1 00:00:16,850 --> 00:00:19,560 Hajnali 5.14 van Mexikóvárosban, 2 00:00:19,561 --> 00:00:22,063 és máris nagy a hőség, nem igaz? 3 00:00:22,064 --> 00:00:24,357 A városban ugyan kánikula uralkodik, 4 00:00:24,358 --> 00:00:27,610 ám mi indítsuk a napot egy kis hűsítő zenével, 5 00:00:27,611 --> 00:00:29,612 ha nem bánják. 6 00:00:29,613 --> 00:00:33,575 Önök a La primera adását hallják az FM 95.1-en. 7 00:00:43,836 --> 00:00:46,839 MENTŐ ELSŐSEGÉLY 8 00:00:56,890 --> 00:00:58,767 Máskor hagyj pénzt kérni. 9 00:01:00,435 --> 00:01:02,396 Hogy flörtölhess velük, mi? 10 00:01:02,980 --> 00:01:04,479 És az miért baj? 11 00:01:04,480 --> 00:01:06,691 Könnyű neked, mindjárt orvos leszel. 12 00:01:06,692 --> 00:01:09,152 Nem hagyom parlagon a sármomat. 13 00:01:09,945 --> 00:01:10,946 Még szép. 14 00:01:11,864 --> 00:01:13,907 Különben is a családért teszem. 15 00:01:14,408 --> 00:01:15,701 Enélkül mi lenne? 16 00:01:17,911 --> 00:01:20,414 Tudod, hugi, a hűség szobra vagyok. 17 00:01:22,249 --> 00:01:25,502 Pláne most, hogy Crisis egyszer csak... 18 00:01:26,837 --> 00:01:27,838 Mi van Crisisszel? 19 00:01:29,131 --> 00:01:30,340 Mi van vele? 20 00:01:31,383 --> 00:01:32,593 Semmi. 21 00:01:36,096 --> 00:01:37,097 Basszus. 22 00:01:39,391 --> 00:01:40,601 Picsába. 23 00:01:41,143 --> 00:01:42,852 ’Faszért nem tudtatok vigyázni? 24 00:01:42,853 --> 00:01:44,646 Vigyáztunk, baszki. 25 00:01:45,731 --> 00:01:47,065 Vagyis... 26 00:01:47,649 --> 00:01:49,066 Persze, tesó. Persze. 27 00:01:49,067 --> 00:01:50,986 Persze. Megtartjátok? 28 00:01:52,946 --> 00:01:54,031 Nem tudom, doki. 29 00:01:55,199 --> 00:01:57,826 Csak azt tudom, hogy nem akarom ugyanazt, mint a szüleink. 30 00:01:58,702 --> 00:01:59,703 Elcseszni. 31 00:02:01,455 --> 00:02:05,334 Itt a piac, ahol Julito kedvenc félméteres quesadilláját lehet kapni. 32 00:02:05,834 --> 00:02:07,127 Megnézem, van-e pénzem. 33 00:02:07,628 --> 00:02:09,712 - Hová mész? - A tárcámért. 34 00:02:09,713 --> 00:02:12,131 Doki, egyrészt machetének hívják. 35 00:02:12,132 --> 00:02:14,550 Másrészt ne hagyj itt, épp meséltem valamit. 36 00:02:14,551 --> 00:02:18,055 De túl kemény vagy a szüleinkkel. Annyira nem voltak borzalmasak. 37 00:02:18,680 --> 00:02:21,183 Végül is mindjárt doktor Tamayo leszek, nem? 38 00:02:21,725 --> 00:02:22,975 Teljesen eltolták. 39 00:02:22,976 --> 00:02:26,313 Ne bunkózz már, főleg most, hogy apa szépen gyógyul. 40 00:02:28,982 --> 00:02:30,275 - Baszki. - Azt a rohadt! 41 00:02:30,859 --> 00:02:32,985 Baszki! Ez földrengés! 42 00:02:32,986 --> 00:02:34,279 Bassza meg! 43 00:02:34,947 --> 00:02:37,657 - Picsába! Mi történt? - Szállj ki, doki! Azonnal. 44 00:02:37,658 --> 00:02:38,742 Oké. 45 00:02:39,493 --> 00:02:40,994 Ezt a szívást. 46 00:02:43,747 --> 00:02:45,331 - Basszus. - Jól vagy? 47 00:02:45,332 --> 00:02:46,875 - Jól, és te? - Én is. 48 00:02:48,126 --> 00:02:49,710 Ez kurva erős földrengés. 49 00:02:49,711 --> 00:02:51,838 Rohadt ocsmány. Nem hallottam riasztást. 50 00:02:51,839 --> 00:02:53,464 Nem, én se, semmit. 51 00:02:53,465 --> 00:02:54,591 Nyugi, hugi. 52 00:02:56,009 --> 00:02:57,468 Mi történik az égen? 53 00:02:57,469 --> 00:02:59,263 Itt várjál, hugi, ne mozdulj. 54 00:03:00,973 --> 00:03:02,056 Légyszi, fogd a kezem! 55 00:03:02,057 --> 00:03:04,600 Jól van, hugi. Csak nyugi, doki. 56 00:03:04,601 --> 00:03:06,228 Apa és Julito. 57 00:03:30,544 --> 00:03:32,461 Nem tudom, az megvan-e, 58 00:03:32,462 --> 00:03:35,299 hogy Mexikóvárosban baromi nagy földrengések vannak. 59 00:03:36,091 --> 00:03:38,885 Mondjuk, mire számítottak, ha vízre épült a város? 60 00:03:38,886 --> 00:03:41,263 Ráadásul szeizmikusan aktív zónában. 61 00:03:42,472 --> 00:03:44,892 Vagyis rohadt sok a földrengés. 62 00:03:45,559 --> 00:03:46,894 És kurva csúnyák is. 63 00:03:48,854 --> 00:03:51,148 CSALÁD AZ ÉJSZAKÁBAN 64 00:04:20,844 --> 00:04:22,763 A CSALÁD AZ ÉJSZAKÁBAN CÍMŰ DOKUMENTUMFILM ALAPJÁN 65 00:04:34,858 --> 00:04:37,818 Ez egy biztonsági zóna! 66 00:04:37,819 --> 00:04:40,155 Ne zárják el a kijáratokat! 67 00:04:40,656 --> 00:04:42,657 Kérem, nyugodtan haladjanak! 68 00:04:42,658 --> 00:04:45,409 Gyorsan! A lehető leggyorsabban evakuálnunk kell! 69 00:04:45,410 --> 00:04:47,788 Ramón! Ramón! 70 00:04:51,208 --> 00:04:54,335 Tessék! Vigyázzon magára! Jobbra menjen! 71 00:04:54,336 --> 00:04:57,672 A járóképtelen betegek maradjanak a jobb oldalamon... 72 00:04:57,673 --> 00:04:59,340 Julito! Julito, gyere velem. 73 00:04:59,341 --> 00:05:00,425 Gyere velem! 74 00:05:02,803 --> 00:05:05,012 BALESETI OSZTÁLY 75 00:05:05,013 --> 00:05:08,225 A járóképtelen betegeket erre az oldalra, kérem! 76 00:05:09,059 --> 00:05:10,435 Gyere csak, gyere, na! 77 00:05:11,061 --> 00:05:14,690 Ne sírj. Már vége. Itt biztonságban vagyunk. 78 00:05:15,190 --> 00:05:16,441 Nem amiatt sírok. 79 00:05:17,234 --> 00:05:18,234 Hanem mi miatt? 80 00:05:18,235 --> 00:05:20,361 Hogy mi van a tesóimmal és anyukámmal. 81 00:05:20,362 --> 00:05:23,364 - És ha meghaltak? - Nem, senki nem halt meg. 82 00:05:23,365 --> 00:05:26,243 Senki nem halt meg, oké? Csalánba nem üt a mennykő. 83 00:05:30,539 --> 00:05:34,333 Apa, Raúl doktor azt mondta, pihenned kell. 84 00:05:34,334 --> 00:05:37,588 - Ez megárthat. - Már két napot pihentem, az elég. 85 00:05:38,172 --> 00:05:39,422 Nincs térerő. 86 00:05:39,423 --> 00:05:42,968 El kell érnünk a testvéreidet! Ki kell mennünk segíteni! 87 00:05:44,136 --> 00:05:45,846 Segítek, de csak ha leülsz. 88 00:05:47,848 --> 00:05:48,849 Gyerünk. 89 00:05:50,184 --> 00:05:53,019 Kérem, ne álljanak meg! Tovább! 90 00:05:53,020 --> 00:05:54,354 Haladjanak! 91 00:05:58,942 --> 00:05:59,943 Nyugalom! 92 00:06:00,444 --> 00:06:04,156 Egymás után, csoportonként fogunk visszatérni a kórtermekbe! 93 00:06:04,656 --> 00:06:06,700 Kezdjük a második emelettel! 94 00:06:07,743 --> 00:06:10,161 Segítségért forduljanak az ápolókhoz! 95 00:06:10,162 --> 00:06:11,495 Neten játszottál! 96 00:06:11,496 --> 00:06:12,663 Csak egy kicsit. 97 00:06:12,664 --> 00:06:14,208 Elhasználtad az adatforgalmat! 98 00:06:14,708 --> 00:06:16,292 Kiderült, mi van a tesóimmal? 99 00:06:16,293 --> 00:06:17,461 Őket keresem. 100 00:06:18,128 --> 00:06:19,254 De nincs térerő. 101 00:06:19,796 --> 00:06:21,088 Maga mit keres itt? 102 00:06:21,089 --> 00:06:22,173 Jól vagyok. 103 00:06:22,174 --> 00:06:25,051 Nem. Ágyban kell maradnia, hogy a szíve... 104 00:06:25,052 --> 00:06:26,677 Beszélni akarok Raúl doktorral. 105 00:06:26,678 --> 00:06:28,513 Raúl doktor rám bízta. 106 00:06:28,514 --> 00:06:30,515 Hé, ne már! Ugyan, kérem! 107 00:06:30,516 --> 00:06:34,143 - Azt mondták, menjünk be. - Ne vicceljen. Na jó, tessék. 108 00:06:34,144 --> 00:06:35,270 Nesze, fogd meg! 109 00:06:35,771 --> 00:06:37,271 Vidd! Keress netet! 