1 00:00:16,850 --> 00:00:19,560 ‫الساعة 5:14 صباحاً في مدينة "مكسيكو"، 2 00:00:19,561 --> 00:00:22,063 ‫ونشعر بالحر بالفعل، صحيح؟ 3 00:00:22,064 --> 00:00:24,357 ‫شهدت المدينة درجات حرارة مرتفعة، 4 00:00:24,358 --> 00:00:27,610 ‫لكن لتبريد الأجواء، لنبدأ اليوم 5 00:00:27,611 --> 00:00:29,612 ‫بموسيقى منعشة، اتفقنا؟ 6 00:00:29,613 --> 00:00:33,575 ‫تستمعون إلى "لابريميرا" ‫على موجة 95.1 إف إم. 7 00:00:43,836 --> 00:00:46,839 ‫"إسعاف - إسعافات أولية" 8 00:00:56,890 --> 00:00:58,767 ‫كان يجب أن تدعيني أتقاضى منهنّ المال. 9 00:01:00,435 --> 00:01:02,396 ‫لكي تغازلهنّ، صحيح؟ 10 00:01:02,980 --> 00:01:04,479 ‫ما العيب في ذلك؟ 11 00:01:04,480 --> 00:01:06,691 ‫تقولين ذلك لأنك ستصبحين طبيبة. 12 00:01:06,692 --> 00:01:09,152 ‫ما زلت أعرف كيف أستغل جاذبيتي. 13 00:01:09,945 --> 00:01:10,946 ‫بالطبع! 14 00:01:11,864 --> 00:01:13,907 ‫كما أنني أفعل هذا لأجل العائلة. 15 00:01:14,408 --> 00:01:15,701 ‫تخيّلي لو لم أفعل ذلك. 16 00:01:17,911 --> 00:01:20,414 ‫تعرفين أنني وفيّ كالكلب! 17 00:01:22,249 --> 00:01:25,502 ‫خاصة الآن بما أن "كريزيس"... هي... 18 00:01:26,837 --> 00:01:27,838 ‫ما بها "كريزيس"؟ 19 00:01:29,131 --> 00:01:30,340 ‫ما بها "كريزيس"؟ 20 00:01:31,383 --> 00:01:32,593 ‫لا شيء. 21 00:01:36,096 --> 00:01:37,097 ‫تباً. 22 00:01:39,391 --> 00:01:40,601 ‫بحق الجحيم! 23 00:01:41,143 --> 00:01:42,852 ‫لم لا تتوخيان الحذر بحق السماء؟ 24 00:01:42,853 --> 00:01:44,646 ‫نحن نتوخى الحذر. 25 00:01:45,731 --> 00:01:47,065 ‫أعني... 26 00:01:47,649 --> 00:01:49,066 ‫طبعاً يا أخي. طبعاً. 27 00:01:49,067 --> 00:01:50,986 ‫طبعاً. هل ستحتفظان به؟ 28 00:01:52,946 --> 00:01:54,031 ‫لا أعرف يا دكتورة. 29 00:01:55,199 --> 00:01:57,826 ‫كلّ ما أعرفه هو أنني لا أريد ‫أن أفعل ما فعله والدانا. 30 00:01:58,702 --> 00:01:59,703 ‫لا أريد الإخفاق. 31 00:02:01,455 --> 00:02:05,334 ‫هذا السوق حيث يبيعون شطائر "كيساديا" ‫بطول 50 سنتمتراً التي يحبها "خوليتو". 32 00:02:05,834 --> 00:02:07,127 ‫سأرى إن كنت أحمل المال. 33 00:02:07,628 --> 00:02:09,712 ‫- إلى أين تذهبين؟ ‫- لأرى إن كنت أحمل المال. 34 00:02:09,713 --> 00:02:12,131 ‫اسمعي يا دكتورة. أولاً، تُسمى "ماشيتي". 35 00:02:12,132 --> 00:02:14,550 ‫ثانياً، لا تتجاهليني. كنت أخبرك شيئاً. 36 00:02:14,551 --> 00:02:16,636 ‫لكنك تقسو كثيراً على والدينا. 37 00:02:16,637 --> 00:02:18,055 ‫لم يكونا فظيعين. 38 00:02:18,680 --> 00:02:21,183 ‫هذه الدكتورة "تامايو"، صحيح؟ 39 00:02:21,725 --> 00:02:22,975 ‫كان وضعهما سيئاً. 40 00:02:22,976 --> 00:02:24,101 ‫لا تكن حقيراً، 41 00:02:24,102 --> 00:02:26,313 ‫خاصة وأن والدنا يتماثل للشفاء. 42 00:02:28,982 --> 00:02:30,275 ‫- تباً! ‫- تباً! 43 00:02:30,859 --> 00:02:32,985 ‫تباً! هذا زلزال! 44 00:02:32,986 --> 00:02:34,279 ‫اللعنة! 45 00:02:34,947 --> 00:02:37,657 ‫- تباً! ماذا يحدث؟ ‫- انزلي يا دكتورة! الآن! 46 00:02:37,658 --> 00:02:38,742 ‫حسناً. 47 00:02:39,493 --> 00:02:40,994 ‫كان هذا مخيفاً. 48 00:02:43,747 --> 00:02:45,331 ‫- تباً! ‫- هل أنت بخير؟ 49 00:02:45,332 --> 00:02:46,875 ‫- أجل. وأنت؟ ‫- أجل. 50 00:02:48,126 --> 00:02:49,710 ‫هذا الزلزال عنيف جداً. 51 00:02:49,711 --> 00:02:51,838 ‫تباً! هذا فظيع! لم أسمع الإنذار. 52 00:02:51,839 --> 00:02:53,464 ‫لا، أنا أيضاً. لا شيء. 53 00:02:53,465 --> 00:02:54,591 ‫اهدئي يا أختي. 54 00:02:56,009 --> 00:02:57,468 ‫ماذا يحدث للسماء؟ 55 00:02:57,469 --> 00:02:59,263 ‫انتظري يا أختي. ابقي هنا. لا تتحركي. 56 00:03:00,973 --> 00:03:02,056 ‫أمسك يدي، أرجوك. 57 00:03:02,057 --> 00:03:04,600 ‫نعم يا أختي. اهدئي يا دكتورة. 58 00:03:04,601 --> 00:03:06,228 ‫أبي و"خوليتو". 59 00:03:30,544 --> 00:03:32,461 ‫لا أعرف إن كنتم تعرفون، 60 00:03:32,462 --> 00:03:35,299 ‫لكن تتعرض مدينة "مكسيكو" لزلازل قوية جداً. 61 00:03:36,091 --> 00:03:38,885 ‫لكن فعلاً، ماذا كنا نتوقع ‫وقد بنينا فوق مساحة مائية؟ 62 00:03:38,886 --> 00:03:41,263 ‫وفي منطقة معرضة جداً للزلازل. 63 00:03:42,472 --> 00:03:44,892 ‫باختصار، تهتزّ الأرض كثيراً. 64 00:03:45,559 --> 00:03:46,894 ‫وتهتزّ بقوة كبيرة. 65 00:03:48,854 --> 00:03:51,148 ‫"MIDNIGHT FAMILY" 66 00:04:20,844 --> 00:04:22,763 ‫"مستوحى من المسلسل الوثائقي ‫(ميدنايت فاميلي)" 67 00:04:34,858 --> 00:04:37,818 ‫هذه منطقة آمنة! 68 00:04:37,819 --> 00:04:40,155 ‫لا تغلقوا المخارج! 69 00:04:40,656 --> 00:04:42,657 ‫أرجوكم، امشوا بهدوء. 70 00:04:42,658 --> 00:04:45,409 ‫وبسرعة! يجب أن نخلي المكان بأسرع ما يمكن. 71 00:04:45,410 --> 00:04:47,788 ‫"رامون"! 72 00:04:51,208 --> 00:04:54,335 ‫هنا! توخّ الحذر! اذهب يميناً! 73 00:04:54,336 --> 00:04:57,672 ‫المرضى الذين يمكنهم المشي، ‫فلتبقوا رجاءً إلى يميني... 74 00:04:57,673 --> 00:04:59,340 ‫"خوليتو"! رافقني. 75 00:04:59,341 --> 00:05:00,425 ‫رافقني. 76 00:05:02,803 --> 00:05:05,012 ‫"الطوارئ" 77 00:05:05,013 --> 00:05:08,225 ‫أرجوكم، المرضى ‫الذين لا يمكنهم التحرك، إلى هذه الجهة. 78 00:05:09,059 --> 00:05:10,435 ‫هيا! 79 00:05:11,061 --> 00:05:14,690 ‫لا تبك! انتهى الأمر. نحن بأمان هنا. 80 00:05:15,190 --> 00:05:16,441 ‫لا أبكي بسبب ذلك. 81 00:05:17,234 --> 00:05:18,234 ‫لماذا إذاً؟ 82 00:05:18,235 --> 00:05:20,361 ‫أريد أن أطمئن على أختي وأخي وأمي. 83 00:05:20,362 --> 00:05:23,364 ‫- ماذا لو ماتوا؟ ‫- لا، لم يمت أحد. 84 00:05:23,365 --> 00:05:26,243 ‫لم يمت أحد، اتفقنا؟ ‫فالشيطان يعتني بمدينته. 85 00:05:30,539 --> 00:05:34,333 ‫أبي! قال الدكتور "راؤول" إن عليك أن ترتاح. 86 00:05:34,334 --> 00:05:37,588 ‫- قد يؤذيك هذا. ‫- ارتحت ليومين. هذا يكفي. 87 00:05:38,172 --> 00:05:39,422 ‫لا تغطية. 88 00:05:39,423 --> 00:05:42,968 ‫يجب أن نبحث عن شقيقيك. يجب أن نخرج ونساعد. 89 00:05:44,136 --> 00:05:45,846 ‫سأساعدك بشرط أن تجلس. 90 00:05:47,848 --> 00:05:48,849 ‫هيا. 91 00:05:50,184 --> 00:05:53,019 ‫لا تتوقفوا، رجاءً. 92 00:05:53,020 --> 00:05:54,354 ‫هيا بنا. 93 00:05:58,942 --> 00:05:59,943 ‫ابقوا هادئين! 94 00:06:00,444 --> 00:06:04,156 ‫حين نعود إلى غرفكم، سنقسّمكم ضمن مجموعات! 95 00:06:04,656 --> 00:06:06,700 ‫لنبدأ بالطابق الثاني! 96 00:06:07,743 --> 00:06:10,161 ‫إن كنتم بحاجة إلى مساعدة، فابحثوا عن ممرض! 97 00:06:10,162 --> 00:06:11,495 ‫كنت تلعب على الإنترنت! 98 00:06:11,496 --> 00:06:12,663 ‫لوقت قصير وحسب. 99 00:06:12,664 --> 00:06:14,208 ‫استنفدت باقة البيانات! 100 00:06:14,708 --> 00:06:16,292 ‫هل اتصل بك شقيقاي؟ 101 00:06:16,293 --> 00:06:17,461 ‫أنا أبحث عنهما. 102 00:06:18,128 --> 00:06:19,254 ‫لكن لا تغطية. 103 00:06:19,796 --> 00:06:21,088 ‫ماذا تفعل هنا؟ 104 00:06:21,089 --> 00:06:22,173 ‫أنا بخير. 105 00:06:22,174 --> 00:06:25,051 ‫لا. يجب أن ترتاح من أجل قلبك... 106 00:06:25,052 --> 00:06:26,677 ‫أريد رؤية الطبيب "راؤول". 107 00:06:26,678 --> 00:06:28,513 ‫عيّنني الطبيب "راؤول" مسؤولة. 108 00:06:28,514 --> 00:06:30,515 ‫مهلاً! بحقك! 109 00:06:30,516 --> 00:06:34,143 ‫- قالوا إن علينا الدخول. ‫- ما هذا المنطق؟ حسناً، خذ. 110 00:06:34,144 --> 00:06:35,270 ‫خذه. 111 00:06:35,771 --> 00:06:37,271 ‫خذ! والآن اذهب وجد تغطية إنترنت. 