1
00:00:17,017 --> 00:00:19,560
[radio presenter] It's 5:14 a.m.
right here in Mexico City,
2
00:00:19,561 --> 00:00:22,063
and, believe it or not,
you can already feel the heat.
3
00:00:22,064 --> 00:00:25,316
We'll be experiencing
high temperatures today in the city,
4
00:00:25,317 --> 00:00:27,985
so to cool things off,
let's start the day off fresh
5
00:00:27,986 --> 00:00:29,612
with some refreshing music.
6
00:00:29,613 --> 00:00:33,574
You're listening to La Primera on 95.1 FM.
7
00:00:33,575 --> 00:00:35,661
["Esclavo y Amo",
Los Pasteles Verdes playing]
8
00:00:57,057 --> 00:00:59,351
[Marcus, sighs] You should have
let me charge them.
9
00:01:00,227 --> 00:01:02,396
[Marigaby] Why?
So you could flirt with them, bro?
10
00:01:02,980 --> 00:01:04,479
[Marcus] What's wrong with that?
11
00:01:04,480 --> 00:01:06,691
Shit. You're gonna be a doctor soon.
12
00:01:06,692 --> 00:01:10,946
But I still need these flirting talents
I'm blessed with.
13
00:01:11,864 --> 00:01:15,701
Besides, I'm doing it for the family.
Imagine if I didn't.
14
00:01:17,911 --> 00:01:21,540
- You know I'm faithful, like a dog.
- Mm-hmm.
15
00:01:22,249 --> 00:01:25,919
Especially now that Crisis... she's...
16
00:01:26,837 --> 00:01:28,337
Crisis is what?
17
00:01:28,338 --> 00:01:30,132
- Hmm?
- Cris is what?
18
00:01:31,383 --> 00:01:32,593
No, nothing.
19
00:01:36,096 --> 00:01:37,514
Dammit, man.
20
00:01:38,974 --> 00:01:40,892
- Fuck, bro.
- For fuck's sake.
21
00:01:40,893 --> 00:01:42,852
I mean, shit, aren't you guys careful?
22
00:01:42,853 --> 00:01:44,646
Yeah, we are, all the time.
23
00:01:45,731 --> 00:01:47,565
Well, usually.
24
00:01:47,566 --> 00:01:49,067
- No, man. What?
- Listen...
25
00:01:50,152 --> 00:01:51,445
Are you gonna have it?
26
00:01:52,946 --> 00:01:54,031
I don't know, Doc.
27
00:01:55,199 --> 00:01:57,826
I just know I don't wanna do
the same thing our parents did.
28
00:01:58,702 --> 00:01:59,703
You know?
29
00:02:01,455 --> 00:02:04,040
That's the market
where they have the giant quesadillas
30
00:02:04,041 --> 00:02:05,750
that Julio likes so much.
31
00:02:05,751 --> 00:02:07,543
I'll see if I have any cash.
32
00:02:07,544 --> 00:02:10,421
- Where are you going?
- I'm seeing if I have any money.
33
00:02:10,422 --> 00:02:12,131
First off, they're called machetes, okay?
34
00:02:12,132 --> 00:02:14,550
And second,
I'm trying to talk to you here, dude.
35
00:02:14,551 --> 00:02:16,636
But you're being a little hard
on Mom and Dad.
36
00:02:16,637 --> 00:02:18,596
I mean, they weren't that bad.
37
00:02:18,597 --> 00:02:21,766
Come on, they did raise Doctor Tamayo, eh?
38
00:02:21,767 --> 00:02:22,975
They were a mess.
39
00:02:22,976 --> 00:02:26,312
Don't be an ass, especially
now that Dad is recovering well.
40
00:02:26,313 --> 00:02:28,106
[rumbling]
41
00:02:28,982 --> 00:02:30,274
- Oh, shit.
- What the fuck?
42
00:02:30,275 --> 00:02:32,985
- Earthquake!
- Fuck! It's an earthquake, man!
43
00:02:32,986 --> 00:02:34,862
[groans]
44
00:02:34,863 --> 00:02:37,657
- What's happening?
- Get out. Get out now!
45
00:02:37,658 --> 00:02:38,742
Okay.
46
00:02:39,493 --> 00:02:41,912
- [Marcus] What a mess.
- [drivers clamoring]
47
00:02:43,747 --> 00:02:45,331
- Oh, shit.
- Are you okay?
48
00:02:45,332 --> 00:02:46,875
- Yeah. You?
- Yeah.
49
00:02:48,126 --> 00:02:50,044
That was a pretty violent earthquake, huh?
50
00:02:50,045 --> 00:02:51,963
I didn't hear the alarm.