110 00:06:37,272 --> 00:06:40,359 Valahogy érd el őket. Mondd meg, hogy jöjjenek értünk! 111 00:06:41,527 --> 00:06:43,778 Ha nem nyughat, szedálnom kell. 112 00:06:43,779 --> 00:06:45,072 Ne. Kérem! 113 00:06:59,795 --> 00:07:02,296 Lemerült a telóm! Segítsen! 114 00:07:02,297 --> 00:07:05,008 Futás! 115 00:07:05,509 --> 00:07:08,219 Vigyázzanak, takarják a fejüket! 116 00:07:08,220 --> 00:07:12,056 Kérem, engedjenek át! Ne fussanak! Óvatosan! 117 00:07:12,057 --> 00:07:13,350 Vigyázat! 118 00:07:18,063 --> 00:07:20,273 - Ide hozzák a sebesülteket! - Segítség! 119 00:07:20,274 --> 00:07:21,357 Hölgyem, ön megsebesült. 120 00:07:21,358 --> 00:07:22,692 Ne filmezzen, elég! 121 00:07:22,693 --> 00:07:23,776 Jöjjön velem. 122 00:07:23,777 --> 00:07:25,736 Marcus! Ide küldj mindenkit triázsra! 123 00:07:25,737 --> 00:07:28,364 - Szólok, ha elértem apáékat! - Nézzük! 124 00:07:28,365 --> 00:07:30,491 - Ott van. - Remek. Maradjon segíteni. 125 00:07:30,492 --> 00:07:33,412 - Persze. - Helló, Marcus vagyok, mentős. 126 00:07:34,872 --> 00:07:36,914 - Fáj valamije? - A karom! 127 00:07:36,915 --> 00:07:38,000 Oké. 128 00:07:38,667 --> 00:07:40,878 - Tudja mozgatni a lábát? Tolja magát! - Igen. 129 00:07:45,215 --> 00:07:46,883 Jól van, mi a neve? 130 00:07:46,884 --> 00:07:48,801 - Fahéj. - Hogy hívják, uram? 131 00:07:48,802 --> 00:07:50,304 - Martín. - Martín, jól van. 132 00:07:51,471 --> 00:07:52,555 Ezt érzi? 133 00:07:52,556 --> 00:07:54,098 - Igen. - Oké. 134 00:07:54,099 --> 00:07:55,808 - Minden összeomlott. - Rendben. 135 00:07:55,809 --> 00:07:58,311 Hadd nézzem, Martín. Beütötte a fejét. 136 00:07:58,312 --> 00:07:59,396 Fahéj! 137 00:07:59,938 --> 00:08:03,317 Oké, Martín. Be kell kötnöm a karját. Jó? Eltört a karja. 138 00:08:03,901 --> 00:08:06,402 Oké. Szeretném, ha tartaná a karját, rendben? 139 00:08:06,403 --> 00:08:07,779 Ne engedje le. 140 00:08:10,407 --> 00:08:12,074 - Fahéj. - Így ni. Itt tartsa nyomva. 141 00:08:12,075 --> 00:08:13,618 Tartsa. Nehogy leengedje. 142 00:08:13,619 --> 00:08:15,120 - Fahéj! - Tökéletes. 143 00:08:17,956 --> 00:08:20,375 - Köszi, kölyök. - Szóra sem érdemes. 144 00:08:21,585 --> 00:08:22,710 Így, tökéletes. 145 00:08:22,711 --> 00:08:24,921 Martín, kérem, tartsa felemelve a karját, jó? 146 00:08:24,922 --> 00:08:27,298 Ne engedje le. Másutt fogjuk ellátni. 147 00:08:27,299 --> 00:08:28,716 Segítek felállni. Mehet? 148 00:08:28,717 --> 00:08:30,344 - Igen. - Oké, egy, két... 149 00:08:31,720 --> 00:08:34,055 Nyugi, nyugi. Tudom. 150 00:08:34,056 --> 00:08:37,350 - Megkeresné a kutyámat? Fahéj! - Menjünk arra. Jó, majd meglesz. 151 00:08:37,351 --> 00:08:39,393 Óvatosan. Ne engedje el a karját. 152 00:08:39,394 --> 00:08:41,103 - Riadó! Riadó! - Fahéj! 153 00:08:41,104 --> 00:08:42,730 - Riadó! Riadó! - Nyugi. 154 00:08:42,731 --> 00:08:44,775 - Ne engedje el a karját, Martín. - Fahéj! 155 00:08:45,275 --> 00:08:47,318 - Fahéj! - Földrengésriadó! 156 00:08:47,319 --> 00:08:49,028 - Földrengésriadó! - Fahéj! 157 00:08:49,029 --> 00:08:50,155 Nyugodjon meg. 158 00:08:52,866 --> 00:08:55,368 - Össze fog omlani! - Komolyan. Nyugalom. 159 00:08:55,369 --> 00:08:56,536 Vigyázz! 160 00:08:56,537 --> 00:08:58,621 Riadó! Riadó! 161 00:08:58,622 --> 00:09:00,707 - Riadó! Riadó! - Fahéj! 162 00:09:02,125 --> 00:09:05,045 Gyorsan, gyorsan! Erre. Erre. 163 00:09:05,629 --> 00:09:07,047 Hé! Gyorsan, gyorsan! 164 00:09:07,548 --> 00:09:08,548 Elmúlt! 165 00:09:08,549 --> 00:09:10,675 - Elmúlt! Elmúlt! - Elmúlt. Oké? 166 00:09:10,676 --> 00:09:12,094 Elmúlt, nyugodjon meg. 167 00:09:13,512 --> 00:09:16,180 - Jöjjön csak, segítsen! Kísérje át oda. - Oké, rendben. 168 00:09:16,181 --> 00:09:18,057 - Keresse meg a kutyámat! - Ne aggódjon. 169 00:09:18,058 --> 00:09:20,102 Megkeressük. Ott találkozunk, Martín. 170 00:09:20,894 --> 00:09:23,397 - Fahéj! - Nyugalom. Elmúlt. 171 00:09:24,439 --> 00:09:26,108 Nyugi, ne rohanjanak... 172 00:09:32,030 --> 00:09:34,449 Összeomlott! Most omlott be! 173 00:09:35,158 --> 00:09:37,577 Beomlott! Valami beomlott odabent. 174 00:09:37,578 --> 00:09:39,121 Nyugalom! Nyugalom! 175 00:09:42,749 --> 00:09:43,750 Kifelé! 176 00:09:44,251 --> 00:09:47,337 Kifelé! Menjenek ki! Gyorsan! Kifelé, asszonyom! 177 00:09:48,130 --> 00:09:49,506 Menjenek! Most rögtön! 178 00:09:51,925 --> 00:09:52,926 Baszki. 179 00:09:54,761 --> 00:09:57,598 Segítség! 180 00:10:01,643 --> 00:10:03,896 - Hé! Segítség! - Nyugalom! 181 00:10:04,479 --> 00:10:06,106 - Ne mozduljanak! - Segítség! 182 00:10:06,815 --> 00:10:09,025 Segítsenek, kérem! Segítsenek! 183 00:10:09,026 --> 00:10:10,943 Maradjanak! Ne mozduljanak! 184 00:10:10,944 --> 00:10:13,070 Üdv, a nevem Marcus. Mentős vagyok. 185 00:10:13,071 --> 00:10:14,530 - Fel tud állni? - Igen. 186 00:10:14,531 --> 00:10:16,116 Jöjjön csak, segítek. 187 00:10:18,035 --> 00:10:19,535 Csak egy apró sérülés. 188 00:10:19,536 --> 00:10:21,787 Menjen ki arra, segítenek. Óvatosan. 189 00:10:21,788 --> 00:10:23,247 Kérem, maradjanak ott! 190 00:10:23,248 --> 00:10:25,501 Egy nő a fiával! Segítsenek nekik! 191 00:10:26,001 --> 00:10:27,211 Ide! 192 00:10:31,256 --> 00:10:34,927 - Várjanak! - Ne! Ne menjen el! 193 00:10:37,137 --> 00:10:40,307 Nyugodj meg. Ölelj át, ölelj jó erősen! 194 00:10:40,807 --> 00:10:43,309 Hozok segítséget! Szerzek egy létrát! 195 00:10:43,310 --> 00:10:46,063 - Ne mozduljanak! - Siessen, kérem! 196 00:10:53,695 --> 00:10:55,613 Hé, ott segítsetek! 197 00:10:55,614 --> 00:10:57,449 Át oda! Mindenki kifelé! 198 00:10:58,450 --> 00:10:59,701 Segítsenek, kérem! 199 00:11:01,245 --> 00:11:02,246 Nyissa a szemét. 200 00:11:04,831 --> 00:11:08,251 Jó, most tegye a kezét az enyémre, és ezt szorítsa oda. 201 00:11:08,252 --> 00:11:10,127 Ne mozogjon, úgy eláll a vérzés. 202 00:11:10,128 --> 00:11:11,213 Semmi baj. 203 00:11:11,839 --> 00:11:12,840 Mennyire fáj? 204 00:11:13,715 --> 00:11:15,174 - Megvagyok. - Már jobb? 205 00:11:15,175 --> 00:11:16,260 - Igen. - Jól van. 206 00:11:21,932 --> 00:11:23,976 Visszajövök! Mindjárt visszajövök! 207 00:11:25,435 --> 00:11:26,978 Hogy van, kedvesem? 208 00:11:26,979 --> 00:11:28,772 Ajjaj, nagyon fáj! 209 00:11:29,314 --> 00:11:31,108 MENTŐ SPECIÁLIS EGYSÉG 210 00:11:36,196 --> 00:11:37,822 - Vöröskereszt, 23-as egység. - Szorítsd oda. 211 00:11:37,823 --> 00:11:38,948 Mi a helyzet? 212 00:11:38,949 --> 00:11:41,367 Marigaby Tamayo. Osztályozom a sérülteket. 213 00:11:41,368 --> 00:11:43,661 Rommentőkre és tűzoltókra is szükség van. 214 00:11:43,662 --> 00:11:46,664 Szóljon a központnak, kéne három emelt szintű újraélesztő egység. 215 00:11:46,665 --> 00:11:48,625 Rengetegen bent rekedtek a piacon. 216 00:11:49,209 --> 00:11:51,627 - Jó, szólok. - Kérjen sürgősségi mentőket is! 217 00:11:51,628 --> 00:11:53,337 Kérek. Központ, erősítést kérünk. 