1 00:00:16,850 --> 00:00:22,063 В Мексико Сити е 5,14 ч., а жегата вече се усеща, нали? 2 00:00:22,064 --> 00:00:24,357 Живакът в града ни скача като луд, 3 00:00:24,358 --> 00:00:29,612 но за да охладим положението, нека започнем деня със свежа музика. 4 00:00:29,613 --> 00:00:33,575 Слушате "Ла Примера" на 95.1 ФМ. 5 00:00:56,890 --> 00:00:58,767 Можех да им взема парите. 6 00:01:00,435 --> 00:01:02,396 И да ги сваляш, нали? 7 00:01:02,980 --> 00:01:06,691 Забранено ли е? Лесно ти е, скоро ще си на лекарска заплата. 8 00:01:06,692 --> 00:01:10,946 А аз се осланям на чара си. Факт! 9 00:01:11,864 --> 00:01:15,701 Пък и го правя за семейството. А иначе? 10 00:01:17,911 --> 00:01:20,414 Знаеш, че съм предан като куче. 11 00:01:22,249 --> 00:01:25,502 Особено сега, когато Крисис е... 12 00:01:26,837 --> 00:01:30,340 Какво? Какво за Крисис? 13 00:01:31,383 --> 00:01:32,593 Нищо. 14 00:01:36,096 --> 00:01:37,097 По дяволите. 15 00:01:39,391 --> 00:01:40,601 Мамка му. 16 00:01:41,143 --> 00:01:44,646 Защо не внимавате? - Напротив, пазим се. 17 00:01:45,731 --> 00:01:50,986 А сега... - Ясно, пазите се! Ще го задържите ли? 18 00:01:52,946 --> 00:01:57,826 Не знам, докторке. Но не искам да постъпя като нашите. 19 00:01:58,702 --> 00:01:59,703 Да съсипя всичко. 20 00:02:01,455 --> 00:02:05,334 Там продават дългата кесадия, която Хулио обича. 21 00:02:05,834 --> 00:02:07,127 Ще видя имам ли пари. 22 00:02:07,628 --> 00:02:09,712 Къде отиваш? - Да потърся пари. 23 00:02:09,713 --> 00:02:12,131 Първо, викат й "мачете". 24 00:02:12,132 --> 00:02:14,550 Второ, не сменяй темата. 25 00:02:14,551 --> 00:02:18,055 Съдиш родителите ни строго. Не бяха толкова лоши. 26 00:02:18,680 --> 00:02:22,975 Все пак създадоха д-р Тамайо. - Объркани хора. 27 00:02:22,976 --> 00:02:26,313 Не бъди гадняр. Особено сега, когато татко се оправя. 28 00:02:28,982 --> 00:02:32,986 Мамка му. Земетресение. 29 00:02:34,947 --> 00:02:38,742 Какво стана? - Излизай. Веднага. 30 00:02:39,493 --> 00:02:40,994 Гадост. 31 00:02:43,747 --> 00:02:45,331 Мамка му. - Как си? 32 00:02:45,332 --> 00:02:46,875 Добре, а ти? - И аз. 33 00:02:48,126 --> 00:02:51,838 Много мощен трус. - Ужасно. Не чух аларма. 34 00:02:51,839 --> 00:02:54,591 И аз - нищо. - Успокой се. 35 00:02:56,009 --> 00:02:59,263 Какво е това в небето? - Не мърдай. Стой така. 36 00:03:00,973 --> 00:03:04,600 Гушни ме. - Сестричке, спокойно. 37 00:03:04,601 --> 00:03:06,228 Татко и Хулито. 38 00:03:30,544 --> 00:03:35,299 Може би не знаете, но в Мексико Сити има силни земетресения. 39 00:03:36,091 --> 00:03:38,885 И как няма да има? Градът е построен върху езеро. 40 00:03:38,886 --> 00:03:41,263 И е в сеизмична област. 41 00:03:42,472 --> 00:03:46,894 Накратко - друса ни често. И доста силно. 42 00:04:20,844 --> 00:04:22,763 ПО ЕДНОИМЕННИЯ ДОКУМЕНТАЛЕН ФИЛМ 43 00:04:34,858 --> 00:04:37,818 Тук е безопасно! 44 00:04:37,819 --> 00:04:40,155 Не блокирайте изходите! 45 00:04:40,656 --> 00:04:45,409 Не се блъскайте. Трябва да се евакуираме бързо! 46 00:04:45,410 --> 00:04:47,788 Рамон! 47 00:04:51,208 --> 00:04:54,335 Оттук! Внимателно! Движете се вдясно! 48 00:04:54,336 --> 00:04:57,672 Пациентите на собствен ход да се движат вдясно. 49 00:04:57,673 --> 00:05:00,425 Хулито, ела с мен. Ела! 50 00:05:05,097 --> 00:05:08,225 Моля, трудноподвижните, насам. 51 00:05:09,059 --> 00:05:10,435 Хайде! 52 00:05:11,061 --> 00:05:14,690 Не плачи. Свърши вече. Тук сме в безопасност. 53 00:05:15,190 --> 00:05:18,234 Не плача за това. - А защо? 54 00:05:18,235 --> 00:05:20,361 За брат ми, сестра ми, мама. 55 00:05:20,362 --> 00:05:23,364 Ами ако са умрели? - Никой не е умрял. 56 00:05:23,365 --> 00:05:26,243 Никой, чу ли? Дяволът си пази изчадията. 57 00:05:30,539 --> 00:05:34,333 Татко, д-р Раул каза да си почиваш. 58 00:05:34,334 --> 00:05:37,588 Може да ти стане зле. - Два дена почивах. 59 00:05:38,172 --> 00:05:42,968 Няма сигнал. Трябва да намерим брат ти и сестра ти, да помогнем. 60 00:05:44,136 --> 00:05:45,846 Ще ти помогна, ако седнеш. 61 00:05:47,848 --> 00:05:48,849 Хайде. 62 00:05:50,184 --> 00:05:53,020 Моля, не спирайте, движете се. 63 00:06:00,444 --> 00:06:04,156 Ще тръгнем на групи към стаите ви. 64 00:06:04,656 --> 00:06:06,700 Започваме от втория етаж! 65 00:06:07,743 --> 00:06:10,161 Ако ви трябва помощ, потърсете санитар. 66 00:06:10,162 --> 00:06:12,663 Играл си на нещо! - За кратко. 67 00:06:12,664 --> 00:06:14,208 Източил си интернета. 68 00:06:14,708 --> 00:06:19,254 Чу ли се с другите? - Търся ги. Но няма сигнал. 69 00:06:19,796 --> 00:06:22,173 Защо сте тук? - Добре съм. 70 00:06:22,174 --> 00:06:26,677 Трябва да си почивате, заради сърцето. - Искам да се видя с д-р Раул. 71 00:06:26,678 --> 00:06:30,515 Аз го замествам. - Моля ви, недейте. 72 00:06:30,516 --> 00:06:34,143 Казаха да влезем. - Бъдете разумна. 73 00:06:34,144 --> 00:06:37,271 Дръж, вземи. Потърси информация. 74 00:06:37,272 --> 00:06:40,359 Свържи се с тях и им кажи да дойдат да ни вземат. 75 00:06:41,527 --> 00:06:45,072 Ако буйствате, ще ви упоя. - Моля ви, недейте. 