1
00:00:16,850 --> 00:00:22,063
В Мексико Сити е 5,14 ч.,
а жегата вече се усеща, нали?
2
00:00:22,064 --> 00:00:24,357
Живакът в града ни скача като луд,
3
00:00:24,358 --> 00:00:29,612
но за да охладим положението,
нека започнем деня със свежа музика.
4
00:00:29,613 --> 00:00:33,575
Слушате "Ла Примера" на 95.1 ФМ.
5
00:00:56,890 --> 00:00:58,767
Можех да им взема парите.
6
00:01:00,435 --> 00:01:02,396
И да ги сваляш, нали?
7
00:01:02,980 --> 00:01:06,691
Забранено ли е? Лесно ти е,
скоро ще си на лекарска заплата.
8
00:01:06,692 --> 00:01:10,946
А аз се осланям на чара си. Факт!
9
00:01:11,864 --> 00:01:15,701
Пък и го правя за семейството. А иначе?
10
00:01:17,911 --> 00:01:20,414
Знаеш, че съм предан като куче.
11
00:01:22,249 --> 00:01:25,502
Особено сега, когато Крисис е...
12
00:01:26,837 --> 00:01:30,340
Какво? Какво за Крисис?
13
00:01:31,383 --> 00:01:32,593
Нищо.
14
00:01:36,096 --> 00:01:37,097
По дяволите.
15
00:01:39,391 --> 00:01:40,601
Мамка му.
16
00:01:41,143 --> 00:01:44,646
Защо не внимавате?
- Напротив, пазим се.
17
00:01:45,731 --> 00:01:50,986
А сега...
- Ясно, пазите се! Ще го задържите ли?
18
00:01:52,946 --> 00:01:57,826
Не знам, докторке.
Но не искам да постъпя като нашите.
19
00:01:58,702 --> 00:01:59,703
Да съсипя всичко.
20
00:02:01,455 --> 00:02:05,334
Там продават дългата кесадия,
която Хулио обича.
21
00:02:05,834 --> 00:02:07,127
Ще видя имам ли пари.
22
00:02:07,628 --> 00:02:09,712
Къде отиваш?
- Да потърся пари.
23
00:02:09,713 --> 00:02:12,131
Първо, викат й "мачете".
24
00:02:12,132 --> 00:02:14,550
Второ, не сменяй темата.
25
00:02:14,551 --> 00:02:18,055
Съдиш родителите ни строго.
Не бяха толкова лоши.
26
00:02:18,680 --> 00:02:22,975
Все пак създадоха д-р Тамайо.
- Объркани хора.
27
00:02:22,976 --> 00:02:26,313
Не бъди гадняр.
Особено сега, когато татко се оправя.
28
00:02:28,982 --> 00:02:32,986
Мамка му. Земетресение.
29
00:02:34,947 --> 00:02:38,742
Какво стана?
- Излизай. Веднага.
30
00:02:39,493 --> 00:02:40,994
Гадост.
31
00:02:43,747 --> 00:02:45,331
Мамка му.
- Как си?
32
00:02:45,332 --> 00:02:46,875
Добре, а ти?
- И аз.
33
00:02:48,126 --> 00:02:51,838
Много мощен трус.
- Ужасно. Не чух аларма.
34
00:02:51,839 --> 00:02:54,591
И аз - нищо.
- Успокой се.
35
00:02:56,009 --> 00:02:59,263
Какво е това в небето?
- Не мърдай. Стой така.
36
00:03:00,973 --> 00:03:04,600
Гушни ме.
- Сестричке, спокойно.
37
00:03:04,601 --> 00:03:06,228
Татко и Хулито.
38
00:03:30,544 --> 00:03:35,299
Може би не знаете,
но в Мексико Сити има силни земетресения.
39
00:03:36,091 --> 00:03:38,885
И как няма да има?
Градът е построен върху езеро.
40
00:03:38,886 --> 00:03:41,263
И е в сеизмична област.
41
00:03:42,472 --> 00:03:46,894
Накратко - друса ни често. И доста силно.
42
00:04:20,844 --> 00:04:22,763
ПО ЕДНОИМЕННИЯ ДОКУМЕНТАЛЕН ФИЛМ
43
00:04:34,858 --> 00:04:37,818
Тук е безопасно!
44
00:04:37,819 --> 00:04:40,155
Не блокирайте изходите!
45
00:04:40,656 --> 00:04:45,409
Не се блъскайте.
Трябва да се евакуираме бързо!
46
00:04:45,410 --> 00:04:47,788
Рамон!
47
00:04:51,208 --> 00:04:54,335
Оттук! Внимателно! Движете се вдясно!
48
00:04:54,336 --> 00:04:57,672
Пациентите на собствен ход
да се движат вдясно.
49
00:04:57,673 --> 00:05:00,425
Хулито, ела с мен. Ела!
50
00:05:05,097 --> 00:05:08,225
Моля, трудноподвижните, насам.
51
00:05:09,059 --> 00:05:10,435
Хайде!
52
00:05:11,061 --> 00:05:14,690
Не плачи. Свърши вече.
Тук сме в безопасност.
53
00:05:15,190 --> 00:05:18,234
Не плача за това.
- А защо?
54
00:05:18,235 --> 00:05:20,361
За брат ми, сестра ми, мама.
55
00:05:20,362 --> 00:05:23,364
Ами ако са умрели?
- Никой не е умрял.
56
00:05:23,365 --> 00:05:26,243
Никой, чу ли? Дяволът си пази изчадията.
57
00:05:30,539 --> 00:05:34,333
Татко, д-р Раул каза да си почиваш.
58
00:05:34,334 --> 00:05:37,588
Може да ти стане зле.
- Два дена почивах.
59
00:05:38,172 --> 00:05:42,968
Няма сигнал. Трябва да намерим
брат ти и сестра ти, да помогнем.
60
00:05:44,136 --> 00:05:45,846
Ще ти помогна, ако седнеш.
61
00:05:47,848 --> 00:05:48,849
Хайде.
62
00:05:50,184 --> 00:05:53,020
Моля, не спирайте, движете се.
63
00:06:00,444 --> 00:06:04,156
Ще тръгнем на групи към стаите ви.
64
00:06:04,656 --> 00:06:06,700
Започваме от втория етаж!
65
00:06:07,743 --> 00:06:10,161
Ако ви трябва помощ, потърсете санитар.
66
00:06:10,162 --> 00:06:12,663
Играл си на нещо!
- За кратко.
67
00:06:12,664 --> 00:06:14,208
Източил си интернета.
68
00:06:14,708 --> 00:06:19,254
Чу ли се с другите?
- Търся ги. Но няма сигнал.
69
00:06:19,796 --> 00:06:22,173
Защо сте тук?
- Добре съм.
70
00:06:22,174 --> 00:06:26,677
Трябва да си почивате, заради сърцето.
- Искам да се видя с д-р Раул.
71
00:06:26,678 --> 00:06:30,515
Аз го замествам.
- Моля ви, недейте.
72
00:06:30,516 --> 00:06:34,143
Казаха да влезем.
- Бъдете разумна.
73
00:06:34,144 --> 00:06:37,271
Дръж, вземи. Потърси информация.
74
00:06:37,272 --> 00:06:40,359
Свържи се с тях
и им кажи да дойдат да ни вземат.
75
00:06:41,527 --> 00:06:45,072
Ако буйствате, ще ви упоя.
- Моля ви, недейте.
76
00:06:59,795 --> 00:07:02,296
Батерията ми падна. Помощ!