218 00:11:53,338 --> 00:11:55,757 - Sok a sebesült. - Nekik kell sürgős ellátás! 219 00:11:57,467 --> 00:12:00,137 Elnézést? Van valakinek létrája? Picsába. 220 00:12:02,181 --> 00:12:05,309 Nyugi. Tudom, ijesztő, de nyugodj meg. Ne mozogj. 221 00:12:07,978 --> 00:12:09,979 Ne, ne, ne, ne! Hagyja! 222 00:12:09,980 --> 00:12:11,773 Marcus vagyok, mentős. 223 00:12:12,274 --> 00:12:14,859 Odakint áll egy mentő. Menjenek ki, kérem. 224 00:12:14,860 --> 00:12:17,112 - Keressék Marigabyt. - Jó, jó, köszönjük. 225 00:12:19,615 --> 00:12:21,490 - Merre van létra? - Bocs, de passz. 226 00:12:21,491 --> 00:12:22,700 Faszom. 227 00:12:22,701 --> 00:12:24,535 - Hölgyem, nincs egy létrája? - Nincs. 228 00:12:24,536 --> 00:12:26,330 Kérem, menjenek ki. Kérem. 229 00:12:26,830 --> 00:12:27,831 Mi a franc? 230 00:12:28,665 --> 00:12:29,917 Baszki, Crisis, hallod. 231 00:12:31,043 --> 00:12:33,295 CRIS HÍVÁS... 232 00:12:34,755 --> 00:12:35,756 Crisis! 233 00:12:36,965 --> 00:12:39,133 A hívott szám nem elérhető... 234 00:12:39,134 --> 00:12:40,928 - Vigyázzon, hölgyem! - Kifelé! Tűnés! 235 00:12:46,558 --> 00:12:48,851 Kérem, segítsen rajtuk! 236 00:12:48,852 --> 00:12:52,188 Angel, kísérd át oda a hölgyet, én megnézem őket. 237 00:12:52,189 --> 00:12:53,689 Gyerünk. Hadd nézzem. 238 00:12:53,690 --> 00:12:55,399 Elnézést, kérem. Elnézést. 239 00:12:55,400 --> 00:12:57,985 Bocsi. Kérem, nézze meg a barátnőmet. 240 00:12:57,986 --> 00:13:00,655 Szívesen tenném, de van egy protokoll. Majd ők... 241 00:13:00,656 --> 00:13:03,200 - Sürgős, kérem! - Hívna egy mentőt? 242 00:13:03,700 --> 00:13:05,535 Mentős vagyok. Egy perc, és ellátom... 243 00:13:05,536 --> 00:13:07,787 - Szóval nem is orvos? - Mentős vagyok. 244 00:13:07,788 --> 00:13:09,957 Én igazi orvost akarok. 245 00:13:10,624 --> 00:13:13,252 - Viccel? Csináljon, amit akar. - Menjünk. 246 00:13:13,752 --> 00:13:15,378 - Mutasd. - Segítség! 247 00:13:15,379 --> 00:13:17,547 Súlyosan sérült a nő! Segítség! 248 00:13:17,548 --> 00:13:20,383 Várj egy kicsit. Te is! Ne nagyon mozogjatok, jó? 249 00:13:20,384 --> 00:13:23,637 Segítség! Sürgős ellátásra szorul! 250 00:13:24,888 --> 00:13:27,766 Vigyék oda át! Oda! 251 00:13:28,267 --> 00:13:30,102 Háromra engedjük le. 252 00:13:30,602 --> 00:13:31,770 Egy, kettő, három. 253 00:13:35,274 --> 00:13:37,859 Hé! Légyszi, segíts elállítani a vérzést! 254 00:13:37,860 --> 00:13:40,236 Ott van kötszer. Hozd, és szorítsd rá. 255 00:13:40,237 --> 00:13:41,863 - Mi történt? - Beszorult. 256 00:13:41,864 --> 00:13:45,408 - Sokára húztuk ki. Azt hittük, halott. - Rég nincs magánál? 257 00:13:45,409 --> 00:13:46,702 - Igen. - Értem. 258 00:13:48,412 --> 00:13:50,454 Alig lélegzik. Hipovolémiás sokkot kapott. 259 00:13:50,455 --> 00:13:52,749 - Erősen nyomjam? - Igen, erősen. 260 00:13:53,584 --> 00:13:57,296 A nyílt törésen kívül számos kar- és bordatörése is van. 261 00:13:58,088 --> 00:14:00,548 Tudod, mit? Hozz Hartmann-oldatot az infúzióhoz. 262 00:14:00,549 --> 00:14:01,632 Igen, doktor. 263 00:14:01,633 --> 00:14:03,886 Innen átveszem. Nagyon köszi, drága. 264 00:14:05,721 --> 00:14:06,847 Kérek még gézlapot! 265 00:14:07,556 --> 00:14:08,973 És érszorítót, légyszi! 266 00:14:08,974 --> 00:14:10,184 Segíthetek? 267 00:14:11,643 --> 00:14:13,145 Mit keresel te itt? 268 00:14:16,690 --> 00:14:18,566 Érszorítót és az infúziós oldatot! 269 00:14:18,567 --> 00:14:20,110 Jövök már. 270 00:14:21,528 --> 00:14:23,864 Olvastam, hogy összedőlt egy épület, kijöttem. 271 00:14:25,866 --> 00:14:28,576 A mentésirányító orvoshoz küldtek, erre te vagy az? 272 00:14:28,577 --> 00:14:31,329 Igen. Segítenél, kérlek? 273 00:14:31,330 --> 00:14:33,789 Oxigén kéne. Látod ott azt a piros mentőt? 274 00:14:33,790 --> 00:14:37,252 Az az enyém. Az oldalsó ajtóban van oxigén. Idehoznád? 275 00:14:37,961 --> 00:14:39,546 Menj már! Légyszi, Bernie! 276 00:14:42,925 --> 00:14:44,134 Mindenki kifelé! 277 00:14:44,801 --> 00:14:45,801 Bocs, van itt létra? 278 00:14:45,802 --> 00:14:48,639 - Szerintem a barkácsboltban van. - Most menjenek! 279 00:14:49,806 --> 00:14:51,891 Merre van a barkácsbolt? Barkácsbolt? 280 00:14:51,892 --> 00:14:52,976 Arra, túloldalt. 281 00:14:54,603 --> 00:14:55,604 Oké. 282 00:14:56,104 --> 00:14:57,105 Túloldalt. 283 00:14:58,315 --> 00:15:00,525 - Redves barkácsbolt... - Uram! 284 00:15:00,526 --> 00:15:02,819 Kérem, segítsen! A nagypapám beszorult. 285 00:15:03,487 --> 00:15:05,989 - Itt a segítség, barátom! - Hadd lássam. 286 00:15:06,782 --> 00:15:08,032 Baszki. 287 00:15:08,033 --> 00:15:09,617 - Uram, hall engem? - Igen. 288 00:15:09,618 --> 00:15:11,953 Marcus vagyok, mentős. Ki fogjuk hozni. 289 00:15:11,954 --> 00:15:14,413 Itt van beszorulva, fiatalember. Nézze! 290 00:15:14,414 --> 00:15:16,916 - Háromra. - Egy, kettő... 291 00:15:16,917 --> 00:15:19,335 - Három. - Megvan, fogom. 292 00:15:19,336 --> 00:15:20,546 - Tartsa erősen. - Jó. 293 00:15:21,713 --> 00:15:22,714 Jövünk. 294 00:15:25,968 --> 00:15:27,718 Így, jól van. Nincs baja. 295 00:15:27,719 --> 00:15:29,095 - Semmi baj. - Köszönöm. 296 00:15:29,096 --> 00:15:30,304 - Kihúzom. - Óvatosan. 297 00:15:30,305 --> 00:15:31,556 Segítsen lábbal. 298 00:15:31,557 --> 00:15:33,559 - Hol az unokám? - Itt van, ne aggódjon. 299 00:15:34,059 --> 00:15:35,060 Köszönöm, Marcus! 300 00:15:36,228 --> 00:15:38,230 Oké, ne mozgassa a kezét. Ne mozgassa. 301 00:15:38,730 --> 00:15:39,898 Így, most menjünk. 302 00:15:59,084 --> 00:16:00,460 Hol a mentőtök? 303 00:16:01,336 --> 00:16:02,921 Küldhetek hozzátok is beteget? 304 00:16:10,220 --> 00:16:12,138 Segítsetek. Még mindig sokan jönnek ki. 305 00:16:12,139 --> 00:16:13,974 - Oké. - Add oda neki. Tessék. 306 00:16:14,516 --> 00:16:16,935 - A rózsaszín ruhás nőnek, jó? Kösz. - Oké. 307 00:16:22,691 --> 00:16:24,234 Ezt csinálod éjszakánként? 308 00:16:25,986 --> 00:16:29,948 Igen, de nem minden este ilyen durva. 309 00:16:32,743 --> 00:16:34,453 És hogy viseled? Tudja még valaki? 310 00:16:35,037 --> 00:16:36,829 Nem. Légyszi, te se mondd senkinek. 311 00:16:36,830 --> 00:16:38,832 - Nagy bajba kerülhetek. - Persze. 312 00:16:39,666 --> 00:16:40,791 Jöjjön. 313 00:16:40,792 --> 00:16:42,835 Nézze meg, könnyű sérülései vannak. 314 00:16:42,836 --> 00:16:44,712 - Mi történt vele? - Rázuhant a redőny. 315 00:16:44,713 --> 00:16:46,672 - Most vissza kell mennem. - Megnézem. 316 00:16:46,673 --> 00:16:48,716 - Át is adom. - Pérez parancsnok, örvendek. 317 00:16:48,717 --> 00:16:50,593 - És mindig itt... - Nem. Hé! 318 00:16:50,594 --> 00:16:52,512 Ezt majd máskor beszéljük meg, jó? 319 00:16:52,513 --> 00:16:53,763 - Oké. - Köszönöm. 320 00:16:53,764 --> 00:16:54,932 Gyere, tesó! 321 00:16:56,016 --> 00:16:58,893 - Azt a kurva, doki, érezted ezt? - Kibaszott para volt, mi? 322 00:16:58,894 --> 00:17:00,436 - Jól vagy? - Igen. Elérted apát? 323 00:17:00,437 --> 00:17:02,647 Nem, hiába hívom, nincs térerő. 