76 00:06:59,795 --> 00:07:02,296 Батерията ми падна. Помощ! 77 00:07:02,297 --> 00:07:05,008 Хайде, хайде. 78 00:07:05,509 --> 00:07:08,219 Внимавайте. Пазете си главите! 79 00:07:08,220 --> 00:07:12,056 Пуснете ме да мина. Не тичайте. Внимавайте! 80 00:07:12,057 --> 00:07:13,350 Внимателно. 81 00:07:18,063 --> 00:07:20,273 Ранените - насам! 82 00:07:20,274 --> 00:07:23,776 Ранена сте! Спрете записа и елате. 83 00:07:23,777 --> 00:07:25,736 Маркус! Да идат на триаж! 84 00:07:25,737 --> 00:07:28,364 Ако се свържа с татко, ще ти кажа. 85 00:07:28,365 --> 00:07:30,491 Ето го. - Стой тук да ми помагаш. 86 00:07:30,492 --> 00:07:33,412 Аз съм Маркус, парамедик съм. 87 00:07:34,872 --> 00:07:38,000 Нещо боли ли те? - Ръката! 88 00:07:38,667 --> 00:07:40,878 Можеш ли да си движиш краката? - Да. 89 00:07:45,215 --> 00:07:46,883 Как се казваш? 90 00:07:46,884 --> 00:07:48,801 Канела. - Как се казваш? 91 00:07:48,802 --> 00:07:50,304 Мартин. - Добре. 92 00:07:51,471 --> 00:07:55,808 Усещаш ли? - Да. Там всичко рухна. 93 00:07:55,809 --> 00:07:59,396 Дай да те видя. Ударил си си главата. - Канела. 94 00:07:59,938 --> 00:08:03,317 Ще обездвижа ръката. Счупена е. 95 00:08:03,901 --> 00:08:07,779 Придържай за малко. Не я пускай надолу. 96 00:08:10,407 --> 00:08:12,074 Притискай тук. 97 00:08:12,075 --> 00:08:15,120 Дръж да не пада надолу. Точно така. - Канела! 98 00:08:17,956 --> 00:08:20,375 Много ви благодаря. - За нищо. 99 00:08:21,585 --> 00:08:27,298 Идеално. Не я отпускай ръката. Ще те лекувам на друго място. 100 00:08:27,299 --> 00:08:30,344 Ще ти помогна да се изправиш. На три. 101 00:08:31,720 --> 00:08:34,055 Леко. Знам, че боли. 102 00:08:34,056 --> 00:08:37,350 Ще потърсите ли кучето ми? Канела! - Ела. Ще го намерим. 103 00:08:37,351 --> 00:08:41,103 Само не отпускай ръката. - Канела. 104 00:08:41,104 --> 00:08:44,775 Внимание, внимание! - Спокойно. Не отпускай ръката. 105 00:08:45,275 --> 00:08:50,155 Канела! - Предупреждение за трус. 106 00:08:52,866 --> 00:08:56,536 Ще се срине. Пазете се! - Добре, успокой се. 107 00:08:56,537 --> 00:08:58,621 Внимание, внимание! 108 00:08:58,622 --> 00:09:00,707 Канела! 109 00:09:02,125 --> 00:09:05,045 Бързо! Елате насам. Насам! 110 00:09:05,629 --> 00:09:08,548 Хайде, живо, живо! - Спря. 111 00:09:08,549 --> 00:09:12,094 Спря вече. - Спря, чу ли? Вече спря, успокой се. 112 00:09:13,512 --> 00:09:18,057 Помогни ми. Заведи го там. - Намерете кучето ми. 113 00:09:18,058 --> 00:09:20,102 След малко ще го потърсим. 114 00:09:20,894 --> 00:09:23,397 Канела! - Спокойно. Вече свърши. 115 00:09:24,439 --> 00:09:26,108 Спокойно, не тичайте. 116 00:09:32,030 --> 00:09:34,449 Срути се! 117 00:09:35,158 --> 00:09:37,577 Нещо вътре се срути. 118 00:09:37,578 --> 00:09:39,121 Спокойно! 119 00:09:42,749 --> 00:09:47,337 Излизайте. Хайде, бързо. Излизайте навън. Госпожо! 120 00:09:48,130 --> 00:09:49,506 Излизайте веднага. 121 00:09:51,925 --> 00:09:52,926 Мамка му. 122 00:09:54,761 --> 00:09:57,598 Помощ! 123 00:10:01,643 --> 00:10:06,106 Помогнете! - Успокой се. Не мърдай. 124 00:10:06,815 --> 00:10:10,943 Моля, помогнете ни! - Не мърдайте! 125 00:10:10,944 --> 00:10:13,070 Аз съм Маркус, парамедик съм. 126 00:10:13,071 --> 00:10:16,116 Можеш ли да станеш? Ще ти помогна. - Да. 127 00:10:18,035 --> 00:10:21,787 Раната не е сериозна. Мини нататък, ще ти помогна. Внимавай. 128 00:10:21,788 --> 00:10:25,501 Моля ви, не мърдайте. - Тук има жена с дете. Помогни й. 129 00:10:26,001 --> 00:10:27,211 Насам! 130 00:10:31,256 --> 00:10:34,927 Момент. - Не, не отивайте там. 131 00:10:37,137 --> 00:10:40,307 Спокойно, спокойно. Гушни се в мен. 132 00:10:40,807 --> 00:10:43,309 Ще намеря помощ! И стълба! 133 00:10:43,310 --> 00:10:46,063 Не мърдайте. - Побързайте! 134 00:10:53,695 --> 00:10:57,449 Помогнете там! - Натам! Излизайте! 135 00:10:58,450 --> 00:10:59,701 Помогнете! 136 00:11:01,245 --> 00:11:02,246 Отвори очи. 137 00:11:04,831 --> 00:11:08,251 Сложи ръката си върху моята и притискай. 138 00:11:08,252 --> 00:11:11,213 Не мърдай, така ще спре кървенето. Спокойно. 139 00:11:11,839 --> 00:11:12,840 Боли ли те? 140 00:11:13,715 --> 00:11:16,260 Добре съм. - По-добре ли си? Добре. 141 00:11:21,932 --> 00:11:23,976 След малко се връщам. 142 00:11:25,435 --> 00:11:28,772 Дай да видя как си. - Недей. Боли! 143 00:11:36,196 --> 00:11:38,948 Екип 23 на Червения кръст. Как е? - Дръж тук. 144 00:11:38,949 --> 00:11:43,661 Аз съм Маригаби Тамайо. Правя триаж. Трябват ни спасители и пожарникари. 145 00:11:43,662 --> 00:11:48,625 И три екипа за спешна реанимация. На пазара има затрупани. 146 00:11:49,209 --> 00:11:53,337 Да изпратят линейки. - Пратете подкрепление. 147 00:11:53,338 --> 00:11:55,757 Има много ранени. - Нужна е спешна помощ. 148 00:11:57,467 --> 00:12:00,137 Имате ли стълба? Мамка му. 149 00:12:02,181 --> 00:12:05,309 Знам, че е страшно, но се успокой. Не мърдай. 150 00:12:07,978 --> 00:12:09,979 Не, оставете я. 151 00:12:09,980 --> 00:12:14,859 Аз съм Маркус. Парамедик съм. Отвън има линейка, трябва да излезете. 152 00:12:14,860 --> 00:12:17,112 Търсете Маригаби. - Благодаря. 