77
00:07:02,297 --> 00:07:05,008
Хайде, хайде.
78
00:07:05,509 --> 00:07:08,219
Внимавайте. Пазете си главите!
79
00:07:08,220 --> 00:07:12,056
Пуснете ме да мина.
Не тичайте. Внимавайте!
80
00:07:12,057 --> 00:07:13,350
Внимателно.
81
00:07:18,063 --> 00:07:20,273
Ранените - насам!
82
00:07:20,274 --> 00:07:23,776
Ранена сте! Спрете записа и елате.
83
00:07:23,777 --> 00:07:25,736
Маркус! Да идат на триаж!
84
00:07:25,737 --> 00:07:28,364
Ако се свържа с татко, ще ти кажа.
85
00:07:28,365 --> 00:07:30,491
Ето го.
- Стой тук да ми помагаш.
86
00:07:30,492 --> 00:07:33,412
Аз съм Маркус, парамедик съм.
87
00:07:34,872 --> 00:07:38,000
Нещо боли ли те?
- Ръката!
88
00:07:38,667 --> 00:07:40,878
Можеш ли да си движиш краката?
- Да.
89
00:07:45,215 --> 00:07:46,883
Как се казваш?
90
00:07:46,884 --> 00:07:48,801
Канела.
- Как се казваш?
91
00:07:48,802 --> 00:07:50,304
Мартин.
- Добре.
92
00:07:51,471 --> 00:07:55,808
Усещаш ли?
- Да. Там всичко рухна.
93
00:07:55,809 --> 00:07:59,396
Дай да те видя. Ударил си си главата.
- Канела.
94
00:07:59,938 --> 00:08:03,317
Ще обездвижа ръката. Счупена е.
95
00:08:03,901 --> 00:08:07,779
Придържай за малко.
Не я пускай надолу.
96
00:08:10,407 --> 00:08:12,074
Притискай тук.
97
00:08:12,075 --> 00:08:15,120
Дръж да не пада надолу. Точно така.
- Канела!
98
00:08:17,956 --> 00:08:20,375
Много ви благодаря.
- За нищо.
99
00:08:21,585 --> 00:08:27,298
Идеално. Не я отпускай ръката.
Ще те лекувам на друго място.
100
00:08:27,299 --> 00:08:30,344
Ще ти помогна да се изправиш. На три.
101
00:08:31,720 --> 00:08:34,055
Леко. Знам, че боли.
102
00:08:34,056 --> 00:08:37,350
Ще потърсите ли кучето ми? Канела!
- Ела. Ще го намерим.
103
00:08:37,351 --> 00:08:41,103
Само не отпускай ръката.
- Канела.
104
00:08:41,104 --> 00:08:44,775
Внимание, внимание!
- Спокойно. Не отпускай ръката.
105
00:08:45,275 --> 00:08:50,155
Канела!
- Предупреждение за трус.
106
00:08:52,866 --> 00:08:56,536
Ще се срине. Пазете се!
- Добре, успокой се.
107
00:08:56,537 --> 00:08:58,621
Внимание, внимание!
108
00:08:58,622 --> 00:09:00,707
Канела!
109
00:09:02,125 --> 00:09:05,045
Бързо! Елате насам. Насам!
110
00:09:05,629 --> 00:09:08,548
Хайде, живо, живо!
- Спря.
111
00:09:08,549 --> 00:09:12,094
Спря вече.
- Спря, чу ли? Вече спря, успокой се.
112
00:09:13,512 --> 00:09:18,057
Помогни ми. Заведи го там.
- Намерете кучето ми.
113
00:09:18,058 --> 00:09:20,102
След малко ще го потърсим.
114
00:09:20,894 --> 00:09:23,397
Канела!
- Спокойно. Вече свърши.
115
00:09:24,439 --> 00:09:26,108
Спокойно, не тичайте.
116
00:09:32,030 --> 00:09:34,449
Срути се!
117
00:09:35,158 --> 00:09:37,577
Нещо вътре се срути.
118
00:09:37,578 --> 00:09:39,121
Спокойно!
119
00:09:42,749 --> 00:09:47,337
Излизайте. Хайде, бързо.
Излизайте навън. Госпожо!
120
00:09:48,130 --> 00:09:49,506
Излизайте веднага.
121
00:09:51,925 --> 00:09:52,926
Мамка му.
122
00:09:54,761 --> 00:09:57,598
Помощ!
123
00:10:01,643 --> 00:10:06,106
Помогнете!
- Успокой се. Не мърдай.
124
00:10:06,815 --> 00:10:10,943
Моля, помогнете ни!
- Не мърдайте!
125
00:10:10,944 --> 00:10:13,070
Аз съм Маркус, парамедик съм.
126
00:10:13,071 --> 00:10:16,116
Можеш ли да станеш? Ще ти помогна.
- Да.
127
00:10:18,035 --> 00:10:21,787
Раната не е сериозна.
Мини нататък, ще ти помогна. Внимавай.
128
00:10:21,788 --> 00:10:25,501
Моля ви, не мърдайте.
- Тук има жена с дете. Помогни й.
129
00:10:26,001 --> 00:10:27,211
Насам!
130
00:10:31,256 --> 00:10:34,927
Момент.
- Не, не отивайте там.
131
00:10:37,137 --> 00:10:40,307
Спокойно, спокойно. Гушни се в мен.
132
00:10:40,807 --> 00:10:43,309
Ще намеря помощ! И стълба!
133
00:10:43,310 --> 00:10:46,063
Не мърдайте.
- Побързайте!
134
00:10:53,695 --> 00:10:57,449
Помогнете там!
- Натам! Излизайте!
135
00:10:58,450 --> 00:10:59,701
Помогнете!
136
00:11:01,245 --> 00:11:02,246
Отвори очи.
137
00:11:04,831 --> 00:11:08,251
Сложи ръката си върху моята и притискай.
138
00:11:08,252 --> 00:11:11,213
Не мърдай, така ще спре кървенето.
Спокойно.
139
00:11:11,839 --> 00:11:12,840
Боли ли те?
140
00:11:13,715 --> 00:11:16,260
Добре съм.
- По-добре ли си? Добре.
141
00:11:21,932 --> 00:11:23,976
След малко се връщам.
142
00:11:25,435 --> 00:11:28,772
Дай да видя как си.
- Недей. Боли!
143
00:11:36,196 --> 00:11:38,948
Екип 23 на Червения кръст. Как е?
- Дръж тук.
144
00:11:38,949 --> 00:11:43,661
Аз съм Маригаби Тамайо. Правя триаж.
Трябват ни спасители и пожарникари.
145
00:11:43,662 --> 00:11:48,625
И три екипа за спешна реанимация.
На пазара има затрупани.
146
00:11:49,209 --> 00:11:53,337
Да изпратят линейки.
- Пратете подкрепление.
147
00:11:53,338 --> 00:11:55,757
Има много ранени.
- Нужна е спешна помощ.
148
00:11:57,467 --> 00:12:00,137
Имате ли стълба? Мамка му.
149
00:12:02,181 --> 00:12:05,309
Знам, че е страшно,
но се успокой. Не мърдай.
150
00:12:07,978 --> 00:12:09,979
Не, оставете я.
151
00:12:09,980 --> 00:12:14,859
Аз съм Маркус. Парамедик съм.
Отвън има линейка, трябва да излезете.
152
00:12:14,860 --> 00:12:17,112
Търсете Маригаби.
- Благодаря.
