1 00:00:30,656 --> 00:00:35,118 Du rejser, min engel 2 00:00:35,202 --> 00:00:39,748 Du rejser din vej 3 00:00:41,416 --> 00:00:45,462 Forlader mig med en knust sjæl 4 00:00:45,546 --> 00:00:50,467 Og et lidende hjerte 5 00:00:51,677 --> 00:00:53,846 Du rejser… 6 00:00:53,929 --> 00:00:58,392 Du fylder det med snot. Hold nu op med at græde. 7 00:01:02,312 --> 00:01:09,319 Uforglemmelige minder Er alt, jeg har tilbage af din kærlighed 8 00:01:14,658 --> 00:01:16,743 Far, mor, hvad laver vi her? 9 00:01:16,827 --> 00:01:17,828 Hej. 10 00:01:20,747 --> 00:01:23,333 -Fint… -Genoptræningen har været hård. 11 00:01:23,417 --> 00:01:25,419 Det får ham måske til at hvile sig. 12 00:01:31,717 --> 00:01:35,846 -Alt vel, far? -Ja, min pige. Tak. Jeg har det fint. 13 00:01:37,014 --> 00:01:41,727 Nu hvor jeg har jeres opmærksomhed, vil jeg gerne fortælle jer om min makker. 14 00:01:42,936 --> 00:01:46,064 José Luis var en drivert. 15 00:01:46,148 --> 00:01:49,902 Jeg mener det på den kærligste måde. Bliv ikke fornærmet, min ven. 16 00:01:50,444 --> 00:01:55,199 Han nød livet uden hast og jag. 17 00:01:55,741 --> 00:02:01,246 Han ændrede endda sin ambulancesirene til at lyde således… 18 00:02:06,210 --> 00:02:07,586 Sløv ligesom ham. 19 00:02:07,669 --> 00:02:11,173 Det var på grund af hans langsomme liv, at han kunne opdrage sine børn. 20 00:02:12,174 --> 00:02:16,470 Og han var i Acapulco mere end hundred gange. 21 00:02:16,553 --> 00:02:19,681 -Jeg har ikke selv set kysten længe. -Og han tog aldrig os med. 22 00:02:19,765 --> 00:02:24,061 Efter min nærdødsoplevelse tænker jeg på min makker 23 00:02:24,811 --> 00:02:30,150 og hans fremragende indsats som redder. Du gik bort, mens du reddede liv, makker. 24 00:02:32,110 --> 00:02:33,654 Man skal trække sig i tide. 25 00:02:37,115 --> 00:02:40,452 En ægte fighter skal vide, hvornår man smider håndklædet i ringen. 26 00:02:40,536 --> 00:02:44,790 -Betyder det, at han går på pension? -Det burde han. 27 00:02:44,873 --> 00:02:49,169 Det er grunden til, at jeg efter min hjerteoperation, 28 00:02:49,920 --> 00:02:56,510 hvor jeg så døden i øjnene, har noget at bekendtgøre. 29 00:02:57,135 --> 00:02:58,595 Nej, nej, nej. 30 00:03:04,059 --> 00:03:07,020 -Jeg er tilbage. -Sikke en fyr. 31 00:03:07,104 --> 00:03:09,690 Jeg vender tilbage til min ambulance. 32 00:03:10,941 --> 00:03:14,820 -For at ære mindet om min dovne makker. -Pis. 33 00:03:14,903 --> 00:03:16,196 Det er min far! 34 00:03:16,780 --> 00:03:18,282 Luk røven. 35 00:03:58,322 --> 00:04:00,240 INSPIRERET AF DOKUMENTAREN FAMILIA DE MEDIANOCHE 36 00:04:21,011 --> 00:04:25,098 Du bliver stærkere, Ramón. Stor og stærk. 37 00:04:26,308 --> 00:04:27,518 Pissestærk! 38 00:05:05,931 --> 00:05:11,061 Fald ikke for fristelsen, Ramón. Hvad så? 39 00:05:11,562 --> 00:05:15,399 -Løber du og Lety ikke om aftenen? -Jo, altid. 40 00:05:15,482 --> 00:05:19,987 Men hvis jeg kan finde tid, tager jeg også af sted om morgenen. 41 00:05:20,070 --> 00:05:22,823 Jeg tager i træningscentret, løfter lidt vægte, bokser lidt. 42 00:05:23,824 --> 00:05:29,288 Du kan da tage med mig. Lave et vægtløftningsprogram. 43 00:05:29,788 --> 00:05:34,585 Hvorfor bruger du ikke din fritid på løb? Min tykke krop er allerede træt. 44 00:05:36,670 --> 00:05:38,380 Sådan må du ikke tale om dig selv. Vel? 45 00:05:40,132 --> 00:05:42,885 Du forstår det ikke. Eller tager du pis på mig? 46 00:05:43,594 --> 00:05:46,430 Ramón, vi rammer alle bunden på et tidspunkt. 47 00:05:46,513 --> 00:05:49,224 Ved du, hvad det gode ved det er? Det vigtige? 48 00:05:49,308 --> 00:05:51,810 Når det sker, kan det kun gå opad. 49 00:05:52,311 --> 00:05:55,898 Gud hjalp mig. Meget. Velsignet være Herren. 50 00:05:55,981 --> 00:05:58,317 Han kan også hjælpe dig. Men kun, hvis du ønsker det. 51 00:05:58,817 --> 00:06:02,988 Har du ikke allerede døbt mig, Fader? Hvad vil du mere have? Lad mig være. 52 00:06:04,573 --> 00:06:06,283 Jeg gjorde det for Lety, mester. 53 00:06:16,126 --> 00:06:20,547 -Du er vildt dum. Du dumper helt sikkert. -Inspektøren sagde, du skulle hjælpe mig. 54 00:06:20,631 --> 00:06:25,219 Jeg klarer mig godt i skolen. Men det er mig, der bliver straffet. 55 00:06:25,761 --> 00:06:27,596 Hvad skal jeg gøre ved det? 56 00:06:29,932 --> 00:06:34,937 Du skulle have lært at gange i de små klasser. 57 00:06:35,020 --> 00:06:38,065 Jeg er kun lige begyndt i syvende. 58 00:06:38,148 --> 00:06:42,152 Du kan ikke bare gå. Hvis du dumper, får jeg ingen karakterbonus. 59 00:06:42,236 --> 00:06:46,406 -Jeg skal arbejde. Jeg har ikke tid. -Arbejde? Seriøst? Med hvad? 60 00:06:46,990 --> 00:06:50,786 Det er en hemmelighed, som jeg ikke fortæller sladrehanke. 