153 00:12:19,615 --> 00:12:24,535 Къде има стълба? Госпожо, да имате стълба? - Не. 154 00:12:24,536 --> 00:12:29,917 Моля ви, излезте навън. По дяволите. Мамка му. Крисис, какво става? 155 00:12:34,755 --> 00:12:39,133 Хайде, Крисис! - Номерът не може да бъде избран. 156 00:12:39,134 --> 00:12:40,928 Излизайте. 157 00:12:46,558 --> 00:12:48,851 Моля ви, помогнете ми с тях. 158 00:12:48,852 --> 00:12:52,188 Анхел, поеми жената, аз ще ги прегледам. 159 00:12:52,189 --> 00:12:55,399 Хайде, да видим. - Извинете. 160 00:12:55,400 --> 00:12:57,985 Извинете. Прегледайте приятелката ми. 161 00:12:57,986 --> 00:13:00,655 Бих я прегледала, но има протокол. 162 00:13:00,656 --> 00:13:03,200 Спешно е. - Ще викнете ли линейка? 163 00:13:03,700 --> 00:13:05,535 Парамедик съм, ще я прегледам. 164 00:13:05,536 --> 00:13:07,787 Не сте лекар? - Парамедик съм. 165 00:13:07,788 --> 00:13:09,957 Искам да ме прегледа лекар. 166 00:13:10,624 --> 00:13:13,252 Както решите. - Да вървим. 167 00:13:13,752 --> 00:13:17,547 Дай да видя. - Помощ! Тя е тежко ранена. 168 00:13:17,548 --> 00:13:20,383 Един момент. Не мърдай, сега идвам. 169 00:13:20,384 --> 00:13:23,637 Помогнете! Трябва й спешна помощ! 170 00:13:24,888 --> 00:13:27,766 Сложете я там. Там! 171 00:13:28,267 --> 00:13:31,770 На "три" я сложете долу. Едно, две, три. 172 00:13:35,274 --> 00:13:37,859 Помогни ми да спра кървенето. 173 00:13:37,860 --> 00:13:40,236 Там има марли. Вземи и притискай. 174 00:13:40,237 --> 00:13:43,573 Какво стана? - Беше заклещена, мислехме, че е умряла. 175 00:13:43,574 --> 00:13:46,702 Била ли е в безсъзнание? - Да. 176 00:13:48,412 --> 00:13:50,454 Диша слабо. В хиповолемичен шок е. 177 00:13:50,455 --> 00:13:52,749 Да притискам ли? - Силно! 178 00:13:53,584 --> 00:13:57,296 Множество фрактури по ръцете и ребрата, освен отворената. 179 00:13:58,088 --> 00:14:01,632 Донеси "Хартман" и да го пуснем венозно. - Добре, докторе. 180 00:14:01,633 --> 00:14:03,886 Ще поема. Благодаря ти. 181 00:14:05,721 --> 00:14:10,184 Още марля. Турникетът. - Да помагам? 182 00:14:11,643 --> 00:14:13,145 Какво правиш тук? 183 00:14:16,690 --> 00:14:20,110 Турникет и банка. - Идвам. 184 00:14:21,528 --> 00:14:23,864 Видях в "Туитър" за срутването и дойдох. 185 00:14:25,866 --> 00:14:28,576 Пратиха ме при отговарящия лекар. Ти ли си? 186 00:14:28,577 --> 00:14:33,789 Да. Би ли ми помогнал? Трябва ми кислород. Виждаш ли онази линейка? 187 00:14:33,790 --> 00:14:37,252 Тя е моята. На страничната врата има кислород, донеси го. 188 00:14:37,961 --> 00:14:39,546 Побързай, Берни! 189 00:14:42,925 --> 00:14:45,801 Излизайте! - Къде има стълба? 190 00:14:45,802 --> 00:14:48,639 Може би в железарията. - Излизайте. 191 00:14:49,806 --> 00:14:52,976 Къде е железарията? - От тази страна. 192 00:14:54,603 --> 00:14:57,105 Добре. - От тази страна. 193 00:14:58,315 --> 00:15:02,819 Тъпата железария... - Моля ви, помогнете! Дядо е заклещен. 194 00:15:03,487 --> 00:15:05,989 Идва помощ. - Направете път. 195 00:15:06,782 --> 00:15:09,617 Чувате ли ме? - Да. 196 00:15:09,618 --> 00:15:14,413 Аз съм Маркус, парамедик. Ще ви извадим. - Младеж, тук се е запънало. 197 00:15:14,414 --> 00:15:16,916 На "три". - Едно, две... 198 00:15:16,917 --> 00:15:20,546 Три. Дръж здраво. - Готово. Държа. 199 00:15:21,713 --> 00:15:22,714 Сега. 200 00:15:25,968 --> 00:15:29,095 Да, добре е. - Спокойно. 201 00:15:29,096 --> 00:15:31,556 Вадя те. Оттласни се с крака. 202 00:15:31,557 --> 00:15:33,559 Къде е момичето ми? - Тук е. 203 00:15:34,059 --> 00:15:39,898 Благодаря, Маркус. - Не си движи ръката, чу ли? Да вървим. 204 00:15:59,084 --> 00:16:02,921 Къде е линейката ти? Да ти пращам ли хора? 205 00:16:10,220 --> 00:16:13,974 Помогни ми. Излизат още хора. Дай го на нея. 206 00:16:14,516 --> 00:16:16,935 За жената с розовото. Благодаря. 207 00:16:22,691 --> 00:16:24,234 Това ли правиш всяка нощ? 208 00:16:25,986 --> 00:16:29,948 Да, но невинаги е толкова тежко. 209 00:16:32,743 --> 00:16:36,829 Как издържаш? Някой знае ли? - Не. И не казвай на никого. 210 00:16:36,830 --> 00:16:38,832 Иначе ще закъсам. - Ясно. 211 00:16:39,666 --> 00:16:42,835 Ела. Човекът е с леки наранявания. 212 00:16:42,836 --> 00:16:44,712 От какво? - Затисна го врата. 213 00:16:44,713 --> 00:16:46,672 Трябва да се връщам. - Поемам го. 214 00:16:46,673 --> 00:16:48,716 Действай. 215 00:16:48,717 --> 00:16:52,512 И постоянно си... - Не. Моля те, да говорим после. 216 00:16:52,513 --> 00:16:54,932 Става. - Благодаря. Насам! 217 00:16:56,016 --> 00:17:00,436 Докторке, усети ли го? Как си? - Беше ужасно. Чу ли се с татко? 218 00:17:00,437 --> 00:17:02,647 Не, постоянно звъня, но няма сигнал. 219 00:17:02,648 --> 00:17:07,108 Жена и дете са в безизходица. Отивам. - Бернардо е колега, ще ти помогне. 220 00:17:07,109 --> 00:17:08,779 Здрасти. - Бива ли го? 221 00:17:11,281 --> 00:17:13,281 Не ставай гаден. - Да вървим. 222 00:17:13,282 --> 00:17:15,661 Ще отидеш ли? - Да. 223 00:17:16,494 --> 00:17:17,495 Внимавайте! 224 00:17:17,496 --> 00:17:20,123 Чао, хлапе. - Чао. 225 00:17:42,312 --> 00:17:46,148 Ще се справим. Какво има, синко? 