153
00:12:19,615 --> 00:12:24,535
Къде има стълба? Госпожо, да имате стълба?
- Не.
154
00:12:24,536 --> 00:12:29,917
Моля ви, излезте навън. По дяволите.
Мамка му. Крисис, какво става?
155
00:12:34,755 --> 00:12:39,133
Хайде, Крисис!
- Номерът не може да бъде избран.
156
00:12:39,134 --> 00:12:40,928
Излизайте.
157
00:12:46,558 --> 00:12:48,851
Моля ви, помогнете ми с тях.
158
00:12:48,852 --> 00:12:52,188
Анхел, поеми жената, аз ще ги прегледам.
159
00:12:52,189 --> 00:12:55,399
Хайде, да видим.
- Извинете.
160
00:12:55,400 --> 00:12:57,985
Извинете. Прегледайте приятелката ми.
161
00:12:57,986 --> 00:13:00,655
Бих я прегледала, но има протокол.
162
00:13:00,656 --> 00:13:03,200
Спешно е.
- Ще викнете ли линейка?
163
00:13:03,700 --> 00:13:05,535
Парамедик съм, ще я прегледам.
164
00:13:05,536 --> 00:13:07,787
Не сте лекар?
- Парамедик съм.
165
00:13:07,788 --> 00:13:09,957
Искам да ме прегледа лекар.
166
00:13:10,624 --> 00:13:13,252
Както решите.
- Да вървим.
167
00:13:13,752 --> 00:13:17,547
Дай да видя.
- Помощ! Тя е тежко ранена.
168
00:13:17,548 --> 00:13:20,383
Един момент. Не мърдай, сега идвам.
169
00:13:20,384 --> 00:13:23,637
Помогнете! Трябва й спешна помощ!
170
00:13:24,888 --> 00:13:27,766
Сложете я там. Там!
171
00:13:28,267 --> 00:13:31,770
На "три" я сложете долу. Едно, две, три.
172
00:13:35,274 --> 00:13:37,859
Помогни ми да спра кървенето.
173
00:13:37,860 --> 00:13:40,236
Там има марли. Вземи и притискай.
174
00:13:40,237 --> 00:13:43,573
Какво стана?
- Беше заклещена, мислехме, че е умряла.
175
00:13:43,574 --> 00:13:46,702
Била ли е в безсъзнание?
- Да.
176
00:13:48,412 --> 00:13:50,454
Диша слабо. В хиповолемичен шок е.
177
00:13:50,455 --> 00:13:52,749
Да притискам ли?
- Силно!
178
00:13:53,584 --> 00:13:57,296
Множество фрактури по ръцете и ребрата,
освен отворената.
179
00:13:58,088 --> 00:14:01,632
Донеси "Хартман" и да го пуснем венозно.
- Добре, докторе.
180
00:14:01,633 --> 00:14:03,886
Ще поема. Благодаря ти.
181
00:14:05,721 --> 00:14:10,184
Още марля. Турникетът.
- Да помагам?
182
00:14:11,643 --> 00:14:13,145
Какво правиш тук?
183
00:14:16,690 --> 00:14:20,110
Турникет и банка.
- Идвам.
184
00:14:21,528 --> 00:14:23,864
Видях в "Туитър" за срутването и дойдох.
185
00:14:25,866 --> 00:14:28,576
Пратиха ме при отговарящия лекар.
Ти ли си?
186
00:14:28,577 --> 00:14:33,789
Да. Би ли ми помогнал? Трябва ми кислород.
Виждаш ли онази линейка?
187
00:14:33,790 --> 00:14:37,252
Тя е моята. На страничната врата
има кислород, донеси го.
188
00:14:37,961 --> 00:14:39,546
Побързай, Берни!
189
00:14:42,925 --> 00:14:45,801
Излизайте!
- Къде има стълба?
190
00:14:45,802 --> 00:14:48,639
Може би в железарията.
- Излизайте.
191
00:14:49,806 --> 00:14:52,976
Къде е железарията?
- От тази страна.
192
00:14:54,603 --> 00:14:57,105
Добре.
- От тази страна.
193
00:14:58,315 --> 00:15:02,819
Тъпата железария...
- Моля ви, помогнете! Дядо е заклещен.
194
00:15:03,487 --> 00:15:05,989
Идва помощ.
- Направете път.
195
00:15:06,782 --> 00:15:09,617
Чувате ли ме?
- Да.
196
00:15:09,618 --> 00:15:14,413
Аз съм Маркус, парамедик. Ще ви извадим.
- Младеж, тук се е запънало.
197
00:15:14,414 --> 00:15:16,916
На "три".
- Едно, две...
198
00:15:16,917 --> 00:15:20,546
Три. Дръж здраво.
- Готово. Държа.
199
00:15:21,713 --> 00:15:22,714
Сега.
200
00:15:25,968 --> 00:15:29,095
Да, добре е.
- Спокойно.
201
00:15:29,096 --> 00:15:31,556
Вадя те. Оттласни се с крака.
202
00:15:31,557 --> 00:15:33,559
Къде е момичето ми?
- Тук е.
203
00:15:34,059 --> 00:15:39,898
Благодаря, Маркус.
- Не си движи ръката, чу ли? Да вървим.
204
00:15:59,084 --> 00:16:02,921
Къде е линейката ти? Да ти пращам ли хора?
205
00:16:10,220 --> 00:16:13,974
Помогни ми. Излизат още хора.
Дай го на нея.
206
00:16:14,516 --> 00:16:16,935
За жената с розовото. Благодаря.
207
00:16:22,691 --> 00:16:24,234
Това ли правиш всяка нощ?
208
00:16:25,986 --> 00:16:29,948
Да, но невинаги е толкова тежко.
209
00:16:32,743 --> 00:16:36,829
Как издържаш? Някой знае ли?
- Не. И не казвай на никого.
210
00:16:36,830 --> 00:16:38,832
Иначе ще закъсам.
- Ясно.
211
00:16:39,666 --> 00:16:42,835
Ела.
Човекът е с леки наранявания.
212
00:16:42,836 --> 00:16:44,712
От какво?
- Затисна го врата.
213
00:16:44,713 --> 00:16:46,672
Трябва да се връщам.
- Поемам го.
214
00:16:46,673 --> 00:16:48,716
Действай.
215
00:16:48,717 --> 00:16:52,512
И постоянно си...
- Не. Моля те, да говорим после.
216
00:16:52,513 --> 00:16:54,932
Става.
- Благодаря. Насам!
217
00:16:56,016 --> 00:17:00,436
Докторке, усети ли го? Как си?
- Беше ужасно. Чу ли се с татко?
218
00:17:00,437 --> 00:17:02,647
Не, постоянно звъня, но няма сигнал.
219
00:17:02,648 --> 00:17:07,108
Жена и дете са в безизходица. Отивам.
- Бернардо е колега, ще ти помогне.
220
00:17:07,109 --> 00:17:08,779
Здрасти.
- Бива ли го?
221
00:17:11,281 --> 00:17:13,281
Не ставай гаден.
- Да вървим.
222
00:17:13,282 --> 00:17:15,661
Ще отидеш ли?
- Да.
223
00:17:16,494 --> 00:17:17,495
Внимавайте!
224
00:17:17,496 --> 00:17:20,123
Чао, хлапе.
- Чао.
225
00:17:42,312 --> 00:17:46,148
Ще се справим. Какво има, синко?
226
00:17:46,149 --> 00:17:47,692
Къде е д-р Раул?