112 00:06:37,272 --> 00:06:40,359 ‫أو اتصل بهما بأي طريقة ممكنة. ‫أخبرهما أن يأتيا ليقلّانا. 113 00:06:41,527 --> 00:06:43,778 ‫إن لم تهدأ، فسأعطيك دواءً منوماً. 114 00:06:43,779 --> 00:06:45,072 ‫لا، أرجوك. 115 00:06:59,795 --> 00:07:02,296 ‫نفدت بطاريتي! النجدة! 116 00:07:02,297 --> 00:07:05,008 ‫هيا بنا! 117 00:07:05,509 --> 00:07:08,219 ‫انتبهوا واحموا رؤوسكم! 118 00:07:08,220 --> 00:07:12,056 ‫أرجوكم! دعوني أمرّ! لا تركضوا! توخوا الحذر! 119 00:07:12,057 --> 00:07:13,350 ‫توخوا الحذر! 120 00:07:18,063 --> 00:07:20,273 ‫- ليأت المصابون من هنا! ‫- النجدة! 121 00:07:20,274 --> 00:07:21,357 ‫سيدتي، أنت مصابة. 122 00:07:21,358 --> 00:07:22,692 ‫أوقفي التصوير. 123 00:07:22,693 --> 00:07:23,776 ‫اتبعيني. 124 00:07:23,777 --> 00:07:25,736 ‫"ماركوس"! أرسلهم إلى هناك للتصنيف. 125 00:07:25,737 --> 00:07:28,364 ‫- سأخبرك إن اتصلت بأبي. ‫- لنر! 126 00:07:28,365 --> 00:07:30,491 ‫- ها هو ذا. ‫- ممتاز! ابق هنا. ستساعدني. 127 00:07:30,492 --> 00:07:33,412 ‫- طبعاً. ‫- مرحباً. اسمي "ماركوس". أنا مسعف. 128 00:07:34,872 --> 00:07:36,914 ‫- هل تشعر بأي ألم؟ ‫- ذراعي! 129 00:07:36,915 --> 00:07:38,000 ‫حسناً. 130 00:07:38,667 --> 00:07:40,878 ‫- هل يمكنك أن تحرّك ساقيك؟ لتدفع نفسك. ‫- نعم. 131 00:07:45,215 --> 00:07:46,883 ‫حسناً، ما اسمك؟ 132 00:07:46,884 --> 00:07:48,801 ‫- "سينامون". ‫- ما اسمك يا سيدي؟ 133 00:07:48,802 --> 00:07:50,304 ‫- "مارتن". ‫- "مارتن". حسناً. 134 00:07:51,471 --> 00:07:52,555 ‫هل تشعر بهذا؟ 135 00:07:52,556 --> 00:07:54,098 ‫- نعم. ‫- حسناً. 136 00:07:54,099 --> 00:07:55,808 ‫- بدأ كلّ شيء بالانهيار. ‫- حسناً. 137 00:07:55,809 --> 00:07:58,311 ‫دعني أرى يا "مارتن". صدمت رأسك. 138 00:07:58,312 --> 00:07:59,396 ‫"سينامون"! 139 00:07:59,938 --> 00:08:03,317 ‫حسناً يا "مارتن". سأربط ذراعك. اتفقنا؟ ‫ذراعك مكسورة. 140 00:08:03,901 --> 00:08:06,402 ‫حسناً. أريدك أن تمسك بهذه الذراع، اتفقنا؟ 141 00:08:06,403 --> 00:08:07,779 ‫لا تتركها. 142 00:08:10,407 --> 00:08:12,074 ‫- "سينامون". ‫- حسناً. أريدك أن تضغط هنا. 143 00:08:12,075 --> 00:08:13,618 ‫أمسك بها. لا تدعها تسقط. 144 00:08:13,619 --> 00:08:15,120 ‫- "سينامون"! ‫- ممتاز. 145 00:08:17,956 --> 00:08:20,375 ‫- شكراً يا فتى! ‫- لا تقلق. 146 00:08:21,585 --> 00:08:22,710 ‫حسناً. ممتاز. 147 00:08:22,711 --> 00:08:24,921 ‫"مارتن"، يجب أن تمسك بذراعك، اتفقنا؟ 148 00:08:24,922 --> 00:08:27,298 ‫لا تدعها تنزل. سأعالجك في مكان آخر. 149 00:08:27,299 --> 00:08:28,716 ‫سأساعدك لتقف. اتفقنا؟ 150 00:08:28,717 --> 00:08:30,344 ‫- نعم. ‫- حسناً، 1، 2... 151 00:08:31,720 --> 00:08:34,055 ‫بروية. أعرف. 152 00:08:34,056 --> 00:08:37,350 ‫- أيمكنك أن تبحث عن كلبتي؟ "سينامون"؟ ‫- لنذهب من هناك. أجل، سأجدها. 153 00:08:37,351 --> 00:08:39,393 ‫بروية. لا تفلت ذراعك. 154 00:08:39,394 --> 00:08:41,103 ‫- تنبيه! ‫- "سينامون"! 155 00:08:41,104 --> 00:08:42,730 ‫- تنبيه! ‫- بهدوء. 156 00:08:42,731 --> 00:08:44,775 ‫- لا تفلت يدك يا "مارتن". ‫- "سينامون"! 157 00:08:45,275 --> 00:08:47,318 ‫- "سينامون"! ‫- تنبيه بحدوث زلزال! 158 00:08:47,319 --> 00:08:49,028 ‫- تنبيه بحدوث زلزال! ‫- "سينامون"! 159 00:08:49,029 --> 00:08:50,155 ‫اهدأ. 160 00:08:52,866 --> 00:08:55,368 ‫- سينهار! ‫- أنا جاد. فلتهدأ. 161 00:08:55,369 --> 00:08:56,536 ‫انتبه! 162 00:08:56,537 --> 00:08:58,621 ‫تنبيه! 163 00:08:58,622 --> 00:09:00,707 ‫- تنبيه! ‫- "سينامون"! 164 00:09:02,125 --> 00:09:05,045 ‫بسرعة! من هنا! تعالوا من هنا. 165 00:09:05,629 --> 00:09:07,047 ‫هيا! بسرعة! 166 00:09:07,548 --> 00:09:08,548 ‫لقد توقّف! 167 00:09:08,549 --> 00:09:10,675 ‫- لقد توقّف. ‫- لقد توقّف. حسناً؟ 168 00:09:10,676 --> 00:09:12,094 ‫لقد توقّف. فلتهدأ. 169 00:09:13,512 --> 00:09:16,180 ‫- هيا! ساعدني! خذه إلى هناك رجاءً. ‫- حسناً، ممتاز. 170 00:09:16,181 --> 00:09:18,057 ‫- جد كلبتي، من فضلك. ‫- نعم، لا تقلق. 171 00:09:18,058 --> 00:09:20,102 ‫سنبحث عنها قريباً. أراك هناك يا "مارتن". 172 00:09:20,894 --> 00:09:23,397 ‫- "سينامون"! ‫- بهدوء. انتهى الأمر. 173 00:09:24,439 --> 00:09:26,108 ‫بهدوء. لا تركضوا. 174 00:09:32,030 --> 00:09:34,449 ‫لقد انهار! انهار الآن! 175 00:09:35,158 --> 00:09:37,577 ‫لقد انهار! انهار شيء ما في الداخل. 176 00:09:37,578 --> 00:09:39,121 ‫اهدؤوا! 177 00:09:42,749 --> 00:09:43,750 ‫اخرجوا! 178 00:09:44,251 --> 00:09:47,337 ‫اخرجوا! اخرجوا من هنا! بسرعة! ‫اخرجي يا سيدتي! اخرجوا. 179 00:09:48,130 --> 00:09:49,506 ‫اخرجوا من هنا! الآن! 180 00:09:51,925 --> 00:09:52,926 ‫تباً. 181 00:09:54,761 --> 00:09:57,598 ‫النجدة! 182 00:10:01,643 --> 00:10:03,896 ‫- مهلاً! النجدة! ‫- اهدؤوا. 183 00:10:04,479 --> 00:10:06,106 ‫- لا تتحركوا! ‫- النجدة! 184 00:10:06,815 --> 00:10:09,025 ‫ساعدني، من فضلك! ساعدني! 185 00:10:09,026 --> 00:10:10,943 ‫لا تتحركوا! 186 00:10:10,944 --> 00:10:13,070 ‫مرحباً. اسمي "ماركوس". أنا مسعف. 187 00:10:13,071 --> 00:10:14,530 ‫- أيمكنك الوقوف؟ ‫- نعم. 188 00:10:14,531 --> 00:10:16,116 ‫هيا. سأساعدك. 189 00:10:18,035 --> 00:10:19,535 ‫إنه جرح بسيط. 190 00:10:19,536 --> 00:10:21,787 ‫اخرج من هناك وسيساعدونك. احذر. 191 00:10:21,788 --> 00:10:23,247 ‫أرجوكم ألّا تتحركوا! 192 00:10:23,248 --> 00:10:25,501 ‫تُوجد امرأة وطفلها! ساعدها، أرجوك! 193 00:10:26,001 --> 00:10:27,211 ‫هنا، أرجوك! 194 00:10:31,256 --> 00:10:34,927 ‫- مهلاً! ‫- لا! لا تذهب! 195 00:10:37,137 --> 00:10:40,307 ‫اهدأ! تمسّك بي! تمسّك بي جيداً. 196 00:10:40,807 --> 00:10:43,309 ‫سأحضر المساعدة. سأحضر سلّماً. 197 00:10:43,310 --> 00:10:46,063 ‫- لا تتحركا! ‫- أرجوك، أسرع! 198 00:10:53,695 --> 00:10:55,613 ‫أنتم! ساعدوا هناك! 199 00:10:55,614 --> 00:10:57,449 ‫هناك! ليخرج الجميع! 200 00:10:58,450 --> 00:10:59,701 ‫ساعدونا، أرجوكم! 201 00:11:01,245 --> 00:11:02,246 ‫افتحي عينيك. 202 00:11:04,831 --> 00:11:08,251 ‫حسناً. ضعي يديك على يدي واضغطي. 203 00:11:08,252 --> 00:11:10,127 ‫لا تتحركي لأن هذا سيوقف النزيف. 204 00:11:10,128 --> 00:11:11,213 ‫لا بأس. 205 00:11:11,839 --> 00:11:12,840 ‫هل تتألم؟ 206 00:11:13,715 --> 00:11:15,174 ‫- أنا بخير. ‫- هل هذا أفضل؟ 207 00:11:15,175 --> 00:11:16,260 ‫- نعم. ‫- حسناً. 208 00:11:21,932 --> 00:11:23,976 ‫سأعود! سأعود بعد قليل! 209 00:11:25,435 --> 00:11:26,978 ‫كيف حالك يا عزيزي؟ 210 00:11:26,979 --> 00:11:28,772 ‫لا. أتألم كثيراً. 211 00:11:29,314 --> 00:11:31,108 ‫"إسعاف - وحدة متخصصة" 212 00:11:36,196 --> 00:11:37,822 ‫- "الصليب الأحمر"، الوحدة 23. ‫- ضع هذه هنا. 213 00:11:37,823 --> 00:11:38,948 ‫ما الوضع؟ 214 00:11:38,949 --> 00:11:41,367 ‫"ماريغابي تامايو". أقوم بتصنيف الإصابات. 215 00:11:41,368 --> 00:11:43,661 ‫نحتاج إلى وحدات إنقاذ ورجال إطفاء. 216 00:11:43,662 --> 00:11:46,664 ‫بلّغ المركز الرئيسي رجاءً، ‫نحتاج إلى 3 وحدات لدعم الحياة المتقدم. 217 00:11:46,665 --> 00:11:48,625 ‫عشرات الناس عالقون في السوق. 218 00:11:49,209 --> 00:11:51,627 ‫- حسناً، سأفعل. ‫- نحتاج إلى سيارات إسعاف بشكل طارئ. 219 00:11:51,628 --> 00:11:53,337 ‫سأخبرهم. ‫إلى المركز الرئيسي، نحتاج إلى دعم. 220 00:11:53,338 --> 00:11:55,757 ‫- عدد المصابين كبير. ‫- يحتاج 3 مرضى إلى عناية طارئة. 