1
00:00:16,850 --> 00:00:19,560
Hajnali 5.14 van Mexikóvárosban,
2
00:00:19,561 --> 00:00:22,063
és máris nagy a hőség, nem igaz?
3
00:00:22,064 --> 00:00:24,357
A városban ugyan kánikula uralkodik,
4
00:00:24,358 --> 00:00:27,610
ám mi indítsuk a napot
egy kis hűsítő zenével,
5
00:00:27,611 --> 00:00:29,612
ha nem bánják.
6
00:00:29,613 --> 00:00:33,575
Önök a La primera adását hallják
az FM 95.1-en.
7
00:00:43,836 --> 00:00:46,839
MENTŐ
ELSŐSEGÉLY
8
00:00:56,890 --> 00:00:58,767
Máskor hagyj pénzt kérni.
9
00:01:00,435 --> 00:01:02,396
Hogy flörtölhess velük, mi?
10
00:01:02,980 --> 00:01:04,479
És az miért baj?
11
00:01:04,480 --> 00:01:06,691
Könnyű neked, mindjárt orvos leszel.
12
00:01:06,692 --> 00:01:09,152
Nem hagyom parlagon a sármomat.
13
00:01:09,945 --> 00:01:10,946
Még szép.
14
00:01:11,864 --> 00:01:13,907
Különben is a családért teszem.
15
00:01:14,408 --> 00:01:15,701
Enélkül mi lenne?
16
00:01:17,911 --> 00:01:20,414
Tudod, hugi, a hűség szobra vagyok.
17
00:01:22,249 --> 00:01:25,502
Pláne most, hogy Crisis egyszer csak...
18
00:01:26,837 --> 00:01:27,838
Mi van Crisisszel?
19
00:01:29,131 --> 00:01:30,340
Mi van vele?
20
00:01:31,383 --> 00:01:32,593
Semmi.
21
00:01:36,096 --> 00:01:37,097
Basszus.
22
00:01:39,391 --> 00:01:40,601
Picsába.
23
00:01:41,143 --> 00:01:42,852
’Faszért nem tudtatok vigyázni?
24
00:01:42,853 --> 00:01:44,646
Vigyáztunk, baszki.
25
00:01:45,731 --> 00:01:47,065
Vagyis...
26
00:01:47,649 --> 00:01:49,066
Persze, tesó. Persze.
27
00:01:49,067 --> 00:01:50,986
Persze. Megtartjátok?
28
00:01:52,946 --> 00:01:54,031
Nem tudom, doki.
29
00:01:55,199 --> 00:01:57,826
Csak azt tudom,
hogy nem akarom ugyanazt, mint a szüleink.
30
00:01:58,702 --> 00:01:59,703
Elcseszni.
31
00:02:01,455 --> 00:02:05,334
Itt a piac, ahol Julito kedvenc
félméteres quesadilláját lehet kapni.
32
00:02:05,834 --> 00:02:07,127
Megnézem, van-e pénzem.
33
00:02:07,628 --> 00:02:09,712
- Hová mész?
- A tárcámért.
34
00:02:09,713 --> 00:02:12,131
Doki, egyrészt machetének hívják.
35
00:02:12,132 --> 00:02:14,550
Másrészt ne hagyj itt,
épp meséltem valamit.
36
00:02:14,551 --> 00:02:18,055
De túl kemény vagy a szüleinkkel.
Annyira nem voltak borzalmasak.
37
00:02:18,680 --> 00:02:21,183
Végül is mindjárt doktor Tamayo leszek, nem?
38
00:02:21,725 --> 00:02:22,975
Teljesen eltolták.
39
00:02:22,976 --> 00:02:26,313
Ne bunkózz már,
főleg most, hogy apa szépen gyógyul.
40
00:02:28,982 --> 00:02:30,275
- Baszki.
- Azt a rohadt!
41
00:02:30,859 --> 00:02:32,985
Baszki! Ez földrengés!
42
00:02:32,986 --> 00:02:34,279
Bassza meg!
43
00:02:34,947 --> 00:02:37,657
- Picsába! Mi történt?
- Szállj ki, doki! Azonnal.
44
00:02:37,658 --> 00:02:38,742
Oké.
45
00:02:39,493 --> 00:02:40,994
Ezt a szívást.
46
00:02:43,747 --> 00:02:45,331
- Basszus.
- Jól vagy?
47
00:02:45,332 --> 00:02:46,875
- Jól, és te?
- Én is.
48
00:02:48,126 --> 00:02:49,710
Ez kurva erős földrengés.
49
00:02:49,711 --> 00:02:51,838
Rohadt ocsmány. Nem hallottam riasztást.
50
00:02:51,839 --> 00:02:53,464
Nem, én se, semmit.
51
00:02:53,465 --> 00:02:54,591
Nyugi, hugi.
52
00:02:56,009 --> 00:02:57,468
Mi történik az égen?
53
00:02:57,469 --> 00:02:59,263
Itt várjál, hugi, ne mozdulj.
54
00:03:00,973 --> 00:03:02,056
Légyszi, fogd a kezem!
55
00:03:02,057 --> 00:03:04,600
Jól van, hugi. Csak nyugi, doki.
56
00:03:04,601 --> 00:03:06,228
Apa és Julito.
57
00:03:30,544 --> 00:03:32,461
Nem tudom, az megvan-e,
58
00:03:32,462 --> 00:03:35,299
hogy Mexikóvárosban
baromi nagy földrengések vannak.
59
00:03:36,091 --> 00:03:38,885
Mondjuk, mire számítottak,
ha vízre épült a város?
60
00:03:38,886 --> 00:03:41,263
Ráadásul szeizmikusan aktív zónában.
61
00:03:42,472 --> 00:03:44,892
Vagyis rohadt sok a földrengés.
62
00:03:45,559 --> 00:03:46,894
És kurva csúnyák is.
63
00:03:48,854 --> 00:03:51,148
CSALÁD AZ ÉJSZAKÁBAN
64
00:04:20,844 --> 00:04:22,763
A CSALÁD AZ ÉJSZAKÁBAN
CÍMŰ DOKUMENTUMFILM ALAPJÁN
65
00:04:34,858 --> 00:04:37,818
Ez egy biztonsági zóna!
66
00:04:37,819 --> 00:04:40,155
Ne zárják el a kijáratokat!
67
00:04:40,656 --> 00:04:42,657
Kérem, nyugodtan haladjanak!
68
00:04:42,658 --> 00:04:45,409
Gyorsan!
A lehető leggyorsabban evakuálnunk kell!
69
00:04:45,410 --> 00:04:47,788
Ramón! Ramón!
70
00:04:51,208 --> 00:04:54,335
Tessék! Vigyázzon magára! Jobbra menjen!
71
00:04:54,336 --> 00:04:57,672
A járóképtelen betegek
maradjanak a jobb oldalamon...
72
00:04:57,673 --> 00:04:59,340
Julito! Julito, gyere velem.
73
00:04:59,341 --> 00:05:00,425
Gyere velem!
74
00:05:02,803 --> 00:05:05,012
BALESETI OSZTÁLY
75
00:05:05,013 --> 00:05:08,225
A járóképtelen betegeket
erre az oldalra, kérem!
76
00:05:09,059 --> 00:05:10,435
Gyere csak, gyere, na!
77
00:05:11,061 --> 00:05:14,690
Ne sírj.
Már vége. Itt biztonságban vagyunk.
78
00:05:15,190 --> 00:05:16,441
Nem amiatt sírok.
79
00:05:17,234 --> 00:05:18,234
Hanem mi miatt?
80
00:05:18,235 --> 00:05:20,361
Hogy mi van a tesóimmal és anyukámmal.
81
00:05:20,362 --> 00:05:23,364
- És ha meghaltak?
- Nem, senki nem halt meg.
82
00:05:23,365 --> 00:05:26,243
Senki nem halt meg, oké?
Csalánba nem üt a mennykő.
83
00:05:30,539 --> 00:05:34,333
Apa,
Raúl doktor azt mondta, pihenned kell.
84
00:05:34,334 --> 00:05:37,588
- Ez megárthat.
- Már két napot pihentem, az elég.
85
00:05:38,172 --> 00:05:39,422
Nincs térerő.
86
00:05:39,423 --> 00:05:42,968
El kell érnünk a testvéreidet!
Ki kell mennünk segíteni!
87
00:05:44,136 --> 00:05:45,846
Segítek, de csak ha leülsz.
88
00:05:47,848 --> 00:05:48,849
Gyerünk.
89
00:05:50,184 --> 00:05:53,019
Kérem, ne álljanak meg! Tovább!
90
00:05:53,020 --> 00:05:54,354
Haladjanak!
91
00:05:58,942 --> 00:05:59,943
Nyugalom!
92
00:06:00,444 --> 00:06:04,156
Egymás után, csoportonként fogunk
visszatérni a kórtermekbe!
93
00:06:04,656 --> 00:06:06,700
Kezdjük a második emelettel!
94
00:06:07,743 --> 00:06:10,161
Segítségért forduljanak az ápolókhoz!
95
00:06:10,162 --> 00:06:11,495
Neten játszottál!
96
00:06:11,496 --> 00:06:12,663
Csak egy kicsit.
97
00:06:12,664 --> 00:06:14,208
Elhasználtad az adatforgalmat!
98
00:06:14,708 --> 00:06:16,292
Kiderült, mi van a tesóimmal?
99
00:06:16,293 --> 00:06:17,461
Őket keresem.
100
00:06:18,128 --> 00:06:19,254
De nincs térerő.
101
00:06:19,796 --> 00:06:21,088
Maga mit keres itt?
102
00:06:21,089 --> 00:06:22,173
Jól vagyok.
103
00:06:22,174 --> 00:06:25,051
Nem. Ágyban kell maradnia, hogy a szíve...
104
00:06:25,052 --> 00:06:26,677
Beszélni akarok Raúl doktorral.
105
00:06:26,678 --> 00:06:28,513
Raúl doktor rám bízta.
106
00:06:28,514 --> 00:06:30,515
Hé, ne már! Ugyan, kérem!
107
00:06:30,516 --> 00:06:34,143
- Azt mondták, menjünk be.
- Ne vicceljen. Na jó, tessék.
108
00:06:34,144 --> 00:06:35,270
Nesze, fogd meg!
109
00:06:35,771 --> 00:06:37,271
Vidd! Keress netet!
110
00:06:37,272 --> 00:06:40,359
Valahogy érd el őket.