I didn't hear the alarm.
51
00:02:51,964 --> 00:02:53,464
No, I didn't hear anything.
52
00:02:53,465 --> 00:02:54,675
Let's calm down.
53
00:02:56,510 --> 00:02:59,263
- What's up with those clouds?
- Wait, sis, stay here.
54
00:03:00,973 --> 00:03:04,600
- Hold my hand, bro, please.
- Yeah, sure. Take it easy, Doc.
55
00:03:04,601 --> 00:03:06,228
What about Julio?
56
00:03:07,563 --> 00:03:08,772
[electricity crackles]
57
00:03:10,566 --> 00:03:12,608
- [people screaming]
- [crashing, rumbling]
58
00:03:12,609 --> 00:03:15,279
[car alarm blaring]
59
00:03:31,211 --> 00:03:32,461
[Marigaby] I don't know if you know this,
60
00:03:32,462 --> 00:03:36,007
but Mexico City
has some big-ass earthquakes.
61
00:03:36,008 --> 00:03:39,886
But, really, what did anyone expect
after building it over a body of water?
62
00:03:39,887 --> 00:03:42,389
And being in a high seismicity zone?
63
00:03:43,015 --> 00:03:46,894
In short, it shakes a lot,
and it shakes hella ugly.
64
00:04:20,844 --> 00:04:22,763
INSPIRED BY THE DOCUMENTARY
"MIDNIGHT FAMILY"
65
00:04:32,689 --> 00:04:34,565
[patients clamoring]
66
00:04:34,566 --> 00:04:37,318
[orderly] Over here! This is a safe zone!
67
00:04:37,319 --> 00:04:41,822
Don't block the exits, please.
Proceed quickly but orderly.
68
00:04:41,823 --> 00:04:45,409
We need to evacuate the buildings
as soon as possible.
69
00:04:45,410 --> 00:04:47,788
[Julio] Ramón! Ramón!
70
00:04:50,165 --> 00:04:51,165
Quickly, please.
71
00:04:51,166 --> 00:04:56,046
Patients who cannot walk, please stay to
my right so the attendants can assist you.
72
00:04:57,756 --> 00:05:00,425
Julio. Julio. Come with me.
73
00:05:02,803 --> 00:05:03,846
ER
74
00:05:05,639 --> 00:05:08,225
[orderly] Careful, now.
Move along to the right.
75
00:05:11,061 --> 00:05:15,106
Don't cry. Don't worry. It's past.
It's over. Okay? We're safe here.
76
00:05:15,107 --> 00:05:18,025
- It's not why I'm crying.
- Why, then?
77
00:05:18,026 --> 00:05:20,361
What about the rest of the family and Mom?
78
00:05:20,362 --> 00:05:23,364
- Think they're dead?
- No, no, no. Don't worry about it.
79
00:05:23,365 --> 00:05:27,118
No one is dead, okay?
The devil looks after his own.
80
00:05:27,119 --> 00:05:28,202
[grunts]
81
00:05:28,203 --> 00:05:30,955
But we can't stay here doing nothing.
82
00:05:30,956 --> 00:05:34,333
Pop, Doctor Raúl told us
that you need to stay in bed now.
83
00:05:34,334 --> 00:05:35,710
It could be bad for you.
84
00:05:35,711 --> 00:05:38,087
No, no, I've rested for two days.
It's plenty.
85
00:05:38,088 --> 00:05:39,422
There's no signal.
86
00:05:39,423 --> 00:05:43,552
We need to go find your brother
and sister. Let's get out there and help.
87
00:05:44,136 --> 00:05:45,846
Okay, but only if you sit.
88
00:05:47,848 --> 00:05:48,849
Come on.
89
00:05:51,977 --> 00:05:53,896
[orderly] Keep away from the windows.
90
00:05:58,942 --> 00:06:04,280
Return to your rooms until
you're requested to leave. Remain calm.
91
00:06:04,281 --> 00:06:06,575
Return to your rooms...
92
00:06:10,245 --> 00:06:11,495
[Ramón] Were you playing games online?
93
00:06:11,496 --> 00:06:14,208
- Just a little while.
- Now we're out of data.
94
00:06:15,209 --> 00:06:16,292
Have you heard from them yet?
95
00:06:16,293 --> 00:06:19,504
I'm trying to track them, but...
there's no signal.
96
00:06:19,505 --> 00:06:21,964
- What are you doing out here?
- Hey, I'm okay.
97
00:06:21,965 --> 00:06:25,051
No, no, no. You need to rest
so that your heart can get better.
98
00:06:25,052 --> 00:06:28,387
- I want to speak to Doctor Raúl.