324 00:17:02,648 --> 00:17:05,232 De még bent van egy nő a fiával, mennem kell. 325 00:17:05,233 --> 00:17:07,108 Bernardo is segít, évfolyamtársam. 326 00:17:07,109 --> 00:17:08,779 - Szia. Bernie. - Rátermett? 327 00:17:11,281 --> 00:17:13,281 - Ne gecizz már! - Akkor nyomassuk, baszki! 328 00:17:13,282 --> 00:17:14,575 Megtennéd? Nem baj? 329 00:17:14,576 --> 00:17:15,661 Igen. 330 00:17:16,494 --> 00:17:17,495 Vigyázzatok magatokra! 331 00:17:17,496 --> 00:17:19,038 Szevasz, hugi! 332 00:17:19,039 --> 00:17:20,123 Szia! 333 00:17:42,312 --> 00:17:46,148 Így rendben is leszünk. Mi a helyzet, fiacskám? 334 00:17:46,149 --> 00:17:47,692 Hol van Raúl doktor? 335 00:17:47,693 --> 00:17:51,821 Nem tudom, de ha arra mész, légy óvatos, kérlek. 336 00:17:51,822 --> 00:17:53,866 - Jó. - Csak óvatosan, jó? 337 00:18:15,262 --> 00:18:17,014 Utat! 338 00:19:03,018 --> 00:19:04,685 Mit keresel itt? Tilos itt lenned. 339 00:19:04,686 --> 00:19:06,103 Hol van Raúl doktor? 340 00:19:06,104 --> 00:19:09,066 Melyik Raúlra gondolsz? Tedd le, kérlek. 341 00:19:12,611 --> 00:19:14,947 Központi Kórház. Egy pillanat. 342 00:19:18,992 --> 00:19:19,993 Egy pillanat. 343 00:19:20,702 --> 00:19:22,412 Hívom a biztonságiakat, hallod-e? 344 00:19:27,042 --> 00:19:29,043 Nyugalom! Nyugodjon meg. 345 00:19:29,044 --> 00:19:30,294 Feküdjön vissza, kérem. 346 00:19:30,295 --> 00:19:32,755 Érszorítót teszek fel nyílt törés miatt. 347 00:19:32,756 --> 00:19:34,508 Ha mozog, csak rosszabb lesz. 348 00:19:36,426 --> 00:19:37,427 Mi a neve? 349 00:19:39,680 --> 00:19:41,430 - Nallely. - Figyeljen. 350 00:19:41,431 --> 00:19:45,518 A romok alá szorult odabent, mert jött egy erős utórengés, 351 00:19:45,519 --> 00:19:46,853 és beomlott az épület. 352 00:19:46,854 --> 00:19:47,937 Hány óra? 353 00:19:47,938 --> 00:19:49,981 Nallely, újra megszorítom, jó? 354 00:19:49,982 --> 00:19:51,065 - Mert mozgott. - Nem. 355 00:19:51,066 --> 00:19:52,984 De, drága. 356 00:19:52,985 --> 00:19:54,193 Nagy levegőt, együtt! 357 00:19:54,194 --> 00:19:56,363 Egy, kettő, három. 358 00:19:58,740 --> 00:20:00,492 - Így. - Hány óra? 359 00:20:02,494 --> 00:20:03,744 - Hány óra? - Nem számít. 360 00:20:03,745 --> 00:20:05,581 Mindegy. Lélegezzen, kérem. 361 00:20:06,999 --> 00:20:08,125 De megy a repülőm. 362 00:20:09,126 --> 00:20:11,711 Ne aggódjon. Szerintem minden járatot töröltek. 363 00:20:11,712 --> 00:20:13,172 Amiatt most ne aggódjon. 364 00:20:16,341 --> 00:20:18,802 Nagyon jól működik a triázs. 365 00:20:19,761 --> 00:20:21,263 Bizony, ügyes ám a húgom. 366 00:20:23,140 --> 00:20:24,390 Segítség! 367 00:20:24,391 --> 00:20:26,058 Mi történt? Gyerünk. 368 00:20:26,059 --> 00:20:28,270 - A barátnőm beszorult! - Gyorsan! 369 00:20:28,770 --> 00:20:30,646 - Mi történt? - Hol? Merre? 370 00:20:30,647 --> 00:20:32,816 - A barátnőmre borult! - Ott? Kiszedjük. 371 00:20:33,400 --> 00:20:35,026 Rajta, Marcus! Háromra. 372 00:20:35,027 --> 00:20:36,320 Egy, kettő... 373 00:20:37,613 --> 00:20:39,071 Oké. Így ni. 374 00:20:39,072 --> 00:20:40,157 Hátrébb! 375 00:20:40,782 --> 00:20:44,076 Jöjjön, adja a kezét. Nyugalom, nyugodjon meg. 376 00:20:44,077 --> 00:20:45,828 - Oké. - Nyugi, nem esett baja. 377 00:20:45,829 --> 00:20:48,748 Könnyebben sérült. Menjen a mentőhöz, ott ellátják. 378 00:20:48,749 --> 00:20:51,459 - Gázszivárgás! - Kísérje oda. 379 00:20:51,460 --> 00:20:55,087 Hé, nehogy arra menjenek! Gázszivárgást észleltek! 380 00:20:55,088 --> 00:20:57,257 Hé, Bernie, keressük meg az anyukát. 381 00:21:02,971 --> 00:21:05,098 Szivárog a gáz. Gyorsan vigyék ki őket! 382 00:21:05,766 --> 00:21:08,017 Mi még itt vagyunk! Itt vagyunk! Kérem! 383 00:21:08,018 --> 00:21:09,102 Menjünk, srácok! 384 00:21:09,978 --> 00:21:12,063 Már jön a segítség, ne aggódjanak! 385 00:21:12,064 --> 00:21:13,398 Nagy levegő, oké? Nézz rám! 386 00:21:14,066 --> 00:21:15,274 Te mész először, oké? 387 00:21:15,275 --> 00:21:16,400 - Igen. - Megyek utánad. 388 00:21:16,401 --> 00:21:18,570 - De miért én? - Légy bátor, szívem. 389 00:21:19,154 --> 00:21:20,155 Oké? 390 00:21:20,864 --> 00:21:21,865 - Oké? - Igen. 391 00:21:23,116 --> 00:21:24,825 Nagy levegő, itt vagyok veled. 392 00:21:24,826 --> 00:21:26,661 - Őt vigyék előbb! - Hölgyem! 393 00:21:26,662 --> 00:21:28,704 - Igen? - Hölgyem, jövünk át, rendben? 394 00:21:28,705 --> 00:21:31,290 - Oké. - Kérem, ne mozduljon onnan! 395 00:21:31,291 --> 00:21:33,543 - Nem fogok. - Ne mozduljon, várjon! 396 00:21:33,544 --> 00:21:34,795 Vigyázzatok! 397 00:21:40,884 --> 00:21:42,343 Rögzítsétek rendesen. 398 00:21:42,344 --> 00:21:43,636 Jól vagytok? 399 00:21:43,637 --> 00:21:45,388 - Jól vagy? - Igen. 400 00:21:45,389 --> 00:21:46,514 Jól vannak? 401 00:21:46,515 --> 00:21:48,891 Mentőegység, omlás történt! 402 00:21:48,892 --> 00:21:50,101 Lehetnek sérültek. 403 00:21:50,102 --> 00:21:53,855 Hölgyem, hall engem? 404 00:21:53,856 --> 00:21:55,315 Jól van a kisfiú? 405 00:21:56,400 --> 00:21:58,151 Már úton a segítség! 406 00:21:58,694 --> 00:21:59,903 Hölgyem, jövök! 407 00:22:06,785 --> 00:22:07,786 Jaj, ne. 408 00:22:12,291 --> 00:22:14,458 - Hölgyem, hall engem? - Csendet! 409 00:22:14,459 --> 00:22:17,045 - Csöndet! - Csönd! Nem hallom. 410 00:22:19,756 --> 00:22:20,757 Hölgyem? 411 00:22:21,967 --> 00:22:24,469 - Bernardo, hozz már lámpát! - Jövök! 412 00:22:28,307 --> 00:22:30,058 Adjanak ki hangot, ha hallanak! 413 00:22:32,019 --> 00:22:33,395 Tessék, itt van. 414 00:22:33,896 --> 00:22:35,731 Oké. Hallanak? 415 00:22:47,659 --> 00:22:48,952 Hölgyem, hall engem? 416 00:22:53,040 --> 00:22:54,374 Baszki, semmit se látok. 417 00:22:56,919 --> 00:22:57,920 Hölgyem? 418 00:22:59,880 --> 00:23:02,381 Hallanak? Picsába! 419 00:23:02,382 --> 00:23:04,133 Marcus, siess! Omlik be az egész! 420 00:23:04,134 --> 00:23:05,344 Csöndet! 421 00:23:09,681 --> 00:23:10,891 Ide. 422 00:23:11,391 --> 00:23:12,725 Itt vagyok. 423 00:23:12,726 --> 00:23:13,935 Hallom a gyereket! 424 00:23:13,936 --> 00:23:15,853 - Jól van? - Beszélj tovább. 425 00:23:15,854 --> 00:23:18,315 Mindenhonnan ömlik a por, menjünk. 426 00:23:20,901 --> 00:23:21,902 Jövök. 427 00:23:23,403 --> 00:23:25,447 Bassza meg. Megvagy! 428 00:23:26,865 --> 00:23:28,492 Látod a kezemet? 429 00:23:30,452 --> 00:23:31,453 Francba. 430 00:23:35,457 --> 00:23:37,000 Elérted, Marcus? 431 00:23:37,876 --> 00:23:39,418 Meg tudod fogni a kezem? Látod? 432 00:23:39,419 --> 00:23:40,503 - Igen. - Húzd ki! 433 00:23:40,504 --> 00:23:41,797 Így ni, megvagy. 434 00:23:44,341 --> 00:23:45,801 Ki kell jutnunk. 435 00:23:46,301 --> 00:23:48,636 - Várj, ne engedd el. - Hol van anya? 436 00:23:48,637 --> 00:23:51,890 - Bernardo! - Jövök! Jövök már. Gyerünk! 437 00:23:54,685 --> 00:23:56,103 Már látlak. 