61 00:06:50,869 --> 00:06:52,079 Jeg er ikke en sladrehank. 62 00:06:52,162 --> 00:06:55,707 Hvem fortalte så, at sygeplejersken og træneren låste sig inde på lageret? 63 00:06:56,959 --> 00:07:00,295 I det mindste er jeg ikke en løgner eller en skuffelse i min mors øjne. 64 00:07:00,921 --> 00:07:04,466 Jeg er ikke en løgner! Altså jeg lyver af og til… 65 00:07:05,425 --> 00:07:07,678 Og du ved ikke noget om min mor. 66 00:07:07,761 --> 00:07:11,265 Hvis du fortæller mig, hvad det er for noget arbejde, hjælper jeg dig. 67 00:07:12,140 --> 00:07:15,227 -Og du sladrer ikke? -Det lover jeg. 68 00:07:18,814 --> 00:07:22,776 -Redder. -Redder? 69 00:07:24,862 --> 00:07:27,072 Jeg reddede endda liv under jordskælvet. 70 00:07:29,616 --> 00:07:32,494 VIS MIG DET 71 00:07:38,917 --> 00:07:43,297 Min ven bad mig, mig, om at tage hans vagt. 72 00:07:44,256 --> 00:07:47,050 Hvordan skal de stole på os, hvis det ikke er mig, der kører? 73 00:07:47,676 --> 00:07:50,262 Hold nu op, far. Så kedeligt er der da ikke heromme. 74 00:07:50,345 --> 00:07:51,930 Du skal også tage dine piller. 75 00:07:53,473 --> 00:07:56,727 -Dem snupper jeg. -Jeg har sågar vand med til dig. 76 00:07:57,227 --> 00:08:01,273 Mor sagde, jeg måtte tage med, hvis jeg tog mig af dig. Så det gør jeg. 77 00:08:01,356 --> 00:08:04,067 Vær tålmodig, far. Du er lige kommet ud af kørestolen. 78 00:08:04,151 --> 00:08:07,487 Slap af, så du ikke får et slagtilfælde. Husk, hvad lægen sagde. 79 00:08:07,571 --> 00:08:09,573 -Lægen. -Den læge, hvad? 80 00:08:10,324 --> 00:08:11,950 -Du er vild med ham, ikke? -Raúl. 81 00:08:12,034 --> 00:08:14,828 -Kør nu bare bil. -Han er sikkert din lærer. 82 00:08:14,912 --> 00:08:16,914 -Dr. Raúl! -Se dig lige. 83 00:09:07,130 --> 00:09:09,466 Tag hendes maske af! 84 00:09:14,263 --> 00:09:16,390 Jeg sagde, hun ville slå hende. 85 00:09:19,810 --> 00:09:23,939 Husk, at vi er i familie. I skal undgå de problemer, jeg har nu. 86 00:09:25,023 --> 00:09:28,068 Så fra nu af er det slut med fed mad. Ikke flere tacos. 87 00:09:42,708 --> 00:09:43,959 Kom så, kloge! 88 00:09:58,849 --> 00:09:59,850 Det er løgn. 89 00:10:09,568 --> 00:10:12,446 Gør det af med hende! 90 00:10:19,119 --> 00:10:21,205 -Kom, smukke. -Lad hende være, fjols! 91 00:10:21,288 --> 00:10:23,874 -Lad hende være! -Hvorfor tager du fat i hende? 92 00:10:24,541 --> 00:10:26,585 -Giv slip på ham! -Stands showet! 93 00:10:26,668 --> 00:10:28,629 Bland dig udenom! 94 00:10:31,256 --> 00:10:35,010 -Så I det? -Det ser fedt ud. Det er en del af showet. 95 00:10:35,552 --> 00:10:38,138 -Er du sikker? -Ja da. 96 00:10:48,690 --> 00:10:52,444 -Det virker ikke som en del af showet. -Ind i ambulancen. Hurtigt. 97 00:10:52,528 --> 00:10:55,072 Hvem hjælper far oppe ved ringen? 98 00:10:59,785 --> 00:11:01,078 Hvad laver han der? 99 00:11:01,161 --> 00:11:03,330 Få ham ind i ambulancen. Jeg henter Ramón. 100 00:11:03,413 --> 00:11:04,873 -Hvorfor lod du ham gå? -Løb! 101 00:11:04,957 --> 00:11:08,627 -Far! -Nu hører du efter. Og du bliver derinde! 102 00:11:12,464 --> 00:11:16,760 Undskyld. Lad mig komme forbi. Flyt jer så! 103 00:11:18,512 --> 00:11:21,181 -Forsigtig med de næver. -De er for langt ude. 104 00:11:21,265 --> 00:11:24,935 Rolig. Hjælp drengen. Derovre! 105 00:11:33,193 --> 00:11:34,736 Lad mig komme igennem! 106 00:11:34,820 --> 00:11:36,488 Hallo, røvhuller! 107 00:11:36,572 --> 00:11:41,076 Undskyld. Lad mig komme igennem. Jeg er redder. 108 00:11:44,329 --> 00:11:48,792 -Hej. Jeg er redder. Kan jeg hjælpe? -Lad ikke blodet skræmme dig, søde. 109 00:11:48,876 --> 00:11:50,544 Det skyldes blodfortyndende. 110 00:11:50,627 --> 00:11:52,921 Du lider ikke af hjerteproblemer? 111 00:11:53,005 --> 00:11:55,090 -Jeg tager dem på grund af arbejdet. -Okay. 112 00:11:55,174 --> 00:12:00,137 -Jeg tager dem for at sprøjte på publikum. -Fint, men hold hovedet helt stille. 113 00:12:02,347 --> 00:12:05,767 -Jeg fjerner din maske, okay? -Nej, for fanden. 114 00:12:05,851 --> 00:12:08,770 -Jeg er nødt til det. Du kan forbløde. -Det går ikke. 115 00:12:08,854 --> 00:12:12,024 Okay, vi gør det på din måde. Jeg går ind. 116 00:12:12,107 --> 00:12:14,985 Blodfortyndende? Hvad fanden…? 117 00:12:15,068 --> 00:12:18,864 Hvad de ikke gør for et godt show… 118 00:12:18,947 --> 00:12:21,450 Men det gør vi vel alle. 119 00:12:21,533 --> 00:12:25,495 Vi gør, hvad vi mener, er det bedste i vores arbejde og i livet. 120 00:12:25,579 --> 00:12:28,457 Og så må man håndtere slagene med et smil, ikke? 121 00:12:29,458 --> 00:12:30,626 Ramón! 