221 00:11:57,467 --> 00:12:00,137 ‫عفوً؟ هل لديكم سلّماً؟ بحق الجحيم! 222 00:12:02,181 --> 00:12:05,309 ‫اهدأ. أعرف. هذا مخيف. ‫لكن ابق هادئاً. لا تتحرك. 223 00:12:07,978 --> 00:12:09,979 ‫لا! اتركيها! 224 00:12:09,980 --> 00:12:11,773 ‫أنا "ماركوس"! أنا مسعف. 225 00:12:12,274 --> 00:12:14,859 ‫في الخارج سيارة إسعاف. أريدكما أن تخرجا. 226 00:12:14,860 --> 00:12:17,112 ‫- اسألا عن "ماريغابي"، رجاءً. ‫- حسناً. شكراً لك. 227 00:12:19,615 --> 00:12:21,490 ‫- عفواً! هل من سلّم؟ ‫- آسف، لا أعرف. 228 00:12:21,491 --> 00:12:22,700 ‫تباً. 229 00:12:22,701 --> 00:12:24,535 ‫- سيدتي، ألديك سلّم؟ ‫- لا. 230 00:12:24,536 --> 00:12:26,330 ‫أرجوك، فلتخرجي من هنا. أرجوك. 231 00:12:26,830 --> 00:12:27,831 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 232 00:12:28,665 --> 00:12:29,917 ‫تباً يا "كريزيس"! 233 00:12:31,043 --> 00:12:33,295 ‫"(كريز) - جار الاتصال" 234 00:12:34,755 --> 00:12:35,756 ‫"كريزيس". 235 00:12:36,965 --> 00:12:39,133 ‫إن الرقم المطلوب غير متوفر... 236 00:12:39,134 --> 00:12:40,928 ‫- انتبهي يا سيدتي! ‫- اخرجوا! 237 00:12:46,558 --> 00:12:48,851 ‫أرجوك، ساعديهما. 238 00:12:48,852 --> 00:12:52,188 ‫"أنخيل"، خذ السيدة إلى هناك وسأفحصهما. 239 00:12:52,189 --> 00:12:53,689 ‫هيا بنا. لنر. 240 00:12:53,690 --> 00:12:55,399 ‫عفواً. أرجوك. 241 00:12:55,400 --> 00:12:57,985 ‫آسفة. أريدك أن تعايني صديقتي، من فضلك. 242 00:12:57,986 --> 00:13:00,655 ‫عزيزتي، أودّ ذلك، ‫لكن علينا اتباع البروتوكول. سأعاينك... 243 00:13:00,656 --> 00:13:03,200 ‫- المسألة طارئة، من فضلك. ‫- أيمكنك أن تطلبي الإسعاف؟ 244 00:13:03,700 --> 00:13:05,535 ‫أنا مسعفة. سأعالجك بعد قليل... 245 00:13:05,536 --> 00:13:07,787 ‫- ألست طبيبة؟ ‫- أنا مسعفة. 246 00:13:07,788 --> 00:13:09,957 ‫أريد أن يعالجني طبيب حقيقي. 247 00:13:10,624 --> 00:13:13,252 ‫- هل أنت جادة؟ افعلي ما تريدينه. ‫- هيا بنا. 248 00:13:13,752 --> 00:13:15,378 ‫- حسناً. دعيني أرى. ‫- النجدة! 249 00:13:15,379 --> 00:13:17,547 ‫تعرضت لإصابة خطيرة! النجدة! 250 00:13:17,548 --> 00:13:20,383 ‫انتظري قليلاً! أنت أيضاً! ‫لا تتحركي كثيراً، اتفقنا؟ 251 00:13:20,384 --> 00:13:23,637 ‫النجدة! تحتاج إلى عناية طارئة! 252 00:13:24,888 --> 00:13:27,766 ‫خذوها إلى هناك! هناك! 253 00:13:28,267 --> 00:13:30,102 ‫مددوها عند 3. 254 00:13:30,602 --> 00:13:31,770 ‫1، 2، 3. 255 00:13:35,274 --> 00:13:37,859 ‫مهلاً! ساعدوني لأوقف النزيف، أرجوكم! 256 00:13:37,860 --> 00:13:40,236 ‫الضمادات هناك. أحضريها واضغطي. 257 00:13:40,237 --> 00:13:41,863 ‫- ماذا حصل؟ ‫- كانت عالقة. 258 00:13:41,864 --> 00:13:43,573 ‫استغرقنا وقتاً لنخرجها. ظننت أنها ماتت. 259 00:13:43,574 --> 00:13:45,408 ‫هل فقدت وعيها منذ فترة؟ 260 00:13:45,409 --> 00:13:46,702 ‫- نعم. ‫- حسناً. 261 00:13:48,412 --> 00:13:50,454 ‫لا تتنفس جيداً. إنها مصابة بصدمة قلة الدم. 262 00:13:50,455 --> 00:13:52,749 ‫- هل أضغط بقوة؟ ‫- أجل، اضغطي بقوة. 263 00:13:53,584 --> 00:13:57,296 ‫تعرضت لعدة كسور في الذراعين والضلوع، ‫ولديها كسر مفتوح. 264 00:13:58,088 --> 00:14:00,548 ‫أتعلمين؟ أحضري المصل لنحقنها وريدياً. 265 00:14:00,549 --> 00:14:01,632 ‫نعم يا دكتورة. 266 00:14:01,633 --> 00:14:03,886 ‫سأتولى الأمر. شكراً جزيلاً يا عزيزتي. 267 00:14:05,721 --> 00:14:06,847 ‫أعطيني ضمادة أخرى! 268 00:14:07,556 --> 00:14:08,973 ‫أعطوني المرقأة، من فضلكم! 269 00:14:08,974 --> 00:14:10,184 ‫أيمكنني المساعدة؟ 270 00:14:11,643 --> 00:14:13,145 ‫- ماذا تفعل هنا؟ ‫- ماذا تفعلين هنا؟ 271 00:14:16,690 --> 00:14:18,566 ‫المرقأة والمحلول الملحي من فضلك! 272 00:14:18,567 --> 00:14:20,110 ‫أنا آتية. 273 00:14:21,528 --> 00:14:23,864 ‫قرأت على "تويتر" أن المبنى انهار فأتيت. 274 00:14:25,866 --> 00:14:28,576 ‫أرسلوني إلى الطبيب المسؤول، ‫وأجد أنك الطبيبة المسؤولة؟ 275 00:14:28,577 --> 00:14:31,329 ‫أجل. أيمكنك مساعدتي من فضلك؟ 276 00:14:31,330 --> 00:14:33,789 ‫أحتاج إلى أكسجين. ‫أترى سيارة الإسعاف الحمراء هناك؟ 277 00:14:33,790 --> 00:14:37,252 ‫إنها لي. ستجد الأكسجين في الباب الجانبي. ‫أتحضره لي؟ 278 00:14:37,961 --> 00:14:39,546 ‫اذهب! أرجوك يا "بيرني"! 279 00:14:42,925 --> 00:14:44,134 ‫ليخرج الجميع! 280 00:14:44,801 --> 00:14:45,801 ‫عفواً؟ هل من سلّم؟ 281 00:14:45,802 --> 00:14:48,639 ‫- أظن أنه يُوجد سلّم في متجر الخردوات. ‫- اخرجوا رجاءً. 282 00:14:49,806 --> 00:14:51,891 ‫متجر الخردوات يا سيدي؟ متجر الخردوات؟ 283 00:14:51,892 --> 00:14:52,976 ‫من تلك الجهة. 284 00:14:54,603 --> 00:14:55,604 ‫حسناً. 285 00:14:56,104 --> 00:14:57,105 ‫من تلك الجهة. 286 00:14:58,315 --> 00:15:00,525 ‫- متجر الخردوات اللعين... ‫- سيدي! 287 00:15:00,526 --> 00:15:02,819 ‫أرجوك، ساعدنا! جدي عالق! أرجوك! 288 00:15:03,487 --> 00:15:05,989 ‫- النجدة في طريقها إلى هنا! ‫- أرجوك، دعني أرى. 289 00:15:06,782 --> 00:15:08,032 ‫تباً. 290 00:15:08,033 --> 00:15:09,617 ‫- سيدي! هل تسمعني؟ ‫- نعم. 291 00:15:09,618 --> 00:15:11,953 ‫أنا "ماركوس". أنا مسعف. سنخرجك من هنا. 292 00:15:11,954 --> 00:15:14,413 ‫إنه عالق أيها الشاب. انظر. 293 00:15:14,414 --> 00:15:16,916 ‫- عند 3. ‫- 1، 2... 294 00:15:16,917 --> 00:15:19,335 ‫- 3. ‫- انتهينا. أمسكت به. 295 00:15:19,336 --> 00:15:20,546 ‫- أمسكه جيداً. ‫- طبعاً. 296 00:15:21,713 --> 00:15:22,714 ‫نحن قادمون. 297 00:15:25,968 --> 00:15:27,718 ‫أجل! إنها بخير. 298 00:15:27,719 --> 00:15:29,095 ‫- إنها بخير. لا تقلق. ‫- شكراً. 299 00:15:29,096 --> 00:15:30,304 ‫- سأسحبك. ‫- كن حذراً. 300 00:15:30,305 --> 00:15:31,556 ‫ساعدني لأرفع ساقيك. 301 00:15:31,557 --> 00:15:33,559 ‫- أين ابنتي؟ ‫- إنها هنا، لا تقلق. 302 00:15:34,059 --> 00:15:35,060 ‫شكراً يا "ماركوس". 303 00:15:36,228 --> 00:15:38,230 ‫حسناً، لا تحرّك يدك. لا تحرّكها. 304 00:15:38,730 --> 00:15:39,898 ‫حسناً، لنذهب. الآن. 305 00:15:59,084 --> 00:16:00,460 ‫أين سيارة إسعافك؟ 306 00:16:01,336 --> 00:16:02,921 ‫أيمكنني أن أرسل لك الناس؟ 307 00:16:10,220 --> 00:16:12,138 ‫ساعديني. ما زال الناس يخرجون. 308 00:16:12,139 --> 00:16:13,974 ‫- حسناً. ‫- أعطيها إياها. خذي. 309 00:16:14,516 --> 00:16:16,935 ‫- للمرأة بالملابس الزهرية؟ شكراً. ‫- حسناً. 310 00:16:22,691 --> 00:16:24,234 ‫أهذا ما تفعلينه كلّ ليلة؟ 311 00:16:25,986 --> 00:16:29,948 ‫أجل، لكن لا يحدث هذا في كلّ ليلة. 312 00:16:32,743 --> 00:16:34,453 ‫وكيف تدبّرين أمورك؟ هل يعرف أحد آخر؟ 313 00:16:35,037 --> 00:16:36,829 ‫لا. في الواقع، لا تخبر أحداً رجاءً. 314 00:16:36,830 --> 00:16:38,832 ‫- وإلّا فسأتورط في مشكلة. ‫- طبعاً. 315 00:16:39,666 --> 00:16:40,791 ‫هيا. 316 00:16:40,792 --> 00:16:42,835 ‫انظر، لديه جروح بسيطة. 317 00:16:42,836 --> 00:16:44,712 ‫- ماذا حصل له؟ ‫- سقط عليه باب. 318 00:16:44,713 --> 00:16:46,672 ‫- يجب أن أعود. ‫- سألقي نظرة. 319 00:16:46,673 --> 00:16:48,716 ‫- سأتركه معك. ‫- القائد "بيريز"، يسرّني لقاؤك. 320 00:16:48,717 --> 00:16:50,593 ‫- وأنت هنا... ‫- لا. مهلاً. 321 00:16:50,594 --> 00:16:52,512 ‫انتظر يا "بيرني". سنتحدث لاحقاً، اتفقنا؟ 