. 336 00:25:09,384 --> 00:25:12,471 Nein, hör auf. Sie sind sehr empfindlich. 337 00:25:12,554 --> 00:25:14,348 - Wie du? - Das auch. 338 00:25:15,015 --> 00:25:16,975 - Sie ähneln dir. - Wie du willst. 339 00:25:24,691 --> 00:25:26,276 - Hey! - Was gibt's? 340 00:25:26,360 --> 00:25:27,736 Wir wissen alles! 341 00:25:27,819 --> 00:25:31,615 Ich will Fotos, Videos, Blut... Du weißt, was ich meine. 342 00:25:32,115 --> 00:25:34,993 Gut, das reicht jetzt! Los, bewegt euch. 343 00:25:35,077 --> 00:25:36,161 Du hast gesagt... 344 00:25:36,245 --> 00:25:37,663 - Ich weiß. - Was hast du gesagt? 345 00:25:37,746 --> 00:25:39,623 Warte, reg dich nicht auf! 346 00:25:40,832 --> 00:25:42,584 Hey, hey, hey. Los! 347 00:25:43,752 --> 00:25:46,338 - Was hast du ihnen gesagt? - Erklär ich dir später. 348 00:25:51,009 --> 00:25:53,637 - Begreif es endlich! - Was denn? 349 00:25:53,720 --> 00:25:57,099 Wir sind jetzt die coolen Kids, Dumpfbacke. 350 00:25:57,641 --> 00:26:00,269 Deine Mutter will nicht, dass du mich siehst. 351 00:26:01,061 --> 00:26:02,938 Wir können richtig Kohle machen, 352 00:26:03,021 --> 00:26:05,148 deine Ambulanz ist eine Goldmine. 353 00:26:05,607 --> 00:26:07,276 Es ist nicht meine Ambulanz. 354 00:26:07,776 --> 00:26:09,236 Da hast du recht. 355 00:26:09,319 --> 00:26:10,988 Es ist unsere Ambulanz. 356 00:26:12,155 --> 00:26:16,159 Wenn du dabei bist, lasse ich dich in allen Fächern bestehen. 357 00:26:16,243 --> 00:26:18,370 Und keiner schimpft dich mehr aus. 358 00:26:22,249 --> 00:26:23,375 Ja oder nein? 359 00:26:24,668 --> 00:26:26,003 Ja. 360 00:26:29,298 --> 00:26:31,967 Ich komme von nirgendwo Ich komme aus den Bergen 361 00:26:32,050 --> 00:26:34,720 Ich komme aus dem Land von Gras und Koks 362 00:26:34,803 --> 00:26:37,472 Das denkst du, wenn du mich siehst Stimmt's? 363 00:26:37,556 --> 00:26:39,641 Wenn du meinen Akzent hörst Und dir sagst: "Hm" 364 00:26:39,725 --> 00:26:42,561 Kolumbianerin bin ich Oder bin ich nicht 365 00:26:42,644 --> 00:26:46,315 Eine Schmugglerin Und Migranten, die sich nicht verstecken 366 00:26:46,398 --> 00:26:49,234 Sie sagen: "Ich muss dich durchsuchen Tut mir leid, Baby" 367 00:26:51,153 --> 00:26:53,739 Ich komme aus einem singenden Land Aus einem reichen Land 368 00:26:53,822 --> 00:26:56,491 Ich schaue auf niemanden herab Herr Kommandant 369 00:26:56,575 --> 00:26:58,202 Wenn mein Volk weint habe ich nicht gewonnen 370 00:26:58,285 --> 00:27:00,537 Solange ich lebe Habe ich meine Reime 371 00:27:00,621 --> 00:27:03,290 Du tust mir nicht weh Mexikanischer Bastard 372 00:27:06,251 --> 00:27:07,711 Was? 373 00:27:14,092 --> 00:27:17,763 Hey, mir gefällt, was du machst. Gratuliere! 374 00:27:17,846 --> 00:27:19,973 - Echt cool! - Kann ich dich umarmen? 375 00:27:20,057 --> 00:27:21,266 Na klar. 376 00:27:24,228 --> 00:27:25,521 Hast du ein Telefon? 