- Well, Doctor Raúl put me in charge.
99
00:06:28,388 --> 00:06:30,515
Please, please, listen to me. Please.
100
00:06:30,516 --> 00:06:33,309
- He told us we all have to wait inside.
- [Ramón] You don't understand.
101
00:06:33,310 --> 00:06:37,271
Listen to me, please.
Here, go and look for some data.
102
00:06:37,272 --> 00:06:40,441
Or call them any way you can.
Tell them to come and get us.
103
00:06:40,442 --> 00:06:43,778
[nurse] We'll have a doctor
examine you as soon as we can.
104
00:06:43,779 --> 00:06:45,322
[Ramón] No, no, come on.
105
00:06:58,919 --> 00:07:02,296
[woman screaming]
Help us, please! Help us!
106
00:07:02,297 --> 00:07:04,298
- Go, go, go!
- [man] Over here!
107
00:07:04,299 --> 00:07:05,675
[woman] Come on!
108
00:07:05,676 --> 00:07:08,219
[man] Watch where you stand!
Cover your heads!
109
00:07:08,220 --> 00:07:12,057
[man 2] Move along. Don't run! Be careful!
110
00:07:13,392 --> 00:07:14,935
Water. Water.
111
00:07:18,063 --> 00:07:20,273
- Sir, come this way.
- [man 2] Help those people there.
112
00:07:20,274 --> 00:07:21,858
Please stop recording this.
113
00:07:21,859 --> 00:07:24,902
You're hurt. You need to sit down.
Marcus! Send them over for triage!
114
00:07:24,903 --> 00:07:26,404
- [man] Can I give you a hand?
- Yeah? Alright.
115
00:07:26,405 --> 00:07:28,364
[Marigaby] If I get hold of Ramón,
I'll let you know.
116
00:07:28,365 --> 00:07:30,491
- There it is.
- Perfect. Stay here so you can help me.
117
00:07:30,492 --> 00:07:33,411
- Of course.
- Hi. My name is Marcus. I'm a paramedic.
118
00:07:33,412 --> 00:07:34,787
[groans]
119
00:07:34,788 --> 00:07:36,914
- Where does it hurt? Where?
- Ah! My arm hurts!
120
00:07:36,915 --> 00:07:38,583
- Okay.
- [groans]
121
00:07:38,584 --> 00:07:40,793
Can you move your legs?
Can you push yourself?
122
00:07:40,794 --> 00:07:42,003
Yeah.
123
00:07:42,004 --> 00:07:44,214
[groans]
124
00:07:45,924 --> 00:07:47,675
- What's your name?
- Canela?
125
00:07:47,676 --> 00:07:49,510
- What's your name, sir?
- Martin.
126
00:07:49,511 --> 00:07:50,803
Martin, okay.
127
00:07:50,804 --> 00:07:52,597
- Ah!
- You feel this?
128
00:07:52,598 --> 00:07:54,098
- Mmm.
- Alright.
129
00:07:54,099 --> 00:07:55,808
- Everything was just collapsing.
- Okay.
130
00:07:55,809 --> 00:07:58,311
Let me see, Martin. You hit your head.
131
00:07:58,312 --> 00:07:59,854
Canela!
132
00:07:59,855 --> 00:08:04,734
I have to immobilize your arm, Martin.
Okay? You have a fracture. Alright?
133
00:08:04,735 --> 00:08:07,779
I need you to help hold up this arm, okay?
Don't let it down.
134
00:08:08,780 --> 00:08:10,489
[yells]
135
00:08:10,490 --> 00:08:13,618
I need you to apply some pressure here.
Don't let the arm down.
136
00:08:13,619 --> 00:08:15,120
- Canela?
- Perfect.
137
00:08:17,956 --> 00:08:20,375
- Thank you. Thank you.
- Don't worry. Don't worry.
138
00:08:21,585 --> 00:08:24,921
Perfect. Martin, I want you to try
holding up your arm, okay?
139
00:08:24,922 --> 00:08:27,298
Don't let it slip down.
I wanna treat you over there.
140
00:08:27,299 --> 00:08:29,550
- Got it? You wanna try standing up now?
- Yeah.
141
00:08:29,551 --> 00:08:30,761
Come on. One, two...
142
00:08:31,595 --> 00:08:32,595
- Take it easy.
- [yells]
143
00:08:32,596 --> 00:08:34,055
I know, I know, I know.
144
00:08:34,056 --> 00:08:37,350
- Will you help me find my dog? Canela!
- Come over here. We'll find her, okay?
145
00:08:37,351 --> 00:08:40,644
- Easy, now. Don't let go of this, okay?
- [electronic voice] This is an alert...