322 00:16:52,513 --> 00:16:53,763 ‫- حسناً. ‫- شكراً. 323 00:16:53,764 --> 00:16:54,932 ‫تعال يا أخي! 324 00:16:56,016 --> 00:16:58,893 ‫- ما هذا يا دكتورة؟ هل شعرت بذلك؟ ‫- كان هذا فظيعاً، صحيح؟ 325 00:16:58,894 --> 00:17:00,436 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل. هل كلّمت أبي؟ 326 00:17:00,437 --> 00:17:02,647 ‫لا، أحاول الاتصال به باستمرار، ‫لكن لا تغطية. 327 00:17:02,648 --> 00:17:05,232 ‫لكن ثمة امرأة وطفلها عالقان في الداخل، ‫ويجب أن أذهب الآن. 328 00:17:05,233 --> 00:17:07,108 ‫دعه يساعدك. هذا "بيرناردو". إنه يدرس معي. 329 00:17:07,109 --> 00:17:08,779 ‫- مرحباً. أنا "بيرني". ‫- هل هو بارع؟ 330 00:17:11,281 --> 00:17:13,281 ‫- لا تكن وغداً. ‫- لنفعل ذلك إذاً. هيا بنا. 331 00:17:13,282 --> 00:17:14,575 ‫أيمكنك فعل ذلك؟ هل هذا مقبول؟ 332 00:17:14,576 --> 00:17:15,661 ‫نعم. 333 00:17:16,494 --> 00:17:17,495 ‫كونا حذرين. 334 00:17:17,496 --> 00:17:19,038 ‫أراك لاحقاً يا صغيرة! 335 00:17:19,039 --> 00:17:20,123 ‫إلى اللقاء! 336 00:17:42,312 --> 00:17:46,148 ‫سنكون بخير. ما الأمر يا بنيّ؟ 337 00:17:46,149 --> 00:17:47,692 ‫أين الدكتور "راؤول"؟ 338 00:17:47,693 --> 00:17:51,821 ‫لا أعرف، لكن إن كنت ستذهب من هنا، ‫فعليك أن تتوخى الحذر. 339 00:17:51,822 --> 00:17:53,866 ‫- نعم. ‫- كن حذراً، إيه؟ كن حذراً. 340 00:18:15,262 --> 00:18:17,014 ‫ابتعدوا. 341 00:19:03,018 --> 00:19:04,685 ‫ماذا تفعل يا فتى؟ لا يمكن أن تكون هنا. 342 00:19:04,686 --> 00:19:06,103 ‫أين الدكتور "راؤول"؟ 343 00:19:06,104 --> 00:19:09,066 ‫أي "راؤول" تقصد؟ ‫اترك هذا من فضلك. 344 00:19:12,611 --> 00:19:14,947 ‫المستشفى المركزي؟ لحظة من فضلك. 345 00:19:18,992 --> 00:19:19,993 ‫لحظة من فضلك. 346 00:19:20,702 --> 00:19:22,412 ‫سأتصل بالأمن، أتسمعني؟ 347 00:19:27,042 --> 00:19:29,043 ‫اهدئي. 348 00:19:29,044 --> 00:19:30,294 ‫تمددي من فضلك. 349 00:19:30,295 --> 00:19:32,755 ‫سأضع لك مرقأة لأن لديك كسراً مفتوحاً. 350 00:19:32,756 --> 00:19:34,508 ‫وإذا تحركت، فسيزداد الوضع سوءاً. 351 00:19:36,426 --> 00:19:37,427 ‫ما اسمك؟ 352 00:19:39,680 --> 00:19:41,430 ‫- "ناييلي". ‫- اسمعي. 353 00:19:41,431 --> 00:19:45,518 ‫علقت في المبنى ‫لأنه وقعت هزة ارتدادية قوية، 354 00:19:45,519 --> 00:19:46,853 ‫وكنت مصابة من قبل ذلك. 355 00:19:46,854 --> 00:19:47,937 ‫كم الساعة؟ 356 00:19:47,938 --> 00:19:49,981 ‫"ناييلي"، يجب أن تضغطي من جديد، اتفقنا؟ 357 00:19:49,982 --> 00:19:51,065 ‫- لأنك تحركت. ‫- لا. 358 00:19:51,066 --> 00:19:52,984 ‫نعم يا عزيزتي. 359 00:19:52,985 --> 00:19:54,193 ‫لذا لنتنفس معاً. 360 00:19:54,194 --> 00:19:56,363 ‫1، 2، 3. 361 00:19:58,740 --> 00:20:00,492 ‫- هكذا. ‫- كم الساعة؟ 362 00:20:02,494 --> 00:20:03,744 ‫- كم الساعة؟ ‫- لا يهم. 363 00:20:03,745 --> 00:20:05,581 ‫لا يهم. تنفسي من فضلك. 364 00:20:06,999 --> 00:20:08,125 ‫يجب أن أسافر. 365 00:20:09,126 --> 00:20:11,711 ‫لا تقلقي. أُلغيت الرحلات كلّها. 366 00:20:11,712 --> 00:20:13,172 ‫لا تقلقي بشأن ذلك الآن. 367 00:20:16,341 --> 00:20:18,802 ‫تصنيف المرضى ممتاز هناك. 368 00:20:19,761 --> 00:20:21,263 ‫أجل، أختي بارعة. 369 00:20:23,140 --> 00:20:24,390 ‫النجدة! 370 00:20:24,391 --> 00:20:26,058 ‫ماذا يحدث؟ هيا بنا! 371 00:20:26,059 --> 00:20:28,270 ‫- صديقتي عالقة! النجدة! ‫- أسرع يا رجل. 372 00:20:28,770 --> 00:20:30,646 ‫- ماذا حصل؟ ‫- أين؟ 373 00:20:30,647 --> 00:20:32,816 ‫- صديقتي عالقة! ‫- هناك؟ سنحضرها. 374 00:20:33,400 --> 00:20:35,026 ‫هيا بنا يا "ماركوس"! عند 3. 375 00:20:35,027 --> 00:20:36,320 ‫1، 2... 376 00:20:37,613 --> 00:20:39,071 ‫حسناً. هكذا. 377 00:20:39,072 --> 00:20:40,157 ‫تراجع. 378 00:20:40,782 --> 00:20:44,076 ‫هيا! أعطيني يدك! بروية وهدوء. 379 00:20:44,077 --> 00:20:45,828 ‫- حسناً. ‫- اهدئي. أنت بخير. 380 00:20:45,829 --> 00:20:48,748 ‫أنت مصابة بجرح بسيط. ‫جدي سيارة إسعاف هناك وسيعالجونك. 381 00:20:48,749 --> 00:20:51,459 ‫- تسرب غاز! ‫- اسمع! رافقها! 382 00:20:51,460 --> 00:20:55,087 ‫أنت! لا تذهب إلى هناك! ثمة تسرّب للغاز! 383 00:20:55,088 --> 00:20:57,257 ‫يا "بيرني"! لنجد السيدة. 384 00:21:02,971 --> 00:21:05,098 ‫ثمة تسرّب للغاز. أسرعوا وأخرجوهم! 385 00:21:05,766 --> 00:21:08,017 ‫نحن هنا! أرجوكم! 386 00:21:08,018 --> 00:21:09,102 ‫هيا يا جماعة! 387 00:21:09,978 --> 00:21:12,063 ‫النجدة في طريقها إليكما! لا تقلقا! 388 00:21:12,064 --> 00:21:13,398 ‫تنفّس، اتفقنا؟ انظر إليّ. 389 00:21:14,066 --> 00:21:15,274 ‫ستنزل أولاً، اتفقنا؟ 390 00:21:15,275 --> 00:21:16,400 ‫- نعم. ‫- وسألحق بك. 391 00:21:16,401 --> 00:21:18,570 ‫- لكن لم أنا؟ ‫- يجب أن تكون شجاعاً يا حبيبي. 392 00:21:19,154 --> 00:21:20,155 ‫اتفقنا؟ 393 00:21:20,864 --> 00:21:21,865 ‫- اتفقنا؟ ‫- نعم. 394 00:21:23,116 --> 00:21:24,825 ‫تنفّس. أنا معك. 395 00:21:24,826 --> 00:21:26,661 ‫- أنا هنا! خذوه أولاً. ‫- سيدتي! 396 00:21:26,662 --> 00:21:28,704 ‫- نعم؟ ‫- سيدتي، نحن قادمون، اتفقنا؟ 397 00:21:28,705 --> 00:21:31,290 ‫- حسناً. ‫- لا تتحركي من فضلك. 398 00:21:31,291 --> 00:21:33,543 ‫- لن أفعل. ‫- لا تتحركي. انتظري. 399 00:21:33,544 --> 00:21:34,795 ‫انتبهي! 400 00:21:40,884 --> 00:21:42,343 ‫ثبّته جيداً. ليس مستقيماً. 401 00:21:42,344 --> 00:21:43,636 ‫هل أنت بخير؟ 402 00:21:43,637 --> 00:21:45,388 ‫- هل أنت بخير يا أخي؟ ‫- نعم. 403 00:21:45,389 --> 00:21:46,514 ‫هل أنت بخير؟ 404 00:21:46,515 --> 00:21:48,891 ‫وحدة الإنقاذ! حصل انهيار. 405 00:21:48,892 --> 00:21:50,101 ‫ويُحتمل وجود ضحايا. 406 00:21:50,102 --> 00:21:53,855 ‫سيدتي، هل تسمعينني؟ 407 00:21:53,856 --> 00:21:55,315 ‫هل الطفل بخير؟ 408 00:21:56,400 --> 00:21:58,151 ‫النجدة في طريقها! 409 00:21:58,694 --> 00:21:59,903 ‫سيدتي، أنا قادم! 410 00:22:06,785 --> 00:22:07,786 ‫لا. 411 00:22:12,291 --> 00:22:14,458 ‫- سيدتي، هل تسمعينني؟ ‫- صمتاً رجاءً! 412 00:22:14,459 --> 00:22:17,045 ‫- صمتاً! ‫- صمتاً! لا أسمع! 413 00:22:19,756 --> 00:22:20,757 ‫سيدتي؟ 414 00:22:21,967 --> 00:22:24,469 ‫- "بيرناردو"، أحضر مصباحاً يدوياً. ‫- أنا قادم! 415 00:22:28,307 --> 00:22:30,058 ‫أصدري ضجيجاً إن كنت تسمعينني! 416 00:22:32,019 --> 00:22:33,395 ‫هنا. 417 00:22:33,896 --> 00:22:35,731 ‫حسناً. هل تسمعينني؟ 418 00:22:47,659 --> 00:22:48,952 ‫سيدتي، هل تسمعينني؟ 419 00:22:53,040 --> 00:22:54,374 ‫تباً! لا أرى شيئاً. 420 00:22:56,919 --> 00:22:57,920 ‫سيدتي؟ 421 00:22:59,880 --> 00:23:02,381 ‫هل تسمعينني؟ تباً! 422 00:23:02,382 --> 00:23:04,133 ‫أسرع يا "ماركوس"! المكان ينهار! 423 00:23:04,134 --> 00:23:05,344 ‫صمتاً! 424 00:23:09,681 --> 00:23:10,891 ‫هنا. 425 00:23:11,391 --> 00:23:12,725 ‫أنا هنا. 426 00:23:12,726 --> 00:23:13,935 ‫أسمع الطفل. 427 00:23:13,936 --> 00:23:15,853 ‫- هل هو بخير؟ ‫- استمر بالكلام. 428 00:23:15,854 --> 00:23:18,315 ‫الغبار يتساقط من كلّ مكان. ‫هيا بنا يا "ماركوس". 429 00:23:20,901 --> 00:23:21,902 ‫أنا قادم. 430 00:23:23,403 --> 00:23:25,447 ‫تباً! وجدتك! 431 00:23:26,865 --> 00:23:28,492 ‫هل ترى يدي؟ 432 00:23:30,452 --> 00:23:31,453 ‫تباً! 433 00:23:35,457 --> 00:23:37,000 ‫هل وجدته يا "ماركوس"؟ 