227
00:17:47,693 --> 00:17:51,821
Не знам, но ако ще отиваш нататък,
бъди внимателен.
228
00:17:51,822 --> 00:17:53,866
Внимавай, чуваш ли?
229
00:18:15,262 --> 00:18:17,014
Дръпни се.
230
00:19:03,018 --> 00:19:06,103
Момче, не може да стоиш тук.
- Търся д-р Раул.
231
00:19:06,104 --> 00:19:09,066
Кой д-р Раул? Остави това.
232
00:19:12,611 --> 00:19:14,947
Централна болница. Момент.
233
00:19:18,992 --> 00:19:19,993
Един момент.
234
00:19:20,702 --> 00:19:22,412
Ще викна охраната!
235
00:19:27,042 --> 00:19:30,294
Спокойно. Моля те, легни.
236
00:19:30,295 --> 00:19:34,508
Слагам турникет. Имаш отворена фрактура.
Ако мърдаш, ще стане по-зле.
237
00:19:36,426 --> 00:19:37,427
Как се казваш?
238
00:19:39,680 --> 00:19:41,430
Найели.
239
00:19:41,431 --> 00:19:45,518
Беше затрупана в сградата,
защото имаше силен вторичен трус.
240
00:19:45,519 --> 00:19:47,937
Всичко рухна.
- Колко е часът?
241
00:19:47,938 --> 00:19:51,065
Пак трябва да притисна, защото ти мръдна.
- Не.
242
00:19:51,066 --> 00:19:56,363
Да, миличка, трябва.
Да дишаме заедно: едно, две, три.
243
00:19:58,740 --> 00:20:00,492
Колко е часът?
244
00:20:02,494 --> 00:20:05,581
Колко е?
- Няма значение. Дишай, това е важно.
245
00:20:06,999 --> 00:20:13,172
Гоня полет.
- Спокойно, полетите са отменени.
246
00:20:16,341 --> 00:20:21,263
Триажът е отлично организиран.
- Да, сестра ми е номер едно.
247
00:20:23,140 --> 00:20:24,390
Помощ!
248
00:20:24,391 --> 00:20:26,058
Какво става? Хайде.
249
00:20:26,059 --> 00:20:28,270
Затисна приятелката ми.
250
00:20:28,770 --> 00:20:30,646
Какво става?
- Къде е?
251
00:20:30,647 --> 00:20:32,816
Там е!
- Ще й помогнем.
252
00:20:33,400 --> 00:20:36,320
Хайде, Маркус! На три! Едно, две...
253
00:20:37,613 --> 00:20:40,157
Добре, така.
- Назад, назад.
254
00:20:40,782 --> 00:20:44,076
Подай ръка. Леко, спокойно.
255
00:20:44,077 --> 00:20:45,828
Няма страшно.
256
00:20:45,829 --> 00:20:48,748
Ранена си леко.
В линейката ще те превържат.
257
00:20:48,749 --> 00:20:51,459
Изтича газ!
258
00:20:51,460 --> 00:20:55,087
Не отивайте там! Изтича газ!
259
00:20:55,088 --> 00:20:57,257
Берни, да намерим жената.
260
00:21:02,971 --> 00:21:05,098
Изтича газ. Изведете всички!
261
00:21:05,766 --> 00:21:08,017
Тук сме! Помогнете ни!
262
00:21:08,018 --> 00:21:12,063
Хайде, момчета! Спокойно, ще ви помогнем!
263
00:21:12,064 --> 00:21:16,400
Дишай. Погледни ме.
Първо ще вземат теб. После - мен.
264
00:21:16,401 --> 00:21:20,155
Защо първо мен?
- Трябва да бъдеш смел, миличък.
265
00:21:20,864 --> 00:21:24,825
Нали? Дишай, тук съм, до теб.
266
00:21:24,826 --> 00:21:28,704
Вземете първо него!
- Госпожо! Идваме, спокойно.
267
00:21:28,705 --> 00:21:31,290
Не мърдайте.
268
00:21:31,291 --> 00:21:33,543
Няма.
- Чакайте спокойно.
269
00:21:33,544 --> 00:21:34,795
Внимавайте!
270
00:21:40,884 --> 00:21:43,636
Сградата е цяла!
- Добре ли сте?
271
00:21:43,637 --> 00:21:46,514
Добре ли си?
- Да.
272
00:21:46,515 --> 00:21:50,101
Срутване! Възможно е да има жертви.
273
00:21:50,102 --> 00:21:55,315
Госпожо, чувате ли ме?
Детето добре ли е?
274
00:21:56,400 --> 00:21:59,903
Повиках помощ!
- Идвам, госпожо!
275
00:22:12,291 --> 00:22:14,458
Чувате ли ме?
- Тихо!
276
00:22:14,459 --> 00:22:17,045
Тишина!
- Тихо, не я чувам!
277
00:22:19,756 --> 00:22:20,757
Госпожо!
278
00:22:21,967 --> 00:22:24,469
Бернардо, фенер!
- Идвам!
279
00:22:28,307 --> 00:22:30,058
Дайте знак, ако ме чувате.
280
00:22:32,019 --> 00:22:35,731
Ето.
- Добре. Чувате ли ме?
281
00:22:47,659 --> 00:22:48,952
Чувате ли ме?
282
00:22:53,040 --> 00:22:54,374
Нищо не виждам.
283
00:22:56,919 --> 00:22:57,920
Госпожо?
284
00:22:59,880 --> 00:23:04,133
Чувате ли ме? По дяволите!
- Маркус, бързо! Сградата ще рухне.
285
00:23:04,134 --> 00:23:05,344
Тишина!
286
00:23:09,681 --> 00:23:12,725
Тук. Тук съм.
287
00:23:12,726 --> 00:23:13,935
Чувам детето.
288
00:23:13,936 --> 00:23:15,853
Добре ли е?
- Говори.
289
00:23:15,854 --> 00:23:18,315
Всичко е в пепел. По-бързо.
290
00:23:20,901 --> 00:23:21,902
Идвам.
291
00:23:23,403 --> 00:23:25,447
По дяволите. Намерих те!
292
00:23:26,865 --> 00:23:28,492
Виждаш ли ръката ми?
293
00:23:35,457 --> 00:23:37,000
Намери ли го?
294
00:23:37,876 --> 00:23:41,797
Виждаш ли ръката ми? Държа те.
- Да.
295
00:23:44,341 --> 00:23:48,636
Трябва да се измъкнем. Не ме пускай.
- Къде е мама?
296
00:23:48,637 --> 00:23:51,890
Бернардо!
- Идвам! Давай!
297
00:23:54,685 --> 00:23:56,103
Виждам ви.
298
00:23:58,063 --> 00:24:01,524
Спокойно. Ето, излизаме.
- Къде е мама?
299
00:24:01,525 --> 00:24:03,901
Носилката.
- Тук.
300
00:24:03,902 --> 00:24:05,987
Пазете главата му.
301
00:24:05,988 --> 00:24:10,616
Така. Едно, две, три.
- Моля ви, майка ми!
302
00:24:10,617 --> 00:24:13,661
Внимавайте.
- Дръж се за носилката.
303
00:24:13,662 --> 00:24:16,540
Затвори очи. Ще го вдигна.
304
00:24:17,541 --> 00:24:19,542
Едно, две, три.
- Мама!
305
00:24:19,543 --> 00:24:22,044
Успокой се.
- Добре си.
306
00:24:22,045 --> 00:24:26,215
Ще я извадим.
- И теб. Едно, две, три.