Mondd meg, hogy jöjjenek értünk!
111
00:06:41,527 --> 00:06:43,778
Ha nem nyughat, szedálnom kell.
112
00:06:43,779 --> 00:06:45,072
Ne. Kérem!
113
00:06:59,795 --> 00:07:02,296
Lemerült a telóm! Segítsen!
114
00:07:02,297 --> 00:07:05,008
Futás!
115
00:07:05,509 --> 00:07:08,219
Vigyázzanak, takarják a fejüket!
116
00:07:08,220 --> 00:07:12,056
Kérem, engedjenek át!
Ne fussanak! Óvatosan!
117
00:07:12,057 --> 00:07:13,350
Vigyázat!
118
00:07:18,063 --> 00:07:20,273
- Ide hozzák a sebesülteket!
- Segítség!
119
00:07:20,274 --> 00:07:21,357
Hölgyem, ön megsebesült.
120
00:07:21,358 --> 00:07:22,692
Ne filmezzen, elég!
121
00:07:22,693 --> 00:07:23,776
Jöjjön velem.
122
00:07:23,777 --> 00:07:25,736
Marcus! Ide küldj mindenkit triázsra!
123
00:07:25,737 --> 00:07:28,364
- Szólok, ha elértem apáékat!
- Nézzük!
124
00:07:28,365 --> 00:07:30,491
- Ott van.
- Remek. Maradjon segíteni.
125
00:07:30,492 --> 00:07:33,412
- Persze.
- Helló, Marcus vagyok, mentős.
126
00:07:34,872 --> 00:07:36,914
- Fáj valamije?
- A karom!
127
00:07:36,915 --> 00:07:38,000
Oké.
128
00:07:38,667 --> 00:07:40,878
- Tudja mozgatni a lábát? Tolja magát!
- Igen.
129
00:07:45,215 --> 00:07:46,883
Jól van, mi a neve?
130
00:07:46,884 --> 00:07:48,801
- Fahéj.
- Hogy hívják, uram?
131
00:07:48,802 --> 00:07:50,304
- Martín.
- Martín, jól van.
132
00:07:51,471 --> 00:07:52,555
Ezt érzi?
133
00:07:52,556 --> 00:07:54,098
- Igen.
- Oké.
134
00:07:54,099 --> 00:07:55,808
- Minden összeomlott.
- Rendben.
135
00:07:55,809 --> 00:07:58,311
Hadd nézzem, Martín. Beütötte a fejét.
136
00:07:58,312 --> 00:07:59,396
Fahéj!
137
00:07:59,938 --> 00:08:03,317
Oké, Martín. Be kell kötnöm a karját.
Jó? Eltört a karja.
138
00:08:03,901 --> 00:08:06,402
Oké.
Szeretném, ha tartaná a karját, rendben?
139
00:08:06,403 --> 00:08:07,779
Ne engedje le.
140
00:08:10,407 --> 00:08:12,074
- Fahéj.
- Így ni. Itt tartsa nyomva.
141
00:08:12,075 --> 00:08:13,618
Tartsa. Nehogy leengedje.
142
00:08:13,619 --> 00:08:15,120
- Fahéj!
- Tökéletes.
143
00:08:17,956 --> 00:08:20,375
- Köszi, kölyök.
- Szóra sem érdemes.
144
00:08:21,585 --> 00:08:22,710
Így, tökéletes.
145
00:08:22,711 --> 00:08:24,921
Martín, kérem,
tartsa felemelve a karját, jó?
146
00:08:24,922 --> 00:08:27,298
Ne engedje le. Másutt fogjuk ellátni.
147
00:08:27,299 --> 00:08:28,716
Segítek felállni. Mehet?
148
00:08:28,717 --> 00:08:30,344
- Igen.
- Oké, egy, két...
149
00:08:31,720 --> 00:08:34,055
Nyugi, nyugi. Tudom.
150
00:08:34,056 --> 00:08:37,350
- Megkeresné a kutyámat? Fahéj!
- Menjünk arra. Jó, majd meglesz.
151
00:08:37,351 --> 00:08:39,393
Óvatosan. Ne engedje el a karját.
152
00:08:39,394 --> 00:08:41,103
- Riadó! Riadó!
- Fahéj!
153
00:08:41,104 --> 00:08:42,730
- Riadó! Riadó!
- Nyugi.
154
00:08:42,731 --> 00:08:44,775
- Ne engedje el a karját, Martín.
- Fahéj!
155
00:08:45,275 --> 00:08:47,318
- Fahéj!
- Földrengésriadó!
156
00:08:47,319 --> 00:08:49,028
- Földrengésriadó!
- Fahéj!
157
00:08:49,029 --> 00:08:50,155
Nyugodjon meg.
158
00:08:52,866 --> 00:08:55,368
- Össze fog omlani!
- Komolyan. Nyugalom.
159
00:08:55,369 --> 00:08:56,536
Vigyázz!
160
00:08:56,537 --> 00:08:58,621
Riadó! Riadó!
161
00:08:58,622 --> 00:09:00,707
- Riadó! Riadó!
- Fahéj!
162
00:09:02,125 --> 00:09:05,045
Gyorsan, gyorsan! Erre. Erre.
163
00:09:05,629 --> 00:09:07,047
Hé! Gyorsan, gyorsan!
164
00:09:07,548 --> 00:09:08,548
Elmúlt!
165
00:09:08,549 --> 00:09:10,675
- Elmúlt! Elmúlt!
- Elmúlt. Oké?
166
00:09:10,676 --> 00:09:12,094
Elmúlt, nyugodjon meg.
167
00:09:13,512 --> 00:09:16,180
- Jöjjön csak, segítsen! Kísérje át oda.
- Oké, rendben.
168
00:09:16,181 --> 00:09:18,057
- Keresse meg a kutyámat!
- Ne aggódjon.
169
00:09:18,058 --> 00:09:20,102
Megkeressük. Ott találkozunk, Martín.
170
00:09:20,894 --> 00:09:23,397
- Fahéj!
- Nyugalom. Elmúlt.
171
00:09:24,439 --> 00:09:26,108
Nyugi, ne rohanjanak...
172
00:09:32,030 --> 00:09:34,449
Összeomlott! Most omlott be!
173
00:09:35,158 --> 00:09:37,577
Beomlott! Valami beomlott odabent.
174
00:09:37,578 --> 00:09:39,121
Nyugalom! Nyugalom!
175
00:09:42,749 --> 00:09:43,750
Kifelé!
176
00:09:44,251 --> 00:09:47,337
Kifelé! Menjenek ki!
Gyorsan! Kifelé, asszonyom!
177
00:09:48,130 --> 00:09:49,506
Menjenek! Most rögtön!
178
00:09:51,925 --> 00:09:52,926
Baszki.
179
00:09:54,761 --> 00:09:57,598
Segítség!
180
00:10:01,643 --> 00:10:03,896
- Hé! Segítség!
- Nyugalom!
181
00:10:04,479 --> 00:10:06,106
- Ne mozduljanak!
- Segítség!
182
00:10:06,815 --> 00:10:09,025
Segítsenek, kérem! Segítsenek!
183
00:10:09,026 --> 00:10:10,943
Maradjanak! Ne mozduljanak!
184
00:10:10,944 --> 00:10:13,070
Üdv, a nevem Marcus. Mentős vagyok.
185
00:10:13,071 --> 00:10:14,530
- Fel tud állni?
- Igen.
186
00:10:14,531 --> 00:10:16,116
Jöjjön csak, segítek.
187
00:10:18,035 --> 00:10:19,535
Csak egy apró sérülés.
188
00:10:19,536 --> 00:10:21,787
Menjen ki arra, segítenek. Óvatosan.
189
00:10:21,788 --> 00:10:23,247
Kérem, maradjanak ott!
190
00:10:23,248 --> 00:10:25,501
Egy nő a fiával! Segítsenek nekik!
191
00:10:26,001 --> 00:10:27,211
Ide!
192
00:10:31,256 --> 00:10:34,927
- Várjanak!
- Ne! Ne menjen el!
193
00:10:37,137 --> 00:10:40,307
Nyugodj meg. Ölelj át, ölelj jó erősen!
194
00:10:40,807 --> 00:10:43,309
Hozok segítséget! Szerzek egy létrát!
195
00:10:43,310 --> 00:10:46,063
- Ne mozduljanak!
- Siessen, kérem!
196
00:10:53,695 --> 00:10:55,613
Hé, ott segítsetek!
197
00:10:55,614 --> 00:10:57,449
Át oda! Mindenki kifelé!
198
00:10:58,450 --> 00:10:59,701
Segítsenek, kérem!
199
00:11:01,245 --> 00:11:02,246
Nyissa a szemét.
200
00:11:04,831 --> 00:11:08,251
Jó, most tegye a kezét az enyémre,
és ezt szorítsa oda.
201
00:11:08,252 --> 00:11:10,127
Ne mozogjon, úgy eláll a vérzés.
202
00:11:10,128 --> 00:11:11,213
Semmi baj.
203
00:11:11,839 --> 00:11:12,840
Mennyire fáj?
204
00:11:13,715 --> 00:11:15,174
- Megvagyok.
- Már jobb?
205
00:11:15,175 --> 00:11:16,260
- Igen.
- Jól van.
206
00:11:21,932 --> 00:11:23,976
Visszajövök! Mindjárt visszajövök!
207
00:11:25,435 --> 00:11:26,978
Hogy van, kedvesem?
208
00:11:26,979 --> 00:11:28,772
Ajjaj, nagyon fáj!
209
00:11:29,314 --> 00:11:31,108
MENTŐ
SPECIÁLIS EGYSÉG
210
00:11:36,196 --> 00:11:37,822
- Vöröskereszt, 23-as egység.
- Szorítsd oda.
211
00:11:37,823 --> 00:11:38,948
Mi a helyzet?
212
00:11:38,949 --> 00:11:41,367
Marigaby Tamayo. Osztályozom a sérülteket.
213
00:11:41,368 --> 00:11:43,661
Rommentőkre és tűzoltókra is szükség van.
214
00:11:43,662 --> 00:11:46,664
Szóljon a központnak, kéne
három emelt szintű újraélesztő egység.
215
00:11:46,665 --> 00:11:48,625
Rengetegen bent rekedtek a piacon.
216
00:11:49,209 --> 00:11:51,627
- Jó, szólok.
- Kérjen sürgősségi mentőket is!