438 00:23:58,063 --> 00:23:59,856 - Nyugi. - Hol van anya? 439 00:23:59,857 --> 00:24:01,524 - Itt vagyunk. - Anya! 440 00:24:01,525 --> 00:24:03,901 - Itt a hordágy. - Ide. 441 00:24:03,902 --> 00:24:05,987 - A fejét. - Anya. 442 00:24:05,988 --> 00:24:07,905 - Jó. - Így ni. 443 00:24:07,906 --> 00:24:10,616 - Anya! Anyumat kérem! - Így. Egy, két, há’. 444 00:24:10,617 --> 00:24:13,661 - Óvatosan fölfelé. - Fogd a hordágyat! 445 00:24:13,662 --> 00:24:15,413 Csukd be a szemed. Megemelem. 446 00:24:15,414 --> 00:24:16,540 - Kérem! - Igen. 447 00:24:17,541 --> 00:24:19,542 - Egy, két, há’. - Anyát! 448 00:24:19,543 --> 00:24:22,044 - Egy, két... Nyugi. - Nincs baj. 449 00:24:22,045 --> 00:24:24,422 - Őt is kihozzuk. - Téged is. 450 00:24:24,423 --> 00:24:26,215 Egy, kettő, három. 451 00:24:26,216 --> 00:24:28,968 - Könyörgök! - Nyugi. Hadd nézzünk meg, jó? 452 00:24:28,969 --> 00:24:31,053 Kiviszünk, aztán megkeressük anyukádat. 453 00:24:31,054 --> 00:24:33,347 - Az anyukámat! - Másutt nem fáj? 454 00:24:33,348 --> 00:24:36,309 - Nem. - A nevem Marcus, oké? 455 00:24:36,310 --> 00:24:37,894 Megkeressük, esküszöm. 456 00:24:37,895 --> 00:24:40,354 - Semmi baj, nyugi. - Nyugi. 457 00:24:40,355 --> 00:24:42,899 Van, akit ellátnak, de még sokan vannak hátra. 458 00:24:42,900 --> 00:24:47,821 Kérem, küldjenek még erősítést, orvosi felszerelést, takarót, vizet. 459 00:24:59,416 --> 00:25:00,417 Köszönöm. 460 00:25:08,884 --> 00:25:09,885 Nyugalom, hölgyem. 461 00:25:10,511 --> 00:25:11,512 Elnézést. 462 00:25:12,012 --> 00:25:14,138 Ki kell mennem vécére. 463 00:25:14,139 --> 00:25:15,599 Máris jövök. Egy pillanat. 464 00:25:16,475 --> 00:25:18,476 Elállt a vérzés. Várjon... 465 00:25:18,477 --> 00:25:20,562 Várjon, várjon! Várjon, várjon. 466 00:25:21,063 --> 00:25:22,772 Most nem mehet ki a vécére. 467 00:25:22,773 --> 00:25:24,483 Keresek hozzá valamit, rendben? 468 00:25:25,275 --> 00:25:26,400 Nagyon kell. 469 00:25:26,401 --> 00:25:28,653 Tudom. Nem bír veszteg maradni, igaz? 470 00:25:28,654 --> 00:25:30,822 A barátaim is mindig ezt mondják. 471 00:25:31,657 --> 00:25:33,492 Az egyetemi barátai, vagy kik? 472 00:25:35,994 --> 00:25:36,995 A színházi barátaim. 473 00:25:37,996 --> 00:25:39,414 Színésznő vagyok. 474 00:25:41,375 --> 00:25:42,667 Szereti a színdarabokat? 475 00:25:42,668 --> 00:25:47,380 - Egyet se láttam. - Hát a filmeket? 476 00:25:47,381 --> 00:25:48,715 Nincs időm ilyesmire. 477 00:25:50,592 --> 00:25:52,844 Na, és hol lépett fel? 478 00:25:52,845 --> 00:25:54,012 Miben szerepelt? 479 00:25:54,847 --> 00:25:56,139 Egy filmben. 480 00:25:58,183 --> 00:26:00,018 Egy nagyon tehetséges lány filmjében. 481 00:26:01,937 --> 00:26:03,105 Fesztivált nyertünk vele. 482 00:26:04,189 --> 00:26:06,066 Kis fesztivált, de Los Angelesben. 483 00:26:06,817 --> 00:26:08,861 Felhívtak egy kinti ügynökségtől. 484 00:26:11,488 --> 00:26:13,447 Holnap van jelenésem náluk. 485 00:26:13,448 --> 00:26:15,366 Segítsetek! Segítsetek ezt kiszedni! 486 00:26:15,367 --> 00:26:16,492 Gyorsan, rajta! 487 00:26:16,493 --> 00:26:19,245 - Máris. - Vedd ki! Gyorsan, gyorsan! 488 00:26:19,246 --> 00:26:20,413 Ezt is vedd el! 489 00:26:20,414 --> 00:26:21,748 Ezt is. Bocsánat. 490 00:26:24,960 --> 00:26:25,961 Pillanat, pillanat. 491 00:26:32,843 --> 00:26:36,763 Hemothoraxa van. Tizennégyes vagy 16-os tű kell, jó nagy! 492 00:26:37,556 --> 00:26:40,099 - Fogjátok a karját! - Semmi baj. 493 00:26:40,100 --> 00:26:41,685 - Nyugi. - A lábát is! 494 00:26:43,228 --> 00:26:44,688 A törésre vigyázzatok. 495 00:26:45,689 --> 00:26:46,689 Oké. 496 00:26:46,690 --> 00:26:48,357 - Eresszenek! - Nyugi, kedves. 497 00:26:48,358 --> 00:26:51,694 Ez fájni fog, Nallely! De ki kell bírnia! Csak ügyesen! 498 00:26:51,695 --> 00:26:53,154 - Rajta. - Fogjátok. 499 00:26:53,155 --> 00:26:54,323 Beszúrom! 500 00:26:55,365 --> 00:26:58,285 Nyugi, nyugi. Nyugi. 501 00:26:59,828 --> 00:27:00,829 Engedjétek el. 502 00:27:01,413 --> 00:27:02,915 Nagyon ügyes volt. 503 00:27:08,879 --> 00:27:10,088 Marigaby, hívjál! 504 00:27:10,923 --> 00:27:12,299 Marcus, hívjál már! 505 00:27:13,592 --> 00:27:14,634 Hívjatok már! 506 00:27:14,635 --> 00:27:17,262 A könnyű sérülteket a B kórterembe vigyék. 507 00:27:34,988 --> 00:27:35,988 Segítsen, kérem. 508 00:27:35,989 --> 00:27:37,740 - Mi az? - Elájult lent. 509 00:27:37,741 --> 00:27:40,285 - Miben segíthetek? - Nem tudom, mi lelte. 510 00:27:41,828 --> 00:27:45,122 - Az életfunkciói rendben? - Rengetegen várnak rám. 511 00:27:45,123 --> 00:27:47,209 - Kit hívjak? - Nem tudom. 512 00:27:48,544 --> 00:27:49,919 Nemsokára jön az orvos. 513 00:27:49,920 --> 00:27:52,505 Ne aggódjon. Csak kevesen vagyunk ennyi betegre. 514 00:27:52,506 --> 00:27:53,590 Hol vagyok? 515 00:27:54,132 --> 00:27:56,885 Kórházban van. A nevem Ramón, mentős vagyok. 516 00:28:00,806 --> 00:28:01,973 Mi a neve? 517 00:28:01,974 --> 00:28:03,517 Nem tudom. 518 00:28:04,101 --> 00:28:05,853 - Alberto! - Itt vagyok! 519 00:28:21,118 --> 00:28:23,202 Épületomlás a belvárosban. 520 00:28:23,203 --> 00:28:25,706 A Déli Piac ledőlt. Sokan rekedtek a romok alatt. 521 00:28:27,165 --> 00:28:29,001 Carmen! Itt Julito Tamayo. 522 00:28:29,585 --> 00:28:32,503 Julio! Julito, nem esett bajod? 523 00:28:32,504 --> 00:28:35,799 Nem, mi apával jól vagyunk. Itt vagyunk, a kórházban. 524 00:28:36,592 --> 00:28:38,468 Csak a tesóimért aggódunk nagyon. 525 00:28:38,969 --> 00:28:40,887 Hátha te el tudod érni őket. 526 00:28:40,888 --> 00:28:44,557 Egyet se félj. Szólok nekik, hogy jól vagytok. 527 00:28:44,558 --> 00:28:47,060 Neked viszont apukádra kell vigyáznod. 528 00:28:47,686 --> 00:28:49,938 Vigyázz rá, nehogy felizgassa magát. 529 00:28:50,606 --> 00:28:52,231 Igen, a gondját viselem. 530 00:28:52,232 --> 00:28:53,482 Most is pihen. 531 00:28:53,483 --> 00:28:56,236 Oké, belégzés. És kilégzés. 532 00:29:01,575 --> 00:29:02,951 Maga orvos? 533 00:29:03,535 --> 00:29:04,786 Mentős vagyok. 534 00:29:05,454 --> 00:29:07,247 Hajoljon oda. Szagolja meg, kérem. 535 00:29:10,876 --> 00:29:13,127 - Legyen szíves! - Menjen arrébb, kérem. 536 00:29:13,128 --> 00:29:17,256 Nem lehet, hogy cukorbeteg? Almaszagú a lehelete. 537 00:29:17,257 --> 00:29:19,343 Engedje, hogy a munkánkat végezzük. 538 00:29:20,260 --> 00:29:21,719 Biztosan pánikroham. 539 00:29:21,720 --> 00:29:23,722 Adjon neki öt milligramm diazepámot. 540 00:29:24,306 --> 00:29:25,807 - Igenis. - Tegye, amit mondtam. 541 00:29:26,308 --> 00:29:29,894 Nézze, így is bonyolult egy nap ez. Ha életeket akar menteni, 542 00:29:29,895 --> 00:29:31,605 mentse a sajátját, feküdjön vissza. 543 00:29:38,654 --> 00:29:39,863 Még visszajövök, rendben? 544 00:30:04,263 --> 00:30:05,305 Hogy van a színésznőm? 545 00:30:07,599 --> 00:30:10,018 Egy nap majd megmutatom a filmemet. 