146
00:08:40,645 --> 00:08:43,314
Whoa, whoa. Take it easy, now.
Easy, now. Easy, now.
147
00:08:43,315 --> 00:08:45,191
- Canela!
- Hold it up now, Martin.
148
00:08:45,192 --> 00:08:47,985
- Canela!
- Emergency. Emergency.
149
00:08:47,986 --> 00:08:49,570
- Canela!
- Take it easy, Martin.
150
00:08:49,571 --> 00:08:52,114
- [rumbling]
- Emergency. Emergency.
151
00:08:52,115 --> 00:08:53,491
- Shit.
- It's gonna collapse!
152
00:08:53,492 --> 00:08:56,536
- Settle down. Take it easy. Easy, now.
- Look out!
153
00:08:56,537 --> 00:09:00,582
- Emergency. Emergency. Emergency.
- Canela!
154
00:09:03,168 --> 00:09:06,003
Go, go, go! Quickly!
The building is falling.
155
00:09:06,004 --> 00:09:08,548
Move! Hurry! It's stopped now.
156
00:09:08,549 --> 00:09:09,966
- It's stopped!
- It's stopped.
157
00:09:09,967 --> 00:09:12,803
- It's over!
- It's stopped now. You can calm down.
158
00:09:13,512 --> 00:09:16,180
Can you help me? Look for this man's dog.
159
00:09:16,181 --> 00:09:18,057
- Will you find my dog, please?
- Yeah, don't worry about it.
160
00:09:18,058 --> 00:09:20,518
I'll see you over there, Martin.
161
00:09:20,519 --> 00:09:24,355
- Canela!
- Relax, now. Relax. It's over.
162
00:09:24,356 --> 00:09:26,607
Take it easy, take it easy. No running.
163
00:09:26,608 --> 00:09:28,485
- [loud bang]
- [all screaming]
164
00:09:33,198 --> 00:09:37,577
[man] The building!
It's gonna collapse! It's falling!
165
00:09:37,578 --> 00:09:40,664
- [Marcus] Calm down. Calm down.
- [sirens wailing]
166
00:09:42,749 --> 00:09:47,336
Everyone out! Out this way. Hurry.
Everybody out. Everybody!
167
00:09:47,337 --> 00:09:50,007
- [people coughing]
- Out this way. Out this way!
168
00:09:50,757 --> 00:09:52,967
- [electricity crackles]
- Oh, my God.
169
00:09:52,968 --> 00:09:56,262
[woman] Help! Over here! Help!
170
00:09:56,263 --> 00:09:58,432
- [man] Over here! Help me!
- [woman] Help!
171
00:09:59,641 --> 00:10:02,977
- [man] Over here!
- [woman] Help us! Help us, please!
172
00:10:02,978 --> 00:10:04,395
- [man] This way!
- [Marcus] Hold on.
173
00:10:04,396 --> 00:10:06,565
- Try not to move!
- [man] Help us, please!
174
00:10:08,025 --> 00:10:10,943
- [woman] Can you help us?
- Please don't move! Don't move.
175
00:10:10,944 --> 00:10:13,070
Hey. My name's Marcus. I'm a paramedic.
176
00:10:13,071 --> 00:10:14,530
- Can you stand?
- Yeah.
177
00:10:14,531 --> 00:10:16,116
Come on. I got you now.
178
00:10:18,035 --> 00:10:21,787
The wound is superficial, okay?
Go outside and they'll help you. Careful.
179
00:10:21,788 --> 00:10:25,917
- Please, folks, no moving!
- There's a woman and child. Help them!
180
00:10:25,918 --> 00:10:27,544
[woman] Over here, please!
181
00:10:30,214 --> 00:10:31,172
Shit.
182
00:10:31,173 --> 00:10:34,927
- One minute!
- Don't leave us! Please don't leave us!
183
00:10:35,677 --> 00:10:37,053
[electricity crackles]
184
00:10:37,054 --> 00:10:40,723
Easy, baby. Don't worry.
Just hold onto me.
185
00:10:40,724 --> 00:10:43,309
[Marcus] I'll bring help, okay?
I'm gonna get a ladder!
186
00:10:43,310 --> 00:10:44,685
- Hurry!
- [Marcus] Don't move!
187
00:10:44,686 --> 00:10:48,315
[woman] Hurry. Please hurry.
It's gonna start again.
188
00:10:53,695 --> 00:10:55,613
[man] They need help over there!
189
00:10:55,614 --> 00:10:57,449
That way! Everybody!
190
00:10:58,450 --> 00:10:59,701
Please help.
191
00:11:01,745 --> 00:11:03,497
[Marigaby] Open your eyes.