122 00:12:31,126 --> 00:12:33,962 -Rolig nu. -Kom nu, mand! 123 00:12:38,050 --> 00:12:39,635 -Er du svimmel? -Meget. 124 00:12:39,718 --> 00:12:43,805 Klarer du den? Jeg hjælper dig op. Forsigtig. 125 00:12:43,889 --> 00:12:45,057 Båren! 126 00:12:46,642 --> 00:12:49,394 -Helt ned! Læg hende på den. -Øjeblik! 127 00:12:49,478 --> 00:12:52,481 Hjælp min ven. Se ham lige. 128 00:12:52,564 --> 00:12:54,107 Sådan. Tak, søde. 129 00:12:54,191 --> 00:12:56,151 -Vær søde at hjælpe. -Øjeblik. 130 00:12:56,235 --> 00:12:58,487 -En, to, tre. -Vil I ikke nok? 131 00:12:58,570 --> 00:13:00,197 Ind med den. 132 00:13:00,280 --> 00:13:02,741 Sådan. Har du hende? 133 00:13:02,824 --> 00:13:05,410 -Vær sød at vente. Jeg kommer straks. -Hjælp ham. 134 00:13:05,494 --> 00:13:07,913 Vent lidt. 135 00:13:08,580 --> 00:13:10,749 -Tag den med ro. -Røvhuller! 136 00:13:10,832 --> 00:13:12,918 Vi kommer om et øjeblik, sagde jeg. 137 00:13:13,001 --> 00:13:15,504 Slap af. Vi har en tilskadekommen her. 138 00:13:15,587 --> 00:13:18,549 Lad os køre. Hvor fanden er Julio? 139 00:13:18,632 --> 00:13:21,009 -Julito! -Hvor pokker blev Julio af? 140 00:13:21,093 --> 00:13:24,429 -Doktor, vi er nødt til at køre. -Vent! 141 00:13:24,513 --> 00:13:25,931 -Rolig! -Hop ind, mand! 142 00:13:26,515 --> 00:13:29,601 -Jeg kan ikke finde Pika! -Hvad kan du ikke finde? 143 00:13:31,144 --> 00:13:33,939 -Der er hun! -Hvad fanden… 144 00:13:53,417 --> 00:13:54,543 Skynd dig ind! 145 00:14:29,036 --> 00:14:33,081 Ximena Montemayo… Kom ud derfra! 146 00:14:43,050 --> 00:14:46,470 Hvad er der sket? Hvad er alt det her? 147 00:14:47,304 --> 00:14:48,889 -Undskyld. -Er det dit? 148 00:14:50,474 --> 00:14:51,475 Undskyld. 149 00:14:53,560 --> 00:14:56,772 Vi beklager, frue. Vi anede ikke, at din datter var i ambulancen. 150 00:14:56,855 --> 00:15:01,193 Min datter hjælper jeres søn i skolen, og så udsætter I hende for dette. 151 00:15:01,276 --> 00:15:03,654 Frue, du skal vide, at… 152 00:15:03,737 --> 00:15:07,407 Det er den slags problemer, der opstår, når mødre forlader deres børn. 153 00:15:10,327 --> 00:15:11,703 Kom så. 154 00:15:13,372 --> 00:15:16,875 Lad være med at kigge. Det gør du aldrig mod mig igen. 155 00:15:24,508 --> 00:15:27,511 Hvordan kan du bortføre et barn uden at vide det? 156 00:15:27,594 --> 00:15:30,222 Jeg bortførte hende ikke. Din søn sneg hende om bord. 157 00:15:30,305 --> 00:15:34,142 Jeg bortførte hende ikke. Pika gav mig 100 pesos for at komme med. 158 00:15:34,726 --> 00:15:36,103 -Hvad? -Dit fjols. 159 00:15:36,186 --> 00:15:39,398 Så hvis Pika siger: "Røv en bank", gør du det så? 160 00:15:39,481 --> 00:15:43,235 Jeg bønfaldt skoleinspektøren om ikke at bortvise dig, og se nu. 161 00:15:43,318 --> 00:15:45,195 Du lovede at opføre dig pænt. 162 00:15:45,279 --> 00:15:46,989 Er du nu hans mor, Lety? 163 00:15:47,072 --> 00:15:49,825 Det gør jeg også. Du bad mig passe på ham. 164 00:15:49,908 --> 00:15:53,036 Passe på mig! Ikke lege med dine små venner. 165 00:15:53,120 --> 00:15:55,831 Ti stille. Du vendte det blinde øje til. 166 00:15:56,915 --> 00:15:58,709 -Vidste du det? -Hvad pokker, Ramón? 167 00:15:58,792 --> 00:16:01,837 Du så pigen og sagde intet? 168 00:16:01,920 --> 00:16:07,009 -Du er den voksne, Ramón. I guder! -Du kan ikke give ham skylden. 169 00:16:07,092 --> 00:16:10,053 I skulle ikke være flyttet sammen. I er bedre hver for sig! 170 00:16:16,643 --> 00:16:20,814 Han har ret. Jeg er smuttet. Vi ses. 171 00:16:53,138 --> 00:16:54,264 LUKKET 172 00:17:19,122 --> 00:17:21,083 Hvad vil du have? Jeg bestiller. 173 00:17:22,251 --> 00:17:25,753 Jeg har lyst til de der tacos, jeg fortalte om forleden. 174 00:17:25,838 --> 00:17:27,256 Vi kunne tage derhen. 175 00:17:28,674 --> 00:17:32,761 Men du har en vagt, og jeg skal tilbage på hospitalet. 176 00:17:33,595 --> 00:17:36,223 Vi må udnytte de to timer, vi har. 177 00:17:37,099 --> 00:17:41,395 Sådan her bliver det vel, indtil du er færdig med dit speciale, 178 00:17:41,478 --> 00:17:43,146 og jeg er færdig med at læse, ikke? 179 00:17:44,314 --> 00:17:49,152 -Hvad? -Vi mødes på hospitalet og knepper. 180 00:17:49,236 --> 00:17:51,822 Vi mødes hos dig og knepper. Vi mødes… 181 00:17:51,905 --> 00:17:54,241 Hos mig, og jeg arrangerer din fars operation. 182 00:17:58,537 --> 00:18:00,122 Undskyld. Jeg ved ikke, hvor det kom fra. 183 00:18:00,205 --> 00:18:05,669 Det er fint. Jeg er dybt taknemmelig for, hvor meget du har hjulpet min far. 184 00:18:05,752 --> 00:18:09,131 -Undskyld. Det var dumt sagt. -Ja, det var det. 185 00:18:10,507 --> 00:18:12,217 Du må ikke gå. Undskyld. 