217
00:11:51,628 --> 00:11:53,337
Kérek. Központ, erősítést kérünk.
218
00:11:53,338 --> 00:11:55,757
- Sok a sebesült.
- Nekik kell sürgős ellátás!
219
00:11:57,467 --> 00:12:00,137
Elnézést? Van valakinek létrája? Picsába.
220
00:12:02,181 --> 00:12:05,309
Nyugi.
Tudom, ijesztő, de nyugodj meg. Ne mozogj.
221
00:12:07,978 --> 00:12:09,979
Ne, ne, ne, ne! Hagyja!
222
00:12:09,980 --> 00:12:11,773
Marcus vagyok, mentős.
223
00:12:12,274 --> 00:12:14,859
Odakint áll egy mentő. Menjenek ki, kérem.
224
00:12:14,860 --> 00:12:17,112
- Keressék Marigabyt.
- Jó, jó, köszönjük.
225
00:12:19,615 --> 00:12:21,490
- Merre van létra?
- Bocs, de passz.
226
00:12:21,491 --> 00:12:22,700
Faszom.
227
00:12:22,701 --> 00:12:24,535
- Hölgyem, nincs egy létrája?
- Nincs.
228
00:12:24,536 --> 00:12:26,330
Kérem, menjenek ki. Kérem.
229
00:12:26,830 --> 00:12:27,831
Mi a franc?
230
00:12:28,665 --> 00:12:29,917
Baszki, Crisis, hallod.
231
00:12:31,043 --> 00:12:33,295
CRIS
HÍVÁS...
232
00:12:34,755 --> 00:12:35,756
Crisis!
233
00:12:36,965 --> 00:12:39,133
A hívott szám nem elérhető...
234
00:12:39,134 --> 00:12:40,928
- Vigyázzon, hölgyem!
- Kifelé! Tűnés!
235
00:12:46,558 --> 00:12:48,851
Kérem, segítsen rajtuk!
236
00:12:48,852 --> 00:12:52,188
Angel, kísérd át oda a hölgyet,
én megnézem őket.
237
00:12:52,189 --> 00:12:53,689
Gyerünk. Hadd nézzem.
238
00:12:53,690 --> 00:12:55,399
Elnézést, kérem. Elnézést.
239
00:12:55,400 --> 00:12:57,985
Bocsi. Kérem, nézze meg a barátnőmet.
240
00:12:57,986 --> 00:13:00,655
Szívesen tenném, de van egy protokoll.
Majd ők...
241
00:13:00,656 --> 00:13:03,200
- Sürgős, kérem!
- Hívna egy mentőt?
242
00:13:03,700 --> 00:13:05,535
Mentős vagyok. Egy perc, és ellátom...
243
00:13:05,536 --> 00:13:07,787
- Szóval nem is orvos?
- Mentős vagyok.
244
00:13:07,788 --> 00:13:09,957
Én igazi orvost akarok.
245
00:13:10,624 --> 00:13:13,252
- Viccel? Csináljon, amit akar.
- Menjünk.
246
00:13:13,752 --> 00:13:15,378
- Mutasd.
- Segítség!
247
00:13:15,379 --> 00:13:17,547
Súlyosan sérült a nő! Segítség!
248
00:13:17,548 --> 00:13:20,383
Várj egy kicsit. Te is!
Ne nagyon mozogjatok, jó?
249
00:13:20,384 --> 00:13:23,637
Segítség! Sürgős ellátásra szorul!
250
00:13:24,888 --> 00:13:27,766
Vigyék oda át! Oda!
251
00:13:28,267 --> 00:13:30,102
Háromra engedjük le.
252
00:13:30,602 --> 00:13:31,770
Egy, kettő, három.
253
00:13:35,274 --> 00:13:37,859
Hé! Légyszi, segíts elállítani a vérzést!
254
00:13:37,860 --> 00:13:40,236
Ott van kötszer. Hozd, és szorítsd rá.
255
00:13:40,237 --> 00:13:41,863
- Mi történt?
- Beszorult.
256
00:13:41,864 --> 00:13:45,408
- Sokára húztuk ki. Azt hittük, halott.
- Rég nincs magánál?
257
00:13:45,409 --> 00:13:46,702
- Igen.
- Értem.
258
00:13:48,412 --> 00:13:50,454
Alig lélegzik. Hipovolémiás sokkot kapott.
259
00:13:50,455 --> 00:13:52,749
- Erősen nyomjam?
- Igen, erősen.
260
00:13:53,584 --> 00:13:57,296
A nyílt törésen kívül
számos kar- és bordatörése is van.
261
00:13:58,088 --> 00:14:00,548
Tudod, mit?
Hozz Hartmann-oldatot az infúzióhoz.
262
00:14:00,549 --> 00:14:01,632
Igen, doktor.
263
00:14:01,633 --> 00:14:03,886
Innen átveszem. Nagyon köszi, drága.
264
00:14:05,721 --> 00:14:06,847
Kérek még gézlapot!
265
00:14:07,556 --> 00:14:08,973
És érszorítót, légyszi!
266
00:14:08,974 --> 00:14:10,184
Segíthetek?
267
00:14:11,643 --> 00:14:13,145
Mit keresel te itt?
268
00:14:16,690 --> 00:14:18,566
Érszorítót és az infúziós oldatot!
269
00:14:18,567 --> 00:14:20,110
Jövök már.
270
00:14:21,528 --> 00:14:23,864
Olvastam, hogy összedőlt egy épület,
kijöttem.
271
00:14:25,866 --> 00:14:28,576
A mentésirányító orvoshoz küldtek,
erre te vagy az?
272
00:14:28,577 --> 00:14:31,329
Igen. Segítenél, kérlek?
273
00:14:31,330 --> 00:14:33,789
Oxigén kéne. Látod ott azt a piros mentőt?
274
00:14:33,790 --> 00:14:37,252
Az az enyém.
Az oldalsó ajtóban van oxigén. Idehoznád?
275
00:14:37,961 --> 00:14:39,546
Menj már! Légyszi, Bernie!
276
00:14:42,925 --> 00:14:44,134
Mindenki kifelé!
277
00:14:44,801 --> 00:14:45,801
Bocs, van itt létra?
278
00:14:45,802 --> 00:14:48,639
- Szerintem a barkácsboltban van.
- Most menjenek!
279
00:14:49,806 --> 00:14:51,891
Merre van a barkácsbolt? Barkácsbolt?
280
00:14:51,892 --> 00:14:52,976
Arra, túloldalt.
281
00:14:54,603 --> 00:14:55,604
Oké.
282
00:14:56,104 --> 00:14:57,105
Túloldalt.
283
00:14:58,315 --> 00:15:00,525
- Redves barkácsbolt...
- Uram!
284
00:15:00,526 --> 00:15:02,819
Kérem, segítsen! A nagypapám beszorult.
285
00:15:03,487 --> 00:15:05,989
- Itt a segítség, barátom!
- Hadd lássam.
286
00:15:06,782 --> 00:15:08,032
Baszki.
287
00:15:08,033 --> 00:15:09,617
- Uram, hall engem?
- Igen.
288
00:15:09,618 --> 00:15:11,953
Marcus vagyok, mentős. Ki fogjuk hozni.
289
00:15:11,954 --> 00:15:14,413
Itt van beszorulva, fiatalember. Nézze!
290
00:15:14,414 --> 00:15:16,916
- Háromra.
- Egy, kettő...
291
00:15:16,917 --> 00:15:19,335
- Három.
- Megvan, fogom.
292
00:15:19,336 --> 00:15:20,546
- Tartsa erősen.
- Jó.
293
00:15:21,713 --> 00:15:22,714
Jövünk.
294
00:15:25,968 --> 00:15:27,718
Így, jól van. Nincs baja.
295
00:15:27,719 --> 00:15:29,095
- Semmi baj.
- Köszönöm.
296
00:15:29,096 --> 00:15:30,304
- Kihúzom.
- Óvatosan.
297
00:15:30,305 --> 00:15:31,556
Segítsen lábbal.
298
00:15:31,557 --> 00:15:33,559
- Hol az unokám?
- Itt van, ne aggódjon.
299
00:15:34,059 --> 00:15:35,060
Köszönöm, Marcus!
300
00:15:36,228 --> 00:15:38,230
Oké, ne mozgassa a kezét. Ne mozgassa.
301
00:15:38,730 --> 00:15:39,898
Így, most menjünk.
302
00:15:59,084 --> 00:16:00,460
Hol a mentőtök?
303
00:16:01,336 --> 00:16:02,921
Küldhetek hozzátok is beteget?
304
00:16:10,220 --> 00:16:12,138
Segítsetek. Még mindig sokan jönnek ki.
305
00:16:12,139 --> 00:16:13,974
- Oké.
- Add oda neki. Tessék.
306
00:16:14,516 --> 00:16:16,935
- A rózsaszín ruhás nőnek, jó? Kösz.
- Oké.
307
00:16:22,691 --> 00:16:24,234
Ezt csinálod éjszakánként?
308
00:16:25,986 --> 00:16:29,948
Igen, de nem minden este ilyen durva.
309
00:16:32,743 --> 00:16:34,453
És hogy viseled? Tudja még valaki?
310
00:16:35,037 --> 00:16:36,829
Nem. Légyszi, te se mondd senkinek.
311
00:16:36,830 --> 00:16:38,832
- Nagy bajba kerülhetek.
- Persze.
312
00:16:39,666 --> 00:16:40,791
Jöjjön.
313
00:16:40,792 --> 00:16:42,835
Nézze meg, könnyű sérülései vannak.
314
00:16:42,836 --> 00:16:44,712
- Mi történt vele?
- Rázuhant a redőny.
315
00:16:44,713 --> 00:16:46,672
- Most vissza kell mennem.
- Megnézem.
316
00:16:46,673 --> 00:16:48,716
- Át is adom.
- Pérez parancsnok, örvendek.
317
00:16:48,717 --> 00:16:50,593
- És mindig itt...
- Nem. Hé!
318
00:16:50,594 --> 00:16:52,512
Ezt majd máskor beszéljük meg, jó?
319
00:16:52,513 --> 00:16:53,763
- Oké.
- Köszönöm.
320
00:16:53,764 --> 00:16:54,932
Gyere, tesó!
321
00:16:56,016 --> 00:16:58,893
- Azt a kurva, doki, érezted ezt?
- Kibaszott para volt, mi?
322
00:16:58,894 --> 00:17:00,436
- Jól vagy?
- Igen. Elérted apát?