307
00:24:26,216 --> 00:24:31,053
Спокойно. Ще те прегледам.
Извеждаме те и се връщаме за майка ти.
308
00:24:31,054 --> 00:24:33,347
Мама!
- Боли ли те някъде?
309
00:24:33,348 --> 00:24:37,894
Не.
- Аз съм Маркус. Ще я намерим, обещавам.
310
00:24:37,895 --> 00:24:40,354
Успокой се.
- Дишай.
311
00:24:40,355 --> 00:24:42,899
Оказва се помощ, но има още много работа.
312
00:24:42,900 --> 00:24:47,821
Изпратете доброволци,
медикаменти, одеяла, вода.
313
00:25:10,511 --> 00:25:14,138
Момиче! Трябва да отида до тоалетна.
314
00:25:14,139 --> 00:25:15,599
Идвам, момент.
315
00:25:16,475 --> 00:25:18,476
Спряхме кървенето.
316
00:25:18,477 --> 00:25:20,562
Чакай! Чакай ме!
317
00:25:21,063 --> 00:25:24,483
Не може да отидеш до тоалетната.
Ще намеря подлога.
318
00:25:25,275 --> 00:25:28,653
Трябва да стана.
- Не те свърта на едно място, нали?
319
00:25:28,654 --> 00:25:30,822
И приятелите ми казват същото.
320
00:25:31,657 --> 00:25:33,492
От университета ли?
321
00:25:35,994 --> 00:25:39,414
От театъра. Актриса съм.
322
00:25:41,375 --> 00:25:42,667
Обичаш ли спектакли?
323
00:25:42,668 --> 00:25:47,380
Не съм ходила на театър.
- А филми?
324
00:25:47,381 --> 00:25:48,715
Нямам време за кино.
325
00:25:50,592 --> 00:25:52,844
Къде си играла?
326
00:25:52,845 --> 00:25:56,139
Къде си участвала?
- Във филм.
327
00:25:58,183 --> 00:26:00,018
За едно талантливо момиче.
328
00:26:01,937 --> 00:26:06,066
Спечелихме награда на фестивал.
Беше малък, но в Ел Ей.
329
00:26:06,817 --> 00:26:08,861
Обадиха ми се от местна агенция.
330
00:26:11,488 --> 00:26:13,447
Утре имам среща с тях.
331
00:26:13,448 --> 00:26:16,492
Помогнете! Махнете възглавницата! Бързо!
332
00:26:16,493 --> 00:26:19,245
Да, да.
- Хайде, бързо!
333
00:26:19,246 --> 00:26:21,748
И тази!
- Разбира се, извинете.
334
00:26:24,960 --> 00:26:25,961
Момент.
335
00:26:32,843 --> 00:26:36,763
Има хемоторакс.
Трябва ми игла 14 или 16, от големите.
336
00:26:37,556 --> 00:26:41,685
Дръжте ръцете й. И краката.
337
00:26:43,228 --> 00:26:46,689
Внимавайте с фрактурата.
338
00:26:46,690 --> 00:26:48,357
Пуснете ме.
339
00:26:48,358 --> 00:26:51,694
Ще боли, Найели!
Трябва да издържиш. Бъди смела!
340
00:26:51,695 --> 00:26:54,323
Дръжте я. Вкарвам!
341
00:26:55,365 --> 00:26:58,285
Спокойно, успокой се.
342
00:26:59,828 --> 00:27:02,915
Пуснете я.
- Така. Браво на теб.
343
00:27:08,879 --> 00:27:10,088
Обади се, Маригаби.
344
00:27:10,923 --> 00:27:14,634
Маркус, обади се! Обадете ми се!
345
00:27:14,635 --> 00:27:17,262
Пациентите с леки травми -
в отделение Б.
346
00:27:34,988 --> 00:27:37,740
Помогнете ми! Припадна.
347
00:27:37,741 --> 00:27:40,285
Как да помогна?
- Не знам какво й стана.
348
00:27:41,828 --> 00:27:45,122
Да й премеря ли пулса?
- Чакат ме много хора.
349
00:27:45,123 --> 00:27:47,209
Кого да повикам?
- Не знам.
350
00:27:48,544 --> 00:27:52,505
Докторът ще дойде. Спокойно.
Пострадалите са много.
351
00:27:52,506 --> 00:27:56,885
Къде съм?
- В болница. Аз съм Рамон. Парамедик съм.
352
00:28:00,806 --> 00:28:03,517
Как се казва?
- Не знам.
353
00:28:21,118 --> 00:28:25,706
В центъра има засегнати сгради.
"Саут Маркет" се срути. Има затиснати.
354
00:28:27,165 --> 00:28:29,001
Кармен! Аз съм Хулито Тамайо.
355
00:28:29,585 --> 00:28:32,503
Хулито, добре ли си?
356
00:28:32,504 --> 00:28:35,799
Да, с татко сме добре. В болницата сме.
357
00:28:36,592 --> 00:28:40,887
Тревожим се за брат ми и сестра ми.
Можеш ли да се свържеш с тях?
358
00:28:40,888 --> 00:28:44,557
Не се тревожи. Ще им кажа, че сте добре.
359
00:28:44,558 --> 00:28:49,938
Ти се грижи за баща си.
Не бива да се разстройва.
360
00:28:50,606 --> 00:28:53,482
Грижа се за него добре.
Оставих го да си почива.
361
00:28:53,483 --> 00:28:56,236
Дишай. Издишай.
362
00:29:01,575 --> 00:29:04,786
Лекар ли сте?
- Парамедик съм.
363
00:29:05,454 --> 00:29:07,247
Подушете дъха й.
364
00:29:10,876 --> 00:29:13,127
Моля ви!
- Направете ми място.
365
00:29:13,128 --> 00:29:17,256
Проверихте ли дали е диабетичка?
Дъхът й мирише на ябълки.
366
00:29:17,257 --> 00:29:19,343
Оставете ни да си вършим работата.
367
00:29:20,260 --> 00:29:23,722
Получила е паникатака.
Бийте й пет милиграма диазепам.
368
00:29:24,306 --> 00:29:25,807
Изпълнявайте.
369
00:29:26,308 --> 00:29:31,605
Днес е тежък ден. Ако искате да помогнете,
легнете, за да спасите своя живот.
370
00:29:38,654 --> 00:29:39,863
Идвам след малко.
371
00:30:04,263 --> 00:30:05,305
Как си, актрисо?
372
00:30:07,599 --> 00:30:10,018
Един ден ще те заведа на мой филм.
373
00:30:10,811 --> 00:30:13,438
Кажи ми, когато си свободна.
- Чудесна идея.
374
00:30:14,606 --> 00:30:19,653
Не исках да ходя на онзи фестивал.
Приятелката ми се вълнуваше.
375
00:30:21,780 --> 00:30:23,323
Сега искам да замина.
376
00:30:25,951 --> 00:30:30,706
Къде те боли?
- Не знам. Навсякъде.
377
00:30:32,040 --> 00:30:34,168
Ще ти дам хапче за болката.
378
00:30:35,794 --> 00:30:38,130
Кога ще се оправя?
379
00:30:43,510 --> 00:30:45,721
Сега не мисли за това, Найе.
380
00:30:55,147 --> 00:30:57,691
Извинете! Дайте път!
381
00:31:01,987 --> 00:31:03,197
Отивам да помогна.
382
00:31:05,115 --> 00:31:06,200
Хубавецо?
383
00:31:08,911 --> 00:31:10,078
Пази се.