192
00:11:04,665 --> 00:11:08,709
Okay. I need you to put your hand
where mine is and press down.
193
00:11:08,710 --> 00:11:11,213
That's going to stop the bleeding, okay?
194
00:11:11,839 --> 00:11:12,840
How is the pain?
195
00:11:13,715 --> 00:11:15,174
- Not bad, not bad.
- Better?
196
00:11:15,175 --> 00:11:16,260
- Yeah, better.
- Good.
197
00:11:17,219 --> 00:11:20,222
[siren wailing]
198
00:11:21,932 --> 00:11:24,642
I'll be back soon. I'll be back, okay?
199
00:11:24,643 --> 00:11:26,978
How are we doing? Sweetie, are we okay?
200
00:11:26,979 --> 00:11:29,230
- [woman] It hurts.
- [Marigaby] I'll be right there.
201
00:11:29,231 --> 00:11:31,108
AMBULANCE
SPECIALIZED UNIT
202
00:11:34,444 --> 00:11:36,029
Let me see the wound.
203
00:11:36,864 --> 00:11:38,948
Red Cross Unit 23. What's the situation?
204
00:11:38,949 --> 00:11:41,367
I'm Marigaby Tamayo. I'm doing triage.
205
00:11:41,368 --> 00:11:44,704
In need of some rescue units
and a team of firefighters immediately.
206
00:11:44,705 --> 00:11:48,124
Please tell headquarters we need at least
three Advanced Life Support units.
207
00:11:48,125 --> 00:11:49,667
- Alright?
- You got it.
208
00:11:49,668 --> 00:11:51,627
There are still a lot of people
trapped inside.
209
00:11:51,628 --> 00:11:53,337
Calling now. Headquarters, we need...
210
00:11:53,338 --> 00:11:55,757
[Marigaby]
These patients need urgent care.
211
00:11:57,467 --> 00:11:59,469
[Marcus] Do you guys have a ladder?
212
00:12:02,181 --> 00:12:05,892
[woman] Calm down. I know you're scared,
but try not to move, okay?
213
00:12:05,893 --> 00:12:07,894
Don't move. I'll help you.
214
00:12:07,895 --> 00:12:11,939
No, no, no. Stop moving.
My name's Marcus, okay? I'm a paramedic.
215
00:12:11,940 --> 00:12:13,524
Get out and find an ambulance, okay?
216
00:12:13,525 --> 00:12:16,820
You need to find the ambulance
and ask for Marigaby. Go.
217
00:12:19,615 --> 00:12:22,700
- Anyone got a ladder?
- I don't have any idea.
218
00:12:22,701 --> 00:12:24,535
- Excuse me. You have a ladder?
- No.
219
00:12:24,536 --> 00:12:27,246
Please leave this area. Go outside.
220
00:12:27,247 --> 00:12:28,581
Fuck.
221
00:12:28,582 --> 00:12:30,959
Gotta check on Crisis, man.
222
00:12:31,793 --> 00:12:33,128
CRIS
DIALING...
223
00:12:33,378 --> 00:12:34,670
[woman wailing]
224
00:12:34,671 --> 00:12:36,881
- Crisis...
- [woman] I have to find my daughter!
225
00:12:36,882 --> 00:12:39,133
[electronic voice] The number
you have called is not available.
226
00:12:39,134 --> 00:12:40,928
- [man] Watch out, miss!
- Outside! Get outside!
227
00:12:43,889 --> 00:12:45,682
There's some bleeding,
but you'll be okay, ma'am.
228
00:12:46,558 --> 00:12:49,310
[man] Please, miss,
can you help me with them?
229
00:12:49,311 --> 00:12:52,188
Please take this lady over there
and I'll look at them.
230
00:12:52,189 --> 00:12:53,689
- Here you go.
- Let me see.
231
00:12:53,690 --> 00:12:56,192
Excuse me, miss. Pardon me, please.
232
00:12:56,193 --> 00:12:58,486
Can you help my friend?
Her arm is broken for sure.
233
00:12:58,487 --> 00:13:00,655
OK, ma'am, but there's a medical protocol.
Can you take her over there?
234
00:13:00,656 --> 00:13:03,616
- But this is very urgent.
- Please call me an ambulance now.
235
00:13:03,617 --> 00:13:05,535
I'm a paramedic.
I'll attend to you in a little while.
236
00:13:05,536 --> 00:13:07,787
- You're not a doctor?
- A paramedic.
237
00:13:07,788 --> 00:13:09,956
I would rather be treated
by a medical doctor.
238
00:13:09,957 --> 00:13:13,084
- Why don't you do what you want, okay?
- Let's go. Come on.