546 00:30:10,811 --> 00:30:12,353 Csak mondja meg, mikor ér rá. 547 00:30:12,354 --> 00:30:13,438 Jól hangzik. 548 00:30:14,606 --> 00:30:16,984 Amúgy el se akartam menni a fesztiválra. 549 00:30:17,693 --> 00:30:19,653 De a csajom úgy örült neki. 550 00:30:21,780 --> 00:30:23,323 Most már én is menni akarok. 551 00:30:25,951 --> 00:30:27,494 Most hol fáj? 552 00:30:28,078 --> 00:30:29,204 Nem tudom. 553 00:30:29,705 --> 00:30:30,706 Mindenhol. 554 00:30:32,040 --> 00:30:34,168 Adok egy gyógyszert, attól jobb lesz. 555 00:30:35,794 --> 00:30:38,130 Mennyi idő, mire meggyógyulok? 556 00:30:43,510 --> 00:30:45,721 Azzal most ne is törődjön, jó, Nalle? 557 00:30:55,147 --> 00:30:57,691 Elnézést! Elnézést! 558 00:31:01,987 --> 00:31:03,197 Odamegyek segíteni. 559 00:31:05,115 --> 00:31:06,200 Hé, szépfiú. 560 00:31:08,911 --> 00:31:10,078 Vigyázz magadra, haver. 561 00:31:11,580 --> 00:31:13,040 Te is. 562 00:31:22,966 --> 00:31:23,967 Igyál vizet. 563 00:31:24,468 --> 00:31:25,886 Kurva sok port letüdőztél. 564 00:31:29,181 --> 00:31:30,182 Hogy van a kezed? 565 00:31:32,267 --> 00:31:33,268 Ugyanúgy. 566 00:31:37,481 --> 00:31:38,815 Megtaláljuk az anyukádat. 567 00:31:41,985 --> 00:31:46,240 Mindketten eredjetek innen kifelé. Pont itt nagyon gázszag van. 568 00:31:49,159 --> 00:31:50,369 Menjünk. 569 00:31:50,869 --> 00:31:52,578 - Gyere. - Anyukám nélkül nem. 570 00:31:52,579 --> 00:31:54,623 Muszáj kimennünk. Rohadtul gázszag van. 571 00:31:55,123 --> 00:31:57,667 - Majd megkeressük őt is. - Megígéred? 572 00:31:57,668 --> 00:31:59,877 Megígérem, de most mennünk kell, rendben? 573 00:31:59,878 --> 00:32:01,338 - Ez a jó kezed? - Igen. 574 00:32:01,839 --> 00:32:03,006 Húzzunk innen. 575 00:32:04,424 --> 00:32:05,425 Semmi baj. 576 00:32:06,802 --> 00:32:07,803 Erre. 577 00:32:15,018 --> 00:32:19,022 - Mindenki kifelé! - Gázszivárgás! 578 00:32:20,691 --> 00:32:21,732 Hé, gyere! 579 00:32:21,733 --> 00:32:24,361 Gyere, gyere! 580 00:32:28,240 --> 00:32:29,782 Őrizzék meg a nyugalmukat! 581 00:32:29,783 --> 00:32:31,743 - Segítség! - Nyugalom, nyugalom! 582 00:32:33,662 --> 00:32:34,912 Erre, itt még van hely. 583 00:32:34,913 --> 00:32:36,874 Jól van? Nyugalom. 584 00:32:39,001 --> 00:32:40,544 Erre, jut még hely. 585 00:32:45,382 --> 00:32:47,009 Megvagy? Biztos? 586 00:32:47,676 --> 00:32:48,759 Oké. 587 00:32:48,760 --> 00:32:50,970 - Maga is jól van? Ne, ne! - Anyukám? 588 00:32:50,971 --> 00:32:53,389 Várj, idefigyelj, mennünk kell! 589 00:32:53,390 --> 00:32:54,558 Gyere csak, gyere. 590 00:32:56,310 --> 00:32:57,351 Tesó! 591 00:32:57,352 --> 00:32:59,354 Hé, mi az? Mi történt? Jól vagytok? 592 00:33:00,147 --> 00:33:02,733 Még megvagyok. Rohadt sok a gáz. 593 00:33:03,442 --> 00:33:04,775 Légyszi, vigyázz a srácra. 594 00:33:04,776 --> 00:33:06,652 Anyukája bent van, meg kell keresnem. 595 00:33:06,653 --> 00:33:07,738 Jó. Hol van Bernie? 596 00:33:09,615 --> 00:33:11,741 - Nem tudom, hugi. - Keresd meg! 597 00:33:11,742 --> 00:33:13,201 Mennem kell. Vigyázz magadra! 598 00:33:13,202 --> 00:33:14,661 Erre gyere! Itt vagyok. 599 00:33:15,245 --> 00:33:18,539 Maradj a húgommal. Megkeresem anyukádat, és visszajövök. 600 00:33:18,540 --> 00:33:20,125 Menj utána, hadd lássam. 601 00:33:21,001 --> 00:33:22,002 Igyekezz. 602 00:33:26,840 --> 00:33:28,509 Doktornő, elfogyott az infúzió. 603 00:33:29,009 --> 00:33:31,345 Hozok még. Addig figyeld a lányt, légyszi. 604 00:33:37,142 --> 00:33:39,937 - Szükséged van még valamire? - Most nem, kösz. 605 00:34:19,141 --> 00:34:21,353 Menni fog. Meg tudod csinálni. 606 00:34:29,277 --> 00:34:30,861 Jól van, jól van, jól van. 607 00:34:30,862 --> 00:34:33,907 36-os Tamayo-egység. Tamayo-egység. 608 00:34:34,408 --> 00:34:36,993 Üzenet a 36-os Tamayo-egységnek. 609 00:34:36,994 --> 00:34:40,455 Apátok és az öcsétek biztonságban van. Hívjatok vissza, ha tudtok. 610 00:34:41,581 --> 00:34:44,625 Üzenet a 36-os Tamayo-egységnek. 611 00:34:44,626 --> 00:34:47,920 Srácok, a papátok és Julito jól vannak. 612 00:34:49,047 --> 00:34:51,466 Lupe! Lupe, kapd el! 613 00:34:56,179 --> 00:34:57,347 Mi a baj? 614 00:35:05,981 --> 00:35:07,232 Feküdjön le. 615 00:35:15,157 --> 00:35:16,158 Jól vagyok? 616 00:35:20,746 --> 00:35:22,539 Tudja valaki, mi volt a vérnyomása? 617 00:35:30,005 --> 00:35:31,798 Tampont és tűt kérek szépen ide! 618 00:35:32,382 --> 00:35:34,593 Drágaságom, maradjon itt velem, jó? 619 00:35:35,135 --> 00:35:36,136 Nallely? 620 00:35:36,637 --> 00:35:38,138 Nallely? Nyisd ki a tampont. 621 00:35:38,680 --> 00:35:40,849 Drága, drága, drágaság. Gyerünk. 622 00:35:50,275 --> 00:35:51,443 Nallely? 623 00:35:54,029 --> 00:35:55,822 Fahéj! 624 00:35:59,660 --> 00:36:00,911 Fahéj! 625 00:36:03,747 --> 00:36:04,915 Fahéj! 626 00:36:05,415 --> 00:36:06,916 Beszéltél Carmennel? 627 00:36:06,917 --> 00:36:10,295 Igen, azt mondta, megpróbálja elérni a tesóimat. 628 00:36:10,796 --> 00:36:12,172 Eljönnek értünk? 629 00:36:13,590 --> 00:36:15,676 - Nem. - Nem? Miért nem? 630 00:36:20,013 --> 00:36:21,056 Hiperglikémiás. 631 00:36:21,598 --> 00:36:23,183 Inzulint kell beadni neki! 632 00:36:24,226 --> 00:36:25,477 Azonnal hívj nővért! 633 00:36:44,621 --> 00:36:46,039 - Anya? - Csöndet! 634 00:36:46,582 --> 00:36:47,748 - Menj innen! - Anya! 635 00:36:47,749 --> 00:36:49,876 Itt egy gyerek. Segítsenek, vegyék át. 636 00:36:49,877 --> 00:36:50,961 Vezessék ki. 637 00:36:52,171 --> 00:36:54,298 Itt ez a gyerek, vigyázzanak rá. 638 00:36:55,257 --> 00:36:56,258 Menj ki, aranyom. 639 00:37:08,061 --> 00:37:09,062 Anya! 640 00:37:15,444 --> 00:37:16,445 Anya! 641 00:37:17,529 --> 00:37:18,530 Anya! 642 00:37:30,000 --> 00:37:31,876 - Mi volt? - Mindenki rohangál. 643 00:37:31,877 --> 00:37:32,960 Rám se hederítettek. 644 00:37:32,961 --> 00:37:34,087 Itt az inzulin. 645 00:37:41,261 --> 00:37:42,471 Rohadt élet. 646 00:37:47,643 --> 00:37:48,644 Majd én beadom. 647 00:37:58,195 --> 00:37:59,947 Ürítsd ki az ampullát. 648 00:38:00,489 --> 00:38:03,325 Légteleníts, ne maradjon benne buborék. 649 00:38:04,701 --> 00:38:07,955 Biztos kézzel. Nyugi. 650 00:38:09,498 --> 00:38:12,084 Szép egyenletesen, fiam. Ügyesen. 651 00:38:13,752 --> 00:38:14,753 Úgy. 652 00:38:16,713 --> 00:38:18,006 Nagyon jó. 653 00:38:27,015 --> 00:38:28,266 Mit művelnek? 654 00:38:28,267 --> 00:38:31,019 Hiperventilált. Beadtunk neki inzulint. 655 00:38:35,732 --> 00:38:36,733 Jól van? 656 00:38:38,944 --> 00:38:39,945 Megmentették. 657 00:38:41,321 --> 00:38:43,824 Igaza volt. Most már stabil. 658 00:38:44,449 --> 00:38:45,659 Ez az én fiam. 659 00:38:50,747 --> 00:38:52,123 Vigyük! 660 00:38:52,124 --> 00:38:54,125 Gyerünk! Itt is van egy! 661 00:38:54,126 --> 00:38:55,209 Most megy felétek! 662 00:38:55,210 --> 00:38:56,920 Nyomás! Nyomás! 