226 00:17:46,149 --> 00:17:47,692 Къде е д-р Раул? 227 00:17:47,693 --> 00:17:51,821 Не знам, но ако ще отиваш нататък, бъди внимателен. 228 00:17:51,822 --> 00:17:53,866 Внимавай, чуваш ли? 229 00:18:15,262 --> 00:18:17,014 Дръпни се. 230 00:19:03,018 --> 00:19:06,103 Момче, не може да стоиш тук. - Търся д-р Раул. 231 00:19:06,104 --> 00:19:09,066 Кой д-р Раул? Остави това. 232 00:19:12,611 --> 00:19:14,947 Централна болница. Момент. 233 00:19:18,992 --> 00:19:19,993 Един момент. 234 00:19:20,702 --> 00:19:22,412 Ще викна охраната! 235 00:19:27,042 --> 00:19:30,294 Спокойно. Моля те, легни. 236 00:19:30,295 --> 00:19:34,508 Слагам турникет. Имаш отворена фрактура. Ако мърдаш, ще стане по-зле. 237 00:19:36,426 --> 00:19:37,427 Как се казваш? 238 00:19:39,680 --> 00:19:41,430 Найели. 239 00:19:41,431 --> 00:19:45,518 Беше затрупана в сградата, защото имаше силен вторичен трус. 240 00:19:45,519 --> 00:19:47,937 Всичко рухна. - Колко е часът? 241 00:19:47,938 --> 00:19:51,065 Пак трябва да притисна, защото ти мръдна. - Не. 242 00:19:51,066 --> 00:19:56,363 Да, миличка, трябва. Да дишаме заедно: едно, две, три. 243 00:19:58,740 --> 00:20:00,492 Колко е часът? 244 00:20:02,494 --> 00:20:05,581 Колко е? - Няма значение. Дишай, това е важно. 245 00:20:06,999 --> 00:20:13,172 Гоня полет. - Спокойно, полетите са отменени. 246 00:20:16,341 --> 00:20:21,263 Триажът е отлично организиран. - Да, сестра ми е номер едно. 247 00:20:23,140 --> 00:20:24,390 Помощ! 248 00:20:24,391 --> 00:20:26,058 Какво става? Хайде. 249 00:20:26,059 --> 00:20:28,270 Затисна приятелката ми. 250 00:20:28,770 --> 00:20:30,646 Какво става? - Къде е? 251 00:20:30,647 --> 00:20:32,816 Там е! - Ще й помогнем. 252 00:20:33,400 --> 00:20:36,320 Хайде, Маркус! На три! Едно, две... 253 00:20:37,613 --> 00:20:40,157 Добре, така. - Назад, назад. 254 00:20:40,782 --> 00:20:44,076 Подай ръка. Леко, спокойно. 255 00:20:44,077 --> 00:20:45,828 Няма страшно. 256 00:20:45,829 --> 00:20:48,748 Ранена си леко. В линейката ще те превържат. 257 00:20:48,749 --> 00:20:51,459 Изтича газ! 258 00:20:51,460 --> 00:20:55,087 Не отивайте там! Изтича газ! 259 00:20:55,088 --> 00:20:57,257 Берни, да намерим жената. 260 00:21:02,971 --> 00:21:05,098 Изтича газ. Изведете всички! 261 00:21:05,766 --> 00:21:08,017 Тук сме! Помогнете ни! 262 00:21:08,018 --> 00:21:12,063 Хайде, момчета! Спокойно, ще ви помогнем! 263 00:21:12,064 --> 00:21:16,400 Дишай. Погледни ме. Първо ще вземат теб. После - мен. 264 00:21:16,401 --> 00:21:20,155 Защо първо мен? - Трябва да бъдеш смел, миличък. 265 00:21:20,864 --> 00:21:24,825 Нали? Дишай, тук съм, до теб. 266 00:21:24,826 --> 00:21:28,704 Вземете първо него! - Госпожо! Идваме, спокойно. 267 00:21:28,705 --> 00:21:31,290 Не мърдайте. 268 00:21:31,291 --> 00:21:33,543 Няма. - Чакайте спокойно. 269 00:21:33,544 --> 00:21:34,795 Внимавайте! 270 00:21:40,884 --> 00:21:43,636 Сградата е цяла! - Добре ли сте? 271 00:21:43,637 --> 00:21:46,514 Добре ли си? - Да. 272 00:21:46,515 --> 00:21:50,101 Срутване! Възможно е да има жертви. 273 00:21:50,102 --> 00:21:55,315 Госпожо, чувате ли ме? Детето добре ли е? 274 00:21:56,400 --> 00:21:59,903 Повиках помощ! - Идвам, госпожо! 275 00:22:12,291 --> 00:22:14,458 Чувате ли ме? - Тихо! 276 00:22:14,459 --> 00:22:17,045 Тишина! - Тихо, не я чувам! 277 00:22:19,756 --> 00:22:20,757 Госпожо! 278 00:22:21,967 --> 00:22:24,469 Бернардо, фенер! - Идвам! 279 00:22:28,307 --> 00:22:30,058 Дайте знак, ако ме чувате. 280 00:22:32,019 --> 00:22:35,731 Ето. - Добре. Чувате ли ме? 281 00:22:47,659 --> 00:22:48,952 Чувате ли ме? 282 00:22:53,040 --> 00:22:54,374 Нищо не виждам. 283 00:22:56,919 --> 00:22:57,920 Госпожо? 284 00:22:59,880 --> 00:23:04,133 Чувате ли ме? По дяволите! - Маркус, бързо! Сградата ще рухне. 285 00:23:04,134 --> 00:23:05,344 Тишина! 286 00:23:09,681 --> 00:23:12,725 Тук. Тук съм. 287 00:23:12,726 --> 00:23:13,935 Чувам детето. 288 00:23:13,936 --> 00:23:15,853 Добре ли е? - Говори. 289 00:23:15,854 --> 00:23:18,315 Всичко е в пепел. По-бързо. 290 00:23:20,901 --> 00:23:21,902 Идвам. 291 00:23:23,403 --> 00:23:25,447 По дяволите. Намерих те! 292 00:23:26,865 --> 00:23:28,492 Виждаш ли ръката ми? 293 00:23:35,457 --> 00:23:37,000 Намери ли го? 294 00:23:37,876 --> 00:23:41,797 Виждаш ли ръката ми? Държа те. - Да. 295 00:23:44,341 --> 00:23:48,636 Трябва да се измъкнем. Не ме пускай. - Къде е мама? 296 00:23:48,637 --> 00:23:51,890 Бернардо! - Идвам! Давай! 297 00:23:54,685 --> 00:23:56,103 Виждам ви. 298 00:23:58,063 --> 00:24:01,524 Спокойно. Ето, излизаме. - Къде е мама? 299 00:24:01,525 --> 00:24:03,901 Носилката. - Тук. 300 00:24:03,902 --> 00:24:05,987 Пазете главата му. 301 00:24:05,988 --> 00:24:10,616 Така. Едно, две, три. - Моля ви, майка ми! 302 00:24:10,617 --> 00:24:13,661 Внимавайте. - Дръж се за носилката. 303 00:24:13,662 --> 00:24:16,540 Затвори очи. Ще го вдигна. 