323
00:17:00,437 --> 00:17:02,647
Nem, hiába hívom, nincs térerő.
324
00:17:02,648 --> 00:17:05,232
De még bent van egy nő a fiával,
mennem kell.
325
00:17:05,233 --> 00:17:07,108
Bernardo is segít, évfolyamtársam.
326
00:17:07,109 --> 00:17:08,779
- Szia. Bernie.
- Rátermett?
327
00:17:11,281 --> 00:17:13,281
- Ne gecizz már!
- Akkor nyomassuk, baszki!
328
00:17:13,282 --> 00:17:14,575
Megtennéd? Nem baj?
329
00:17:14,576 --> 00:17:15,661
Igen.
330
00:17:16,494 --> 00:17:17,495
Vigyázzatok magatokra!
331
00:17:17,496 --> 00:17:19,038
Szevasz, hugi!
332
00:17:19,039 --> 00:17:20,123
Szia!
333
00:17:42,312 --> 00:17:46,148
Így rendben is leszünk.
Mi a helyzet, fiacskám?
334
00:17:46,149 --> 00:17:47,692
Hol van Raúl doktor?
335
00:17:47,693 --> 00:17:51,821
Nem tudom,
de ha arra mész, légy óvatos, kérlek.
336
00:17:51,822 --> 00:17:53,866
- Jó.
- Csak óvatosan, jó?
337
00:18:15,262 --> 00:18:17,014
Utat!
338
00:19:03,018 --> 00:19:04,685
Mit keresel itt? Tilos itt lenned.
339
00:19:04,686 --> 00:19:06,103
Hol van Raúl doktor?
340
00:19:06,104 --> 00:19:09,066
Melyik Raúlra gondolsz? Tedd le, kérlek.
341
00:19:12,611 --> 00:19:14,947
Központi Kórház. Egy pillanat.
342
00:19:18,992 --> 00:19:19,993
Egy pillanat.
343
00:19:20,702 --> 00:19:22,412
Hívom a biztonságiakat, hallod-e?
344
00:19:27,042 --> 00:19:29,043
Nyugalom! Nyugodjon meg.
345
00:19:29,044 --> 00:19:30,294
Feküdjön vissza, kérem.
346
00:19:30,295 --> 00:19:32,755
Érszorítót teszek fel nyílt törés miatt.
347
00:19:32,756 --> 00:19:34,508
Ha mozog, csak rosszabb lesz.
348
00:19:36,426 --> 00:19:37,427
Mi a neve?
349
00:19:39,680 --> 00:19:41,430
- Nallely.
- Figyeljen.
350
00:19:41,431 --> 00:19:45,518
A romok alá szorult odabent,
mert jött egy erős utórengés,
351
00:19:45,519 --> 00:19:46,853
és beomlott az épület.
352
00:19:46,854 --> 00:19:47,937
Hány óra?
353
00:19:47,938 --> 00:19:49,981
Nallely, újra megszorítom, jó?
354
00:19:49,982 --> 00:19:51,065
- Mert mozgott.
- Nem.
355
00:19:51,066 --> 00:19:52,984
De, drága.
356
00:19:52,985 --> 00:19:54,193
Nagy levegőt, együtt!
357
00:19:54,194 --> 00:19:56,363
Egy, kettő, három.
358
00:19:58,740 --> 00:20:00,492
- Így.
- Hány óra?
359
00:20:02,494 --> 00:20:03,744
- Hány óra?
- Nem számít.
360
00:20:03,745 --> 00:20:05,581
Mindegy. Lélegezzen, kérem.
361
00:20:06,999 --> 00:20:08,125
De megy a repülőm.
362
00:20:09,126 --> 00:20:11,711
Ne aggódjon.
Szerintem minden járatot töröltek.
363
00:20:11,712 --> 00:20:13,172
Amiatt most ne aggódjon.
364
00:20:16,341 --> 00:20:18,802
Nagyon jól működik a triázs.
365
00:20:19,761 --> 00:20:21,263
Bizony, ügyes ám a húgom.
366
00:20:23,140 --> 00:20:24,390
Segítség!
367
00:20:24,391 --> 00:20:26,058
Mi történt? Gyerünk.
368
00:20:26,059 --> 00:20:28,270
- A barátnőm beszorult!
- Gyorsan!
369
00:20:28,770 --> 00:20:30,646
- Mi történt?
- Hol? Merre?
370
00:20:30,647 --> 00:20:32,816
- A barátnőmre borult!
- Ott? Kiszedjük.
371
00:20:33,400 --> 00:20:35,026
Rajta, Marcus! Háromra.
372
00:20:35,027 --> 00:20:36,320
Egy, kettő...
373
00:20:37,613 --> 00:20:39,071
Oké. Így ni.
374
00:20:39,072 --> 00:20:40,157
Hátrébb!
375
00:20:40,782 --> 00:20:44,076
Jöjjön, adja a kezét.
Nyugalom, nyugodjon meg.
376
00:20:44,077 --> 00:20:45,828
- Oké.
- Nyugi, nem esett baja.
377
00:20:45,829 --> 00:20:48,748
Könnyebben sérült.
Menjen a mentőhöz, ott ellátják.
378
00:20:48,749 --> 00:20:51,459
- Gázszivárgás!
- Kísérje oda.
379
00:20:51,460 --> 00:20:55,087
Hé, nehogy arra menjenek!
Gázszivárgást észleltek!
380
00:20:55,088 --> 00:20:57,257
Hé, Bernie, keressük meg az anyukát.
381
00:21:02,971 --> 00:21:05,098
Szivárog a gáz. Gyorsan vigyék ki őket!
382
00:21:05,766 --> 00:21:08,017
Mi még itt vagyunk! Itt vagyunk! Kérem!
383
00:21:08,018 --> 00:21:09,102
Menjünk, srácok!
384
00:21:09,978 --> 00:21:12,063
Már jön a segítség, ne aggódjanak!
385
00:21:12,064 --> 00:21:13,398
Nagy levegő, oké? Nézz rám!
386
00:21:14,066 --> 00:21:15,274
Te mész először, oké?
387
00:21:15,275 --> 00:21:16,400
- Igen.
- Megyek utánad.
388
00:21:16,401 --> 00:21:18,570
- De miért én?
- Légy bátor, szívem.
389
00:21:19,154 --> 00:21:20,155
Oké?
390
00:21:20,864 --> 00:21:21,865
- Oké?
- Igen.
391
00:21:23,116 --> 00:21:24,825
Nagy levegő, itt vagyok veled.
392
00:21:24,826 --> 00:21:26,661
- Őt vigyék előbb!
- Hölgyem!
393
00:21:26,662 --> 00:21:28,704
- Igen?
- Hölgyem, jövünk át, rendben?
394
00:21:28,705 --> 00:21:31,290
- Oké.
- Kérem, ne mozduljon onnan!
395
00:21:31,291 --> 00:21:33,543
- Nem fogok.
- Ne mozduljon, várjon!
396
00:21:33,544 --> 00:21:34,795
Vigyázzatok!
397
00:21:40,884 --> 00:21:42,343
Rögzítsétek rendesen.
398
00:21:42,344 --> 00:21:43,636
Jól vagytok?
399
00:21:43,637 --> 00:21:45,388
- Jól vagy?
- Igen.
400
00:21:45,389 --> 00:21:46,514
Jól vannak?
401
00:21:46,515 --> 00:21:48,891
Mentőegység, omlás történt!
402
00:21:48,892 --> 00:21:50,101
Lehetnek sérültek.
403
00:21:50,102 --> 00:21:53,855
Hölgyem, hall engem?
404
00:21:53,856 --> 00:21:55,315
Jól van a kisfiú?
405
00:21:56,400 --> 00:21:58,151
Már úton a segítség!
406
00:21:58,694 --> 00:21:59,903
Hölgyem, jövök!
407
00:22:06,785 --> 00:22:07,786
Jaj, ne.
408
00:22:12,291 --> 00:22:14,458
- Hölgyem, hall engem?
- Csendet!
409
00:22:14,459 --> 00:22:17,045
- Csöndet!
- Csönd! Nem hallom.
410
00:22:19,756 --> 00:22:20,757
Hölgyem?
411
00:22:21,967 --> 00:22:24,469
- Bernardo, hozz már lámpát!
- Jövök!
412
00:22:28,307 --> 00:22:30,058
Adjanak ki hangot, ha hallanak!
413
00:22:32,019 --> 00:22:33,395
Tessék, itt van.
414
00:22:33,896 --> 00:22:35,731
Oké. Hallanak?
415
00:22:47,659 --> 00:22:48,952
Hölgyem, hall engem?
416
00:22:53,040 --> 00:22:54,374
Baszki, semmit se látok.
417
00:22:56,919 --> 00:22:57,920
Hölgyem?
418
00:22:59,880 --> 00:23:02,381
Hallanak? Picsába!
419
00:23:02,382 --> 00:23:04,133
Marcus, siess! Omlik be az egész!
420
00:23:04,134 --> 00:23:05,344
Csöndet!
421
00:23:09,681 --> 00:23:10,891
Ide.
422
00:23:11,391 --> 00:23:12,725
Itt vagyok.
423
00:23:12,726 --> 00:23:13,935
Hallom a gyereket!
424
00:23:13,936 --> 00:23:15,853
- Jól van?
- Beszélj tovább.
425
00:23:15,854 --> 00:23:18,315
Mindenhonnan ömlik a por, menjünk.
426
00:23:20,901 --> 00:23:21,902
Jövök.
427
00:23:23,403 --> 00:23:25,447
Bassza meg. Megvagy!
428
00:23:26,865 --> 00:23:28,492
Látod a kezemet?
429
00:23:30,452 --> 00:23:31,453
Francba.
430
00:23:35,457 --> 00:23:37,000
Elérted, Marcus?
431
00:23:37,876 --> 00:23:39,418
Meg tudod fogni a kezem? Látod?
432
00:23:39,419 --> 00:23:40,503
- Igen.
- Húzd ki!
433
00:23:40,504 --> 00:23:41,797
Így ni, megvagy.
434
00:23:44,341 --> 00:23:45,801
Ki kell jutnunk.
435
00:23:46,301 --> 00:23:48,636
- Várj, ne engedd el.
- Hol van anya?
436
00:23:48,637 --> 00:23:51,890
- Bernardo!
- Jövök! Jövök már. Gyerünk!
437
00:23:54,685 --> 00:23:56,103
Már látlak.