663 00:39:00,591 --> 00:39:02,800 - Itt az anyum. Kérem! - Jó. 664 00:39:02,801 --> 00:39:04,927 De ne mászkálj. Téged ki kell vigyelek. 665 00:39:04,928 --> 00:39:07,513 Kérem, ne. Hadd segítsek anyukámnak! 666 00:39:07,514 --> 00:39:09,098 Értem. Kihozzuk. 667 00:39:09,099 --> 00:39:11,642 Mit keresel itt? Ne mászkálj. 668 00:39:11,643 --> 00:39:14,312 - Anyu bent van, hozzák ki. - Jó. 669 00:39:14,313 --> 00:39:15,856 - Mi a neved? - Nico. 670 00:39:16,815 --> 00:39:18,025 Kérem. 671 00:39:19,151 --> 00:39:20,194 Könyörgök! 672 00:39:20,861 --> 00:39:22,987 Menj ki, omlásveszélyes. 673 00:39:22,988 --> 00:39:26,657 Nem! Hadd segítsek! Anyukám bent van. 674 00:39:26,658 --> 00:39:28,367 Értem, Nico, de kérlek, menj ki. 675 00:39:28,368 --> 00:39:31,580 - Bármikor beomolhat. - Nico! Hé, tesó, várj! Ismerem! 676 00:39:32,873 --> 00:39:33,874 - Nico. - Anya! 677 00:39:35,792 --> 00:39:37,835 Nico, gyere ide. Ismerem a srácot. 678 00:39:37,836 --> 00:39:39,837 Odakint hagytalak. Mit keresel itt? 679 00:39:39,838 --> 00:39:42,715 - Hallod anyát? - Figyu, Nico. Nico, veszélyes itt. 680 00:39:42,716 --> 00:39:44,009 A húgom mellett a helyed. 681 00:39:44,510 --> 00:39:45,761 Ismerem a srácot, haver. 682 00:39:47,012 --> 00:39:48,763 Nico, állj fel! 683 00:39:48,764 --> 00:39:51,390 - Menj ki. - Mit csinálsz? 684 00:39:51,391 --> 00:39:53,893 Nico, gyerünk! Majd mi megkeressük, jó? 685 00:39:53,894 --> 00:39:56,730 - Idehallgass, menjünk szépen. - Hallom anyát! 686 00:40:03,028 --> 00:40:04,988 Csönd legyen, csöndet! 687 00:40:05,489 --> 00:40:06,740 Csendet! 688 00:40:07,366 --> 00:40:09,159 Halkan! 689 00:40:26,677 --> 00:40:28,971 Itt hallok valakit! 690 00:40:49,783 --> 00:40:51,743 Szép nyugodtan lélegezzen. 691 00:40:57,666 --> 00:40:59,001 Rajtam milyen szín van? 692 00:41:00,043 --> 00:41:02,254 - Hogyan? - Milyen színű a jelem? 693 00:41:03,130 --> 00:41:04,131 Fekete. 694 00:41:15,475 --> 00:41:18,811 Nekem akarták eladni a barmok. 695 00:41:18,812 --> 00:41:19,938 Elhiszed te ezt? 696 00:41:21,899 --> 00:41:23,192 Hogy van a filmsztárom? 697 00:41:24,526 --> 00:41:26,528 Basszus, Nallely. Kemény fából faragták. 698 00:41:28,739 --> 00:41:30,115 Tudom, milyen színű a jelem. 699 00:41:33,202 --> 00:41:34,995 Néha kibaszott kemény, 700 00:41:37,080 --> 00:41:38,916 de nem mi döntjük el, ki éli túl. 701 00:41:40,334 --> 00:41:43,337 Pedig tiszta szívemből kívánom, nem tehetek róla. 702 00:41:49,134 --> 00:41:50,969 Háromra. Egy, kettő... 703 00:41:52,387 --> 00:41:53,554 Húzzuk vissza! 704 00:41:53,555 --> 00:41:54,765 Együtt! Középre! 705 00:41:55,265 --> 00:41:56,308 Igenis. 706 00:41:57,726 --> 00:41:59,393 Jó, jó. 707 00:41:59,394 --> 00:42:00,686 Stabil. 708 00:42:00,687 --> 00:42:04,274 - Srácok, légyszi, maradjatok ott. - Kicsit közelebb. 709 00:42:05,234 --> 00:42:06,401 Csináljuk, fiúk! 710 00:42:07,236 --> 00:42:08,820 Majdnem! Gyerünk! 711 00:42:13,033 --> 00:42:14,034 Így... 712 00:42:21,375 --> 00:42:23,668 Jó lesz. Ott biztonságos. 713 00:42:23,669 --> 00:42:24,753 Ott biztonságos. 714 00:42:26,755 --> 00:42:27,840 Úgy, úgy. 715 00:42:28,507 --> 00:42:31,844 Most vigyázzatok, légyszi, fiúk. Fogjátok erősen! 716 00:42:34,137 --> 00:42:35,597 Lassan, lassan! 717 00:42:36,181 --> 00:42:37,432 Fel! 718 00:42:38,058 --> 00:42:39,059 Lassan! 719 00:42:39,726 --> 00:42:41,436 - Szállj be! - Igenis! 720 00:42:44,690 --> 00:42:46,232 Nézd. A kötélen húzzák fel. 721 00:42:46,233 --> 00:42:48,150 - Igen. - Ne aggódj. 722 00:42:48,151 --> 00:42:49,236 Mehet! 723 00:42:51,405 --> 00:42:52,406 Lassan! 724 00:42:55,033 --> 00:42:56,159 Anya! Anya! 725 00:42:56,785 --> 00:42:58,286 - Anya! Itt Nico! - Oké? 726 00:42:58,287 --> 00:43:00,955 Nagyon ügyes. Csak nyugodtan! 727 00:43:00,956 --> 00:43:02,040 Semmi baj. 728 00:43:02,916 --> 00:43:04,125 Kint van. 729 00:43:04,126 --> 00:43:06,586 A mentősök kész hordággyal várják. 730 00:43:06,587 --> 00:43:08,881 - Ez az! - Kihúzták. 731 00:43:11,508 --> 00:43:13,551 Várjál! Maradj itt. 732 00:43:13,552 --> 00:43:16,054 Csigavér, oké? Maradj itt. 733 00:43:19,558 --> 00:43:21,018 - Anya! - Maradj itt! Oké? 734 00:43:21,518 --> 00:43:22,769 Anya, jövök hozzád! 735 00:43:23,270 --> 00:43:24,646 Hé, szépfiú! 736 00:43:25,689 --> 00:43:27,773 Tekerd a derekadra. 737 00:43:27,774 --> 00:43:29,193 El ne engedd, tesó. 738 00:43:40,579 --> 00:43:43,331 A hogylétéről érdeklődöm, erre kiderül, micsoda hős? 739 00:43:43,332 --> 00:43:47,168 Nem, doktor úr. Egyedül Julito volt itt a hős. 740 00:43:47,169 --> 00:43:49,338 - Tényleg? - Szép volt, fiam. 741 00:43:50,422 --> 00:43:51,840 - Igen. - Bravó, Julio. 742 00:43:52,674 --> 00:43:54,635 Őrizd a papádat, nehogy felkeljen, jó? 743 00:43:55,469 --> 00:43:58,222 Különben a nővéred kinyír minket. 744 00:44:03,101 --> 00:44:04,102 Igen? 745 00:44:33,715 --> 00:44:34,716 Nico! 746 00:44:37,886 --> 00:44:38,887 Nico! 747 00:44:49,356 --> 00:44:50,357 Nico! 748 00:44:52,234 --> 00:44:53,526 Hol a fiam? 749 00:44:53,527 --> 00:44:55,404 Óvatosan. Előbb ültessük fel. 750 00:45:21,471 --> 00:45:23,223 Maga a mentésirányító orvos? 751 00:45:24,057 --> 00:45:28,020 Még nem egészen vagyok orvos, de rengetegen együttműködtünk itt. 752 00:45:30,606 --> 00:45:31,607 Szép munka. 753 00:45:37,487 --> 00:45:41,283 Szerelmem! Merre vagy? Már milliószor hívtalak. 754 00:45:41,783 --> 00:45:43,034 Nem esett bajod? 755 00:45:43,035 --> 00:45:44,995 Basszus, Crisis. Kurva durva volt. 756 00:45:45,829 --> 00:45:47,581 Kimentettem egy anyukát a fiával... 757 00:45:49,082 --> 00:45:50,709 Eskü, nem hagylak el titeket. 758 00:45:51,210 --> 00:45:52,211 Soha. 759 00:45:52,711 --> 00:45:53,753 Vigyázz magadra. 760 00:45:53,754 --> 00:45:55,129 Nyugi, ne aggódj. 761 00:45:55,130 --> 00:45:56,256 Szeretlek, Cristina. 762 00:45:56,757 --> 00:45:58,966 Én is szeretlek. Nagyon szeretlek. 763 00:45:58,967 --> 00:46:00,135 Vigyázz magadra. 764 00:46:09,478 --> 00:46:12,314 Aztakurva. Ettől most rendesen kifingtunk. 765 00:46:12,856 --> 00:46:15,275 Nem nagy ügy. Végül is megoldottuk. 766 00:46:15,901 --> 00:46:18,695 És amint láthattátok, a legkisebb segítség is számít. 767 00:46:19,571 --> 00:46:22,074 Feltűnt, milyen sokan összefogtak a szarban? 768 00:46:22,658 --> 00:46:26,536 Tűzoltók, mentősök, önkéntesek, katasztrófamentők, 769 00:46:26,537 --> 00:46:29,164 kutyák, fiúk, lányok és öregek. 770 00:46:29,790 --> 00:46:32,292 Mindenki ott segített, ahol csak tudott. 771 00:46:33,293 --> 00:46:35,254 Mindenki megtette a magáét. 772 00:46:35,754 --> 00:46:38,172 Senkit nem érdekelt, máskor mennyire különbözünk, 773 00:46:38,173 --> 00:46:39,967 hogy nem is ismerjük egymást. 774 00:46:40,592 --> 00:46:44,388 Kár, hogy sokszor elfelejtjük, hogy ilyenek is tudunk ám lenni. 