434 00:23:37,876 --> 00:23:39,418 ‫أيمكنك أن تمسك يدي؟ هل تراها؟ 435 00:23:39,419 --> 00:23:40,503 ‫- نعم. ‫- اسحب يا "ماركوس"! 436 00:23:40,504 --> 00:23:41,797 ‫حسناً. أمسكت بك. 437 00:23:44,341 --> 00:23:45,801 ‫يجب أن نخرج. 438 00:23:46,301 --> 00:23:48,636 ‫- مهلاً، لا تتركني. ‫- أين أمي؟ 439 00:23:48,637 --> 00:23:51,890 ‫- "بيرناردو"! ‫- أنا قادم! هيا! 440 00:23:54,685 --> 00:23:56,103 ‫أنا أراك! 441 00:23:58,063 --> 00:23:59,856 ‫- اهدأ. ‫- أين أمي؟ 442 00:23:59,857 --> 00:24:01,524 ‫- وصلنا. ‫- أمي. 443 00:24:01,525 --> 00:24:03,901 ‫- هذه الحمّالة. ‫- تفضل. 444 00:24:03,902 --> 00:24:05,987 ‫- انتبه لرأسه. ‫- أمي. 445 00:24:05,988 --> 00:24:07,905 ‫- نعم! ‫- هكذا. 446 00:24:07,906 --> 00:24:10,616 ‫- أمي! أرجوكم! ‫- تفضل. 1، 2، 3. 447 00:24:10,617 --> 00:24:13,661 ‫- توخ الحذر. انتبه في الأعلى. ‫- أمسك الحمّالة. 448 00:24:13,662 --> 00:24:15,413 ‫أغمض عينيك. سأرفعه. 449 00:24:15,414 --> 00:24:16,540 ‫- أرجوكم! ‫- نعم. 450 00:24:17,541 --> 00:24:19,542 ‫- 1، 2، 3. ‫- أمي، أرجوكم! 451 00:24:19,543 --> 00:24:22,044 ‫- 1، 2... ابق هادئاً. ‫- أنت بخير. 452 00:24:22,045 --> 00:24:24,422 ‫- سنخرجها. ‫- سنخرجك. 453 00:24:24,423 --> 00:24:26,215 ‫1، 2، 3. 454 00:24:26,216 --> 00:24:28,968 ‫- أرجوكم! ‫- اهدأ! دعنا نعاينك. 455 00:24:28,969 --> 00:24:31,053 ‫سنخرجك ثم سنجد أمك. 456 00:24:31,054 --> 00:24:33,347 ‫- أمي! ‫- هل تشعر بألم في أي مكان آخر؟ 457 00:24:33,348 --> 00:24:36,309 ‫- لا. ‫- اسمي "ماركوس"، اتفقنا؟ 458 00:24:36,310 --> 00:24:37,894 ‫أقسم إنني سأجدها. 459 00:24:37,895 --> 00:24:40,354 ‫- لا بأس. اهدأ. ‫- اهدأ، تنفس. 460 00:24:40,355 --> 00:24:42,899 ‫العمل كثير، ‫مع أننا نساعد بعض الناس بالفعل. 461 00:24:42,900 --> 00:24:47,821 ‫أحضروا أشخاصاً للمساعدة، رجاءً. ‫معدات طبية وبطانيات وماء. 462 00:24:59,416 --> 00:25:00,417 ‫شكراً. 463 00:25:08,884 --> 00:25:09,885 ‫اهدئي يا سيدتي. 464 00:25:10,511 --> 00:25:11,512 ‫يا آنسة. 465 00:25:12,012 --> 00:25:14,138 ‫اسمعي، أريد أن أدخل الحمّام. 466 00:25:14,139 --> 00:25:15,599 ‫أنا قادمة. أمهليني لحظة. 467 00:25:16,475 --> 00:25:18,476 ‫أوقفنا النزيف. انتظر... 468 00:25:18,477 --> 00:25:20,562 ‫انتظري! 469 00:25:21,063 --> 00:25:22,772 ‫لا يمكنك أن تدخلي الحمّام الآن. 470 00:25:22,773 --> 00:25:24,483 ‫سأجد حلاً، اتفقنا؟ 471 00:25:25,275 --> 00:25:26,400 ‫يجب أن أذهب. 472 00:25:26,401 --> 00:25:28,653 ‫أعرف. ألا يمكنك البقاء بلا حركة؟ 473 00:25:28,654 --> 00:25:30,822 ‫يقول أصدقائي الأمر نفسه. 474 00:25:31,657 --> 00:25:33,492 ‫أصدقاؤك في المدرسة؟ 475 00:25:35,994 --> 00:25:36,995 ‫أصدقائي في المسرح. 476 00:25:37,996 --> 00:25:39,414 ‫أنا ممثلة. 477 00:25:41,375 --> 00:25:42,667 ‫هل تحبين المسرحيات؟ 478 00:25:42,668 --> 00:25:43,919 ‫لم أشاهد مسرحية من قبل. 479 00:25:45,796 --> 00:25:47,380 ‫ماذا عن الأفلام؟ 480 00:25:47,381 --> 00:25:48,715 ‫لا وقت لديّ لذلك. 481 00:25:50,592 --> 00:25:52,844 ‫هل مثلت من قبل؟ 482 00:25:52,845 --> 00:25:54,012 ‫في أي أعمال شاركت؟ 483 00:25:54,847 --> 00:25:56,139 ‫في فيلم. 484 00:25:58,183 --> 00:26:00,018 ‫عن فتاة موهوبة جداً. 485 00:26:01,937 --> 00:26:03,105 ‫فزنا في المهرجان. 486 00:26:04,189 --> 00:26:06,066 ‫مهرجان صغير في "لوس أنجلوس". 487 00:26:06,817 --> 00:26:08,861 ‫اتصلوا بي من وكالة هناك. 488 00:26:11,488 --> 00:26:13,447 ‫لديّ موعد معهم غداً. 489 00:26:13,448 --> 00:26:15,366 ‫ساعدني. ساعدني لأنزع هذه الآن! هيا. 490 00:26:15,367 --> 00:26:16,492 ‫هيا! 491 00:26:16,493 --> 00:26:19,245 ‫- نعم. ‫- خذها! الآن! 492 00:26:19,246 --> 00:26:20,413 ‫حرّك هذه أيضاً. 493 00:26:20,414 --> 00:26:21,748 ‫هذا أيضاً. عفواً. 494 00:26:24,960 --> 00:26:25,961 ‫انتظري. 495 00:26:32,843 --> 00:26:36,763 ‫إنها مصابة بصدمة قلة الدم. ‫أحتاج إلى حقنة بحجم 14 أو 16، الكبيرة. 496 00:26:37,556 --> 00:26:40,099 ‫- أمسك ذراعيها. الآن. ‫- ستكونين بخير. 497 00:26:40,100 --> 00:26:41,685 ‫- بروية. ‫- ثبّت ساقيها. 498 00:26:43,228 --> 00:26:44,688 ‫انتبه للكسر. 499 00:26:45,689 --> 00:26:46,689 ‫حسناً. 500 00:26:46,690 --> 00:26:48,357 ‫- اتركوني. ‫- اهدئي يا عزيزتي. 501 00:26:48,358 --> 00:26:51,694 ‫سيؤلمك هذا يا "ناييلي". ‫يجب أن تقاومي. كوني شجاعة. 502 00:26:51,695 --> 00:26:53,154 ‫- هيا! ‫- ثبّتوها. 503 00:26:53,155 --> 00:26:54,323 ‫سأحقنها. 504 00:26:55,365 --> 00:26:58,285 ‫بهدوء. 505 00:26:59,828 --> 00:27:00,829 ‫اتركوها. 506 00:27:01,413 --> 00:27:02,915 ‫أحسنت. 507 00:27:08,879 --> 00:27:10,088 ‫اتصلي بي يا "ماريغابي". 508 00:27:10,923 --> 00:27:12,299 ‫اتصل بي يا "ماركوس"! 509 00:27:13,592 --> 00:27:14,634 ‫اتصلا بي. 510 00:27:14,635 --> 00:27:17,262 ‫حرّكوا المصابين بجروح بسيطة ‫إلى الجناح "ب". 511 00:27:34,988 --> 00:27:35,988 ‫ساعدوني، رجاءً. 512 00:27:35,989 --> 00:27:37,740 ‫- ماذا حصل؟ ‫- أُغمي عليها في الأسفل. 513 00:27:37,741 --> 00:27:40,285 ‫- ما الذي... كيف أساعدك؟ ‫- لا أعرف ماذا أصابها. 514 00:27:41,828 --> 00:27:45,122 ‫- هل أتفقد مؤشراتها الحيوية؟ ‫- عليّ تفقّد الكثيرين. 515 00:27:45,123 --> 00:27:47,209 ‫- بمن أتصل؟ ‫- لا أعرف. 516 00:27:48,544 --> 00:27:49,919 ‫سيأتي الطبيب قريباً. 517 00:27:49,920 --> 00:27:52,505 ‫لا تقلقي. لكن لدينا نقص في الموظفين. 518 00:27:52,506 --> 00:27:53,590 ‫أين أنا؟ 519 00:27:54,132 --> 00:27:56,885 ‫أنت في المستشفى. أنا "رامون" وأنا مسعف. 520 00:28:00,806 --> 00:28:01,973 ‫ما اسمها؟ 521 00:28:01,974 --> 00:28:03,517 ‫لا أعرف. 522 00:28:04,101 --> 00:28:05,853 ‫- "ألبيرتو"! ‫- أنا هنا. 523 00:28:21,118 --> 00:28:23,202 ‫انهارت مبان في وسط المدينة. 524 00:28:23,203 --> 00:28:25,706 ‫انهار السوق الجنوبي وعلق الكثيرون فيه. 525 00:28:27,165 --> 00:28:29,001 ‫"كارمن"! أنا "خوليتو تامايو". 526 00:28:29,585 --> 00:28:32,503 ‫"خوليو"! "خوليتو"، هل أنت بخير؟ 527 00:28:32,504 --> 00:28:35,799 ‫أجل، أنا وأبي بخير. نحن في المستشفى. 528 00:28:36,592 --> 00:28:38,468 ‫لكننا قلقان بشأن شقيقيّ. 529 00:28:38,969 --> 00:28:40,887 ‫آمل أن تستطيعي الاتصال بهما. 530 00:28:40,888 --> 00:28:44,557 ‫لا تقلق. سأخبرهما أنكما بخير. 531 00:28:44,558 --> 00:28:47,060 ‫لكن يجب أن تعتني بأبيك. 532 00:28:47,686 --> 00:28:49,938 ‫اعتن به. لا تدعه يغضب. 533 00:28:50,606 --> 00:28:52,231 ‫أجل، أنا أعتني به جيداً. 534 00:28:52,232 --> 00:28:53,482 ‫تركته يرتاح. 535 00:28:53,483 --> 00:28:56,236 ‫حسناً، شهيق وزفير. 536 00:29:01,575 --> 00:29:02,951 ‫هل أنت طبيب؟ 537 00:29:03,535 --> 00:29:04,786 ‫أنا مسعف. 538 00:29:05,454 --> 00:29:07,247 ‫اقترب. شمّها من فضلك. 539 00:29:10,876 --> 00:29:13,127 ‫- أرجوك! ‫- ابتعد من فضلك. 540 00:29:13,128 --> 00:29:17,256 ‫هل تفقدت لترى إن كانت مصابة بداء السكري؟ ‫رائحة أنفاسها كالتفاح. 541 00:29:17,257 --> 00:29:19,343 ‫دعنا نقوم بعملنا من فضلك. 542 00:29:20,260 --> 00:29:21,719 ‫لا بد أنها نوبة هلع. 543 00:29:21,720 --> 00:29:23,722 ‫أعطيها 5 ملغرامات من "ديازيبام". 544 00:29:24,306 --> 00:29:25,807 ‫- نعم يا دكتور. ‫- نفذي كلامي. 545 00:29:26,308 --> 00:29:29,894 ‫اسمع، إنه يوم صعب. ‫إن أردت فعلاً المساعدة في إنقاذ الناس، 546 00:29:29,895 --> 00:29:31,605 ‫فأنقذ نفسك وتمدد. 