377 00:27:26,021 --> 00:27:27,105 Entschuldigung. 378 00:27:28,315 --> 00:27:31,735 Ich muss jetzt los, aber ich würde gern noch mehr hören. 379 00:27:31,818 --> 00:27:35,656 Du hast gutes Material. Ab morgen bin ich in L.A. im Studio. 380 00:27:35,739 --> 00:27:37,616 Schaut einfach mal vorbei. 381 00:27:38,450 --> 00:27:39,493 Und wie! 382 00:27:41,078 --> 00:27:42,204 Ein Geschenk. 383 00:27:42,871 --> 00:27:43,997 Mare, wir müssen los. 384 00:27:44,081 --> 00:27:45,332 Kommt vorbei. 385 00:27:45,415 --> 00:27:46,834 Vielen Dank, Mare! 386 00:27:54,466 --> 00:27:56,760 Los Angeles, Mann! 387 00:27:58,762 --> 00:27:59,847 Oh Mann! 388 00:28:02,140 --> 00:28:05,185 Wir wollen zusätzliche Becken einrichten, 389 00:28:05,269 --> 00:28:08,188 - einen Gemüsegarten und einen Kompost. - Beeindruckend. 390 00:28:08,272 --> 00:28:09,773 Hast du alles gekauft? 391 00:28:09,857 --> 00:28:12,860 Wir alle, vor allem Poncho und zwei andere. 392 00:28:12,943 --> 00:28:14,862 Ich hab ein bisschen was von meinem Gesparten dazugelegt. 393 00:28:15,362 --> 00:28:16,405 Warum? 394 00:28:18,323 --> 00:28:21,326 Ich wollte Tierarzt werden, aber meine Familie war dagegen. 395 00:28:23,328 --> 00:28:24,621 Tierarzt, echt! 396 00:28:25,205 --> 00:28:26,206 Ja! 397 00:28:28,333 --> 00:28:29,710 - Ist das ein Witz? - Nein. 398 00:28:30,335 --> 00:28:32,546 Aber warum studierst du dann Medizin? 399 00:28:33,213 --> 00:28:36,925 Warum sagst du es nicht einfach deinen Eltern? Es ist deine Wahl. 400 00:28:37,467 --> 00:28:38,969 Richtig. Aber... 401 00:28:41,054 --> 00:28:42,389 Wie schaffst du das? 402 00:28:43,640 --> 00:28:45,767 Als wir vorher bei Nayelly waren... 403 00:28:47,352 --> 00:28:50,606 Da quälte mich der Gedanke, dass sie es nicht schaffen wird. 404 00:28:52,399 --> 00:28:54,902 Ich bin einfach nicht stark genug. 405 00:28:57,487 --> 00:28:58,780 Ich weiß nicht. 406 00:28:59,156 --> 00:29:00,199 Ja. 407 00:29:01,366 --> 00:29:05,245 Seit ich als Sanitäterin arbeite, 408 00:29:07,706 --> 00:29:10,292 konnte ich nur eine Person nicht retten. 409 00:29:10,792 --> 00:29:12,252 Ist noch nicht lange her. 410 00:29:13,462 --> 00:29:17,591 Es war während eines Brandunglücks und jetzt ist seine Frau allein. 411 00:29:18,091 --> 00:29:19,259 Und das Baby. 412 00:29:20,219 --> 00:29:21,553 Echt Scheiße. 413 00:29:22,346 --> 00:29:24,848 Hör zu. Diese kleinen Käfer hier 414 00:29:25,349 --> 00:29:27,226 sind vom Aussterben bedroht, 415 00:29:27,309 --> 00:29:31,063 und wir sind hier, um ihnen zu gestatten, sich zu vermehren. 416 00:29:31,146 --> 00:29:33,607 Danach entlassen wir sie in die Freiheit. 