775 00:46:46,849 --> 00:46:48,850 JÓL VAGY? MEGYEK A KÓRHÁZBA 776 00:46:48,851 --> 00:46:50,977 ITT MINDEN RENDBEN VAN ÍRJ, HA TUDSZ 777 00:46:50,978 --> 00:46:53,063 REMÉLEM, MEGVAGY A PAPÁD ÉS AZ ÖCSÉD JÓL VAN 778 00:46:58,068 --> 00:46:59,902 JÓL VAGYOK FÁRADTAN, DE JÓL 779 00:46:59,903 --> 00:47:01,280 Tamayo. 780 00:47:09,830 --> 00:47:11,039 Hihetetlen. 781 00:47:13,584 --> 00:47:15,085 Igazán csodálatraméltó vagy. 782 00:47:16,044 --> 00:47:17,045 Kösz. 783 00:47:20,424 --> 00:47:23,135 A városnak kellett összedőlnie, hogy megismerjelek. 784 00:47:25,053 --> 00:47:30,266 Na, várj csak. Legközelebb cunami lesz, hozzál úszógumit meg mindent. 785 00:47:30,267 --> 00:47:31,351 Még csak az kéne. 786 00:47:36,064 --> 00:47:38,650 Pár órával ezelőtt, mikor nem tudtam, hol vagy, 787 00:47:40,903 --> 00:47:41,904 megijedtem. 788 00:47:44,698 --> 00:47:45,699 Itt vagyok. 789 00:47:53,373 --> 00:47:54,666 Mi történt? 790 00:48:19,483 --> 00:48:20,484 Szevasz, Nico. 791 00:48:21,777 --> 00:48:23,320 - Köszi. - Vigyázz magadra. 792 00:48:24,029 --> 00:48:25,030 Meg az anyukádra. 793 00:48:27,074 --> 00:48:30,953 236-os egység, erősítést kérek a... 794 00:48:35,999 --> 00:48:37,750 Nem hittem, hogy megtaláljuk. 795 00:48:37,751 --> 00:48:39,086 Geci durva volt, hallod. 796 00:48:39,795 --> 00:48:41,379 Ilyen rengést sose éreztem. 797 00:48:41,380 --> 00:48:42,589 - Nem? - De nem ám. 798 00:48:43,173 --> 00:48:44,423 Faszán toltad, szépfiú. 799 00:48:44,424 --> 00:48:46,844 - Hogyhogy? - Nem vagy puhány. 800 00:48:48,262 --> 00:48:49,888 Csináljuk rendesen. 801 00:48:50,389 --> 00:48:51,639 Ellenőrizze, halottak-e. 802 00:48:51,640 --> 00:48:54,392 Csak azt jelölje fekete kártyával, aki biztos halott. 803 00:48:54,393 --> 00:48:55,476 Igen, uram. 804 00:48:55,477 --> 00:48:57,896 Tesó, egy fekvőbeteg, meg ketten beülnek. 805 00:48:58,397 --> 00:48:59,398 Oké. 806 00:49:00,148 --> 00:49:01,984 Az egyenruhásokkal csak óvatosan. 807 00:49:03,443 --> 00:49:05,696 A hölgyet, az urat, és még őt is. 808 00:49:07,155 --> 00:49:09,825 Doki... Rajta fekete jel van. 809 00:49:10,659 --> 00:49:12,244 Azt mondtam, őt is. Oké? 810 00:49:14,997 --> 00:49:15,998 Oké. 811 00:49:18,208 --> 00:49:20,002 Gyere, toljuk be ide. 812 00:49:22,921 --> 00:49:24,464 - Jó, engedd le. - Hogyan? 813 00:49:25,132 --> 00:49:26,757 Van rajta egy leeresztő bigyusz. 814 00:49:26,758 --> 00:49:27,843 Segítek. 815 00:49:28,677 --> 00:49:29,678 Kettő. 816 00:49:30,971 --> 00:49:32,431 - Azt hajtsd le. - Oké. 817 00:49:36,351 --> 00:49:38,769 - Na, ne hagyd elmozdulni, jó? - Jó. 818 00:49:38,770 --> 00:49:40,688 Nyúlj alá, és mindkettőt fogjad. 819 00:49:40,689 --> 00:49:41,773 Oké. 820 00:49:42,733 --> 00:49:43,734 Doki? 821 00:49:45,360 --> 00:49:46,653 Megmondtam, tesó. Légyszi. 822 00:49:49,781 --> 00:49:51,116 Elnézést, segítenél? 823 00:49:52,743 --> 00:49:53,869 Nem maga. 824 00:49:59,917 --> 00:50:01,793 Fogd... Nyújtsd ki a másik lábát. 825 00:50:12,012 --> 00:50:14,431 Emlékszik, mit mesélt nekem? 826 00:50:15,307 --> 00:50:17,309 Hogy színésznő... 827 00:50:18,810 --> 00:50:20,270 Mindjárt végzek, drágám. 828 00:50:22,606 --> 00:50:24,525 Maga az én sztárom, nem igaz? 829 00:50:25,067 --> 00:50:26,484 Tudom ám, hogy hall engem. 830 00:50:26,485 --> 00:50:28,194 Hiába nincs magánál, akkor is. 831 00:50:28,195 --> 00:50:30,364 Tartson ki. Mindjárt beérünk a kórházba. 832 00:50:31,031 --> 00:50:32,615 Mi a helyzet, doki? Hogy állsz? 833 00:50:32,616 --> 00:50:35,034 Jobban. Lélegeztetem. 834 00:50:35,035 --> 00:50:39,122 MENTŐ 835 00:50:40,916 --> 00:50:43,919 ELSŐSEGÉLY 836 00:50:47,130 --> 00:50:48,172 - Ott fogd meg! - Oké. 837 00:50:48,173 --> 00:50:49,883 Óvatosan! Súlyos. 838 00:50:52,553 --> 00:50:55,137 - Rajta. - Hé, te maradj velük, jó? 839 00:50:55,138 --> 00:50:56,681 Felvetetjük, és visszajövök. 840 00:50:56,682 --> 00:50:57,808 - Rendben. - Mehet! 841 00:51:00,185 --> 00:51:01,645 - Sürgős eset! - Segítség! 842 00:51:03,146 --> 00:51:05,482 Sokkos női beteg. Nyílt töréssel. 843 00:51:06,650 --> 00:51:08,110 Fogja meg! Fogja. 844 00:51:10,946 --> 00:51:11,946 Nem fogja túlélni. 845 00:51:11,947 --> 00:51:13,365 Semmi baj, hugi. Nyugalom. 846 00:51:15,367 --> 00:51:16,368 A haverod, hugi. 847 00:51:17,744 --> 00:51:18,871 - Doki! - Jövök már. 848 00:51:29,339 --> 00:51:30,757 Bokámat összefosom, doktornő. 849 00:51:35,804 --> 00:51:36,805 Apa leszek. 850 00:51:38,640 --> 00:51:39,933 Ne már, tesó. 851 00:51:40,434 --> 00:51:42,436 Nem a legjobb nap ilyen döntést hozni. 852 00:51:42,936 --> 00:51:44,313 Fújd ki magad. 853 00:51:46,857 --> 00:51:48,066 Marigaby nagynéni. 854 00:51:49,526 --> 00:51:50,527 Hülyegyerek. 855 00:51:53,155 --> 00:51:54,698 Még ne terjeszd, jó? 856 00:51:57,326 --> 00:51:59,119 Kicsim, hogy vagytok? 857 00:52:00,329 --> 00:52:03,040 Odatettük magunkat, Ramón. Nem tétlenkedtünk. 858 00:52:03,540 --> 00:52:06,668 Hol voltatok a földrengés alatt? Sok embert megmentettetek? 859 00:52:07,336 --> 00:52:09,212 Megtettük, amit lehetett, apa. 860 00:52:09,213 --> 00:52:11,965 Én megmentettem egy nénit, és már nem félek a vértől! 861 00:52:14,092 --> 00:52:16,052 Apa, és te hogy vagy? 862 00:52:16,053 --> 00:52:18,429 Nem stresszeltél a tehetetlenségtől? 863 00:52:18,430 --> 00:52:22,100 Nem, egyáltalán nem. Tudtam én, hogy megálljátok a helyeteket. 864 00:52:23,602 --> 00:52:26,521 Fontos, hogy kíméld magad és meggyógyulj. 865 00:52:26,522 --> 00:52:29,650 Jó, de pihenjetek ti is. Rátok fér. 866 00:52:30,567 --> 00:52:32,194 Minden rendben lesz, kicsim. 867 00:52:32,861 --> 00:52:34,571 Igen, mind rendben leszünk. 868 00:52:35,447 --> 00:52:37,950 Hívjátok fel anyátokat, hogy jól vagytok. 869 00:52:38,534 --> 00:52:40,785 Most te hívd! Te jössz. 870 00:52:40,786 --> 00:52:42,411 Azt a nőt én nem. 871 00:52:42,412 --> 00:52:43,496 De, hívd te. 872 00:52:43,497 --> 00:52:45,415 - Mondom, hívjátok fel. - Te hívd. 873 00:52:46,625 --> 00:52:48,710 - Csak hogy jól van-e. - Felhívom, apa. 874 00:52:50,128 --> 00:52:51,128 Mi történt? 875 00:52:51,129 --> 00:52:52,339 Várj csak, apa. 876 00:52:52,840 --> 00:52:53,924 - Marigaby? - Mi van? 877 00:52:54,633 --> 00:52:57,094 Apa, majd még beszélünk, jó? 878 00:52:57,636 --> 00:52:59,847 - Hát jó. - Rendben. 879 00:53:17,072 --> 00:53:18,072 Nabo, mi történt? 880 00:53:18,073 --> 00:53:20,449 Azt mondják, itt nem maradhatunk. 881 00:53:20,450 --> 00:53:24,036 Előbb ellenőrizni kell, hogy károsodott-e az épületszerkezet. 882 00:53:24,037 --> 00:53:25,914 Hol fogunk így éjszakázni? 883 00:53:56,361 --> 00:53:59,572 2017-BEN 7,1-ES ERŐSSÉGŰ FÖLDRENGÉS RÁZTA MEG MEXIKÓVÁROST. 884 00:53:59,573 --> 00:54:04,493 370-EN VESZTETTÉK ÉLETÜKET, ÉS TÖBB EZREN MEGSEBESÜLTEK. 885 00:54:04,494 --> 00:54:07,205 ÍME, NÉHÁNY ARC AZOK KÖZÜL, 886 00:54:07,206 --> 00:54:12,419 AKIK ÉLETÜK KOCKÁZTATÁSÁVAL SEGÍTETTEK MÁSOKON. 887 00:55:33,792 --> 00:55:35,794 A feliratot fordította: Speier Dávid