304 00:24:17,541 --> 00:24:19,542 Едно, две, три. - Мама! 305 00:24:19,543 --> 00:24:22,044 Успокой се. - Добре си. 306 00:24:22,045 --> 00:24:26,215 Ще я извадим. - И теб. Едно, две, три. 307 00:24:26,216 --> 00:24:31,053 Спокойно. Ще те прегледам. Извеждаме те и се връщаме за майка ти. 308 00:24:31,054 --> 00:24:33,347 Мама! - Боли ли те някъде? 309 00:24:33,348 --> 00:24:37,894 Не. - Аз съм Маркус. Ще я намерим, обещавам. 310 00:24:37,895 --> 00:24:40,354 Успокой се. - Дишай. 311 00:24:40,355 --> 00:24:42,899 Оказва се помощ, но има още много работа. 312 00:24:42,900 --> 00:24:47,821 Изпратете доброволци, медикаменти, одеяла, вода. 313 00:25:10,511 --> 00:25:14,138 Момиче! Трябва да отида до тоалетна. 314 00:25:14,139 --> 00:25:15,599 Идвам, момент. 315 00:25:16,475 --> 00:25:18,476 Спряхме кървенето. 316 00:25:18,477 --> 00:25:20,562 Чакай! Чакай ме! 317 00:25:21,063 --> 00:25:24,483 Не може да отидеш до тоалетната. Ще намеря подлога. 318 00:25:25,275 --> 00:25:28,653 Трябва да стана. - Не те свърта на едно място, нали? 319 00:25:28,654 --> 00:25:30,822 И приятелите ми казват същото. 320 00:25:31,657 --> 00:25:33,492 От университета ли? 321 00:25:35,994 --> 00:25:39,414 От театъра. Актриса съм. 322 00:25:41,375 --> 00:25:42,667 Обичаш ли спектакли? 323 00:25:42,668 --> 00:25:47,380 Не съм ходила на театър. - А филми? 324 00:25:47,381 --> 00:25:48,715 Нямам време за кино. 325 00:25:50,592 --> 00:25:52,844 Къде си играла? 326 00:25:52,845 --> 00:25:56,139 Къде си участвала? - Във филм. 327 00:25:58,183 --> 00:26:00,018 За едно талантливо момиче. 328 00:26:01,937 --> 00:26:06,066 Спечелихме награда на фестивал. Беше малък, но в Ел Ей. 329 00:26:06,817 --> 00:26:08,861 Обадиха ми се от местна агенция. 330 00:26:11,488 --> 00:26:13,447 Утре имам среща с тях. 331 00:26:13,448 --> 00:26:16,492 Помогнете! Махнете възглавницата! Бързо! 332 00:26:16,493 --> 00:26:19,245 Да, да. - Хайде, бързо! 333 00:26:19,246 --> 00:26:21,748 И тази! - Разбира се, извинете. 334 00:26:24,960 --> 00:26:25,961 Момент. 335 00:26:32,843 --> 00:26:36,763 Има хемоторакс. Трябва ми игла 14 или 16, от големите. 336 00:26:37,556 --> 00:26:41,685 Дръжте ръцете й. И краката. 337 00:26:43,228 --> 00:26:46,689 Внимавайте с фрактурата. 338 00:26:46,690 --> 00:26:48,357 Пуснете ме. 339 00:26:48,358 --> 00:26:51,694 Ще боли, Найели! Трябва да издържиш. Бъди смела! 340 00:26:51,695 --> 00:26:54,323 Дръжте я. Вкарвам! 341 00:26:55,365 --> 00:26:58,285 Спокойно, успокой се. 342 00:26:59,828 --> 00:27:02,915 Пуснете я. - Така. Браво на теб. 343 00:27:08,879 --> 00:27:10,088 Обади се, Маригаби. 344 00:27:10,923 --> 00:27:14,634 Маркус, обади се! Обадете ми се! 345 00:27:14,635 --> 00:27:17,262 Пациентите с леки травми - в отделение Б. 346 00:27:34,988 --> 00:27:37,740 Помогнете ми! Припадна. 347 00:27:37,741 --> 00:27:40,285 Как да помогна? - Не знам какво й стана. 348 00:27:41,828 --> 00:27:45,122 Да й премеря ли пулса? - Чакат ме много хора. 349 00:27:45,123 --> 00:27:47,209 Кого да повикам? - Не знам. 350 00:27:48,544 --> 00:27:52,505 Докторът ще дойде. Спокойно. Пострадалите са много. 351 00:27:52,506 --> 00:27:56,885 Къде съм? - В болница. Аз съм Рамон. Парамедик съм. 352 00:28:00,806 --> 00:28:03,517 Как се казва? - Не знам. 353 00:28:21,118 --> 00:28:25,706 В центъра има засегнати сгради. "Саут Маркет" се срути. Има затиснати. 354 00:28:27,165 --> 00:28:29,001 Кармен! Аз съм Хулито Тамайо. 355 00:28:29,585 --> 00:28:32,503 Хулито, добре ли си? 356 00:28:32,504 --> 00:28:35,799 Да, с татко сме добре. В болницата сме. 357 00:28:36,592 --> 00:28:40,887 Тревожим се за брат ми и сестра ми. Можеш ли да се свържеш с тях? 358 00:28:40,888 --> 00:28:44,557 Не се тревожи. Ще им кажа, че сте добре. 359 00:28:44,558 --> 00:28:49,938 Ти се грижи за баща си. Не бива да се разстройва. 360 00:28:50,606 --> 00:28:53,482 Грижа се за него добре. Оставих го да си почива. 361 00:28:53,483 --> 00:28:56,236 Дишай. Издишай. 362 00:29:01,575 --> 00:29:04,786 Лекар ли сте? - Парамедик съм. 363 00:29:05,454 --> 00:29:07,247 Подушете дъха й. 364 00:29:10,876 --> 00:29:13,127 Моля ви! - Направете ми място. 365 00:29:13,128 --> 00:29:17,256 Проверихте ли дали е диабетичка? Дъхът й мирише на ябълки. 366 00:29:17,257 --> 00:29:19,343 Оставете ни да си вършим работата. 367 00:29:20,260 --> 00:29:23,722 Получила е паникатака. Бийте й пет милиграма диазепам. 368 00:29:24,306 --> 00:29:25,807 Изпълнявайте. 369 00:29:26,308 --> 00:29:31,605 Днес е тежък ден. Ако искате да помогнете, легнете, за да спасите своя живот. 370 00:29:38,654 --> 00:29:39,863 Идвам след малко. 371 00:30:04,263 --> 00:30:05,305 Как си, актрисо? 372 00:30:07,599 --> 00:30:10,018 Един ден ще те заведа на мой филм. 373 00:30:10,811 --> 00:30:13,438 Кажи ми, когато си свободна. - Чудесна идея. 374 00:30:14,606 --> 00:30:19,653 Не исках да ходя на онзи фестивал. Приятелката ми се вълнуваше. 375 00:30:21,780 --> 00:30:23,323 Сега искам да замина. 376 00:30:25,951 --> 00:30:30,706 Къде те боли? - Не знам. Навсякъде. 377 00:30:32,040 --> 00:30:34,168 Ще ти дам хапче за болката. 378 00:30:35,794 --> 00:30:38,130 Кога ще се оправя? 379 00:30:43,510 --> 00:30:45,721 Сега не мисли за това, Найе. 380 00:30:55,147 --> 00:30:57,691 Извинете! Дайте път! 381 00:31:01,987 --> 00:31:03,197 Отивам да помогна. 