417 00:29:34,149 --> 00:29:36,401 Die Hälfte von ihnen überlebt nicht, 418 00:29:37,319 --> 00:29:39,404 weil unser Ökosystem Scheiße ist. 419 00:29:41,240 --> 00:29:42,950 Aber es ist den Versuch wert. 420 00:29:45,118 --> 00:29:46,203 Tamayo, 421 00:29:47,579 --> 00:29:49,289 du hast eine enorme Berufung. 422 00:29:49,373 --> 00:29:51,542 Ich hab's an meiner Familie gesehen. 423 00:29:51,625 --> 00:29:52,960 Und ich schwör dir, 424 00:29:53,043 --> 00:29:55,754 wir brauchen mehr Ärzte wie dich, nicht wie sie. 425 00:29:57,589 --> 00:30:00,342 Obwohl sie die Latte hoch legen! 426 00:30:00,425 --> 00:30:04,054 - Sie sind Stars der Schönheitschirurgie. - Ja, das stimmt auch. 427 00:30:05,138 --> 00:30:07,266 Fünf Minuten, dann gehen wir, okay? 428 00:30:07,599 --> 00:30:08,767 In Ordnung. 429 00:30:12,855 --> 00:30:15,607 Das ist ein rechter Winkel. 430 00:30:15,691 --> 00:30:17,484 Das sind 90 Grad. 431 00:30:18,360 --> 00:30:19,736 Wie eine Ecke. 432 00:30:19,820 --> 00:30:22,531 Und dann ist da noch der spitze Winkel. 433 00:30:22,614 --> 00:30:24,908 Der hier. Wenn du genau hinsiehst... 434 00:30:25,534 --> 00:30:27,369 Julito, folgst du mir? 435 00:30:27,452 --> 00:30:29,204 Ja, ja! 436 00:30:30,080 --> 00:30:31,665 Gut, was steht hier? 437 00:30:33,834 --> 00:30:35,460 Stumpfer Winkel? 438 00:30:36,670 --> 00:30:37,713 Okay. 439 00:30:45,762 --> 00:30:46,680 JULITO = IDIOT 440 00:30:46,763 --> 00:30:47,973 Und hier? 441 00:30:50,184 --> 00:30:52,186 Rechter Winkel? 442 00:30:59,484 --> 00:31:01,528 Mann, du bist nicht dumm. 443 00:31:02,237 --> 00:31:03,864 Du bist blind! 444 00:31:15,167 --> 00:31:18,378 Pixie wäre beinahe mit mir gekommen. 445 00:31:18,879 --> 00:31:20,255 Von wegen. 446 00:31:22,549 --> 00:31:24,176 Nein, aber echt... 447 00:31:25,219 --> 00:31:26,470 Danke! 448 00:31:28,096 --> 00:31:29,223 Wofür? 449 00:31:31,225 --> 00:31:32,643 Dass du da bist 450 00:31:33,352 --> 00:31:34,811 und Fragen stellst. 451 00:31:47,199 --> 00:31:48,534 Oje! 452 00:31:49,117 --> 00:31:53,288 Wenn ich nicht an Raúl denke, solltet ihr das auch nicht! 453 00:31:54,998 --> 00:31:58,168 Hab echt keinen Bock, aber ich muss jetzt los. 454 00:32:01,630 --> 00:32:02,631 Danke. 455 00:32:05,259 --> 00:32:06,343 Hey! 456 00:32:11,765 --> 00:32:16,687 Ich finde es toll, dass du dich so für deine Sache mit den Tieren begeisterst. 457 00:32:20,274 --> 00:32:21,149 Tschüs! 458 00:32:27,072 --> 00:32:29,283 Warum kaufst du dir kein neues? 459 00:32:29,366 --> 00:32:31,660 Im Internet gibt's ziemlich gute. 460 00:32:31,743 --> 00:32:33,620 Warum kaufen, was ich schon hab? 461 00:32:33,704 --> 00:32:35,122 Das ist Marcus' Rad. 462 00:32:35,706 --> 00:32:37,332 Er benutzt es nicht. 463 00:32:39,835 --> 00:32:42,838 Wo ist Marcus? Nie ist er da, wenn man ihn braucht. 464 00:32:45,299 --> 00:32:47,759 Vielleicht lebt er einfach sein Leben. 465 00:32:48,260 --> 00:32:49,511 Also... 466 00:32:52,264 --> 00:32:53,515 Warte. 