384
00:31:11,580 --> 00:31:13,040
И ти.
385
00:31:22,966 --> 00:31:25,886
Пий вода. Надиша се с прахоляк.
386
00:31:29,181 --> 00:31:30,182
Как е ръката ти?
387
00:31:32,267 --> 00:31:33,268
Все така.
388
00:31:37,481 --> 00:31:38,815
Ще намерим майка ти.
389
00:31:41,985 --> 00:31:46,240
Изчезвайте оттук. Там мирише на газ.
390
00:31:49,159 --> 00:31:52,578
Хайде. Ела.
- Няма да тръгна без мама.
391
00:31:52,579 --> 00:31:57,667
Мирише на газ. Ще я намерим.
- Обещаваш ли?
392
00:31:57,668 --> 00:31:59,877
Да, но сега трябва да вървим.
393
00:31:59,878 --> 00:32:03,006
Тази е здравата ръка, нали?
Да побързаме.
394
00:32:04,424 --> 00:32:05,425
Спокойно.
395
00:32:06,802 --> 00:32:07,803
Насам.
396
00:32:15,018 --> 00:32:19,022
Всички вън!
- Изтича газ!
397
00:32:20,691 --> 00:32:24,361
Ела. Хайде, да вървим.
398
00:32:28,240 --> 00:32:29,782
Запазете спокойствие.
399
00:32:29,783 --> 00:32:31,743
Спокойно.
400
00:32:33,662 --> 00:32:36,874
Ето там има място. Само спокойно.
401
00:32:39,001 --> 00:32:40,544
Насам, тук има място.
402
00:32:45,382 --> 00:32:47,009
Сигурен ли си?
403
00:32:48,844 --> 00:32:50,970
Добре ли си? Не, не!
- Мама!
404
00:32:50,971 --> 00:32:54,558
Спри. Трябва да се махнем оттук. Ела.
405
00:32:56,310 --> 00:32:59,354
Брат ми! Какво става? Добре ли си?
406
00:33:00,147 --> 00:33:02,733
Още съм тук. Има адски много газ.
407
00:33:03,442 --> 00:33:06,652
Погрижи се за него.
Майка му още е вътре, отивам за нея.
408
00:33:06,653 --> 00:33:07,738
А Берни?
409
00:33:09,615 --> 00:33:11,741
Не знам.
- Намери го!
410
00:33:11,742 --> 00:33:14,661
Трябва да вървя. Пази се!
Ето ме, идвам!
411
00:33:15,245 --> 00:33:18,539
Тя ми е сестра. Стой при нея.
Аз ще намеря майка ти.
412
00:33:18,540 --> 00:33:22,002
Не се отделяй от нея. Хайде, върви.
413
00:33:26,840 --> 00:33:31,345
Докторке, банката свършва.
- Ще намеря друга. Наглеждай момичето.
414
00:33:37,142 --> 00:33:39,937
Имаш ли нужда от нещо?
- Не, благодаря.
415
00:34:19,141 --> 00:34:21,353
Можеш, можеш. Ще се справиш.
416
00:34:29,277 --> 00:34:30,861
Добре, спокойно.
417
00:34:30,862 --> 00:34:33,907
Екип 36, Тамайо. Линейка "Тамайо".
418
00:34:34,408 --> 00:34:36,993
Съобщение за Тамайо.
419
00:34:36,994 --> 00:34:40,455
Баща ви и брат ви са в безопасност.
Обадете се.
420
00:34:41,581 --> 00:34:44,625
Съобщение екип 36.
421
00:34:44,626 --> 00:34:47,920
Баща ви и брат ви са в безопасност.
422
00:34:49,047 --> 00:34:51,466
Лупе! Вземи.
423
00:34:56,179 --> 00:34:57,347
Какво става?
424
00:35:05,981 --> 00:35:07,232
Легни.
425
00:35:15,157 --> 00:35:16,158
Добре ли съм?
426
00:35:20,746 --> 00:35:22,539
С какво кръвно я донесоха?
427
00:35:30,005 --> 00:35:34,593
Тампони и игли, моля!
Миличка, не се унасяй.
428
00:35:35,135 --> 00:35:38,138
Найели? Отвори тампоните.
429
00:35:38,680 --> 00:35:40,849
Хайде, моля те, миличка.
430
00:35:50,275 --> 00:35:51,443
Найели?
431
00:35:54,029 --> 00:35:55,822
Канела!
432
00:35:59,660 --> 00:36:00,911
Канела!
433
00:36:03,747 --> 00:36:04,915
Канела!
434
00:36:05,415 --> 00:36:10,295
Чу ли се с Карменсита?
- Да, ще се свърже с брат ми и сестра ми.
435
00:36:10,796 --> 00:36:12,172
Ще дойдат ли?
436
00:36:13,590 --> 00:36:15,676
Не.
- Защо?
437
00:36:20,013 --> 00:36:23,183
С хипергликемия е. Има нужда от инсулин.
438
00:36:24,226 --> 00:36:25,477
Намери сестра!
439
00:36:44,621 --> 00:36:46,039
Мамо?
- Тихо!
440
00:36:46,582 --> 00:36:50,961
Тук не може!
Помогнете, тук има дете. Изведете го.
441
00:36:52,171 --> 00:36:54,298
Тук има дете, помогнете ми.
442
00:36:55,257 --> 00:36:56,258
Излизай.
443
00:37:08,061 --> 00:37:09,062
Мамо!
444
00:37:15,444 --> 00:37:16,445
Мамо!
445
00:37:17,529 --> 00:37:18,530
Мамо!
446
00:37:30,000 --> 00:37:32,960
Какво стана?
- Заети са, никой не ме слуша.
447
00:37:32,961 --> 00:37:34,087
Взех инсулин.
448
00:37:41,261 --> 00:37:42,471
Мамка му.
449
00:37:47,643 --> 00:37:48,644
Дай на мен.
450
00:37:58,195 --> 00:38:03,325
Изпразни шишенцето.
Изкарай въздуха, да няма мехурчета.
451
00:38:04,701 --> 00:38:07,955
Равномерно. Успокой се.
452
00:38:09,498 --> 00:38:12,084
Спокойно. Полека, синко.
453
00:38:13,752 --> 00:38:14,753
Добре.
454
00:38:16,713 --> 00:38:18,006
Чудесно.
455
00:38:27,015 --> 00:38:31,019
Какво правите?
- Хипервентилираше. Бихме й инсулин.
456
00:38:35,732 --> 00:38:36,733
Как е?
457
00:38:38,944 --> 00:38:39,945
Спасили сте я.
458
00:38:41,321 --> 00:38:43,824
Прав беше. Сега е стабилна.
459
00:38:44,449 --> 00:38:45,659
Моят син!
460
00:38:50,747 --> 00:38:54,125
Хайде! Действай. Още един!
461
00:38:54,126 --> 00:38:56,920
Носят го към вас.
462
00:39:00,591 --> 00:39:02,800
Мама е тук!
- Добре.
463
00:39:02,801 --> 00:39:04,927
Но трябва да те изкарам оттук.
464
00:39:04,928 --> 00:39:09,098
Моля ви, трябва да помогна на мама.
- Разбрах те, ще й помогнем.
465
00:39:09,099 --> 00:39:11,642
Момче, защо си тук?
Не мърдай, моля те!
466
00:39:11,643 --> 00:39:14,312
Мама е там, помогнете й.
- Добре.
467
00:39:14,313 --> 00:39:15,856
Как се казваш?
- Нико.