382 00:31:05,115 --> 00:31:06,200 Хубавецо? 383 00:31:08,911 --> 00:31:10,078 Пази се. 384 00:31:11,580 --> 00:31:13,040 И ти. 385 00:31:22,966 --> 00:31:25,886 Пий вода. Надиша се с прахоляк. 386 00:31:29,181 --> 00:31:30,182 Как е ръката ти? 387 00:31:32,267 --> 00:31:33,268 Все така. 388 00:31:37,481 --> 00:31:38,815 Ще намерим майка ти. 389 00:31:41,985 --> 00:31:46,240 Изчезвайте оттук. Там мирише на газ. 390 00:31:49,159 --> 00:31:52,578 Хайде. Ела. - Няма да тръгна без мама. 391 00:31:52,579 --> 00:31:57,667 Мирише на газ. Ще я намерим. - Обещаваш ли? 392 00:31:57,668 --> 00:31:59,877 Да, но сега трябва да вървим. 393 00:31:59,878 --> 00:32:03,006 Тази е здравата ръка, нали? Да побързаме. 394 00:32:04,424 --> 00:32:05,425 Спокойно. 395 00:32:06,802 --> 00:32:07,803 Насам. 396 00:32:15,018 --> 00:32:19,022 Всички вън! - Изтича газ! 397 00:32:20,691 --> 00:32:24,361 Ела. Хайде, да вървим. 398 00:32:28,240 --> 00:32:29,782 Запазете спокойствие. 399 00:32:29,783 --> 00:32:31,743 Спокойно. 400 00:32:33,662 --> 00:32:36,874 Ето там има място. Само спокойно. 401 00:32:39,001 --> 00:32:40,544 Насам, тук има място. 402 00:32:45,382 --> 00:32:47,009 Сигурен ли си? 403 00:32:48,844 --> 00:32:50,970 Добре ли си? Не, не! - Мама! 404 00:32:50,971 --> 00:32:54,558 Спри. Трябва да се махнем оттук. Ела. 405 00:32:56,310 --> 00:32:59,354 Брат ми! Какво става? Добре ли си? 406 00:33:00,147 --> 00:33:02,733 Още съм тук. Има адски много газ. 407 00:33:03,442 --> 00:33:06,652 Погрижи се за него. Майка му още е вътре, отивам за нея. 408 00:33:06,653 --> 00:33:07,738 А Берни? 409 00:33:09,615 --> 00:33:11,741 Не знам. - Намери го! 410 00:33:11,742 --> 00:33:14,661 Трябва да вървя. Пази се! Ето ме, идвам! 411 00:33:15,245 --> 00:33:18,539 Тя ми е сестра. Стой при нея. Аз ще намеря майка ти. 412 00:33:18,540 --> 00:33:22,002 Не се отделяй от нея. Хайде, върви. 413 00:33:26,840 --> 00:33:31,345 Докторке, банката свършва. - Ще намеря друга. Наглеждай момичето. 414 00:33:37,142 --> 00:33:39,937 Имаш ли нужда от нещо? - Не, благодаря. 415 00:34:19,141 --> 00:34:21,353 Можеш, можеш. Ще се справиш. 416 00:34:29,277 --> 00:34:30,861 Добре, спокойно. 417 00:34:30,862 --> 00:34:33,907 Екип 36, Тамайо. Линейка "Тамайо". 418 00:34:34,408 --> 00:34:36,993 Съобщение за Тамайо. 419 00:34:36,994 --> 00:34:40,455 Баща ви и брат ви са в безопасност. Обадете се. 420 00:34:41,581 --> 00:34:44,625 Съобщение екип 36. 421 00:34:44,626 --> 00:34:47,920 Баща ви и брат ви са в безопасност. 422 00:34:49,047 --> 00:34:51,466 Лупе! Вземи. 423 00:34:56,179 --> 00:34:57,347 Какво става? 424 00:35:05,981 --> 00:35:07,232 Легни. 425 00:35:15,157 --> 00:35:16,158 Добре ли съм? 426 00:35:20,746 --> 00:35:22,539 С какво кръвно я донесоха? 427 00:35:30,005 --> 00:35:34,593 Тампони и игли, моля! Миличка, не се унасяй. 428 00:35:35,135 --> 00:35:38,138 Найели? Отвори тампоните. 429 00:35:38,680 --> 00:35:40,849 Хайде, моля те, миличка. 430 00:35:50,275 --> 00:35:51,443 Найели? 431 00:35:54,029 --> 00:35:55,822 Канела! 432 00:35:59,660 --> 00:36:00,911 Канела! 433 00:36:03,747 --> 00:36:04,915 Канела! 434 00:36:05,415 --> 00:36:10,295 Чу ли се с Карменсита? - Да, ще се свърже с брат ми и сестра ми. 435 00:36:10,796 --> 00:36:12,172 Ще дойдат ли? 436 00:36:13,590 --> 00:36:15,676 Не. - Защо? 437 00:36:20,013 --> 00:36:23,183 С хипергликемия е. Има нужда от инсулин. 438 00:36:24,226 --> 00:36:25,477 Намери сестра! 439 00:36:44,621 --> 00:36:46,039 Мамо? - Тихо! 440 00:36:46,582 --> 00:36:50,961 Тук не може! Помогнете, тук има дете. Изведете го. 441 00:36:52,171 --> 00:36:54,298 Тук има дете, помогнете ми. 442 00:36:55,257 --> 00:36:56,258 Излизай. 443 00:37:08,061 --> 00:37:09,062 Мамо! 444 00:37:15,444 --> 00:37:16,445 Мамо! 445 00:37:17,529 --> 00:37:18,530 Мамо! 446 00:37:30,000 --> 00:37:32,960 Какво стана? - Заети са, никой не ме слуша. 447 00:37:32,961 --> 00:37:34,087 Взех инсулин. 448 00:37:41,261 --> 00:37:42,471 Мамка му. 449 00:37:47,643 --> 00:37:48,644 Дай на мен. 450 00:37:58,195 --> 00:38:03,325 Изпразни шишенцето. Изкарай въздуха, да няма мехурчета. 451 00:38:04,701 --> 00:38:07,955 Равномерно. Успокой се. 452 00:38:09,498 --> 00:38:12,084 Спокойно. Полека, синко. 453 00:38:13,752 --> 00:38:14,753 Добре. 454 00:38:16,713 --> 00:38:18,006 Чудесно. 455 00:38:27,015 --> 00:38:31,019 Какво правите? - Хипервентилираше. Бихме й инсулин. 456 00:38:35,732 --> 00:38:36,733 Как е? 457 00:38:38,944 --> 00:38:39,945 Спасили сте я. 458 00:38:41,321 --> 00:38:43,824 Прав беше. Сега е стабилна. 459 00:38:44,449 --> 00:38:45,659 Моят син! 460 00:38:50,747 --> 00:38:54,125 Хайде! Действай. Още един! 461 00:38:54,126 --> 00:38:56,920 Носят го към вас. 462 00:39:00,591 --> 00:39:02,800 Мама е тук! - Добре. 463 00:39:02,801 --> 00:39:04,927 Но трябва да те изкарам оттук. 464 00:39:04,928 --> 00:39:09,098 Моля ви, трябва да помогна на мама. - Разбрах те, ще й помогнем. 465 00:39:09,099 --> 00:39:11,642 Момче, защо си тук? Не мърдай, моля те! 466 00:39:11,643 --> 00:39:14,312 Мама е там, помогнете й. - Добре. 