467 00:32:56,143 --> 00:32:57,603 Ramón, 468 00:32:58,103 --> 00:32:59,563 ich will Frieden schließen. 469 00:33:00,272 --> 00:33:03,525 Ich will nicht mehr mit dir und diesem Pfaffen leben. 470 00:33:04,151 --> 00:33:08,030 - Ich mag nicht, dass du allein bist. - Keine Sorge. 471 00:33:08,488 --> 00:33:10,699 Ich bin nicht mehr derselbe wie früher. 472 00:33:12,284 --> 00:33:15,245 Hör zu. Ich will nicht sterben, Lety. 473 00:33:15,329 --> 00:33:16,538 Ich will leben. 474 00:33:16,872 --> 00:33:18,457 Ich liebe meine Kinder 475 00:33:20,209 --> 00:33:21,210 und ich liebe dich. 476 00:33:24,546 --> 00:33:25,881 Wie auch immer. 477 00:33:27,466 --> 00:33:29,843 Selbst wenn ich jetzt in die Kirche gehe? 478 00:33:31,720 --> 00:33:33,722 Selbst wenn du in die Kirche gehst. 479 00:33:35,974 --> 00:33:40,896 Zeig her. Der kann raus. Das ist nicht der richtige. 480 00:33:48,362 --> 00:33:51,281 Doña Mandy, ich bring dir die Laken später, okay? 481 00:33:56,870 --> 00:33:57,996 Hallo. 482 00:33:58,747 --> 00:34:00,415 Was gibt's, Doc? Wie war's? 483 00:34:04,002 --> 00:34:06,672 Brauchst du Hilfe? 484 00:34:08,257 --> 00:34:10,132 Reich mir das da rüber. 485 00:34:21,436 --> 00:34:22,603 Was ist das? 486 00:34:24,147 --> 00:34:25,607 Das gehört Cris. 487 00:34:25,690 --> 00:34:27,693 Mann, das ist Mare! 488 00:34:28,193 --> 00:34:29,235 Natürlich. 489 00:34:29,735 --> 00:34:32,739 Alle ihre Alben? Wie viel hat das gekostet? 490 00:34:32,822 --> 00:34:34,491 Ein Geschenk für Cris. 491 00:34:34,574 --> 00:34:37,034 - Von wem? - Rate mal. Von Mare! 492 00:34:37,119 --> 00:34:39,079 - Du verarschst mich. - Und wie! 493 00:34:39,161 --> 00:34:41,373 Kennt ihr sie? Woher? 494 00:34:41,456 --> 00:34:43,958 Cris und ich waren bei einer Veranstaltung. 495 00:34:44,042 --> 00:34:45,960 Sie hat sie rappen gehört... 496 00:34:47,170 --> 00:34:48,755 und war ganz weg. 497 00:34:48,839 --> 00:34:49,755 Cool! 498 00:34:49,840 --> 00:34:52,217 Sie hat uns nach L.A. eingeladen. 499 00:34:52,301 --> 00:34:53,467 Wozu? 500 00:34:54,887 --> 00:34:56,013 Für Aufnahmen. 501 00:34:56,889 --> 00:34:59,600 Das sagst du einfach so? Was wirst du tun? 502 00:35:07,608 --> 00:35:10,235 Ich bin beinahe in diesem Ding hier geboren. 503 00:35:11,236 --> 00:35:13,614 Ich hab das Gefühl, dass ich hier festklebe. 504 00:35:14,698 --> 00:35:17,492 Aber vielleicht bin ich für etwas anderes gut? 505 00:35:19,661 --> 00:35:21,997 Ich möchte mir ein anderes Leben aufbauen. 506 00:35:22,080 --> 00:35:23,081 Mit Cris. 507 00:35:24,875 --> 00:35:26,084 Wir drei. 508 00:35:28,754 --> 00:35:29,880 Wie steht's mit ihr? 509 00:35:32,424 --> 00:35:33,425 Sag schon. 510 00:35:34,384 --> 00:35:36,053 Sie will weg, stimmt's? 511 00:35:36,136 --> 00:35:37,721 Natürlich will sie weg. 512 00:35:39,515 --> 00:35:41,266 Schon seit Langem. 