438
00:23:58,063 --> 00:23:59,856
- Nyugi.
- Hol van anya?
439
00:23:59,857 --> 00:24:01,524
- Itt vagyunk.
- Anya!
440
00:24:01,525 --> 00:24:03,901
- Itt a hordágy.
- Ide.
441
00:24:03,902 --> 00:24:05,987
- A fejét.
- Anya.
442
00:24:05,988 --> 00:24:07,905
- Jó.
- Így ni.
443
00:24:07,906 --> 00:24:10,616
- Anya! Anyumat kérem!
- Így. Egy, két, há’.
444
00:24:10,617 --> 00:24:13,661
- Óvatosan fölfelé.
- Fogd a hordágyat!
445
00:24:13,662 --> 00:24:15,413
Csukd be a szemed. Megemelem.
446
00:24:15,414 --> 00:24:16,540
- Kérem!
- Igen.
447
00:24:17,541 --> 00:24:19,542
- Egy, két, há’.
- Anyát!
448
00:24:19,543 --> 00:24:22,044
- Egy, két... Nyugi.
- Nincs baj.
449
00:24:22,045 --> 00:24:24,422
- Őt is kihozzuk.
- Téged is.
450
00:24:24,423 --> 00:24:26,215
Egy, kettő, három.
451
00:24:26,216 --> 00:24:28,968
- Könyörgök!
- Nyugi. Hadd nézzünk meg, jó?
452
00:24:28,969 --> 00:24:31,053
Kiviszünk, aztán megkeressük anyukádat.
453
00:24:31,054 --> 00:24:33,347
- Az anyukámat!
- Másutt nem fáj?
454
00:24:33,348 --> 00:24:36,309
- Nem.
- A nevem Marcus, oké?
455
00:24:36,310 --> 00:24:37,894
Megkeressük, esküszöm.
456
00:24:37,895 --> 00:24:40,354
- Semmi baj, nyugi.
- Nyugi.
457
00:24:40,355 --> 00:24:42,899
Van, akit ellátnak,
de még sokan vannak hátra.
458
00:24:42,900 --> 00:24:47,821
Kérem, küldjenek még erősítést,
orvosi felszerelést, takarót, vizet.
459
00:24:59,416 --> 00:25:00,417
Köszönöm.
460
00:25:08,884 --> 00:25:09,885
Nyugalom, hölgyem.
461
00:25:10,511 --> 00:25:11,512
Elnézést.
462
00:25:12,012 --> 00:25:14,138
Ki kell mennem vécére.
463
00:25:14,139 --> 00:25:15,599
Máris jövök. Egy pillanat.
464
00:25:16,475 --> 00:25:18,476
Elállt a vérzés. Várjon...
465
00:25:18,477 --> 00:25:20,562
Várjon, várjon! Várjon, várjon.
466
00:25:21,063 --> 00:25:22,772
Most nem mehet ki a vécére.
467
00:25:22,773 --> 00:25:24,483
Keresek hozzá valamit, rendben?
468
00:25:25,275 --> 00:25:26,400
Nagyon kell.
469
00:25:26,401 --> 00:25:28,653
Tudom. Nem bír veszteg maradni, igaz?
470
00:25:28,654 --> 00:25:30,822
A barátaim is mindig ezt mondják.
471
00:25:31,657 --> 00:25:33,492
Az egyetemi barátai, vagy kik?
472
00:25:35,994 --> 00:25:36,995
A színházi barátaim.
473
00:25:37,996 --> 00:25:39,414
Színésznő vagyok.
474
00:25:41,375 --> 00:25:42,667
Szereti a színdarabokat?
475
00:25:42,668 --> 00:25:47,380
- Egyet se láttam.
- Hát a filmeket?
476
00:25:47,381 --> 00:25:48,715
Nincs időm ilyesmire.
477
00:25:50,592 --> 00:25:52,844
Na, és hol lépett fel?
478
00:25:52,845 --> 00:25:54,012
Miben szerepelt?
479
00:25:54,847 --> 00:25:56,139
Egy filmben.
480
00:25:58,183 --> 00:26:00,018
Egy nagyon tehetséges lány filmjében.
481
00:26:01,937 --> 00:26:03,105
Fesztivált nyertünk vele.
482
00:26:04,189 --> 00:26:06,066
Kis fesztivált, de Los Angelesben.
483
00:26:06,817 --> 00:26:08,861
Felhívtak egy kinti ügynökségtől.
484
00:26:11,488 --> 00:26:13,447
Holnap van jelenésem náluk.
485
00:26:13,448 --> 00:26:15,366
Segítsetek! Segítsetek ezt kiszedni!
486
00:26:15,367 --> 00:26:16,492
Gyorsan, rajta!
487
00:26:16,493 --> 00:26:19,245
- Máris.
- Vedd ki! Gyorsan, gyorsan!
488
00:26:19,246 --> 00:26:20,413
Ezt is vedd el!
489
00:26:20,414 --> 00:26:21,748
Ezt is. Bocsánat.
490
00:26:24,960 --> 00:26:25,961
Pillanat, pillanat.
491
00:26:32,843 --> 00:26:36,763
Hemothoraxa van.
Tizennégyes vagy 16-os tű kell, jó nagy!
492
00:26:37,556 --> 00:26:40,099
- Fogjátok a karját!
- Semmi baj.
493
00:26:40,100 --> 00:26:41,685
- Nyugi.
- A lábát is!
494
00:26:43,228 --> 00:26:44,688
A törésre vigyázzatok.
495
00:26:45,689 --> 00:26:46,689
Oké.
496
00:26:46,690 --> 00:26:48,357
- Eresszenek!
- Nyugi, kedves.
497
00:26:48,358 --> 00:26:51,694
Ez fájni fog, Nallely!
De ki kell bírnia! Csak ügyesen!
498
00:26:51,695 --> 00:26:53,154
- Rajta.
- Fogjátok.
499
00:26:53,155 --> 00:26:54,323
Beszúrom!
500
00:26:55,365 --> 00:26:58,285
Nyugi, nyugi. Nyugi.
501
00:26:59,828 --> 00:27:00,829
Engedjétek el.
502
00:27:01,413 --> 00:27:02,915
Nagyon ügyes volt.
503
00:27:08,879 --> 00:27:10,088
Marigaby, hívjál!
504
00:27:10,923 --> 00:27:12,299
Marcus, hívjál már!
505
00:27:13,592 --> 00:27:14,634
Hívjatok már!
506
00:27:14,635 --> 00:27:17,262
A könnyű sérülteket a B kórterembe vigyék.
507
00:27:34,988 --> 00:27:35,988
Segítsen, kérem.
508
00:27:35,989 --> 00:27:37,740
- Mi az?
- Elájult lent.
509
00:27:37,741 --> 00:27:40,285
- Miben segíthetek?
- Nem tudom, mi lelte.
510
00:27:41,828 --> 00:27:45,122
- Az életfunkciói rendben?
- Rengetegen várnak rám.
511
00:27:45,123 --> 00:27:47,209
- Kit hívjak?
- Nem tudom.
512
00:27:48,544 --> 00:27:49,919
Nemsokára jön az orvos.
513
00:27:49,920 --> 00:27:52,505
Ne aggódjon.
Csak kevesen vagyunk ennyi betegre.
514
00:27:52,506 --> 00:27:53,590
Hol vagyok?
515
00:27:54,132 --> 00:27:56,885
Kórházban van.
A nevem Ramón, mentős vagyok.
516
00:28:00,806 --> 00:28:01,973
Mi a neve?
517
00:28:01,974 --> 00:28:03,517
Nem tudom.
518
00:28:04,101 --> 00:28:05,853
- Alberto!
- Itt vagyok!
519
00:28:21,118 --> 00:28:23,202
Épületomlás a belvárosban.
520
00:28:23,203 --> 00:28:25,706
A Déli Piac ledőlt.
Sokan rekedtek a romok alatt.
521
00:28:27,165 --> 00:28:29,001
Carmen! Itt Julito Tamayo.
522
00:28:29,585 --> 00:28:32,503
Julio! Julito, nem esett bajod?
523
00:28:32,504 --> 00:28:35,799
Nem, mi apával jól vagyunk.
Itt vagyunk, a kórházban.
524
00:28:36,592 --> 00:28:38,468
Csak a tesóimért aggódunk nagyon.
525
00:28:38,969 --> 00:28:40,887
Hátha te el tudod érni őket.
526
00:28:40,888 --> 00:28:44,557
Egyet se félj.
Szólok nekik, hogy jól vagytok.
527
00:28:44,558 --> 00:28:47,060
Neked viszont apukádra kell vigyáznod.
528
00:28:47,686 --> 00:28:49,938
Vigyázz rá, nehogy felizgassa magát.
529
00:28:50,606 --> 00:28:52,231
Igen, a gondját viselem.
530
00:28:52,232 --> 00:28:53,482
Most is pihen.
531
00:28:53,483 --> 00:28:56,236
Oké, belégzés. És kilégzés.
532
00:29:01,575 --> 00:29:02,951
Maga orvos?
533
00:29:03,535 --> 00:29:04,786
Mentős vagyok.
534
00:29:05,454 --> 00:29:07,247
Hajoljon oda. Szagolja meg, kérem.
535
00:29:10,876 --> 00:29:13,127
- Legyen szíves!
- Menjen arrébb, kérem.
536
00:29:13,128 --> 00:29:17,256
Nem lehet, hogy cukorbeteg?
Almaszagú a lehelete.
537
00:29:17,257 --> 00:29:19,343
Engedje, hogy a munkánkat végezzük.
538
00:29:20,260 --> 00:29:21,719
Biztosan pánikroham.
539
00:29:21,720 --> 00:29:23,722
Adjon neki öt milligramm diazepámot.
540
00:29:24,306 --> 00:29:25,807
- Igenis.
- Tegye, amit mondtam.
541
00:29:26,308 --> 00:29:29,894
Nézze, így is bonyolult egy nap ez.
Ha életeket akar menteni,
542
00:29:29,895 --> 00:29:31,605
mentse a sajátját, feküdjön vissza.
543
00:29:38,654 --> 00:29:39,863
Még visszajövök, rendben?
544
00:30:04,263 --> 00:30:05,305
Hogy van a színésznőm?
545
00:30:07,599 --> 00:30:10,018
Egy nap majd megmutatom a filmemet.
546
00:30:10,811 --> 00:30:12,353
Csak mondja meg, mikor ér rá.