467 00:39:14,313 --> 00:39:15,856 Как се казваш? - Нико. 468 00:39:16,815 --> 00:39:18,025 Моля ви. 469 00:39:19,151 --> 00:39:20,194 Моля ви! 470 00:39:20,861 --> 00:39:22,987 Излез, тук е опасно. 471 00:39:22,988 --> 00:39:28,367 Не! Искам да помогна. Мама е там. - Знам, но трябва да излезеш. 472 00:39:28,368 --> 00:39:31,580 Тук е опасно. - Нико! Чакай, братле! Познавам го! 473 00:39:32,873 --> 00:39:33,874 Мамо! 474 00:39:35,792 --> 00:39:39,837 Нико, ела насам. Познавам детето. Оставих те отвън, защо си тук? 475 00:39:39,838 --> 00:39:42,715 Чувате ли мама? - Излез, тук е опасно. 476 00:39:42,716 --> 00:39:45,761 Оставих те при сестра ми. Спокойно, познавам го. 477 00:39:47,012 --> 00:39:48,763 Нико, изправи се. 478 00:39:48,764 --> 00:39:51,390 Излез. - Какво правиш? 479 00:39:51,391 --> 00:39:53,893 Хайде, Нико. Ще я намерим. 480 00:39:53,894 --> 00:39:56,730 Послушай ме, хайде ела. - Чувам мама. 481 00:40:03,028 --> 00:40:04,988 Тишина, моля. 482 00:40:05,489 --> 00:40:06,740 Тишина. 483 00:40:07,366 --> 00:40:09,159 Чувам нещо. Помогнете. 484 00:40:26,677 --> 00:40:28,971 Чувам някого тук. 485 00:40:49,783 --> 00:40:51,743 Дишай, дишай. Леко. 486 00:40:57,666 --> 00:41:02,254 Какъв цвят имам? Какъв цвят имам на челото? 487 00:41:03,130 --> 00:41:04,131 Черен. 488 00:41:15,475 --> 00:41:19,938 Скапаняците искаха да ми го продадат. Невероятно, а? 489 00:41:21,899 --> 00:41:23,192 Как е моята звезда? 490 00:41:24,526 --> 00:41:26,528 Найели, ти си корава като камък. 491 00:41:28,739 --> 00:41:30,115 Знам какъв цвят имам. 492 00:41:33,202 --> 00:41:38,916 Понякога е адски тежко, но не аз решавам кой ще живее. 493 00:41:40,334 --> 00:41:43,337 Де да зависеше от мен. 494 00:41:49,134 --> 00:41:50,969 На "три". Едно, две... 495 00:41:52,387 --> 00:41:56,308 Дръпни назад. Заедно! В средата! - Разбрано. 496 00:41:57,726 --> 00:41:59,393 Добре! 497 00:41:59,394 --> 00:42:04,274 Стабилна е. Стойте там. - По-близо. 498 00:42:05,234 --> 00:42:08,820 Хайде! - Още малко! 499 00:42:21,375 --> 00:42:24,753 Спокойно, няма опасност да падне. Стабилна е. 500 00:42:26,755 --> 00:42:31,844 Давай, спокойно. Внимавайте, моля ви. Дръжте се здраво. 501 00:42:34,137 --> 00:42:35,597 Бавно, бавно. 502 00:42:36,181 --> 00:42:39,059 Изтегляме я! - Бавно! 503 00:42:39,726 --> 00:42:41,436 Дръж! 504 00:42:44,690 --> 00:42:48,150 Ето, изтеглят я с въжето. Не се бой. - Да! 505 00:42:48,151 --> 00:42:49,236 Давай. 506 00:42:51,405 --> 00:42:52,406 Бавно. 507 00:42:55,033 --> 00:42:56,159 Мамо! 508 00:42:56,785 --> 00:42:58,286 Мамо! Аз съм Нико! 509 00:42:58,287 --> 00:43:02,040 Справяш се чудесно. Бавно. Спокойно. 510 00:43:02,916 --> 00:43:06,586 Жертвата е извадена. Парамедиците са готови да я поемат. 511 00:43:06,587 --> 00:43:08,881 Спасиха я. 512 00:43:11,508 --> 00:43:13,551 Чакай. Стой тук. 513 00:43:13,552 --> 00:43:16,054 Спокойно. Стой тук. 514 00:43:19,558 --> 00:43:21,018 Мамо! - Стой тук. 515 00:43:21,518 --> 00:43:22,769 Мамо, идвам! 516 00:43:23,270 --> 00:43:24,646 Хубавецо! 517 00:43:25,689 --> 00:43:29,193 Завържи се около кръста. Не изпускай въжето. 518 00:43:40,579 --> 00:43:43,331 Разбрах, че си станал герой. 519 00:43:43,332 --> 00:43:47,168 Не, докторе. Хулито е героят. 520 00:43:47,169 --> 00:43:49,338 Така ли? - Справи се, сине. 521 00:43:50,422 --> 00:43:54,635 Да. - Браво. Погрижи се баща ти да не става. 522 00:43:55,469 --> 00:43:58,222 Сестра ти ще ни убие. 523 00:44:33,715 --> 00:44:34,716 Нико! 524 00:44:52,234 --> 00:44:55,404 Къде е синът ми? - Внимавай. Ще я пренесем там. 525 00:45:21,471 --> 00:45:23,223 Вие ли сте лекарят? 526 00:45:24,057 --> 00:45:28,020 Не съм лекар. Включиха се и много хора. 527 00:45:30,606 --> 00:45:31,607 Поздравления. 528 00:45:37,487 --> 00:45:41,283 Скъпи, къде си? Звънях ти хиляди пъти. 529 00:45:41,783 --> 00:45:44,995 Добре ли си? - По дяволите, Крисис. Беше тежко. 530 00:45:45,829 --> 00:45:50,709 Спасих майка с дете. Кълна се, че ще бъда до теб и бебето. 531 00:45:51,210 --> 00:45:53,753 Винаги. Грижи се за себе си. 532 00:45:53,754 --> 00:45:56,256 Не се тревожи. - Обичам те, Кристина. 533 00:45:56,757 --> 00:46:00,135 И аз те обичам. Много. Внимавай. 534 00:46:09,478 --> 00:46:12,314 Останахме без медикаменти. 535 00:46:12,856 --> 00:46:15,275 Нищо. Важното е, че успяхме. 536 00:46:15,901 --> 00:46:18,695 Ясно е, че всяка помощ е важна. 537 00:46:19,571 --> 00:46:22,074 Видяхте ли колко хора се включиха? 538 00:46:22,658 --> 00:46:26,536 Пожарникари, парамедици, доброволци, спасители, 539 00:46:26,537 --> 00:46:29,164 кучета, младежи и възрастни хора. 540 00:46:29,790 --> 00:46:35,254 Всеки помага с каквото може. Дава своя принос. 541 00:46:35,754 --> 00:46:39,967 Без значение, че сме толкова различни и че не се познаваме. 542 00:46:40,592 --> 00:46:44,388 Жалко е, че забравяме, че може да бъдем задружни. 543 00:46:46,849 --> 00:46:48,850 ДОБРЕ ЛИ СИ? ОТИВАМ В БОЛНИЦАТА. 544 00:46:48,851 --> 00:46:50,977 ТУК ВСИЧКО Е НАРЕД. ПИШИ. 545 00:46:50,978 --> 00:46:53,063 БАЩА ТИ И БРАТ ТИ СА ДОБРЕ. 