468
00:39:16,815 --> 00:39:18,025
Моля ви.
469
00:39:19,151 --> 00:39:20,194
Моля ви!
470
00:39:20,861 --> 00:39:22,987
Излез, тук е опасно.
471
00:39:22,988 --> 00:39:28,367
Не! Искам да помогна. Мама е там.
- Знам, но трябва да излезеш.
472
00:39:28,368 --> 00:39:31,580
Тук е опасно.
- Нико! Чакай, братле! Познавам го!
473
00:39:32,873 --> 00:39:33,874
Мамо!
474
00:39:35,792 --> 00:39:39,837
Нико, ела насам. Познавам детето.
Оставих те отвън, защо си тук?
475
00:39:39,838 --> 00:39:42,715
Чувате ли мама?
- Излез, тук е опасно.
476
00:39:42,716 --> 00:39:45,761
Оставих те при сестра ми.
Спокойно, познавам го.
477
00:39:47,012 --> 00:39:48,763
Нико, изправи се.
478
00:39:48,764 --> 00:39:51,390
Излез.
- Какво правиш?
479
00:39:51,391 --> 00:39:53,893
Хайде, Нико. Ще я намерим.
480
00:39:53,894 --> 00:39:56,730
Послушай ме, хайде ела.
- Чувам мама.
481
00:40:03,028 --> 00:40:04,988
Тишина, моля.
482
00:40:05,489 --> 00:40:06,740
Тишина.
483
00:40:07,366 --> 00:40:09,159
Чувам нещо. Помогнете.
484
00:40:26,677 --> 00:40:28,971
Чувам някого тук.
485
00:40:49,783 --> 00:40:51,743
Дишай, дишай. Леко.
486
00:40:57,666 --> 00:41:02,254
Какъв цвят имам?
Какъв цвят имам на челото?
487
00:41:03,130 --> 00:41:04,131
Черен.
488
00:41:15,475 --> 00:41:19,938
Скапаняците искаха
да ми го продадат. Невероятно, а?
489
00:41:21,899 --> 00:41:23,192
Как е моята звезда?
490
00:41:24,526 --> 00:41:26,528
Найели, ти си корава като камък.
491
00:41:28,739 --> 00:41:30,115
Знам какъв цвят имам.
492
00:41:33,202 --> 00:41:38,916
Понякога е адски тежко,
но не аз решавам кой ще живее.
493
00:41:40,334 --> 00:41:43,337
Де да зависеше от мен.
494
00:41:49,134 --> 00:41:50,969
На "три". Едно, две...
495
00:41:52,387 --> 00:41:56,308
Дръпни назад. Заедно! В средата!
- Разбрано.
496
00:41:57,726 --> 00:41:59,393
Добре!
497
00:41:59,394 --> 00:42:04,274
Стабилна е. Стойте там.
- По-близо.
498
00:42:05,234 --> 00:42:08,820
Хайде!
- Още малко!
499
00:42:21,375 --> 00:42:24,753
Спокойно, няма опасност да падне.
Стабилна е.
500
00:42:26,755 --> 00:42:31,844
Давай, спокойно.
Внимавайте, моля ви. Дръжте се здраво.
501
00:42:34,137 --> 00:42:35,597
Бавно, бавно.
502
00:42:36,181 --> 00:42:39,059
Изтегляме я!
- Бавно!
503
00:42:39,726 --> 00:42:41,436
Дръж!
504
00:42:44,690 --> 00:42:48,150
Ето, изтеглят я с въжето. Не се бой.
- Да!
505
00:42:48,151 --> 00:42:49,236
Давай.
506
00:42:51,405 --> 00:42:52,406
Бавно.
507
00:42:55,033 --> 00:42:56,159
Мамо!
508
00:42:56,785 --> 00:42:58,286
Мамо! Аз съм Нико!
509
00:42:58,287 --> 00:43:02,040
Справяш се чудесно. Бавно. Спокойно.
510
00:43:02,916 --> 00:43:06,586
Жертвата е извадена.
Парамедиците са готови да я поемат.
511
00:43:06,587 --> 00:43:08,881
Спасиха я.
512
00:43:11,508 --> 00:43:13,551
Чакай. Стой тук.
513
00:43:13,552 --> 00:43:16,054
Спокойно. Стой тук.
514
00:43:19,558 --> 00:43:21,018
Мамо!
- Стой тук.
515
00:43:21,518 --> 00:43:22,769
Мамо, идвам!
516
00:43:23,270 --> 00:43:24,646
Хубавецо!
517
00:43:25,689 --> 00:43:29,193
Завържи се около кръста.
Не изпускай въжето.
518
00:43:40,579 --> 00:43:43,331
Разбрах, че си станал герой.
519
00:43:43,332 --> 00:43:47,168
Не, докторе. Хулито е героят.
520
00:43:47,169 --> 00:43:49,338
Така ли?
- Справи се, сине.
521
00:43:50,422 --> 00:43:54,635
Да.
- Браво. Погрижи се баща ти да не става.
522
00:43:55,469 --> 00:43:58,222
Сестра ти ще ни убие.
523
00:44:33,715 --> 00:44:34,716
Нико!
524
00:44:52,234 --> 00:44:55,404
Къде е синът ми?
- Внимавай. Ще я пренесем там.
525
00:45:21,471 --> 00:45:23,223
Вие ли сте лекарят?
526
00:45:24,057 --> 00:45:28,020
Не съм лекар. Включиха се и много хора.
527
00:45:30,606 --> 00:45:31,607
Поздравления.
528
00:45:37,487 --> 00:45:41,283
Скъпи, къде си? Звънях ти хиляди пъти.
529
00:45:41,783 --> 00:45:44,995
Добре ли си?
- По дяволите, Крисис. Беше тежко.
530
00:45:45,829 --> 00:45:50,709
Спасих майка с дете.
Кълна се, че ще бъда до теб и бебето.
531
00:45:51,210 --> 00:45:53,753
Винаги. Грижи се за себе си.
532
00:45:53,754 --> 00:45:56,256
Не се тревожи.
- Обичам те, Кристина.
533
00:45:56,757 --> 00:46:00,135
И аз те обичам. Много. Внимавай.
534
00:46:09,478 --> 00:46:12,314
Останахме без медикаменти.
535
00:46:12,856 --> 00:46:15,275
Нищо. Важното е, че успяхме.
536
00:46:15,901 --> 00:46:18,695
Ясно е, че всяка помощ е важна.
537
00:46:19,571 --> 00:46:22,074
Видяхте ли колко хора се включиха?
538
00:46:22,658 --> 00:46:26,536
Пожарникари, парамедици,
доброволци, спасители,
539
00:46:26,537 --> 00:46:29,164
кучета, младежи и възрастни хора.
540
00:46:29,790 --> 00:46:35,254
Всеки помага с каквото може.
Дава своя принос.
541
00:46:35,754 --> 00:46:39,967
Без значение, че сме толкова различни
и че не се познаваме.
542
00:46:40,592 --> 00:46:44,388
Жалко е, че забравяме,
че може да бъдем задружни.
543
00:46:46,849 --> 00:46:48,850
ДОБРЕ ЛИ СИ? ОТИВАМ В БОЛНИЦАТА.
544
00:46:48,851 --> 00:46:50,977
ТУК ВСИЧКО Е НАРЕД. ПИШИ.
545
00:46:50,978 --> 00:46:53,063
БАЩА ТИ И БРАТ ТИ СА ДОБРЕ.
546
00:46:58,068 --> 00:46:59,902
УМОРЕНА СЪМ, НО СЪМ ДОБРЕ.