547
00:30:12,354 --> 00:30:13,438
Jól hangzik.
548
00:30:14,606 --> 00:30:16,984
Amúgy el se akartam menni a fesztiválra.
549
00:30:17,693 --> 00:30:19,653
De a csajom úgy örült neki.
550
00:30:21,780 --> 00:30:23,323
Most már én is menni akarok.
551
00:30:25,951 --> 00:30:27,494
Most hol fáj?
552
00:30:28,078 --> 00:30:29,204
Nem tudom.
553
00:30:29,705 --> 00:30:30,706
Mindenhol.
554
00:30:32,040 --> 00:30:34,168
Adok egy gyógyszert, attól jobb lesz.
555
00:30:35,794 --> 00:30:38,130
Mennyi idő, mire meggyógyulok?
556
00:30:43,510 --> 00:30:45,721
Azzal most ne is törődjön, jó, Nalle?
557
00:30:55,147 --> 00:30:57,691
Elnézést! Elnézést!
558
00:31:01,987 --> 00:31:03,197
Odamegyek segíteni.
559
00:31:05,115 --> 00:31:06,200
Hé, szépfiú.
560
00:31:08,911 --> 00:31:10,078
Vigyázz magadra, haver.
561
00:31:11,580 --> 00:31:13,040
Te is.
562
00:31:22,966 --> 00:31:23,967
Igyál vizet.
563
00:31:24,468 --> 00:31:25,886
Kurva sok port letüdőztél.
564
00:31:29,181 --> 00:31:30,182
Hogy van a kezed?
565
00:31:32,267 --> 00:31:33,268
Ugyanúgy.
566
00:31:37,481 --> 00:31:38,815
Megtaláljuk az anyukádat.
567
00:31:41,985 --> 00:31:46,240
Mindketten eredjetek innen kifelé.
Pont itt nagyon gázszag van.
568
00:31:49,159 --> 00:31:50,369
Menjünk.
569
00:31:50,869 --> 00:31:52,578
- Gyere.
- Anyukám nélkül nem.
570
00:31:52,579 --> 00:31:54,623
Muszáj kimennünk. Rohadtul gázszag van.
571
00:31:55,123 --> 00:31:57,667
- Majd megkeressük őt is.
- Megígéred?
572
00:31:57,668 --> 00:31:59,877
Megígérem, de most mennünk kell, rendben?
573
00:31:59,878 --> 00:32:01,338
- Ez a jó kezed?
- Igen.
574
00:32:01,839 --> 00:32:03,006
Húzzunk innen.
575
00:32:04,424 --> 00:32:05,425
Semmi baj.
576
00:32:06,802 --> 00:32:07,803
Erre.
577
00:32:15,018 --> 00:32:19,022
- Mindenki kifelé!
- Gázszivárgás!
578
00:32:20,691 --> 00:32:21,732
Hé, gyere!
579
00:32:21,733 --> 00:32:24,361
Gyere, gyere!
580
00:32:28,240 --> 00:32:29,782
Őrizzék meg a nyugalmukat!
581
00:32:29,783 --> 00:32:31,743
- Segítség!
- Nyugalom, nyugalom!
582
00:32:33,662 --> 00:32:34,912
Erre, itt még van hely.
583
00:32:34,913 --> 00:32:36,874
Jól van? Nyugalom.
584
00:32:39,001 --> 00:32:40,544
Erre, jut még hely.
585
00:32:45,382 --> 00:32:47,009
Megvagy? Biztos?
586
00:32:47,676 --> 00:32:48,759
Oké.
587
00:32:48,760 --> 00:32:50,970
- Maga is jól van? Ne, ne!
- Anyukám?
588
00:32:50,971 --> 00:32:53,389
Várj, idefigyelj, mennünk kell!
589
00:32:53,390 --> 00:32:54,558
Gyere csak, gyere.
590
00:32:56,310 --> 00:32:57,351
Tesó!
591
00:32:57,352 --> 00:32:59,354
Hé, mi az? Mi történt? Jól vagytok?
592
00:33:00,147 --> 00:33:02,733
Még megvagyok. Rohadt sok a gáz.
593
00:33:03,442 --> 00:33:04,775
Légyszi, vigyázz a srácra.
594
00:33:04,776 --> 00:33:06,652
Anyukája bent van, meg kell keresnem.
595
00:33:06,653 --> 00:33:07,738
Jó. Hol van Bernie?
596
00:33:09,615 --> 00:33:11,741
- Nem tudom, hugi.
- Keresd meg!
597
00:33:11,742 --> 00:33:13,201
Mennem kell. Vigyázz magadra!
598
00:33:13,202 --> 00:33:14,661
Erre gyere! Itt vagyok.
599
00:33:15,245 --> 00:33:18,539
Maradj a húgommal.
Megkeresem anyukádat, és visszajövök.
600
00:33:18,540 --> 00:33:20,125
Menj utána, hadd lássam.
601
00:33:21,001 --> 00:33:22,002
Igyekezz.
602
00:33:26,840 --> 00:33:28,509
Doktornő, elfogyott az infúzió.
603
00:33:29,009 --> 00:33:31,345
Hozok még. Addig figyeld a lányt, légyszi.
604
00:33:37,142 --> 00:33:39,937
- Szükséged van még valamire?
- Most nem, kösz.
605
00:34:19,141 --> 00:34:21,353
Menni fog. Meg tudod csinálni.
606
00:34:29,277 --> 00:34:30,861
Jól van, jól van, jól van.
607
00:34:30,862 --> 00:34:33,907
36-os Tamayo-egység. Tamayo-egység.
608
00:34:34,408 --> 00:34:36,993
Üzenet a 36-os Tamayo-egységnek.
609
00:34:36,994 --> 00:34:40,455
Apátok és az öcsétek biztonságban van.
Hívjatok vissza, ha tudtok.
610
00:34:41,581 --> 00:34:44,625
Üzenet a 36-os Tamayo-egységnek.
611
00:34:44,626 --> 00:34:47,920
Srácok, a papátok és Julito jól vannak.
612
00:34:49,047 --> 00:34:51,466
Lupe! Lupe, kapd el!
613
00:34:56,179 --> 00:34:57,347
Mi a baj?
614
00:35:05,981 --> 00:35:07,232
Feküdjön le.
615
00:35:15,157 --> 00:35:16,158
Jól vagyok?
616
00:35:20,746 --> 00:35:22,539
Tudja valaki, mi volt a vérnyomása?
617
00:35:30,005 --> 00:35:31,798
Tampont és tűt kérek szépen ide!
618
00:35:32,382 --> 00:35:34,593
Drágaságom, maradjon itt velem, jó?
619
00:35:35,135 --> 00:35:36,136
Nallely?
620
00:35:36,637 --> 00:35:38,138
Nallely? Nyisd ki a tampont.
621
00:35:38,680 --> 00:35:40,849
Drága, drága, drágaság. Gyerünk.
622
00:35:50,275 --> 00:35:51,443
Nallely?
623
00:35:54,029 --> 00:35:55,822
Fahéj!
624
00:35:59,660 --> 00:36:00,911
Fahéj!
625
00:36:03,747 --> 00:36:04,915
Fahéj!
626
00:36:05,415 --> 00:36:06,916
Beszéltél Carmennel?
627
00:36:06,917 --> 00:36:10,295
Igen,
azt mondta, megpróbálja elérni a tesóimat.
628
00:36:10,796 --> 00:36:12,172
Eljönnek értünk?
629
00:36:13,590 --> 00:36:15,676
- Nem.
- Nem? Miért nem?
630
00:36:20,013 --> 00:36:21,056
Hiperglikémiás.
631
00:36:21,598 --> 00:36:23,183
Inzulint kell beadni neki!
632
00:36:24,226 --> 00:36:25,477
Azonnal hívj nővért!
633
00:36:44,621 --> 00:36:46,039
- Anya?
- Csöndet!
634
00:36:46,582 --> 00:36:47,748
- Menj innen!
- Anya!
635
00:36:47,749 --> 00:36:49,876
Itt egy gyerek. Segítsenek, vegyék át.
636
00:36:49,877 --> 00:36:50,961
Vezessék ki.
637
00:36:52,171 --> 00:36:54,298
Itt ez a gyerek, vigyázzanak rá.
638
00:36:55,257 --> 00:36:56,258
Menj ki, aranyom.
639
00:37:08,061 --> 00:37:09,062
Anya!
640
00:37:15,444 --> 00:37:16,445
Anya!
641
00:37:17,529 --> 00:37:18,530
Anya!
642
00:37:30,000 --> 00:37:31,876
- Mi volt?
- Mindenki rohangál.
643
00:37:31,877 --> 00:37:32,960
Rám se hederítettek.
644
00:37:32,961 --> 00:37:34,087
Itt az inzulin.
645
00:37:41,261 --> 00:37:42,471
Rohadt élet.
646
00:37:47,643 --> 00:37:48,644
Majd én beadom.
647
00:37:58,195 --> 00:37:59,947
Ürítsd ki az ampullát.
648
00:38:00,489 --> 00:38:03,325
Légteleníts, ne maradjon benne buborék.
649
00:38:04,701 --> 00:38:07,955
Biztos kézzel. Nyugi.
650
00:38:09,498 --> 00:38:12,084
Szép egyenletesen, fiam. Ügyesen.
651
00:38:13,752 --> 00:38:14,753
Úgy.
652
00:38:16,713 --> 00:38:18,006
Nagyon jó.
653
00:38:27,015 --> 00:38:28,266
Mit művelnek?
654
00:38:28,267 --> 00:38:31,019
Hiperventilált. Beadtunk neki inzulint.
655
00:38:35,732 --> 00:38:36,733
Jól van?
656
00:38:38,944 --> 00:38:39,945
Megmentették.
657
00:38:41,321 --> 00:38:43,824
Igaza volt. Most már stabil.
658
00:38:44,449 --> 00:38:45,659
Ez az én fiam.
659
00:38:50,747 --> 00:38:52,123
Vigyük!
660
00:38:52,124 --> 00:38:54,125
Gyerünk! Itt is van egy!
661
00:38:54,126 --> 00:38:55,209
Most megy felétek!
662
00:38:55,210 --> 00:38:56,920
Nyomás! Nyomás!
663
00:39:00,591 --> 00:39:02,800
- Itt az anyum. Kérem!
- Jó.
664
00:39:02,801 --> 00:39:04,927
De ne mászkálj. Téged ki kell vigyelek.