239
00:13:13,085 --> 00:13:15,378
- Whatever. Let me see.
- [paramedic] Help me!
240
00:13:15,379 --> 00:13:17,547
We have a serious injury over here!
Help me!
241
00:13:17,548 --> 00:13:20,383
Wait for me here, now, miss.
And please don't move around. Got it?
242
00:13:20,384 --> 00:13:24,804
[paramedic] Help me!
She's hurt pretty badly! Help us!
243
00:13:24,805 --> 00:13:27,974
Take her there! Over here!
Over here, over here!
244
00:13:27,975 --> 00:13:31,770
[paramedic] Put her down
on the count of three. One, two three.
245
00:13:35,274 --> 00:13:37,859
Hey. Help me stop her bleeding, alright?
246
00:13:37,860 --> 00:13:40,528
Get the gauze for me and then press down.
What happened?
247
00:13:40,529 --> 00:13:43,364
This was how we found her under a pile
of heavy metal. We thought she was dead.
248
00:13:43,365 --> 00:13:45,199
[Marigaby]
Has she been unconscious for long?
249
00:13:45,200 --> 00:13:46,117
- [paramedic] Yeah.
- Okay.
250
00:13:46,118 --> 00:13:48,327
[woman] My family's still stuck in there.
251
00:13:48,328 --> 00:13:50,454
Not breathing.
In hypovolemic shock probably.
252
00:13:50,455 --> 00:13:53,499
- Doctor, should I press hard?
- [Marigaby] Yes, very hard, like that.
253
00:13:53,500 --> 00:13:58,004
She has multiple fractures in her arms
aside from the ones that are exposed.
254
00:13:58,005 --> 00:14:01,632
You know what?
Can you get some Hartmann for the IV.
255
00:14:01,633 --> 00:14:04,302
Let me take over here. Thank you, miss.
256
00:14:04,303 --> 00:14:05,636
[man] Hey, I need some help over here!
257
00:14:05,637 --> 00:14:08,973
[Marigaby] I need more gauze!
And a tourniquet, please!
258
00:14:08,974 --> 00:14:10,601
[Bernardo] Can I help?
259
00:14:11,643 --> 00:14:13,145
- What are you doing here?
- What are you doing here?
260
00:14:15,814 --> 00:14:18,566
Wait a minute.
The tourniquet and the IV, please!
261
00:14:18,567 --> 00:14:20,110
[paramedic] I'm coming.
262
00:14:21,528 --> 00:14:23,864
I read on Twitter a building collapsed.
263
00:14:25,866 --> 00:14:28,576
They said help the head doctor.
Is that you?
264
00:14:28,577 --> 00:14:31,329
Yeah. You can help me here, Bernie.
265
00:14:31,330 --> 00:14:33,789
We're gonna need some oxygen.
You see the ambulance over there?
266
00:14:33,790 --> 00:14:38,377
It's mine. There's oxygen
in the side door. Can you get it?
267
00:14:38,378 --> 00:14:39,546
Go! Please, Bernie.
268
00:14:42,591 --> 00:14:44,134
[man] Everyone evacuate!
269
00:14:44,801 --> 00:14:45,801
I need a ladder.
270
00:14:45,802 --> 00:14:49,722
- The hardware store's over that way.
- Okay. Outside, please. Thank you.
271
00:14:49,723 --> 00:14:51,891
Hardware store, sir? Hardware store?
272
00:14:51,892 --> 00:14:53,602
On the other side. Somewhere.
273
00:14:54,603 --> 00:14:56,020
Okay.
274
00:14:56,021 --> 00:14:59,524
Come on. Where's the fucking
hardware store, dammit?
275
00:14:59,525 --> 00:15:03,194
Mister. Mister. Help.
My grandpa's stuck over there.
276
00:15:03,195 --> 00:15:06,697
- [man] Help is on the way, my friend.
- Alright, let me see. Let me see.
277
00:15:06,698 --> 00:15:08,032
Fuck.
278
00:15:08,033 --> 00:15:09,617
- You hear me, sir?
- Yeah.
279
00:15:09,618 --> 00:15:11,953
Okay, my name's Marcus, a paramedic.
I'll get you out.
280
00:15:11,954 --> 00:15:15,498
- The door is stuck here, young man. Look.
- Okay. Alright, on three, okay?
281
00:15:15,499 --> 00:15:17,625
One, two, three!
282
00:15:17,626 --> 00:15:19,335
That's it. I got it now.
283
00:15:19,336 --> 00:15:21,629
- Hold it tight there. Yeah, yeah.
- [girl] Grandpa!
284
00:15:21,630 --> 00:15:23,090
[Marcus] We're coming.