546 00:46:58,068 --> 00:46:59,902 УМОРЕНА СЪМ, НО СЪМ ДОБРЕ. 547 00:46:59,903 --> 00:47:01,280 Тамайо. 548 00:47:09,830 --> 00:47:11,039 Още не мога да повярвам. 549 00:47:13,584 --> 00:47:17,045 Искрено ти се възхищавам. - Благодаря. 550 00:47:20,424 --> 00:47:23,135 Трябваше да се срине градът, за да те опозная. 551 00:47:25,053 --> 00:47:30,266 Следващият път ще има цунами. Носи спасителни пояси. 552 00:47:30,267 --> 00:47:31,351 Представяш ли си? 553 00:47:36,064 --> 00:47:41,904 Преди няколко часа, когато не знаех къде си, ме хвана страх. 554 00:47:44,698 --> 00:47:45,699 Сега съм тук. 555 00:47:53,373 --> 00:47:54,666 Какво е това? 556 00:48:19,483 --> 00:48:20,484 Чао, Нико. 557 00:48:21,777 --> 00:48:25,030 Благодаря. - Пази се. Грижи се за майка си. 558 00:48:27,074 --> 00:48:30,953 Екип 236, нужна ни е помощ във... 559 00:48:35,999 --> 00:48:39,086 Мислех, че няма да я намерим. - Беше адски трудно. 560 00:48:39,795 --> 00:48:42,589 Не съм виждал по-мощно земетресение. 561 00:48:43,173 --> 00:48:46,844 Супер си, хубавецо. Корав си. 562 00:48:48,262 --> 00:48:51,639 Оставете на нас. Потвърдете смъртните случаи. 563 00:48:51,640 --> 00:48:55,476 Не ги маркирайте без потвърждение. 564 00:48:55,477 --> 00:48:57,896 Двама седящи и един в легнало положение. 565 00:48:58,397 --> 00:49:01,984 Добре. Внимавай с военните. 566 00:49:03,443 --> 00:49:05,696 Госпожата, господинът и тази жена. 567 00:49:07,155 --> 00:49:12,244 Докторке, с черен кръст е. - Вземаме и нея. Ясно? 568 00:49:18,208 --> 00:49:20,002 Ела. Насам. 569 00:49:22,921 --> 00:49:24,464 Сваляме. - Как? 570 00:49:25,132 --> 00:49:27,843 Има палец, натисни го. - Ще ти помогна. 571 00:49:28,677 --> 00:49:29,678 Две... 572 00:49:30,971 --> 00:49:32,431 Помогни ми. 573 00:49:36,351 --> 00:49:38,769 Не бива да я мърдаме. 574 00:49:38,770 --> 00:49:41,773 Пъхни ръцете си под нея и вдигай. 575 00:49:42,733 --> 00:49:46,653 Докторке? - Моля те, брат ми. 576 00:49:49,781 --> 00:49:51,116 Ще ни помогнете ли? 577 00:49:52,743 --> 00:49:53,869 Не ти, пич. 578 00:49:59,917 --> 00:50:01,793 Опъни крака й. 579 00:50:12,012 --> 00:50:14,431 Помниш ли какво ми каза? 580 00:50:15,307 --> 00:50:17,309 Че си актриса. 581 00:50:18,810 --> 00:50:20,270 Още малко. 582 00:50:22,606 --> 00:50:26,484 А аз ти казах, че си моята звезда. Знам, че ме чуваш. 583 00:50:26,485 --> 00:50:30,364 Нищо че си в безсъзнание, чуваш. Дръж се, болницата е близо. 584 00:50:31,031 --> 00:50:35,035 Как е, докторке? - По-добре. Обдишвам я. 585 00:50:47,130 --> 00:50:49,883 Хвани тук. В критично състояние е. 586 00:50:52,553 --> 00:50:55,137 Остани с другите. 587 00:50:55,138 --> 00:50:57,808 Вкарваме я и се връщаме. 588 00:51:00,185 --> 00:51:01,645 Спешен случай! 589 00:51:03,146 --> 00:51:08,110 Жена в шок, с отворена фрактура. Хванете носилката! 590 00:51:10,946 --> 00:51:13,365 Няма да оцелее. - Спокойно, сестричке. 591 00:51:15,367 --> 00:51:18,871 Приятелят ти чака. Докторке! - Идвам. 592 00:51:29,339 --> 00:51:30,757 Умирам от страх. 593 00:51:35,804 --> 00:51:36,805 Ще ставам баща. 594 00:51:38,640 --> 00:51:42,436 Не бързай. Не си в състояние да решаваш сега. 595 00:51:42,936 --> 00:51:44,313 Първо си почини. 596 00:51:46,857 --> 00:51:50,527 Леля Маригаби. - Тъпчо! 597 00:51:53,155 --> 00:51:54,698 Не им казвай. 598 00:51:57,326 --> 00:52:03,040 Дъще, как сте? - Бачкаме, Рамон. Не сме спирали. 599 00:52:03,540 --> 00:52:06,668 Къде ви хвана трусът? Спасихте ли много хора? 600 00:52:07,336 --> 00:52:09,212 Направихме каквото можахме. 601 00:52:09,213 --> 00:52:11,965 Спасих една жена и вече не ме е страх от кръв. 602 00:52:14,092 --> 00:52:18,429 Как си, тате? Не се ли притесни, че си с вързани ръце? 603 00:52:18,430 --> 00:52:22,100 Не, изобщо. Знаех, че ще се справите без мен. 604 00:52:23,602 --> 00:52:26,521 Сега е важно да си почиваш. 605 00:52:26,522 --> 00:52:29,650 Да, и вие си заслужихте почивката. 606 00:52:30,567 --> 00:52:34,571 Всичко ще се нареди. - Да, ще се справим. 607 00:52:35,447 --> 00:52:37,950 Обади се на майка си, кажи й, че сте добре. 608 00:52:38,534 --> 00:52:40,785 Твой ред е да се обадиш. 609 00:52:40,786 --> 00:52:43,496 Няма да говоря с тази жена. - Звънни й. 610 00:52:43,497 --> 00:52:45,415 Обадете се на майка си. - Хайде. 611 00:52:46,625 --> 00:52:48,710 Вижте дали е добре. - Ще й се обадя. 612 00:52:50,128 --> 00:52:53,924 Какво става? - Момент, татко. 613 00:52:54,633 --> 00:52:57,094 Ще се видим по-късно. 614 00:52:57,636 --> 00:52:59,847 Добре, добре. - Чао. 615 00:53:17,072 --> 00:53:20,449 Набо, какво става? - Не ни пускат в сградата. 616 00:53:20,450 --> 00:53:25,914 Трябва да проверят конструкцията. Къде ще спим довечера? 617 00:53:56,361 --> 00:53:59,572 ПРЕЗ 2017 Г. ТРУС С МАГНИТУТ 7,1 РАЗРУШИ МЕКСИКО СИТИ. 618 00:53:59,573 --> 00:54:04,493 370 ДУШИ ЗАГИНАХА И ХИЛЯДИ ПОСТРАДАХА. 619 00:54:04,494 --> 00:54:07,205 ТОВА СА НЯКОИ ОТ ХОРАТА, 620 00:54:07,206 --> 00:54:12,419 КОИТО РИСКУВАХА ЖИВОТА СИ, ЗА ДА ПОМОГНАТ НА ДРУГИТЕ. 621 00:55:33,792 --> 00:55:35,794 Превод на субтитрите Анна Делчева