665
00:39:04,928 --> 00:39:07,513
Kérem, ne. Hadd segítsek anyukámnak!
666
00:39:07,514 --> 00:39:09,098
Értem. Kihozzuk.
667
00:39:09,099 --> 00:39:11,642
Mit keresel itt? Ne mászkálj.
668
00:39:11,643 --> 00:39:14,312
- Anyu bent van, hozzák ki.
- Jó.
669
00:39:14,313 --> 00:39:15,856
- Mi a neved?
- Nico.
670
00:39:16,815 --> 00:39:18,025
Kérem.
671
00:39:19,151 --> 00:39:20,194
Könyörgök!
672
00:39:20,861 --> 00:39:22,987
Menj ki, omlásveszélyes.
673
00:39:22,988 --> 00:39:26,657
Nem! Hadd segítsek! Anyukám bent van.
674
00:39:26,658 --> 00:39:28,367
Értem, Nico, de kérlek, menj ki.
675
00:39:28,368 --> 00:39:31,580
- Bármikor beomolhat.
- Nico! Hé, tesó, várj! Ismerem!
676
00:39:32,873 --> 00:39:33,874
- Nico.
- Anya!
677
00:39:35,792 --> 00:39:37,835
Nico, gyere ide. Ismerem a srácot.
678
00:39:37,836 --> 00:39:39,837
Odakint hagytalak. Mit keresel itt?
679
00:39:39,838 --> 00:39:42,715
- Hallod anyát?
- Figyu, Nico. Nico, veszélyes itt.
680
00:39:42,716 --> 00:39:44,009
A húgom mellett a helyed.
681
00:39:44,510 --> 00:39:45,761
Ismerem a srácot, haver.
682
00:39:47,012 --> 00:39:48,763
Nico, állj fel!
683
00:39:48,764 --> 00:39:51,390
- Menj ki.
- Mit csinálsz?
684
00:39:51,391 --> 00:39:53,893
Nico, gyerünk! Majd mi megkeressük, jó?
685
00:39:53,894 --> 00:39:56,730
- Idehallgass, menjünk szépen.
- Hallom anyát!
686
00:40:03,028 --> 00:40:04,988
Csönd legyen, csöndet!
687
00:40:05,489 --> 00:40:06,740
Csendet!
688
00:40:07,366 --> 00:40:09,159
Halkan!
689
00:40:26,677 --> 00:40:28,971
Itt hallok valakit!
690
00:40:49,783 --> 00:40:51,743
Szép nyugodtan lélegezzen.
691
00:40:57,666 --> 00:40:59,001
Rajtam milyen szín van?
692
00:41:00,043 --> 00:41:02,254
- Hogyan?
- Milyen színű a jelem?
693
00:41:03,130 --> 00:41:04,131
Fekete.
694
00:41:15,475 --> 00:41:18,811
Nekem akarták eladni a barmok.
695
00:41:18,812 --> 00:41:19,938
Elhiszed te ezt?
696
00:41:21,899 --> 00:41:23,192
Hogy van a filmsztárom?
697
00:41:24,526 --> 00:41:26,528
Basszus, Nallely. Kemény fából faragták.
698
00:41:28,739 --> 00:41:30,115
Tudom, milyen színű a jelem.
699
00:41:33,202 --> 00:41:34,995
Néha kibaszott kemény,
700
00:41:37,080 --> 00:41:38,916
de nem mi döntjük el, ki éli túl.
701
00:41:40,334 --> 00:41:43,337
Pedig tiszta szívemből kívánom,
nem tehetek róla.
702
00:41:49,134 --> 00:41:50,969
Háromra. Egy, kettő...
703
00:41:52,387 --> 00:41:53,554
Húzzuk vissza!
704
00:41:53,555 --> 00:41:54,765
Együtt! Középre!
705
00:41:55,265 --> 00:41:56,308
Igenis.
706
00:41:57,726 --> 00:41:59,393
Jó, jó.
707
00:41:59,394 --> 00:42:00,686
Stabil.
708
00:42:00,687 --> 00:42:04,274
- Srácok, légyszi, maradjatok ott.
- Kicsit közelebb.
709
00:42:05,234 --> 00:42:06,401
Csináljuk, fiúk!
710
00:42:07,236 --> 00:42:08,820
Majdnem! Gyerünk!
711
00:42:13,033 --> 00:42:14,034
Így...
712
00:42:21,375 --> 00:42:23,668
Jó lesz. Ott biztonságos.
713
00:42:23,669 --> 00:42:24,753
Ott biztonságos.
714
00:42:26,755 --> 00:42:27,840
Úgy, úgy.
715
00:42:28,507 --> 00:42:31,844
Most vigyázzatok, légyszi, fiúk.
Fogjátok erősen!
716
00:42:34,137 --> 00:42:35,597
Lassan, lassan!
717
00:42:36,181 --> 00:42:37,432
Fel!
718
00:42:38,058 --> 00:42:39,059
Lassan!
719
00:42:39,726 --> 00:42:41,436
- Szállj be!
- Igenis!
720
00:42:44,690 --> 00:42:46,232
Nézd. A kötélen húzzák fel.
721
00:42:46,233 --> 00:42:48,150
- Igen.
- Ne aggódj.
722
00:42:48,151 --> 00:42:49,236
Mehet!
723
00:42:51,405 --> 00:42:52,406
Lassan!
724
00:42:55,033 --> 00:42:56,159
Anya! Anya!
725
00:42:56,785 --> 00:42:58,286
- Anya! Itt Nico!
- Oké?
726
00:42:58,287 --> 00:43:00,955
Nagyon ügyes. Csak nyugodtan!
727
00:43:00,956 --> 00:43:02,040
Semmi baj.
728
00:43:02,916 --> 00:43:04,125
Kint van.
729
00:43:04,126 --> 00:43:06,586
A mentősök kész hordággyal várják.
730
00:43:06,587 --> 00:43:08,881
- Ez az!
- Kihúzták.
731
00:43:11,508 --> 00:43:13,551
Várjál! Maradj itt.
732
00:43:13,552 --> 00:43:16,054
Csigavér, oké? Maradj itt.
733
00:43:19,558 --> 00:43:21,018
- Anya!
- Maradj itt! Oké?
734
00:43:21,518 --> 00:43:22,769
Anya, jövök hozzád!
735
00:43:23,270 --> 00:43:24,646
Hé, szépfiú!
736
00:43:25,689 --> 00:43:27,773
Tekerd a derekadra.
737
00:43:27,774 --> 00:43:29,193
El ne engedd, tesó.
738
00:43:40,579 --> 00:43:43,331
A hogylétéről érdeklődöm,
erre kiderül, micsoda hős?
739
00:43:43,332 --> 00:43:47,168
Nem, doktor úr.
Egyedül Julito volt itt a hős.
740
00:43:47,169 --> 00:43:49,338
- Tényleg?
- Szép volt, fiam.
741
00:43:50,422 --> 00:43:51,840
- Igen.
- Bravó, Julio.
742
00:43:52,674 --> 00:43:54,635
Őrizd a papádat, nehogy felkeljen, jó?
743
00:43:55,469 --> 00:43:58,222
Különben a nővéred kinyír minket.
744
00:44:03,101 --> 00:44:04,102
Igen?
745
00:44:33,715 --> 00:44:34,716
Nico!
746
00:44:37,886 --> 00:44:38,887
Nico!
747
00:44:49,356 --> 00:44:50,357
Nico!
748
00:44:52,234 --> 00:44:53,526
Hol a fiam?
749
00:44:53,527 --> 00:44:55,404
Óvatosan. Előbb ültessük fel.
750
00:45:21,471 --> 00:45:23,223
Maga a mentésirányító orvos?
751
00:45:24,057 --> 00:45:28,020
Még nem egészen vagyok orvos,
de rengetegen együttműködtünk itt.
752
00:45:30,606 --> 00:45:31,607
Szép munka.
753
00:45:37,487 --> 00:45:41,283
Szerelmem!
Merre vagy? Már milliószor hívtalak.
754
00:45:41,783 --> 00:45:43,034
Nem esett bajod?
755
00:45:43,035 --> 00:45:44,995
Basszus, Crisis. Kurva durva volt.
756
00:45:45,829 --> 00:45:47,581
Kimentettem egy anyukát a fiával...
757
00:45:49,082 --> 00:45:50,709
Eskü, nem hagylak el titeket.
758
00:45:51,210 --> 00:45:52,211
Soha.
759
00:45:52,711 --> 00:45:53,753
Vigyázz magadra.
760
00:45:53,754 --> 00:45:55,129
Nyugi, ne aggódj.
761
00:45:55,130 --> 00:45:56,256
Szeretlek, Cristina.
762
00:45:56,757 --> 00:45:58,966
Én is szeretlek. Nagyon szeretlek.
763
00:45:58,967 --> 00:46:00,135
Vigyázz magadra.
764
00:46:09,478 --> 00:46:12,314
Aztakurva. Ettől most rendesen kifingtunk.
765
00:46:12,856 --> 00:46:15,275
Nem nagy ügy. Végül is megoldottuk.
766
00:46:15,901 --> 00:46:18,695
És amint láthattátok,
a legkisebb segítség is számít.
767
00:46:19,571 --> 00:46:22,074
Feltűnt,
milyen sokan összefogtak a szarban?
768
00:46:22,658 --> 00:46:26,536
Tűzoltók, mentősök,
önkéntesek, katasztrófamentők,
769
00:46:26,537 --> 00:46:29,164
kutyák, fiúk, lányok és öregek.
770
00:46:29,790 --> 00:46:32,292
Mindenki ott segített, ahol csak tudott.
771
00:46:33,293 --> 00:46:35,254
Mindenki megtette a magáét.
772
00:46:35,754 --> 00:46:38,172
Senkit nem érdekelt,
máskor mennyire különbözünk,
773
00:46:38,173 --> 00:46:39,967
hogy nem is ismerjük egymást.
774
00:46:40,592 --> 00:46:44,388
Kár, hogy sokszor elfelejtjük,
hogy ilyenek is tudunk ám lenni.
775
00:46:46,849 --> 00:46:48,850
JÓL VAGY?
MEGYEK A KÓRHÁZBA
776
00:46:48,851 --> 00:46:50,977
ITT MINDEN RENDBEN VAN
ÍRJ, HA TUDSZ
777
00:46:50,978 --> 00:46:53,063
REMÉLEM, MEGVAGY
A PAPÁD ÉS AZ ÖCSÉD JÓL VAN
778
00:46:58,068 --> 00:46:59,902
JÓL VAGYOK
FÁRADTAN, DE JÓL
779
00:46:59,903 --> 00:47:01,280
Tamayo.