285
00:15:24,299 --> 00:15:25,883
My baby!
286
00:15:25,884 --> 00:15:27,718
[man] Yes, she's fine, she's fine.
287
00:15:27,719 --> 00:15:29,095
- [Marcus] She's fine. Don't worry.
- Thank you.
288
00:15:29,096 --> 00:15:31,556
[Marcus] I'm gonna pull you out.
Try to move your legs.
289
00:15:31,557 --> 00:15:33,975
- Where's my baby?
- She's here. Don't worry.
290
00:15:33,976 --> 00:15:35,893
Thank you, Marcus.
291
00:15:35,894 --> 00:15:38,229
- [yells]
- Don't move your hand, now. Don't move it.
292
00:15:38,230 --> 00:15:40,566
- [screams]
- Good. Come on, let's go.
293
00:15:42,192 --> 00:15:46,237
[dispatcher] Call to Unit 483. We need
immediate response at central marketplace.
294
00:15:46,238 --> 00:15:48,948
Units on site are overwhelmed
and need backup.
295
00:15:48,949 --> 00:15:52,410
[man] Copy that. Radioing regional
hospitals in search of more beds.
296
00:15:52,411 --> 00:15:54,204
ERs are full all over the city.
297
00:15:55,372 --> 00:15:58,709
[man 2] Dispatch,
this is Paramedic Unit One. We are...
298
00:15:59,751 --> 00:16:01,752
- Where's your ambulance?
- It's over there.
299
00:16:01,753 --> 00:16:03,672
[Marigaby] Can I begin sending people?
300
00:16:10,220 --> 00:16:12,138
Help me out,
because I still need to treat a few more.
301
00:16:12,139 --> 00:16:13,931
- Okay.
- Got it? Give it to her.
302
00:16:13,932 --> 00:16:15,474
- Here you go.
- The lady in red.
303
00:16:15,475 --> 00:16:17,186
- Yes.
- Thanks.
304
00:16:22,691 --> 00:16:24,234
Is this what you do every night?
305
00:16:25,986 --> 00:16:29,948
Well, I do, yes, but not every night
is as terrible as this.
306
00:16:32,743 --> 00:16:34,453
How do you handle it?
Do you tell anybody else?
307
00:16:35,037 --> 00:16:37,330
No, no, and, actually, don't tell anybody.
308
00:16:37,331 --> 00:16:38,497
- I'll be in deep shit for it.
- Okay.
309
00:16:38,498 --> 00:16:42,835
Hey! Here. Man has wounds.
Mostly they're superficial.
310
00:16:42,836 --> 00:16:44,712
- What happened?
- A door fell down on him.
311
00:16:44,713 --> 00:16:47,173
- But I need to get in there again.
- I'll take a look.
312
00:16:47,174 --> 00:16:49,300
[Marcus] Thanks.
You're gonna be fine, sir.
313
00:16:49,301 --> 00:16:51,093
- This is what you--
- Hey, just wait.
314
00:16:51,094 --> 00:16:52,512
We'll talk about it later.
315
00:16:52,513 --> 00:16:53,763
- Fine.
- Thanks.
316
00:16:53,764 --> 00:16:54,932
Marcus!
317
00:16:56,016 --> 00:16:57,475
- Doc, what's going on?
- How you doing?
318
00:16:57,476 --> 00:16:59,519
- Good. You feel that?
- This is fucking awful.
319
00:16:59,520 --> 00:17:02,647
- Hear anything from Dad?
- I keep calling, but there's no signal.
320
00:17:02,648 --> 00:17:05,232
But there's a woman and a child trapped
inside and I need to help them out.
321
00:17:05,233 --> 00:17:07,108
He'll go with you.
This is Bernardo. He studies with me.
322
00:17:07,109 --> 00:17:09,195
- What's up, man?
- Is he good?
323
00:17:11,281 --> 00:17:13,281
- Come on, Marcus.
- Let's fucking go. Come on.
324
00:17:13,282 --> 00:17:15,661
- Bernie? You got this?
- Yeah.
325
00:17:16,494 --> 00:17:19,038
- Be careful, though!
- See you later, Doc!
326
00:17:19,039 --> 00:17:20,123
Later!
327
00:17:21,458 --> 00:17:23,292
[line beeping]
328
00:17:30,926 --> 00:17:33,678
- Yes, there's a bed ready now.
- No, no, that's what I'm saying.
329
00:17:33,679 --> 00:17:37,265
No, it's critical. Right.
Okay, hang on one sec.
330
00:17:37,266 --> 00:17:39,225
I gotta go. I gotta go. One sec.
331
00:17:39,226 --> 00:17:42,436
Yeah, it needs stitches.