186 00:18:17,264 --> 00:18:20,767 -Det er for koldt. -Lad være med at pibe. 187 00:18:20,851 --> 00:18:25,189 Du ser godt ud. Hold op. Kom vi ikke for at se Mare? 188 00:18:25,272 --> 00:18:28,442 Jo, men jeg vil se fantastisk ud, når hun ser mig. 189 00:18:28,525 --> 00:18:32,696 -Du er smuk sådan der. -Den tøs er for vild. 190 00:18:32,779 --> 00:18:35,908 De tekster… Det er, som om hun har skrevet dem til mig. 191 00:18:35,991 --> 00:18:37,659 Virkelig? 192 00:18:37,743 --> 00:18:40,537 Hvis hun kan få succes, så kan vi også. 193 00:18:40,621 --> 00:18:43,957 Er du blevet fan, Crisis? Hvem introducerede dig for Mare? 194 00:18:44,041 --> 00:18:46,710 -Lad os høre dig synge. -Dig først. 195 00:18:48,337 --> 00:18:50,339 Jeg kan kun komme på denne: 196 00:18:50,422 --> 00:18:53,509 "Jeg bifalder de skridt, du tager, men følger ikke i dine fodspor." 197 00:18:53,592 --> 00:18:57,387 -Så fed. -Og til Ramón, det røvhul. Rend mig. 198 00:18:58,514 --> 00:18:59,932 Er han ikke kommet hjem? 199 00:19:01,558 --> 00:19:04,353 Nej, han gjorde præcis det samme som Lety. 200 00:19:04,436 --> 00:19:08,273 Blev vred og stormede ud. Og så klarer børnene sig nok. Skidegodt. 201 00:19:08,357 --> 00:19:10,526 -Skat. -Han kan rende mig. 202 00:19:11,610 --> 00:19:13,612 -Men jeg er ikke sådan. -Det ved jeg godt. 203 00:19:13,695 --> 00:19:15,739 Jeg mener det. Jeg skrider ikke. 204 00:19:15,822 --> 00:19:18,450 -Det ved jeg godt. -Ikke fra dig. Ikke fra… 205 00:19:19,493 --> 00:19:21,662 Jeg mener bare, at jeg ikke bakker ud. 206 00:19:21,745 --> 00:19:25,499 Hvis vi beslutter at beholde det… Hvis du vil… 207 00:19:26,208 --> 00:19:32,005 Lige nu er det jo ikke et menneske. Det er et foster. Men hvad end du ønsker. 208 00:19:32,089 --> 00:19:34,800 -Du skal bare vide, at… -Hvor tror du, du skal hen? 209 00:19:34,883 --> 00:19:38,178 Hallo, mester, du snyder foran! Han prøver at springe køen over! 210 00:19:39,930 --> 00:19:41,473 Sådan en nar! 211 00:19:41,557 --> 00:19:44,685 -Du bliver en sej mor. -Vi må være lidt mere vågne. 212 00:19:44,768 --> 00:19:47,771 -Okay. -Ellers snyder folk foran. 213 00:19:47,855 --> 00:19:50,399 -Næste gruppe! -Mare, vi er nødt til at smutte. 214 00:19:50,482 --> 00:19:51,692 Jeg kommer. 215 00:19:52,651 --> 00:19:53,902 En selfie? 216 00:19:55,529 --> 00:19:56,905 Tak. 217 00:20:00,659 --> 00:20:02,077 Det var det, folkens. 218 00:20:02,160 --> 00:20:05,163 Glem det, mand. Vi har ventet i en evighed. 219 00:20:05,247 --> 00:20:07,457 -Jeg kan intet gøre. -Så vi kan ikke komme ind? 220 00:20:07,541 --> 00:20:10,794 Hvad mener du? Hvis du ikke kan gøre noget, hvem kan så? 221 00:20:10,878 --> 00:20:14,423 -Hvad skal jeg gøre? -Det ved jeg da ikke. 222 00:20:14,506 --> 00:20:16,383 Bed hende sige det til os. 223 00:20:16,466 --> 00:20:20,971 Er der ikke en grund til, du arbejder her? De vil ikke lade os møde Mare! 224 00:20:21,054 --> 00:20:24,057 Jeg kom for at møde Mare. Jeg går ikke, før det sker. 225 00:20:24,141 --> 00:20:26,143 -Vent og se. -Hun er smuttet. 226 00:20:46,455 --> 00:20:49,958 -Jeg kan ikke have den på længere. -Nej. 227 00:20:51,668 --> 00:20:57,299 Var det det, du reddede mig for? For at blive kvalt i en girafmaske? 228 00:20:57,382 --> 00:21:02,137 Nej. Undskyld, men jeg kunne ikke finde på andre gaver til en skuespiller. 229 00:21:02,221 --> 00:21:05,807 Den her bliver du ikke kvalt i. 230 00:21:07,434 --> 00:21:09,603 "Yoga til hurtig heling". 231 00:21:12,981 --> 00:21:14,983 Den var vist ikke så gennemtænkt. 232 00:21:15,901 --> 00:21:17,945 Den er jo til, når du er kommet dig. 233 00:21:19,112 --> 00:21:22,824 -Jeg tænkte ikke lige så langt. -Den får min traumatolog. 234 00:21:25,994 --> 00:21:28,622 -Rolig… -Det er fint. 235 00:21:29,248 --> 00:21:32,125 Sarkasme er ikke lige mig for tiden. 236 00:21:33,377 --> 00:21:35,170 -Tænk ikke på det. -Det er i orden, Nalle. 237 00:21:35,254 --> 00:21:39,049 Vær ikke så hård ved dig selv. Af og til bliver tingene ikke bedre. 238 00:21:39,758 --> 00:21:42,344 Og det er udmattende altid at se det fra den lyse side. 239 00:21:43,512 --> 00:21:47,224 Det er i orden at give op. Blot for en stund. 240 00:21:48,517 --> 00:21:51,103 Jeg har ikke lært det endnu, og det stinker. 241 00:21:57,609 --> 00:22:02,072 Jeg savner virkelig at løbe. Det fik mig til at slappe af. 242 00:22:02,823 --> 00:22:05,117 Det var sådan, jeg kom i gang med dagen. 