513 00:35:42,226 --> 00:35:43,310 Und du? 514 00:35:44,353 --> 00:35:45,771 Ramón geht's schlecht. 515 00:35:46,563 --> 00:35:49,274 Und Julito will um jeden Preis Sanitäter werden. 516 00:35:49,358 --> 00:35:52,569 Er könnte tun, was er will, aber er ist ständig hier. 517 00:35:52,653 --> 00:35:54,321 Soll er enden wie ich? 518 00:35:56,114 --> 00:35:59,409 Und du studierst noch. Du hast es drauf, Doc, echt. 519 00:36:02,913 --> 00:36:04,915 Der einzige Trottel hier bin ich. 520 00:36:06,041 --> 00:36:07,167 Moment mal. 521 00:36:07,709 --> 00:36:11,255 Stimmt, uns hat niemand gefragt, ob wir das wollen. 522 00:36:11,880 --> 00:36:15,217 Aber ich bin bei dir, wir sitzen im gleichen Boot. 523 00:36:17,886 --> 00:36:19,304 Dem gleichen "Boot"? 524 00:36:20,681 --> 00:36:22,599 Blöder Affe. Umarm mich, Idiot. 525 00:36:22,683 --> 00:36:23,851 Seid ihr so weit? 526 00:36:24,893 --> 00:36:26,562 Schaut mal auf die Uhr. 527 00:36:26,645 --> 00:36:28,647 Dein Sohn ist schuld. 528 00:36:38,365 --> 00:36:40,284 Carmencita, hast du die Polizei erreicht? 529 00:36:40,659 --> 00:36:43,120 Ja, ein 10-31, potenziell gefährlich. 530 00:36:43,579 --> 00:36:46,248 Sind wir die nächste Ambulanz? Kannst du das rausfinden? 531 00:36:46,331 --> 00:36:47,833 Warte kurz. 532 00:36:51,044 --> 00:36:52,963 Bist du sicher, Ramón? 533 00:36:53,046 --> 00:36:55,757 Ja, Ramón, ihr seid am nächsten dran. 534 00:36:57,009 --> 00:36:58,218 - Die Sirene. - Ramón! 535 00:36:58,302 --> 00:36:59,469 Schalt sie ein! 536 00:37:38,842 --> 00:37:40,552 Officer, wie ist die Lage? 537 00:37:40,636 --> 00:37:44,681 Zwei Jugendliche haben versucht den Juwelier auszurauben. 538 00:37:44,765 --> 00:37:47,226 Eine Mitarbeiterin konnte den Notrufknopf drücken. 539 00:37:47,809 --> 00:37:50,604 Als der Sicherheitsdienst ankam, begannen sie zu schießen. 540 00:37:50,687 --> 00:37:52,648 Drinnen ist eine verletzte Frau. 541 00:37:52,731 --> 00:37:55,192 - Wie lange schon? - Eine gute halbe Stunde. 542 00:37:55,275 --> 00:37:58,695 Wir konnten aushandeln, dass zwei Sanitäter reindürfen. 543 00:37:58,779 --> 00:38:01,281 Wir gehen rein, mit Bahre und Infusion. 544 00:38:01,365 --> 00:38:04,618 Nein, wir schleusen einen Polizisten als Sanitäter rein. 545 00:38:04,701 --> 00:38:07,120 Weiß der, wie man Verwundete versorgt? 546 00:38:07,663 --> 00:38:10,415 Vielleicht gibt es mehrere Verletzte. 547 00:38:10,499 --> 00:38:11,917 Und was ist mit uns, 548 00:38:12,000 --> 00:38:15,003 wenn sie rausfinden, dass einer gar kein Sanitäter ist? 549 00:38:16,964 --> 00:38:18,841 Gut, geht sie rausholen. 550 00:38:19,466 --> 00:38:21,176 Ich geh mit Marcus, bleib du hier. 551 00:38:21,260 --> 00:38:24,054 Marcus hat noch nie eine Schusswunde behandelt. 552 00:38:24,137 --> 00:38:25,556 Ich brauch keine Helden. 