780
00:47:09,830 --> 00:47:11,039
Hihetetlen.
781
00:47:13,584 --> 00:47:15,085
Igazán csodálatraméltó vagy.
782
00:47:16,044 --> 00:47:17,045
Kösz.
783
00:47:20,424 --> 00:47:23,135
A városnak kellett összedőlnie,
hogy megismerjelek.
784
00:47:25,053 --> 00:47:30,266
Na, várj csak. Legközelebb cunami lesz,
hozzál úszógumit meg mindent.
785
00:47:30,267 --> 00:47:31,351
Még csak az kéne.
786
00:47:36,064 --> 00:47:38,650
Pár órával ezelőtt,
mikor nem tudtam, hol vagy,
787
00:47:40,903 --> 00:47:41,904
megijedtem.
788
00:47:44,698 --> 00:47:45,699
Itt vagyok.
789
00:47:53,373 --> 00:47:54,666
Mi történt?
790
00:48:19,483 --> 00:48:20,484
Szevasz, Nico.
791
00:48:21,777 --> 00:48:23,320
- Köszi.
- Vigyázz magadra.
792
00:48:24,029 --> 00:48:25,030
Meg az anyukádra.
793
00:48:27,074 --> 00:48:30,953
236-os egység, erősítést kérek a...
794
00:48:35,999 --> 00:48:37,750
Nem hittem, hogy megtaláljuk.
795
00:48:37,751 --> 00:48:39,086
Geci durva volt, hallod.
796
00:48:39,795 --> 00:48:41,379
Ilyen rengést sose éreztem.
797
00:48:41,380 --> 00:48:42,589
- Nem?
- De nem ám.
798
00:48:43,173 --> 00:48:44,423
Faszán toltad, szépfiú.
799
00:48:44,424 --> 00:48:46,844
- Hogyhogy?
- Nem vagy puhány.
800
00:48:48,262 --> 00:48:49,888
Csináljuk rendesen.
801
00:48:50,389 --> 00:48:51,639
Ellenőrizze, halottak-e.
802
00:48:51,640 --> 00:48:54,392
Csak azt jelölje fekete kártyával,
aki biztos halott.
803
00:48:54,393 --> 00:48:55,476
Igen, uram.
804
00:48:55,477 --> 00:48:57,896
Tesó, egy fekvőbeteg, meg ketten beülnek.
805
00:48:58,397 --> 00:48:59,398
Oké.
806
00:49:00,148 --> 00:49:01,984
Az egyenruhásokkal csak óvatosan.
807
00:49:03,443 --> 00:49:05,696
A hölgyet, az urat, és még őt is.
808
00:49:07,155 --> 00:49:09,825
Doki... Rajta fekete jel van.
809
00:49:10,659 --> 00:49:12,244
Azt mondtam, őt is. Oké?
810
00:49:14,997 --> 00:49:15,998
Oké.
811
00:49:18,208 --> 00:49:20,002
Gyere, toljuk be ide.
812
00:49:22,921 --> 00:49:24,464
- Jó, engedd le.
- Hogyan?
813
00:49:25,132 --> 00:49:26,757
Van rajta egy leeresztő bigyusz.
814
00:49:26,758 --> 00:49:27,843
Segítek.
815
00:49:28,677 --> 00:49:29,678
Kettő.
816
00:49:30,971 --> 00:49:32,431
- Azt hajtsd le.
- Oké.
817
00:49:36,351 --> 00:49:38,769
- Na, ne hagyd elmozdulni, jó?
- Jó.
818
00:49:38,770 --> 00:49:40,688
Nyúlj alá, és mindkettőt fogjad.
819
00:49:40,689 --> 00:49:41,773
Oké.
820
00:49:42,733 --> 00:49:43,734
Doki?
821
00:49:45,360 --> 00:49:46,653
Megmondtam, tesó. Légyszi.
822
00:49:49,781 --> 00:49:51,116
Elnézést, segítenél?
823
00:49:52,743 --> 00:49:53,869
Nem maga.
824
00:49:59,917 --> 00:50:01,793
Fogd... Nyújtsd ki a másik lábát.
825
00:50:12,012 --> 00:50:14,431
Emlékszik, mit mesélt nekem?
826
00:50:15,307 --> 00:50:17,309
Hogy színésznő...
827
00:50:18,810 --> 00:50:20,270
Mindjárt végzek, drágám.
828
00:50:22,606 --> 00:50:24,525
Maga az én sztárom, nem igaz?
829
00:50:25,067 --> 00:50:26,484
Tudom ám, hogy hall engem.
830
00:50:26,485 --> 00:50:28,194
Hiába nincs magánál, akkor is.
831
00:50:28,195 --> 00:50:30,364
Tartson ki. Mindjárt beérünk a kórházba.
832
00:50:31,031 --> 00:50:32,615
Mi a helyzet, doki? Hogy állsz?
833
00:50:32,616 --> 00:50:35,034
Jobban. Lélegeztetem.
834
00:50:35,035 --> 00:50:39,122
MENTŐ
835
00:50:40,916 --> 00:50:43,919
ELSŐSEGÉLY
836
00:50:47,130 --> 00:50:48,172
- Ott fogd meg!
- Oké.
837
00:50:48,173 --> 00:50:49,883
Óvatosan! Súlyos.
838
00:50:52,553 --> 00:50:55,137
- Rajta.
- Hé, te maradj velük, jó?
839
00:50:55,138 --> 00:50:56,681
Felvetetjük, és visszajövök.
840
00:50:56,682 --> 00:50:57,808
- Rendben.
- Mehet!
841
00:51:00,185 --> 00:51:01,645
- Sürgős eset!
- Segítség!
842
00:51:03,146 --> 00:51:05,482
Sokkos női beteg. Nyílt töréssel.
843
00:51:06,650 --> 00:51:08,110
Fogja meg! Fogja.
844
00:51:10,946 --> 00:51:11,946
Nem fogja túlélni.
845
00:51:11,947 --> 00:51:13,365
Semmi baj, hugi. Nyugalom.
846
00:51:15,367 --> 00:51:16,368
A haverod, hugi.
847
00:51:17,744 --> 00:51:18,871
- Doki!
- Jövök már.
848
00:51:29,339 --> 00:51:30,757
Bokámat összefosom, doktornő.
849
00:51:35,804 --> 00:51:36,805
Apa leszek.
850
00:51:38,640 --> 00:51:39,933
Ne már, tesó.
851
00:51:40,434 --> 00:51:42,436
Nem a legjobb nap ilyen döntést hozni.
852
00:51:42,936 --> 00:51:44,313
Fújd ki magad.
853
00:51:46,857 --> 00:51:48,066
Marigaby nagynéni.
854
00:51:49,526 --> 00:51:50,527
Hülyegyerek.
855
00:51:53,155 --> 00:51:54,698
Még ne terjeszd, jó?
856
00:51:57,326 --> 00:51:59,119
Kicsim, hogy vagytok?
857
00:52:00,329 --> 00:52:03,040
Odatettük magunkat, Ramón.
Nem tétlenkedtünk.
858
00:52:03,540 --> 00:52:06,668
Hol voltatok a földrengés alatt?
Sok embert megmentettetek?
859
00:52:07,336 --> 00:52:09,212
Megtettük, amit lehetett, apa.
860
00:52:09,213 --> 00:52:11,965
Én megmentettem egy nénit,
és már nem félek a vértől!
861
00:52:14,092 --> 00:52:16,052
Apa, és te hogy vagy?
862
00:52:16,053 --> 00:52:18,429
Nem stresszeltél a tehetetlenségtől?
863
00:52:18,430 --> 00:52:22,100
Nem, egyáltalán nem.
Tudtam én, hogy megálljátok a helyeteket.
864
00:52:23,602 --> 00:52:26,521
Fontos, hogy kíméld magad és meggyógyulj.
865
00:52:26,522 --> 00:52:29,650
Jó, de pihenjetek ti is. Rátok fér.
866
00:52:30,567 --> 00:52:32,194
Minden rendben lesz, kicsim.
867
00:52:32,861 --> 00:52:34,571
Igen, mind rendben leszünk.
868
00:52:35,447 --> 00:52:37,950
Hívjátok fel anyátokat, hogy jól vagytok.
869
00:52:38,534 --> 00:52:40,785
Most te hívd! Te jössz.
870
00:52:40,786 --> 00:52:42,411
Azt a nőt én nem.
871
00:52:42,412 --> 00:52:43,496
De, hívd te.
872
00:52:43,497 --> 00:52:45,415
- Mondom, hívjátok fel.
- Te hívd.
873
00:52:46,625 --> 00:52:48,710
- Csak hogy jól van-e.
- Felhívom, apa.
874
00:52:50,128 --> 00:52:51,128
Mi történt?
875
00:52:51,129 --> 00:52:52,339
Várj csak, apa.
876
00:52:52,840 --> 00:52:53,924
- Marigaby?
- Mi van?
877
00:52:54,633 --> 00:52:57,094
Apa, majd még beszélünk, jó?
878
00:52:57,636 --> 00:52:59,847
- Hát jó.
- Rendben.
879
00:53:17,072 --> 00:53:18,072
Nabo, mi történt?
880
00:53:18,073 --> 00:53:20,449
Azt mondják, itt nem maradhatunk.
881
00:53:20,450 --> 00:53:24,036
Előbb ellenőrizni kell,
hogy károsodott-e az épületszerkezet.
882
00:53:24,037 --> 00:53:25,914
Hol fogunk így éjszakázni?
883
00:53:56,361 --> 00:53:59,572
2017-BEN 7,1-ES ERŐSSÉGŰ FÖLDRENGÉS
RÁZTA MEG MEXIKÓVÁROST.
884
00:53:59,573 --> 00:54:04,493
370-EN VESZTETTÉK ÉLETÜKET,
ÉS TÖBB EZREN MEGSEBESÜLTEK.
885
00:54:04,494 --> 00:54:07,205
ÍME, NÉHÁNY ARC AZOK KÖZÜL,
886
00:54:07,206 --> 00:54:12,419
AKIK ÉLETÜK KOCKÁZTATÁSÁVAL
SEGÍTETTEK MÁSOKON.
887
00:55:33,792 --> 00:55:35,794
A feliratot fordította: Speier Dávid