243 00:22:12,207 --> 00:22:13,333 Hold godt fast. 244 00:22:13,417 --> 00:22:17,671 -Hvorfor? -Hold fast. For nu løber vi! Kom så! 245 00:22:18,172 --> 00:22:21,341 Ja, ja! Jeg vidste godt, det var for svært 246 00:22:21,925 --> 00:22:25,929 I var to mod én Det var slet ikke fair 247 00:22:27,431 --> 00:22:28,974 Lad os gøre det. 248 00:22:29,057 --> 00:22:30,434 Godt klaret. 249 00:22:41,528 --> 00:22:43,322 Kom nu, smukke. 250 00:22:46,158 --> 00:22:48,535 Jeg ser på dig Og får øje på bedre tider 251 00:22:48,619 --> 00:22:51,205 Dit blik lyver aldrig Og mine drømme vokser 252 00:22:51,288 --> 00:22:53,498 Det taler uden ord Og jeg lyver ej 253 00:22:53,582 --> 00:22:56,668 Jeg er besat af dig Og klar på det, der venter 254 00:22:56,752 --> 00:22:59,046 Hvorfra kommer idéen om at ændre på skæbnen? 255 00:22:59,129 --> 00:23:01,590 Morgendagen er usikker Jeg kan ikke spå om fremtiden 256 00:23:01,673 --> 00:23:03,926 Alt blev så kaotisk Med en pludselig ændring 257 00:23:04,009 --> 00:23:07,221 Jeg tror ikke på tegn Og jeg går min egen vej 258 00:23:07,304 --> 00:23:09,973 Se, hvor vi står nu Hvor vi står nu 259 00:23:10,057 --> 00:23:12,726 Hvad skal vi gøre Hvis vi dummer os? 260 00:23:12,809 --> 00:23:15,062 Se, hvor vi står nu Jeg må af sted 261 00:23:15,145 --> 00:23:18,440 Ilden tilgiver ikke Og jeg brænder for at komme væk 262 00:23:18,524 --> 00:23:21,360 Jeg står ved din side Så må min stolthed lide 263 00:23:21,443 --> 00:23:23,403 Intet skræmmer mig mere Ingen skøre idéer 264 00:23:23,487 --> 00:23:26,323 En dag vil jeg kunne sige Til den, der endnu ikke er født 265 00:23:26,406 --> 00:23:28,700 Du blev skabt Blandt de bedste strofer 266 00:23:28,784 --> 00:23:31,203 Se, hvor vi står nu Hvor vi står nu 267 00:23:31,286 --> 00:23:33,580 Hvad skal vi gøre Hvis vi dummer os? 268 00:23:33,664 --> 00:23:36,416 Se, hvor vi står nu Jeg må af sted 269 00:23:36,500 --> 00:23:39,378 Ilden tilgiver ikke Og jeg brænder for at komme væk 270 00:23:43,340 --> 00:23:46,009 Jeg elsker dig! Vildt højt! 271 00:23:53,058 --> 00:23:55,185 Et hurtigt stop, okay? 272 00:24:09,241 --> 00:24:11,493 AXOLOTL-RESERVAT 273 00:24:11,577 --> 00:24:14,246 -Hvad skal vi her? -Kan du hjælpe? 274 00:24:23,714 --> 00:24:27,718 -Vil du ikke fortælle det? -Tålmod, Tamayo. Giv mig en hånd. 275 00:24:27,801 --> 00:24:30,387 -Bernardo! -Hvad så? Hvordan går det? 276 00:24:30,470 --> 00:24:33,223 -Godt. -Poncho, det er Marigaby. 277 00:24:33,307 --> 00:24:35,392 -Godt at møde dig. -I lige måde. 278 00:24:35,475 --> 00:24:38,645 Værsgo… Forsigtig. Vent. Jeg giver dig en til. 279 00:24:47,279 --> 00:24:50,908 -Hejsa. -Se her. Kom. 280 00:24:52,993 --> 00:24:54,620 Pixie er min favorit. 281 00:24:55,746 --> 00:24:57,956 Han smiler til mig. 282 00:24:58,040 --> 00:25:01,251 Du skal ikke have for høje forventninger. Han smiler sådan til alle. 283 00:25:01,335 --> 00:25:03,795 -Så han er ligesom dig? -Hvabehar? 284 00:25:03,879 --> 00:25:06,882 -Du bliver kaldt "Charmøren" på studiet. -Mig? 285 00:25:06,965 --> 00:25:09,301 -Jeg opfører mig da eksemplarisk. -Jaså? 286 00:25:09,384 --> 00:25:12,554 Nej, lad være. De er meget sarte. 287 00:25:12,638 --> 00:25:14,348 -Ligesom dig? -Også det? 288 00:25:14,431 --> 00:25:18,185 -De er ligesom dig! Fedt. -Ja, ligesom mig. 289 00:25:24,691 --> 00:25:26,276 -Hejsa. -Hvad vil du? 290 00:25:26,360 --> 00:25:27,736 Vi ved alt. 291 00:25:27,819 --> 00:25:31,615 Jeg vil have fotos, videoer, blod, knogler. Spil ikke dum. 292 00:25:32,199 --> 00:25:36,245 -Så er det godt. Flyt jer. -Men du sagde… 293 00:25:36,328 --> 00:25:37,746 -Jeg ved… -Hvad har du sagt? 294 00:25:37,829 --> 00:25:39,831 Vent. Tag den nu med ro. 295 00:25:40,916 --> 00:25:42,459 Hallo. Hvad er dit problem? 296 00:25:42,543 --> 00:25:46,338 -Pika er vred. -Hun er lille, men skrap. 297 00:25:50,968 --> 00:25:53,595 -Forstå det nu. -Forstå hvad? 298 00:25:53,679 --> 00:25:57,558 Vi er de populære i skolen nu. 299 00:25:57,641 --> 00:26:00,060 Din mor vil ikke lade os være sammen. 300 00:26:00,978 --> 00:26:02,938 Vi kan tjene vildt mange penge. 301 00:26:03,021 --> 00:26:07,067 -Din ambulance er en guldmine. -Det er ikke min ambulance. 302 00:26:07,860 --> 00:26:10,988 Du har ret. Det er vores ambulance. 303 00:26:12,155 --> 00:26:15,701 Hvis du er med på den, hjælper jeg dig med at bestå alle fag. 304 00:26:16,201 --> 00:26:18,161 Du får ikke mere ballade. 305 00:26:21,331 --> 00:26:26,003 -Er du med på den eller ej? -Jeg er med. 306 00:26:29,298 --> 00:26:32,009 Jeg kommer fra ingenting Jeg kommer fra bjerget 307 00:26:32,092 --> 00:26:34,678 Jeg kommer fra jorden Fra coke og marihuana 308 00:26:34,761 --> 00:26:37,431 Det tænker du, når du ser på mig Ikke sandt, søster? 