553 00:38:25,639 --> 00:38:27,724 Keine Sorge, die haben heute frei. 554 00:38:27,808 --> 00:38:29,893 Achtung, der Mann geht rein. 555 00:38:31,353 --> 00:38:33,564 Versprich mir, dass du ruhig bleibst. 556 00:38:33,647 --> 00:38:35,440 Ich mach den anstrengenden Kram. 557 00:38:35,524 --> 00:38:36,733 Bereit? 558 00:38:36,817 --> 00:38:38,068 Bereit. 559 00:38:54,418 --> 00:38:55,419 Aufmachen. 560 00:39:03,260 --> 00:39:04,595 Tür zu, schnell! 561 00:39:05,512 --> 00:39:06,889 Geh! 562 00:39:06,972 --> 00:39:08,265 Beeilung! 563 00:39:08,932 --> 00:39:10,684 Baut keinen Scheiß. 564 00:39:10,767 --> 00:39:13,770 Wir haben keinen Juwelier ausgeraubt. 565 00:39:14,313 --> 00:39:17,733 Wir sind hier, um zu helfen, das wollten Sie doch, oder? 566 00:39:26,825 --> 00:39:28,160 Hallo. Alles klar? 567 00:39:34,958 --> 00:39:37,252 Sie muss ins Krankenhaus, sonst stirbt sie. 568 00:39:41,089 --> 00:39:43,008 Nein, wartet! 569 00:39:43,425 --> 00:39:45,969 Wenn ihr geht, schicken sie die Spezialeinheit. 570 00:39:46,053 --> 00:39:48,931 Das hier ist kein Film. Sie wird sterben. 571 00:39:49,014 --> 00:39:50,807 Überleg's dir. Willst du ihren Tod 572 00:39:50,891 --> 00:39:53,352 - auf dem Gewissen haben? - Halt's Maul! 573 00:39:54,645 --> 00:39:56,063 Du sitzt in der Tinte. 574 00:39:56,688 --> 00:39:58,982 Wenn sie stirbt, ist es aus für dich. 575 00:39:59,066 --> 00:40:01,068 Für dich, für euch alle. 576 00:40:03,028 --> 00:40:06,323 Wir wollen hier alle lebendig rauskommen, oder? 577 00:40:07,950 --> 00:40:10,244 Verdammte Idioten! 578 00:40:10,327 --> 00:40:13,830 Ein Menschenleben ist mehr wert als eure Scheißjuwelen. 579 00:40:13,914 --> 00:40:17,626 Und wir riskieren unseren Hals, nur um unseren Job zu machen. 580 00:40:18,126 --> 00:40:20,671 Bleib bei mir, Schätzchen. Hey, hey! 581 00:40:24,132 --> 00:40:26,885 - Alles klar, Leute? Wie geht's? - Hallo, Marcus! 582 00:40:27,636 --> 00:40:29,763 Wir haben's im Funk gehört. Was ist hier los? 583 00:40:29,847 --> 00:40:33,016 Wir warten. Scheißsituation. Die sagen kein Wort. 584 00:40:33,100 --> 00:40:35,811 - Spezialeinheit in 5 Minuten. - Verstanden. 585 00:40:35,894 --> 00:40:37,104 Warte, Moment. 586 00:40:37,187 --> 00:40:39,273 - Captain! - Sie können nicht durch. 587 00:40:39,356 --> 00:40:40,816 Da sind Sanitäter drin! 588 00:40:40,899 --> 00:40:43,735 Lassen Sie mich rein. Ich will mit ihnen reden. 589 00:40:46,822 --> 00:40:47,948 Sie muss raus. 590 00:40:48,031 --> 00:40:49,825 Nein, verdammt! 591 00:40:50,242 --> 00:40:52,452 Behandelt sie hier. Keiner geht raus. 592 00:40:52,536 --> 00:40:55,747 - Das ist Bullshit. - Halt's Maul! 593 00:41:04,715 --> 00:41:07,634 Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina 594 00:41:07,718 --> 00:41:10,637 Untertitelung: DUBBING BROTHERS