547 00:29:38,654 --> 00:29:39,863 ‫سأعود، اتفقنا؟ 548 00:30:04,263 --> 00:30:05,305 ‫كيف حال الممثلة؟ 549 00:30:07,599 --> 00:30:10,018 ‫يوماً ما، سأرافقك لتشاهدي فيلماً لي. 550 00:30:10,811 --> 00:30:12,353 ‫أخبريني متى تكونين متفرغة. 551 00:30:12,354 --> 00:30:13,438 ‫اتفقنا. 552 00:30:14,606 --> 00:30:16,984 ‫لم أرد المشاركة في المهرجان أساساً. 553 00:30:17,693 --> 00:30:19,653 ‫تحمست ابنتي كثيراً. 554 00:30:21,780 --> 00:30:23,323 ‫والآن أصبحت أريد الذهاب. 555 00:30:25,951 --> 00:30:27,494 ‫أين تشعرين بالألم الآن؟ 556 00:30:28,078 --> 00:30:29,204 ‫لا أعرف. 557 00:30:29,705 --> 00:30:30,706 ‫في كلّ مكان. 558 00:30:32,040 --> 00:30:34,168 ‫سأعطيك دواءً لتشعري بتحسّن. 559 00:30:35,794 --> 00:30:38,130 ‫متى سأشعر بتحسّن؟ 560 00:30:43,510 --> 00:30:45,721 ‫لا تقلقي بشأن ذلك الآن، اتفقنا يا "نايه"؟ 561 00:30:55,147 --> 00:30:57,691 ‫افتحوا الطريق! 562 00:31:01,987 --> 00:31:03,197 ‫سأساعد هناك. 563 00:31:05,115 --> 00:31:06,200 ‫اسمع يا وسيم. 564 00:31:08,911 --> 00:31:10,078 ‫اعتن بنفسك يا رجل. 565 00:31:11,580 --> 00:31:13,040 ‫أنت أيضاً. 566 00:31:22,966 --> 00:31:23,967 ‫اشرب الماء. 567 00:31:24,468 --> 00:31:25,886 ‫تنشقت كمية كبيرة من الغبار. 568 00:31:29,181 --> 00:31:30,182 ‫كيف حال يدك؟ 569 00:31:32,267 --> 00:31:33,268 ‫على حالها. 570 00:31:37,481 --> 00:31:38,815 ‫سنجد أمك. 571 00:31:41,985 --> 00:31:46,240 ‫أنت! اخرج من هنا. ‫أصبحت رائحة الغاز قوية هنا. 572 00:31:49,159 --> 00:31:50,369 ‫هيا بنا. 573 00:31:50,869 --> 00:31:52,578 ‫- هيا! ‫- لا يمكنني المغادرة من دون أمي. 574 00:31:52,579 --> 00:31:54,623 ‫يجب أن نذهب. تفوح رائحة غاز. 575 00:31:55,123 --> 00:31:57,667 ‫- سنجدها. ‫- أتعدني بذلك؟ 576 00:31:57,668 --> 00:31:59,877 ‫أعدك. لكن يجب أن نذهب. اتفقنا؟ 577 00:31:59,878 --> 00:32:01,338 ‫- هل هذه يدك السليمة؟ ‫- نعم. 578 00:32:01,839 --> 00:32:03,006 ‫لنسرع! 579 00:32:04,424 --> 00:32:05,425 ‫لا بأس. 580 00:32:06,802 --> 00:32:07,803 ‫من هنا. 581 00:32:15,018 --> 00:32:19,022 ‫- ليخرج الجميع! ‫- تسرّب للغاز! 582 00:32:20,691 --> 00:32:21,732 ‫اسمع! تعال! 583 00:32:21,733 --> 00:32:24,361 ‫تعال. 584 00:32:28,240 --> 00:32:29,782 ‫ابقوا هادئين، اتفقنا؟ 585 00:32:29,783 --> 00:32:31,743 ‫- ساعدوني! ‫- اهدؤوا! 586 00:32:33,662 --> 00:32:34,912 ‫هنا! يُوجد مكان هنا. 587 00:32:34,913 --> 00:32:36,874 ‫اتفقنا؟ اهدأ. 588 00:32:39,001 --> 00:32:40,544 ‫هنا. يُوجد مكان. 589 00:32:45,382 --> 00:32:47,009 ‫حسناً، هل أنت متأكد؟ 590 00:32:47,676 --> 00:32:48,759 ‫حسناً. 591 00:32:48,760 --> 00:32:50,970 ‫- هل أنت بخير؟ لا! ‫- أمي؟ 592 00:32:50,971 --> 00:32:53,389 ‫انتظر! اسمع! يجب أن نذهب. 593 00:32:53,390 --> 00:32:54,558 ‫تعال. 594 00:32:56,310 --> 00:32:57,351 ‫يا أخي! 595 00:32:57,352 --> 00:32:59,354 ‫ما الأمر؟ ماذا حصل؟ هل أنت بخير؟ 596 00:33:00,147 --> 00:33:02,733 ‫ما زلت هنا. كمية الغاز كبيرة. 597 00:33:03,442 --> 00:33:04,775 ‫اعتني بهذا الفتى، من فضلك. 598 00:33:04,776 --> 00:33:06,652 ‫ما زالت أمه في الداخل ويجب أن أجدها. 599 00:33:06,653 --> 00:33:07,738 ‫طبعاً. أين "بيرني"؟ 600 00:33:09,615 --> 00:33:11,741 ‫- لا أعرف يا أختي. ‫- جده. 601 00:33:11,742 --> 00:33:13,201 ‫يجب أن أذهب. توخ الحذر! 602 00:33:13,202 --> 00:33:14,661 ‫تعال من هنا! أنا هنا. 603 00:33:15,245 --> 00:33:18,539 ‫ابق معها! إنها أختي. سأجد أمك وأعود فوراً. 604 00:33:18,540 --> 00:33:20,125 ‫ابق معها. دعني أراك. 605 00:33:21,001 --> 00:33:22,002 ‫اذهب. 606 00:33:26,840 --> 00:33:28,509 ‫يا دكتورة، نفدت الحقن الوريدية. 607 00:33:29,009 --> 00:33:31,345 ‫سأجد المزيد. راقبي الفتاة من فضلك. 608 00:33:37,142 --> 00:33:39,937 ‫- هل تحتاجين إلى أي شيء؟ حسناً. ‫- لا. شكراً. 609 00:34:19,141 --> 00:34:21,353 ‫يمكنك أن تفعليها! 610 00:34:29,277 --> 00:34:30,861 ‫حسناً. 611 00:34:30,862 --> 00:34:33,907 ‫"تامايو"، الوحدة 36. "تامايو"! 612 00:34:34,408 --> 00:34:36,993 ‫رسالة إلى "تامايو"، الوحدة 36. 613 00:34:36,994 --> 00:34:40,455 ‫والدكما وأخوكما بأمان. ‫عاودا الاتصال بي إذا أمكن. 614 00:34:41,581 --> 00:34:44,625 ‫رسالة إلى "تامايو"، الوحدة 36. 615 00:34:44,626 --> 00:34:47,920 ‫والدكما وأخوكما بأمان. 616 00:34:49,047 --> 00:34:51,466 ‫"لوبي"! أمسكي به يا "لوبي"! 617 00:34:56,179 --> 00:34:57,347 ‫ما الخطب؟ 618 00:35:05,981 --> 00:35:07,232 ‫تمددي. 619 00:35:15,157 --> 00:35:16,158 ‫هل أنا بخير؟ 620 00:35:20,746 --> 00:35:22,539 ‫هل يعرف أحد كم كان ضغط دمها؟ 621 00:35:30,005 --> 00:35:31,798 ‫أريد ضمادات وحقناً من فضلكم! 622 00:35:32,382 --> 00:35:34,593 ‫عزيزتي، ابقي معي من فضلك. 623 00:35:35,135 --> 00:35:36,136 ‫"ناييلي"؟ 624 00:35:36,637 --> 00:35:38,138 ‫"ناييلي"؟ افتحي الضمادات. 625 00:35:38,680 --> 00:35:40,849 ‫عزيزتي. هيا. 626 00:35:50,275 --> 00:35:51,443 ‫"ناييلي"؟ 627 00:35:54,029 --> 00:35:55,822 ‫"سينامون"! 628 00:35:59,660 --> 00:36:00,911 ‫"سينامون"! 629 00:36:03,747 --> 00:36:04,915 ‫"سينامون"! 630 00:36:05,415 --> 00:36:06,916 ‫هل اتصلت بـ"كارمن"؟ 631 00:36:06,917 --> 00:36:10,295 ‫أجل، قالت إنها ستحاول العثور على شقيقيّ. 632 00:36:10,796 --> 00:36:12,172 ‫هل سيأتيان ليقلّانا؟ 633 00:36:13,590 --> 00:36:15,676 ‫- لا. ‫- لا؟ لم لا؟ 634 00:36:20,013 --> 00:36:21,056 ‫ارتفع معدل السكر في دمها. 635 00:36:21,598 --> 00:36:23,183 ‫تلزمها حقنة إنسولين. 636 00:36:24,226 --> 00:36:25,477 ‫جد ممرضة فوراً! 637 00:36:44,621 --> 00:36:46,039 ‫- أمي؟ ‫- صمتاً! 638 00:36:46,582 --> 00:36:47,748 ‫- يجب ألّا تكون هنا. ‫- أمي! 639 00:36:47,749 --> 00:36:49,876 ‫وجدت طفلاً. أرجوكم، ساعدوني لإخلائه. 640 00:36:49,877 --> 00:36:50,961 ‫أخرجوه! 641 00:36:52,171 --> 00:36:54,298 ‫وجدت طفلاً. ساعدوني لإخلائه. 642 00:36:55,257 --> 00:36:56,258 ‫اخرج يا عزيزي. 643 00:37:08,061 --> 00:37:09,062 ‫أمي! 644 00:37:15,444 --> 00:37:16,445 ‫أمي! 645 00:37:17,529 --> 00:37:18,530 ‫أمي! 646 00:37:30,000 --> 00:37:31,876 ‫- ماذا حصل؟ ‫- الجميع على عجلة من أمرهم! 647 00:37:31,877 --> 00:37:32,960 ‫تجاهلوني! 648 00:37:32,961 --> 00:37:34,087 ‫هذه حقنة الإنسولين. 649 00:37:41,261 --> 00:37:42,471 ‫تباً! 650 00:37:47,643 --> 00:37:48,644 ‫سأفعلها بنفسي. 651 00:37:58,195 --> 00:37:59,947 ‫يجب أن تفرغ القارورة. 652 00:38:00,489 --> 00:38:03,325 ‫لتخرج الهواء، من دون فقاعات هواء. 653 00:38:04,701 --> 00:38:07,955 ‫بثبات شديد. استرخ. 654 00:38:09,498 --> 00:38:12,084 ‫بثبات يا بنيّ. بثبات. 655 00:38:13,752 --> 00:38:14,753 ‫جيد. 656 00:38:16,713 --> 00:38:18,006 ‫أحسنت. 657 00:38:27,015 --> 00:38:28,266 ‫ماذا تفعلان؟ 658 00:38:28,267 --> 00:38:31,019 ‫بدأت تتنفس بسرعة فأعطيناها إنسولين. 659 00:38:35,732 --> 00:38:36,733 ‫هل هي بخير؟ 660 00:38:38,944 --> 00:38:39,945 ‫لقد أنقذتماها. 661 00:38:41,321 --> 00:38:43,824 ‫كنت محقاً. حالتها مستقرة الآن. 662 00:38:44,449 --> 00:38:45,659 ‫هذا ابني. 663 00:38:50,747 --> 00:38:52,123 ‫لنفعلها! 664 00:38:52,124 --> 00:38:54,125 ‫هيا! وجدنا شخصاً هنا! 665 00:38:54,126 --> 00:38:55,209 ‫إنه في طريقه إليكم! 