309 00:26:37,514 --> 00:26:39,641 Når du hører min dialekt Og siger: "Hm" 310 00:26:39,725 --> 00:26:42,519 Colombianer er jeg, ja Men jeg er ikke kurer 311 00:26:42,603 --> 00:26:46,190 Og svinene i tolden Fortrækker ikke en mine 312 00:26:46,273 --> 00:26:49,234 Når de siger: "Jeg skal undersøge dig, søde. Beklager" 313 00:26:51,153 --> 00:26:53,822 Jeg kommer fra et syngende land Jeg kommer fra et rigt land 314 00:26:53,906 --> 00:26:56,491 Jeg har ikke brug for at hævde mig Hr. kommandør 315 00:26:56,575 --> 00:26:58,285 Hvis mit folk led på grund af mig 316 00:26:58,368 --> 00:27:00,037 Havde de dræbt mig Men jeg har mine rim 317 00:27:00,120 --> 00:27:02,122 Du kan ikke røre mig, mexicanske svin 318 00:27:02,664 --> 00:27:05,667 Der er Mare. Det er Mare, mand. 319 00:27:06,251 --> 00:27:07,336 Hvad? 320 00:27:09,087 --> 00:27:11,298 Mare Advertencia Lírika! 321 00:27:14,051 --> 00:27:18,597 Jeg kan lide din stil. Det var godt. Tillykke. Det var fedt 322 00:27:18,680 --> 00:27:21,391 -Må jeg give dig et kram? -Selvfølgelig. 323 00:27:24,186 --> 00:27:27,731 -Har I en mobil? -Undskyld. 324 00:27:27,814 --> 00:27:31,735 Jeg er nødt til at smutte, men jeg vil gerne høre mere. 325 00:27:31,818 --> 00:27:35,697 Dit materiale er godt. Jeg skal til L.A. i morgen for at indspille. 326 00:27:35,781 --> 00:27:39,493 -Hvis I kommer forbi, så kontakt mig. -Klart. 327 00:27:40,994 --> 00:27:42,287 En gave. 328 00:27:42,371 --> 00:27:45,332 -Mare, vi er nødt til at gå. -Kontakt mig. 329 00:27:45,415 --> 00:27:47,209 Mange tak, Mare! 330 00:27:50,671 --> 00:27:54,007 -Må jeg få et billede med dig, Mare? -Lad os se… 331 00:27:54,091 --> 00:27:56,760 L.A., for fanden! 332 00:27:58,762 --> 00:27:59,847 Vildt! 333 00:28:02,140 --> 00:28:04,852 Vi er ikke færdige endnu. Vi vil lave nogle flere svømmepøle, 334 00:28:04,935 --> 00:28:06,687 et grøntsagsbed derovre og en kompost. 335 00:28:06,770 --> 00:28:09,773 Fantastisk. Har du lavet alt det? 336 00:28:09,857 --> 00:28:12,067 Vi har samarbejdet. Primært Poncho og to andre. 337 00:28:12,860 --> 00:28:14,862 Jeg smed min opsparing i det. 338 00:28:14,945 --> 00:28:16,405 Hvorfor? 339 00:28:18,323 --> 00:28:21,326 Jeg ville gerne være dyrlæge, men min familie ville gå amok. 340 00:28:23,328 --> 00:28:25,998 -Okay, dyrlæge. -Ja. 341 00:28:28,333 --> 00:28:29,543 -Er det en spøg? -Nej. 342 00:28:30,335 --> 00:28:32,546 Hvorfor læser du medicin, hvis… 343 00:28:33,213 --> 00:28:36,925 Man kan tale med sine forældre om det, men valget er vel ens eget, ikke? 344 00:28:37,467 --> 00:28:38,969 Ja, men… 345 00:28:41,054 --> 00:28:45,767 Hvordan gør du det? Jeg mener, da vi var sammen med Nallely… 346 00:28:47,352 --> 00:28:49,855 Jeg fik den frygtelige tanke, at hun nær var død. 347 00:28:52,065 --> 00:28:54,902 Det er langt ude. Jeg har ikke nerverne til den slags. 348 00:28:57,487 --> 00:28:59,865 -Jeg ved det ikke. -Javel… 349 00:29:01,366 --> 00:29:05,245 I al den tid, jeg har arbejdet i ambulancen… 350 00:29:07,706 --> 00:29:09,791 …har der kun været én, jeg ikke kunne redde. 351 00:29:10,375 --> 00:29:11,710 Det er ikke så længe siden. 352 00:29:13,462 --> 00:29:19,259 Det var under en brand. Og nu er hans kone og spædbarn alene. 353 00:29:20,219 --> 00:29:21,553 Det var rædsomt. 354 00:29:22,346 --> 00:29:26,808 Ja, men hør. De her små væsner er en truet dyreart. 355 00:29:27,309 --> 00:29:31,063 Og det eneste, vi har gjort her, er at hjælpe dem med bedre avlsmetoder. 356 00:29:31,146 --> 00:29:33,315 Og så kan vi sætte dem ud igen. 357 00:29:34,149 --> 00:29:39,238 Halvdelen af gangene klarer de den ikke, fordi deres miljø er elendigt. 358 00:29:41,240 --> 00:29:42,950 Men det er forsøget værd. 359 00:29:44,701 --> 00:29:46,078 Tamayo… 360 00:29:47,579 --> 00:29:51,542 …du er mere end dygtig. Jeg har set det hos min familie. 361 00:29:51,625 --> 00:29:55,754 Og jeg lover dig, at vi har brug for flere læger som dig og færre som dem. 362 00:29:57,589 --> 00:30:00,342 De sætter heller ikke ligefrem overliggeren højt. 363 00:30:00,425 --> 00:30:02,344 De er rockstjerner inden for plastikkirurgi. 364 00:30:02,427 --> 00:30:04,054 Det er rigtigt. 365 00:30:05,138 --> 00:30:08,433 -Jeg kommer om fem minutter. Så kører vi. -Okay. 366 00:30:12,855 --> 00:30:15,607 Dette er en ret vinkel. 367 00:30:15,691 --> 00:30:19,820 Den er 90 grader. Ligesom et hjørne. 