547
00:46:59,903 --> 00:47:01,280
Тамайо.
548
00:47:09,830 --> 00:47:11,039
Още не мога да повярвам.
549
00:47:13,584 --> 00:47:17,045
Искрено ти се възхищавам.
- Благодаря.
550
00:47:20,424 --> 00:47:23,135
Трябваше да се срине градът,
за да те опозная.
551
00:47:25,053 --> 00:47:30,266
Следващият път ще има цунами.
Носи спасителни пояси.
552
00:47:30,267 --> 00:47:31,351
Представяш ли си?
553
00:47:36,064 --> 00:47:41,904
Преди няколко часа,
когато не знаех къде си, ме хвана страх.
554
00:47:44,698 --> 00:47:45,699
Сега съм тук.
555
00:47:53,373 --> 00:47:54,666
Какво е това?
556
00:48:19,483 --> 00:48:20,484
Чао, Нико.
557
00:48:21,777 --> 00:48:25,030
Благодаря.
- Пази се. Грижи се за майка си.
558
00:48:27,074 --> 00:48:30,953
Екип 236, нужна ни е помощ във...
559
00:48:35,999 --> 00:48:39,086
Мислех, че няма да я намерим.
- Беше адски трудно.
560
00:48:39,795 --> 00:48:42,589
Не съм виждал по-мощно земетресение.
561
00:48:43,173 --> 00:48:46,844
Супер си, хубавецо. Корав си.
562
00:48:48,262 --> 00:48:51,639
Оставете на нас.
Потвърдете смъртните случаи.
563
00:48:51,640 --> 00:48:55,476
Не ги маркирайте без потвърждение.
564
00:48:55,477 --> 00:48:57,896
Двама седящи и един в легнало положение.
565
00:48:58,397 --> 00:49:01,984
Добре. Внимавай с военните.
566
00:49:03,443 --> 00:49:05,696
Госпожата, господинът и тази жена.
567
00:49:07,155 --> 00:49:12,244
Докторке, с черен кръст е.
- Вземаме и нея. Ясно?
568
00:49:18,208 --> 00:49:20,002
Ела. Насам.
569
00:49:22,921 --> 00:49:24,464
Сваляме.
- Как?
570
00:49:25,132 --> 00:49:27,843
Има палец, натисни го.
- Ще ти помогна.
571
00:49:28,677 --> 00:49:29,678
Две...
572
00:49:30,971 --> 00:49:32,431
Помогни ми.
573
00:49:36,351 --> 00:49:38,769
Не бива да я мърдаме.
574
00:49:38,770 --> 00:49:41,773
Пъхни ръцете си под нея и вдигай.
575
00:49:42,733 --> 00:49:46,653
Докторке?
- Моля те, брат ми.
576
00:49:49,781 --> 00:49:51,116
Ще ни помогнете ли?
577
00:49:52,743 --> 00:49:53,869
Не ти, пич.
578
00:49:59,917 --> 00:50:01,793
Опъни крака й.
579
00:50:12,012 --> 00:50:14,431
Помниш ли какво ми каза?
580
00:50:15,307 --> 00:50:17,309
Че си актриса.
581
00:50:18,810 --> 00:50:20,270
Още малко.
582
00:50:22,606 --> 00:50:26,484
А аз ти казах, че си моята звезда.
Знам, че ме чуваш.
583
00:50:26,485 --> 00:50:30,364
Нищо че си в безсъзнание, чуваш.
Дръж се, болницата е близо.
584
00:50:31,031 --> 00:50:35,035
Как е, докторке?
- По-добре. Обдишвам я.
585
00:50:47,130 --> 00:50:49,883
Хвани тук. В критично състояние е.
586
00:50:52,553 --> 00:50:55,137
Остани с другите.
587
00:50:55,138 --> 00:50:57,808
Вкарваме я и се връщаме.
588
00:51:00,185 --> 00:51:01,645
Спешен случай!
589
00:51:03,146 --> 00:51:08,110
Жена в шок, с отворена фрактура.
Хванете носилката!
590
00:51:10,946 --> 00:51:13,365
Няма да оцелее.
- Спокойно, сестричке.
591
00:51:15,367 --> 00:51:18,871
Приятелят ти чака. Докторке!
- Идвам.
592
00:51:29,339 --> 00:51:30,757
Умирам от страх.
593
00:51:35,804 --> 00:51:36,805
Ще ставам баща.
594
00:51:38,640 --> 00:51:42,436
Не бързай.
Не си в състояние да решаваш сега.
595
00:51:42,936 --> 00:51:44,313
Първо си почини.
596
00:51:46,857 --> 00:51:50,527
Леля Маригаби.
- Тъпчо!
597
00:51:53,155 --> 00:51:54,698
Не им казвай.
598
00:51:57,326 --> 00:52:03,040
Дъще, как сте?
- Бачкаме, Рамон. Не сме спирали.
599
00:52:03,540 --> 00:52:06,668
Къде ви хвана трусът?
Спасихте ли много хора?
600
00:52:07,336 --> 00:52:09,212
Направихме каквото можахме.
601
00:52:09,213 --> 00:52:11,965
Спасих една жена
и вече не ме е страх от кръв.
602
00:52:14,092 --> 00:52:18,429
Как си, тате?
Не се ли притесни, че си с вързани ръце?
603
00:52:18,430 --> 00:52:22,100
Не, изобщо.
Знаех, че ще се справите без мен.
604
00:52:23,602 --> 00:52:26,521
Сега е важно да си почиваш.
605
00:52:26,522 --> 00:52:29,650
Да, и вие си заслужихте почивката.
606
00:52:30,567 --> 00:52:34,571
Всичко ще се нареди.
- Да, ще се справим.
607
00:52:35,447 --> 00:52:37,950
Обади се на майка си,
кажи й, че сте добре.
608
00:52:38,534 --> 00:52:40,785
Твой ред е да се обадиш.
609
00:52:40,786 --> 00:52:43,496
Няма да говоря с тази жена.
- Звънни й.
610
00:52:43,497 --> 00:52:45,415
Обадете се на майка си.
- Хайде.
611
00:52:46,625 --> 00:52:48,710
Вижте дали е добре.
- Ще й се обадя.
612
00:52:50,128 --> 00:52:53,924
Какво става?
- Момент, татко.
613
00:52:54,633 --> 00:52:57,094
Ще се видим по-късно.
614
00:52:57,636 --> 00:52:59,847
Добре, добре.
- Чао.
615
00:53:17,072 --> 00:53:20,449
Набо, какво става?
- Не ни пускат в сградата.
616
00:53:20,450 --> 00:53:25,914
Трябва да проверят конструкцията.
Къде ще спим довечера?
617
00:53:56,361 --> 00:53:59,572
ПРЕЗ 2017 Г. ТРУС С МАГНИТУТ 7,1
РАЗРУШИ МЕКСИКО СИТИ.
618
00:53:59,573 --> 00:54:04,493
370 ДУШИ ЗАГИНАХА И ХИЛЯДИ ПОСТРАДАХА.
619
00:54:04,494 --> 00:54:07,205
ТОВА СА НЯКОИ ОТ ХОРАТА,
620
00:54:07,206 --> 00:54:12,419
КОИТО РИСКУВАХА ЖИВОТА СИ,
ЗА ДА ПОМОГНАТ НА ДРУГИТЕ.
621
00:55:33,792 --> 00:55:35,794
Превод на субтитрите
Анна Делчева