666 00:38:55,210 --> 00:38:56,920 ‫هيا بنا! 667 00:39:00,591 --> 00:39:02,800 ‫- أمي هنا! أرجوكم! ‫- طبعاً. 668 00:39:02,801 --> 00:39:04,927 ‫لكن لا تتحرك! يجب أن تخرج من هنا. 669 00:39:04,928 --> 00:39:07,513 ‫لا، أرجوك! أريد أن أساعد أمي. 670 00:39:07,514 --> 00:39:09,098 ‫أفهمك. سنساعدها قريباً. 671 00:39:09,099 --> 00:39:11,642 ‫يا ولد! ماذا تفعل؟ لا تتحرك من فضلك. 672 00:39:11,643 --> 00:39:14,312 ‫- أمي في الداخل. ساعدوها من فضلكم! ‫- طبعاً. 673 00:39:14,313 --> 00:39:15,856 ‫- ما اسمك؟ ‫- "نيكو". 674 00:39:16,815 --> 00:39:18,025 ‫أرجوكم! 675 00:39:19,151 --> 00:39:20,194 ‫أرجوكم. 676 00:39:20,861 --> 00:39:22,987 ‫يجب أن نخرجك من هنا. الوضع غير مستقر. 677 00:39:22,988 --> 00:39:26,657 ‫لا! أريد أن أساعد! أمي هناك. 678 00:39:26,658 --> 00:39:28,367 ‫أعرف يا "نيكو". من فضلك، يجب أن تخرج. 679 00:39:28,368 --> 00:39:31,580 ‫- الوضع غير مستقر. ‫- "نيكو"! اسمع يا صديقي. انتظر! أنا أعرفه. 680 00:39:32,873 --> 00:39:33,874 ‫- "نيكو". ‫- أمي! 681 00:39:35,792 --> 00:39:37,835 ‫"نيكو"، من هنا. أنا أعرفه. 682 00:39:37,836 --> 00:39:39,837 ‫"نيكو"، تركتك في الخارج. لم أنت هنا؟ 683 00:39:39,838 --> 00:39:42,715 ‫- هل تسمع أمي؟ ‫- اسمع يا "نيكو". الوضع خطير هنا. 684 00:39:42,716 --> 00:39:44,009 ‫تركتك مع أختي. 685 00:39:44,510 --> 00:39:45,761 ‫أنا أعرفه يا رجل! 686 00:39:47,012 --> 00:39:48,763 ‫قف يا "نيكو". 687 00:39:48,764 --> 00:39:51,390 ‫- يجب أن نخرجك من هنا. ‫- "نيكو"، ماذا تفعل؟ 688 00:39:51,391 --> 00:39:53,893 ‫"نيكو"، هيا بنا! سوف نجدها، اتفقنا؟ 689 00:39:53,894 --> 00:39:56,730 ‫- أصغ إليّ. لنذهب، الآن! ‫- أسمع صوت أمي. 690 00:40:03,028 --> 00:40:04,988 ‫صمتاً رجاءً! سكوت! 691 00:40:05,489 --> 00:40:06,740 ‫سكوت! 692 00:40:07,366 --> 00:40:09,159 ‫أستمع هنا. النجدة! 693 00:40:26,677 --> 00:40:28,971 ‫أسمع أحداً هنا! 694 00:40:49,783 --> 00:40:51,743 ‫تنفّسي. بهدوء. 695 00:40:57,666 --> 00:40:59,001 ‫ما لوني؟ 696 00:41:00,043 --> 00:41:02,254 ‫- ماذا؟ ‫- ما لوني؟ 697 00:41:03,130 --> 00:41:04,131 ‫أسود. 698 00:41:15,475 --> 00:41:18,811 ‫أراد السفلة أن يهينوني. 699 00:41:18,812 --> 00:41:19,938 ‫أتصدقين ذلك؟ 700 00:41:21,899 --> 00:41:23,192 ‫كيف حال نجمتي؟ 701 00:41:24,526 --> 00:41:26,528 ‫تباً يا "ناييلي"! أنت صلبة! 702 00:41:28,739 --> 00:41:30,115 ‫أعرف لون علامتي. 703 00:41:33,202 --> 00:41:34,995 ‫يكون الوضع صعباً أحياناً. 704 00:41:37,080 --> 00:41:38,916 ‫لكنني لست من يقرر من يعيش. 705 00:41:40,334 --> 00:41:43,337 ‫ولا يمكنني ألّا أتمنى ذلك من أعماق قلبي. 706 00:41:49,134 --> 00:41:50,969 ‫عند 3. 1، 2... 707 00:41:52,387 --> 00:41:53,554 ‫اسحبوا! 708 00:41:53,555 --> 00:41:54,765 ‫معي! في الوسط! 709 00:41:55,265 --> 00:41:56,308 ‫نعم يا سيدي. 710 00:41:57,726 --> 00:41:59,393 ‫جيد. 711 00:41:59,394 --> 00:42:00,686 ‫الوضع مستقر. 712 00:42:00,687 --> 00:42:04,274 ‫- ابقوا هنا رجاءً. ‫- لنقترب أكثر. 713 00:42:05,234 --> 00:42:06,401 ‫لنفعلها يا رفاق! 714 00:42:07,236 --> 00:42:08,820 ‫أوشكنا على الوصول! هيا! 715 00:42:13,033 --> 00:42:14,034 ‫نعم... 716 00:42:21,375 --> 00:42:23,668 ‫هذا جيد. الوضع آمن. هذا موقع آمن. 717 00:42:23,669 --> 00:42:24,753 ‫هذا موقع آمن. 718 00:42:26,755 --> 00:42:27,840 ‫هذا جيد. 719 00:42:28,507 --> 00:42:31,844 ‫يا رفاق، توخوا الحذر رجاءً. أمسكوا بإحكام. 720 00:42:34,137 --> 00:42:35,597 ‫ببطء. 721 00:42:36,181 --> 00:42:37,432 ‫سنرفعها! 722 00:42:38,058 --> 00:42:39,059 ‫ببطء! 723 00:42:39,726 --> 00:42:41,436 ‫- ادخل! ‫- نعم يا سيدي! 724 00:42:44,690 --> 00:42:46,232 ‫انظر! إنهم يخرجونها بذاك الحبل. 725 00:42:46,233 --> 00:42:48,150 ‫- أجل! ‫- لا تقلق. 726 00:42:48,151 --> 00:42:49,236 ‫اذهب! 727 00:42:51,405 --> 00:42:52,406 ‫ببطء. 728 00:42:55,033 --> 00:42:56,159 ‫أمي! 729 00:42:56,785 --> 00:42:58,286 ‫- أمي! أنا "نيكو"! ‫- اتفقنا؟ 730 00:42:58,287 --> 00:43:00,955 ‫أحسنت! بروية! 731 00:43:00,956 --> 00:43:02,040 ‫لا بأس. 732 00:43:02,916 --> 00:43:04,125 ‫أخرجنا الضحية. 733 00:43:04,126 --> 00:43:06,586 ‫المسعفون والحمّالة مستعدون لنقلها. 734 00:43:06,587 --> 00:43:08,881 ‫- مرحى! ‫- لقد أخرجوها! 735 00:43:11,508 --> 00:43:13,551 ‫انتظر! ابق هنا. 736 00:43:13,552 --> 00:43:16,054 ‫تمهّل، اتفقنا؟ ابق هنا. 737 00:43:19,558 --> 00:43:21,018 ‫- أمي! ‫- ابق هنا! اتفقنا؟ 738 00:43:21,518 --> 00:43:22,769 ‫أمي، أنا قادم إليك. 739 00:43:23,270 --> 00:43:24,646 ‫يا وسيم! 740 00:43:25,689 --> 00:43:27,773 ‫أمسكه وضعه حول خصرك. 741 00:43:27,774 --> 00:43:29,193 ‫لا تفلته! 742 00:43:40,579 --> 00:43:43,331 ‫كنت أسأل عن أحوالك وعرفت أنك بطل. 743 00:43:43,332 --> 00:43:47,168 ‫لا يا دكتور. البطل الوحيد هنا هو "خوليتو". 744 00:43:47,169 --> 00:43:49,338 ‫- حقاً؟ ‫- لقد أبدعت يا بنيّ. 745 00:43:50,422 --> 00:43:51,840 ‫- نعم. ‫- أحسنت "خوليو". 746 00:43:52,674 --> 00:43:54,635 ‫والآن، احرص على أن يبقى والدك في السرير. 747 00:43:55,469 --> 00:43:58,222 ‫وإلّا، فستقتلنا أختك نحن الاثنين. 748 00:44:03,101 --> 00:44:04,102 ‫نعم؟ 749 00:44:33,715 --> 00:44:34,716 ‫"نيكو"! 750 00:44:37,886 --> 00:44:38,887 ‫"نيكو"! 751 00:44:49,356 --> 00:44:50,357 ‫"نيكو"! 752 00:44:52,234 --> 00:44:53,526 ‫أين ابني؟ 753 00:44:53,527 --> 00:44:55,404 ‫بحذر. يجب أن ننقلها إلى هناك. 754 00:45:21,471 --> 00:45:23,223 ‫هل أنت الطبيبة المسؤولة؟ 755 00:45:24,057 --> 00:45:28,020 ‫لست طبيبة بعد، لكن عمل الكثيرون معاً. 756 00:45:30,606 --> 00:45:31,607 ‫أحسنت صنعاً. 757 00:45:37,487 --> 00:45:41,283 ‫حبيبي. أين أنت؟ اتصلت بك مليون مرة. 758 00:45:41,783 --> 00:45:43,034 ‫هل أنت بخير؟ 759 00:45:43,035 --> 00:45:44,995 ‫تباً يا "كريزيس"! كان الوضع صعباً جداً. 760 00:45:45,829 --> 00:45:47,581 ‫أنقذت أماً وابنها و... 761 00:45:49,082 --> 00:45:50,709 ‫أقسم إنني لن أترككما. 762 00:45:51,210 --> 00:45:52,211 ‫أبداً. 763 00:45:52,711 --> 00:45:53,753 ‫اعتني بنفسك. 764 00:45:53,754 --> 00:45:55,129 ‫اهدأ ولا تقلق. 765 00:45:55,130 --> 00:45:56,256 ‫أحبك يا "كريستينا". 766 00:45:56,757 --> 00:45:58,966 ‫أنا أيضاً أحبك. أحبك كثيراً. 767 00:45:58,967 --> 00:46:00,135 ‫اعتن بنفسك. 768 00:46:09,478 --> 00:46:12,314 ‫سحقاً! نفدت المستلزمات الطبية. 769 00:46:12,856 --> 00:46:15,275 ‫لا مشكلة. في النهاية، لقد نجونا. 770 00:46:15,901 --> 00:46:18,695 ‫وكما ترون، جميع المساعدات مفيدة. 771 00:46:19,571 --> 00:46:22,074 ‫هل لاحظتم تكاتف الناس لتخطي هذا الوضع؟ 772 00:46:22,658 --> 00:46:26,536 ‫رجال إطفاء ومسعفون ومتطوعون وفرق إنقاذ 773 00:46:26,537 --> 00:46:29,164 ‫وكلاب وفتيان وفتيات ومسنون. 774 00:46:29,790 --> 00:46:32,292 ‫بذل الجميع كلّ ما بوسعهم ‫للمساعدة كما يستطيعون. 775 00:46:33,293 --> 00:46:35,254 ‫قاموا بدورهم. 776 00:46:35,754 --> 00:46:38,172 ‫لم يهتموا إن اختلفت آراؤنا أحياناً، 777 00:46:38,173 --> 00:46:39,967 ‫ولا إن لم نكن متعارفين. 778 00:46:40,592 --> 00:46:44,388 ‫من المؤسف ‫أننا ننسى أنه يمكننا أن نعيش هكذا. 779 00:46:46,849 --> 00:46:48,850 ‫"هل أنت بخير؟ سأذهب إلى المستشفى" 780 00:46:48,851 --> 00:46:50,977 ‫"كلّ شيء بخير هنا. راسليني متى استطعت" 781 00:46:50,978 --> 00:46:53,063 ‫"آمل أن تكوني بخير. والدك وأخوك بخير" 782 00:46:58,068 --> 00:46:59,902 ‫"أنا بخير. متعبة لكنني بخير" 783 00:46:59,903 --> 00:47:01,280 ‫"تامايو". 784 00:47:09,830 --> 00:47:11,039 ‫لا أصدق. 785 00:47:13,584 --> 00:47:15,085 ‫أنت مدهشة. فعلاً. 786 00:47:16,044 --> 00:47:17,045 ‫شكراً. 787 00:47:20,424 --> 00:47:23,135 ‫كان على المدينة أن تنهار ‫لكي أتعرّف إليك بشكل أفضل. 788 00:47:25,053 --> 00:47:30,266 ‫مهلاً. في المرة المقبلة، سيكون "تسونامي" ‫فأحضر طوافات وما إلى ذلك. 789 00:47:30,267 --> 00:47:31,351 ‫تخيّلي ذلك! 790 00:47:36,064 --> 00:47:38,650 ‫قبل ساعات، حين أضعتك، 791 00:47:40,903 --> 00:47:41,904 ‫شعرت بالخوف. 792 00:47:44,698 --> 00:47:45,699 ‫أنا هنا. 793 00:47:53,373 --> 00:47:54,666 ‫ماذا حصل؟ 794 00:48:19,483 --> 00:48:20,484 ‫إلى اللقاء يا "نيكو". 795 00:48:21,777 --> 00:48:23,320 ‫- شكراً. ‫- اعتن بنفسك. 796 00:48:24,029 --> 00:48:25,030 ‫اعتن بأمك. 797 00:48:27,074 --> 00:48:30,953 ‫الوحدة 236، أحتاج إلى دعم في... 798 00:48:35,999 --> 00:48:37,750 ‫ظننت أننا لن نجدها. 799 00:48:37,751 --> 00:48:39,086 ‫كان الوضع صعباً جداً يا رجل! 800 00:48:39,795 --> 00:48:41,379 ‫لم أشعر بزلزال كهذا من قبل. 801 00:48:41,380 --> 00:48:42,589 ‫- ماذا عنك؟ ‫- لا يا رجل. 802 00:48:43,173 --> 00:48:44,423 ‫أنت ماهر يا وسيم! 803 00:48:44,424 --> 00:48:46,844 ‫- ماذا تقصد؟ ‫- لست ضعيفاً. 804 00:48:48,262 --> 00:48:49,888 ‫سنفعل هذا بالطريقة الصحيحة. 805 00:48:50,389 --> 00:48:51,639 ‫سنتأكد من الوفاة. 806 00:48:51,640 --> 00:48:54,392 ‫لا تستخدموا البطاقات السوداء ‫إلى أن نتأكد من الوفاة. هيا. 807 00:48:54,393 --> 00:48:55,476 ‫نعم يا سيدي. 808 00:48:55,477 --> 00:48:57,896 ‫شخصان جالسان وآخر ممدد. 809 00:48:58,397 --> 00:48:59,398 ‫حسناً. 810 00:49:00,148 --> 00:49:01,984 ‫انتبه من الجنود. 811 00:49:03,443 --> 00:49:05,696 ‫السيدة والرجل وهي أيضاً. 812 00:49:07,155 --> 00:49:09,825 ‫يا دكتورة، علامتها باللون الأسود. 813 00:49:10,659 --> 00:49:12,244 ‫قلت هي أيضاً. اتفقنا؟ 814 00:49:14,997 --> 00:49:15,998 ‫حسناً. 815 00:49:18,208 --> 00:49:20,002 ‫هيا! لننتقل إلى هنا. 816 00:49:22,921 --> 00:49:24,464 ‫- حسناً. اخفض الحمّالة. ‫- كيف؟ 817 00:49:25,132 --> 00:49:26,757 ‫ثمة رافعة لإنزالها. 818 00:49:26,758 --> 00:49:27,843 ‫سأساعدك. 819 00:49:28,677 --> 00:49:29,678 ‫2. 820 00:49:30,971 --> 00:49:32,431 ‫- ساعديني هنا. ‫- حسناً. 821 00:49:36,351 --> 00:49:38,769 ‫- حسناً. لا تدعها تتحرك. ‫- حسناً. 822 00:49:38,770 --> 00:49:40,688 ‫مرر يدك تحتها وأمسك بالاثنين. 823 00:49:40,689 --> 00:49:41,773 ‫حسناً. 824 00:49:42,733 --> 00:49:43,734 ‫يا دكتورة؟ 825 00:49:45,360 --> 00:49:46,653 ‫أخبرتك يا أخي. أرجوك! 826 00:49:49,781 --> 00:49:51,116 ‫عفواً، أيمكنك مساعدتي؟ 827 00:49:52,743 --> 00:49:53,869 ‫ليس أنت. 828 00:49:59,917 --> 00:50:01,793 ‫ضع... مدّ ساقها الأخرى. 829 00:50:12,012 --> 00:50:14,431 ‫أتذكرين ما قلته لي قبل فترة؟ 830 00:50:15,307 --> 00:50:17,309 ‫أنك ممثلة... 831 00:50:18,810 --> 00:50:20,270 ‫أوشكت على الانتهاء. 832 00:50:22,606 --> 00:50:24,525 ‫قلت لك إنك نجمتي الممثلة. 833 00:50:25,067 --> 00:50:26,484 ‫أعرف أنك تسمعينني. 834 00:50:26,485 --> 00:50:28,194 ‫تسمعينني مع أنك فاقدة للوعي. 835 00:50:28,195 --> 00:50:30,364 ‫يجب أن تقاومي. سنصل إلى المستشفى. 836 00:50:31,031 --> 00:50:32,615 ‫ما الأمر يا دكتورة؟ ماذا يجري؟ 837 00:50:32,616 --> 00:50:35,034 ‫الوضع أفضل. أضخ لها الهواء. 838 00:50:35,035 --> 00:50:39,122 ‫"إسعاف" 839 00:50:40,916 --> 00:50:43,919 ‫"إسعافات أولية" 840 00:50:47,130 --> 00:50:48,172 ‫- أمسك بها من هنا. ‫- حسناً. 841 00:50:48,173 --> 00:50:49,883 ‫بحذر! حالتها خطيرة. 842 00:50:52,553 --> 00:50:55,137 ‫- هيا. ‫- ابق معهما، اتفقنا؟ 843 00:50:55,138 --> 00:50:56,681 ‫سندخلها ونعود على الفور. 844 00:50:56,682 --> 00:50:57,808 ‫- طبعاً. ‫- اذهب! 845 00:51:00,185 --> 00:51:01,645 ‫- حالة طارئة! ‫- النجدة. 846 00:51:03,146 --> 00:51:05,482 ‫مريضة في حالة صدمة. كسر مفتوح. 847 00:51:06,650 --> 00:51:08,110 ‫أمسك بهذا! أمسك به. 848 00:51:10,946 --> 00:51:11,946 ‫لن تنجو. 849 00:51:11,947 --> 00:51:13,365 ‫لا بأس يا أختي. اهدئي. 850 00:51:15,367 --> 00:51:16,368 ‫صديقك يا أختي. 851 00:51:17,744 --> 00:51:18,871 ‫- يا دكتورة! ‫- أنا قادمة. 852 00:51:29,339 --> 00:51:30,757 ‫أنا خائف جداً. 853 00:51:35,804 --> 00:51:36,805 ‫سأصبح أباً. 854 00:51:38,640 --> 00:51:39,933 ‫لا. 855 00:51:40,434 --> 00:51:42,436 ‫هذا ليس أفضل يوم لاتخاذ ذاك القرار. 856 00:51:42,936 --> 00:51:44,313 ‫تلزمك استراحة. 857 00:51:46,857 --> 00:51:48,066 ‫العمة "ماريغابي". 858 00:51:49,526 --> 00:51:50,527 ‫مغفل! 859 00:51:53,155 --> 00:51:54,698 ‫لا تقولي شيئاً. 860 00:51:57,326 --> 00:51:59,119 ‫حبيبتي، كيف حالك؟ 861 00:52:00,329 --> 00:52:03,040 ‫بأفضل ما يكون يا "رامون". لم نتوقف. 862 00:52:03,540 --> 00:52:06,668 ‫أين كنتما خلال الزلزال؟ ‫هل أنقذتما الكثيرين؟ 863 00:52:07,336 --> 00:52:09,212 ‫فعلنا ما بوسعنا يا أبي. 864 00:52:09,213 --> 00:52:11,965 ‫أنقذت سيدة ولم أعد أخاف الدم. 865 00:52:14,092 --> 00:52:16,052 ‫أبي، كيف تشعر؟ 866 00:52:16,053 --> 00:52:18,429 ‫ألم تكن متوتراً لأنك لم تستطع أن تفعل شيئاً؟ 867 00:52:18,430 --> 00:52:22,100 ‫لا، إطلاقاً. عرفت أنكما ستظهران قدراتكما! 868 00:52:23,602 --> 00:52:26,521 ‫من المهم أن تعتني بنفسك وتتعافى. 869 00:52:26,522 --> 00:52:29,650 ‫أجل، أنتما أيضاً يجب أن ترتاحا. ‫تستحقان ذلك. 870 00:52:30,567 --> 00:52:32,194 ‫سيكون كلّ شيء على ما يُرام يا حبيبتي. 871 00:52:32,861 --> 00:52:34,571 ‫أجل، سنكون بخير. 872 00:52:35,447 --> 00:52:37,950 ‫اتصلي بأمك لتخبريها أنكما بخير. 873 00:52:38,534 --> 00:52:40,785 ‫أنت اتصل بها. إنه دورك. 874 00:52:40,786 --> 00:52:42,411 ‫لن أتصل بها. 875 00:52:42,412 --> 00:52:43,496 ‫اتصل بها. 876 00:52:43,497 --> 00:52:45,415 ‫- قلت أن تتصلا بأمكما. ‫- أنت اتصل. 877 00:52:46,625 --> 00:52:48,710 ‫- لتعرفا إن كانت بخير. ‫- سأتصل بها يا أبي. 878 00:52:50,128 --> 00:52:51,128 ‫ماذا حصل؟ 879 00:52:51,129 --> 00:52:52,339 ‫لحظة يا أبي. 880 00:52:52,840 --> 00:52:53,924 ‫- "ماريغابي"؟ ‫- ماذا الآن؟ 881 00:52:54,633 --> 00:52:57,094 ‫أبي، نراك لاحقاً. اتفقنا؟ 882 00:52:57,636 --> 00:52:59,847 ‫- حسناً. ‫- حسناً. 883 00:53:17,072 --> 00:53:18,072 ‫ماذا حصل يا "نابو"؟ 884 00:53:18,073 --> 00:53:20,449 ‫يقولون إنه لا يمكننا البقاء هنا. 885 00:53:20,450 --> 00:53:24,036 ‫يجب أن يتحققوا ويروا ‫إن تضرر أساس المبنى قبل أن نعود. 886 00:53:24,037 --> 00:53:25,914 ‫وأين يظنون أننا سنمضي الليلة؟ 887 00:53:56,361 --> 00:53:59,572 ‫"عام 2017، دمّر زلزال بقوة 7.1 ‫مدينة (مكسيكو)." 888 00:53:59,573 --> 00:54:04,493 ‫"مات 370 شخصاً وأُصيب الآلاف بجروح." 889 00:54:04,494 --> 00:54:07,205 ‫"هذه بعض وجوه" 890 00:54:07,206 --> 00:54:12,419 ‫"من خاطروا بحياتهم لمساعدة الآخرين." 891 00:55:33,792 --> 00:55:35,794 ‫ترجمة "موريال ضو"