368 00:30:19,903 --> 00:30:24,908 Så er der en spids vinkel. Hvis du er opmærksom… 369 00:30:25,534 --> 00:30:29,204 -Julito, følger du med? -Ja. Ja, ja. 370 00:30:30,080 --> 00:30:31,665 Hvad står der så her? 371 00:30:33,834 --> 00:30:37,713 -Stump vinkel? -Okay. 372 00:30:45,762 --> 00:30:46,680 Julito = idiot 373 00:30:46,763 --> 00:30:48,140 Og her? 374 00:30:50,184 --> 00:30:52,186 Ret vinkel? 375 00:30:59,484 --> 00:31:03,864 Du er ikke dum, min ven. Du er blind. 376 00:31:15,167 --> 00:31:20,255 -Pixie var lige ved at komme med mig. -Næppe! 377 00:31:22,549 --> 00:31:24,176 Nej, men alvorligt talt… 378 00:31:25,219 --> 00:31:26,470 Tak. 379 00:31:28,096 --> 00:31:29,223 For hvad? 380 00:31:31,225 --> 00:31:34,811 Fordi du var der… og stillede spørgsmål. 381 00:31:47,199 --> 00:31:48,534 Du milde… 382 00:31:49,117 --> 00:31:53,288 Hvis jeg ikke tænker på Raúl, behøver I vel heller ikke? 383 00:31:54,998 --> 00:31:58,168 Gid jeg ikke skulle gå, men det skal jeg. 384 00:32:01,630 --> 00:32:02,631 Tak. 385 00:32:05,425 --> 00:32:06,468 Du! 386 00:32:11,765 --> 00:32:16,687 Jeg synes, det er skønt, at du føler så stærkt for dyrene. 387 00:32:20,274 --> 00:32:21,149 Ses! 388 00:32:27,072 --> 00:32:31,660 Hvorfor køber du ikke bare en ny? Der er gode sager på internettet. 389 00:32:31,743 --> 00:32:35,122 -Jeg køber ikke noget, jeg allerede har. -Er det ikke Marcus' cykel? 390 00:32:35,706 --> 00:32:37,040 Han bruger den ikke. 391 00:32:39,835 --> 00:32:42,754 Hvor er Marcus? Han er her aldrig, når jeg skal bruge ham. 392 00:32:45,299 --> 00:32:49,511 Han lever vel sit liv. Lad mig se… 393 00:32:52,264 --> 00:32:53,515 Vent. 394 00:32:56,143 --> 00:32:59,563 Ramón, jeg er kommet for at løse tingene. 395 00:33:00,272 --> 00:33:03,275 Jeg skal ikke tilbage og bo hos dig og den præst. 396 00:33:03,775 --> 00:33:05,611 Jeg kan ikke lide, at du er alene. 397 00:33:06,111 --> 00:33:09,740 Bare rolig. Jeg er ikke den samme mand som før. 398 00:33:12,284 --> 00:33:16,371 Hør… Jeg vil ikke dø, Lety. Jeg vil leve. 399 00:33:16,872 --> 00:33:21,210 Jeg elsker mine børn… og jeg elsker dig. 400 00:33:24,546 --> 00:33:25,881 På alle måder. 401 00:33:27,466 --> 00:33:33,722 -Også selv om jeg går i kirke nu? -Også selv om du går i kirke nu. 402 00:33:35,974 --> 00:33:41,146 Lad os se… Vi kan fjerne den her. Det er ikke den rigtige. 403 00:33:45,234 --> 00:33:47,069 INDSAMLINGSCENTER 404 00:33:48,445 --> 00:33:50,948 Fru Mandy, jeg kommer med tæpperne senere. 405 00:33:56,870 --> 00:34:01,333 -Brormand. -Hvad så, doktor? Hvordan gik det? 406 00:34:04,002 --> 00:34:06,672 Har du brug for hjælp? 407 00:34:08,257 --> 00:34:10,132 Du kan se mig gennemgå alt det her. 408 00:34:21,436 --> 00:34:25,607 -Hvad er det her? -Det er Cris'. 409 00:34:25,690 --> 00:34:29,235 -Hold da kæft. Det er Mare. -Selvfølgelig. 410 00:34:29,735 --> 00:34:32,739 Alle hendes plader? Hvor meget har de kostet? 411 00:34:32,822 --> 00:34:34,533 Det var en gave til Cris. 412 00:34:34,616 --> 00:34:37,034 -Fra hvem? -Hvem tror du? Mare, selvfølgelig. 413 00:34:37,119 --> 00:34:39,079 -Du tager pis på mig. -Nej! 414 00:34:39,161 --> 00:34:41,373 Er I venner? Hvor har I mødt hende? 415 00:34:41,456 --> 00:34:45,960 Cris og jeg tog til et event. Hun hørte hende rappe. 416 00:34:47,170 --> 00:34:49,755 -Hun havde intet andet valg. -Fedt. 417 00:34:49,840 --> 00:34:53,467 -Hun inviterede os til L.A. -Hvorfor? 418 00:34:54,887 --> 00:34:56,013 For at indspille. 419 00:34:56,889 --> 00:34:59,516 Hvorfor tager du det så afslappet? Hvad vil du gøre? 420 00:35:07,608 --> 00:35:09,943 Jeg er født til at køre den her, doktor. 421 00:35:11,236 --> 00:35:13,614 Af og til føler jeg, at jeg aldrig kommer ud herfra. 422 00:35:14,698 --> 00:35:16,742 Hvad nu, hvis jeg også er god til noget andet? 423 00:35:19,661 --> 00:35:23,081 Jeg vil skabe mig et liv et andet sted. Med Cris. 424 00:35:24,875 --> 00:35:26,084 Os tre. 425 00:35:28,754 --> 00:35:29,880 Hvordan går det? 426 00:35:32,424 --> 00:35:37,721 -Hør nu… Hun vil gerne rejse, ikke? -Selvfølgelig vil hun det. 427 00:35:39,515 --> 00:35:41,016 Det har hun villet længe. 428 00:35:42,226 --> 00:35:43,310 Og dig? 429 00:35:44,353 --> 00:35:48,857 Ramón er færdig. Julito vil bare være i ambulancen. 430 00:35:49,358 --> 00:35:52,152 Han kan gøre, hvad han vil, men han er altid her. 431 00:35:52,653 --> 00:35:54,238 Han skal ikke ende som mig. 432 00:35:56,114 --> 00:35:59,409 Og du læser stadig. Du styrer, doktor. Det gør du. 433 00:36:02,913 --> 00:36:04,915 Det eneste fjols her er mig. 434 00:36:06,041 --> 00:36:11,255 Vent nu lidt. Det er langt ude, at ingen spurgte os, om vi ville det her. 435 00:36:11,880 --> 00:36:15,217 Men jeg er her sammen med dig. Vi er i samme båd. 436 00:36:17,886 --> 00:36:19,304 En båd? 437 00:36:20,681 --> 00:36:22,599 Dit fjols. Giv mig dog et kram. 438 00:36:22,683 --> 00:36:23,851 Er I klar? 439 00:36:24,518 --> 00:36:28,647 -Har I set, hvad klokken er? -Det er din søns skyld. 440 00:36:38,365 --> 00:36:40,284 Carmencita, modtog du politimeldingen? 441 00:36:40,367 --> 00:36:43,120 Ja, det er en 10-31'er. Det kan være farligt. 442 00:36:43,203 --> 00:36:46,248 Kan du se, om vi er den nærmeste ambulance? 443 00:36:46,331 --> 00:36:47,833 Giv mig et øjeblik. 444 00:36:50,627 --> 00:36:52,963 Er du sikker, Ramón? 445 00:36:53,046 --> 00:36:55,591 Ja, Ramón. Du er tættest på. 446 00:36:56,925 --> 00:36:58,218 -Tænd sirenen. -Ramón… 447 00:36:58,302 --> 00:36:59,469 Tænd den! 448 00:37:38,842 --> 00:37:40,552 Inspektør, hvad foregår der? 449 00:37:40,636 --> 00:37:44,681 Butikken var ved at lukke, da to teenagere kom forsøgte at røve den. 450 00:37:44,765 --> 00:37:47,226 En ansat trykkede på alarmen. 451 00:37:47,809 --> 00:37:50,604 Det private vagtværn kom og begyndte at skyde. 452 00:37:50,687 --> 00:37:52,648 Der er en såret kvinde derinde. 453 00:37:52,731 --> 00:37:55,192 -Hvor længe er det siden? -En halv time. Måske lidt mere. 454 00:37:55,275 --> 00:37:58,862 Men vi har forhandlet med røverne, som vil lade to reddere hente hende. 455 00:37:58,946 --> 00:38:01,281 Marigaby, vi går ind med båre og Hartmann's. 456 00:38:01,365 --> 00:38:04,618 Nej, det bliver sammen med en betjent forklædt som redder. 457 00:38:04,701 --> 00:38:06,578 Kan vedkommende yde førstehjælp? 458 00:38:07,663 --> 00:38:10,457 For du sagde, at en var skudt, og der kan være andre. 459 00:38:10,541 --> 00:38:14,586 Og hvad tror du, der sker, hvis de finder ud af, en af os ikke er redder? 460 00:38:16,964 --> 00:38:21,176 -Fint. Gå ind og få hende ud. -Marcus og jeg gør det. Du kan ikke. 461 00:38:21,260 --> 00:38:24,054 Nej, Marcus har aldrig før behandlet et skudsår. Jeg går ind. 462 00:38:24,137 --> 00:38:27,724 -Jeg vil ikke have nogen helte. -Bare rolig. De har fri i dag. 463 00:38:27,808 --> 00:38:29,393 Han går ind. Ingen rører sig. 464 00:38:31,353 --> 00:38:35,440 Lov mig, at du forholder dig i ro. Jeg gør det hårde arbejde. 465 00:38:35,524 --> 00:38:38,068 -Klar? -Klar. 466 00:38:54,418 --> 00:38:55,419 Luk op. 467 00:39:03,260 --> 00:39:04,595 Luk. Hurtigt. 468 00:39:05,512 --> 00:39:08,265 Kom i gang! Hurtigt! 469 00:39:08,932 --> 00:39:10,684 Dum jer nu ikke. 470 00:39:10,767 --> 00:39:13,395 Det er ikke os, der røver en smykkehandler. 471 00:39:14,313 --> 00:39:17,441 Vi er her for at hjælpe, som I bad om. 472 00:39:26,742 --> 00:39:28,160 Klarer du den, søde? 473 00:39:34,958 --> 00:39:37,252 Hvis hun skal overleve, må hun på hospitalet. 474 00:39:41,089 --> 00:39:43,008 Nej, nej! Vent lidt! 475 00:39:43,091 --> 00:39:45,969 Hvis I går, rykker indsatsstyrken ind. Jeg kender fremgangsmåden. 476 00:39:46,053 --> 00:39:48,931 Det her er ikke en film. Hørte du ikke, hun er ved at dø? 477 00:39:49,014 --> 00:39:50,807 Tænk det igennem. Vil du have hendes blod 478 00:39:50,891 --> 00:39:53,352 -på hænderne resten af livet? -Ti stille! 479 00:39:54,144 --> 00:39:55,729 Det her er noget rod. 480 00:39:56,480 --> 00:40:01,068 Hvis hun dør, er det hele forbi. Det er forbi for dig og alle andre. 481 00:40:03,028 --> 00:40:06,323 Vi vil alle gerne ud herfra i live, ikke? 482 00:40:07,950 --> 00:40:10,244 Sådan nogle halvhjerner. 483 00:40:10,327 --> 00:40:13,372 Nogle ædelsten er sgu da ikke mere værd end et menneskes liv. 484 00:40:13,914 --> 00:40:17,626 Vi burde ikke havne i fare ved at udføre vores arbejde. 485 00:40:18,126 --> 00:40:20,671 Bliv hos mig, søde. Hallo! Hallo, hallo! 486 00:40:24,132 --> 00:40:26,885 -Hvordan går det? -Marcus, min ven. 487 00:40:27,636 --> 00:40:29,763 Vi hørte det over radioen. Hvad sker der? 488 00:40:29,847 --> 00:40:33,016 Vi venter stadig. Det er noget lort. De siger intet. 489 00:40:33,100 --> 00:40:35,811 -Indsatsstyrken går ind om fem minutter. -Modtaget. 490 00:40:35,894 --> 00:40:37,104 Kom med. 491 00:40:37,187 --> 00:40:39,273 -Inspektør! -Du må ikke gå ind. 492 00:40:39,356 --> 00:40:41,441 Inspektør, min far og søster er derinde. 493 00:40:41,525 --> 00:40:43,735 Luk mig ind. Jeg vil bare tale med ham. 494 00:40:46,446 --> 00:40:47,948 Vi skal have hende ud. 495 00:40:48,031 --> 00:40:51,285 Nej, nej. Fandeme nej! I må hjælpe hende her. 496 00:40:51,368 --> 00:40:54,413 -Ingen kommer ud. -Du er for oprevet til at beslutte noget. 497 00:40:54,496 --> 00:40:55,747 Hold kæft! 498 00:42:22,626 --> 00:42:24,628 Tekster af: Cecilie Hassenkam