Let me look at it.
332
00:17:42,437 --> 00:17:46,148
Well, find her a room, would you?
What's going on, son?
333
00:17:46,149 --> 00:17:49,360
- I'm looking for Doctor Raúl.
- Doctor Raúl? I don't know.
334
00:17:49,361 --> 00:17:51,821
But if you're going that way,
you need to be careful, please.
335
00:17:51,822 --> 00:17:53,866
- Okay.
- Careful, now, eh? Careful.
336
00:17:56,994 --> 00:17:58,452
[nurse] We can't.
They don't have insurance.
337
00:17:58,453 --> 00:18:02,206
[nurse 2] We have to make sure.
Check their insurance checks out.
338
00:18:02,207 --> 00:18:04,209
I know, but that's what I'm thinking...
339
00:18:13,093 --> 00:18:15,178
[groaning]
340
00:18:15,179 --> 00:18:17,014
[nurse] Move, please. Move, please.
341
00:18:17,890 --> 00:18:19,766
Tell me, this arm better?
342
00:18:29,526 --> 00:18:32,362
[woman] Doctor Lopez?
Doctor Lopez, over here, please?
343
00:18:49,588 --> 00:18:51,965
[phone rings]
344
00:19:02,893 --> 00:19:04,685
What are you doing? You can't be in here.
345
00:19:04,686 --> 00:19:06,103
Where's Doctor Raúl?
346
00:19:06,104 --> 00:19:09,066
Which Doctor Raúl do you mean?
Put that phone down.
347
00:19:12,611 --> 00:19:14,947
Central Hospital. One second.
348
00:19:18,992 --> 00:19:23,664
Mm-hmm, mm-hmm. Hold on, please.
I'm gonna call security. Hear me?
349
00:19:27,042 --> 00:19:30,294
Take it easy. Take it easy. Take it easy.
Come on, please, you have to lie down.
350
00:19:30,295 --> 00:19:32,755
I'm applying a tourniquet because
you have an exposed fracture, okay?
351
00:19:32,756 --> 00:19:35,174
If you move, it makes it worse.
352
00:19:35,175 --> 00:19:37,219
- [breathing heavily]
- What's your name?
353
00:19:38,011 --> 00:19:40,346
[coughs] Nallely.
354
00:19:40,347 --> 00:19:44,016
Listen, what happened was
you got yourself trapped in the structure
355
00:19:44,017 --> 00:19:46,853
because there was a big aftershock
that happened after the earthquake.
356
00:19:46,854 --> 00:19:49,981
- What time is it?
- Nallely, I have to apply pressure again.
357
00:19:49,982 --> 00:19:51,566
- Because you moved.
- No.
358
00:19:51,567 --> 00:19:54,193
Yes. Yes, sorry, my dear.
Now, let's breathe together.
359
00:19:54,194 --> 00:19:56,362
One, two, three.
360
00:19:56,363 --> 00:19:58,656
[groans, coughs]
361
00:19:58,657 --> 00:20:00,492
- There.
- What's the time?
362
00:20:02,494 --> 00:20:03,995
- Do you know?
- It doesn't matter.
363
00:20:03,996 --> 00:20:05,581
It doesn't matter. Breathe, please.
364
00:20:06,999 --> 00:20:08,541
I need to be on a flight now.
365
00:20:08,542 --> 00:20:11,711
Don't worry about it.
All the flights are canceled, alright?
366
00:20:11,712 --> 00:20:13,588
So you don't have to be worried about it.
367
00:20:13,589 --> 00:20:15,257
[coughs]
368
00:20:16,341 --> 00:20:18,802
[man] Fire, fire! Fire!
369
00:20:19,761 --> 00:20:23,055
- So, pretty boy, you also a doctor?
- [explosion]
370
00:20:23,056 --> 00:20:24,390
[woman] Help!
371
00:20:24,391 --> 00:20:26,058
- What's happening?
- Let's go.
372
00:20:26,059 --> 00:20:28,686
- [Bernardo] Let's do it. We got this.
- My friend is trapped in there! Help us!
373
00:20:28,687 --> 00:20:30,646
- What's going on?
- Where? Where?
374
00:20:30,647 --> 00:20:32,815
- My friend is trapped!
- Your friend needs help?
375
00:20:32,816 --> 00:20:35,026
Let's lift it up. Count of three.
376
00:20:35,027 --> 00:20:37,528
One, two, three.
377
00:20:37,529 --> 00:20:40,157
- Got it! I got it!
- Back! Take it back! Back!
378
00:20:40,782 --> 00:20:44,076
Okay, give me your hand. Here. Easy.
379
00:20:44,077 --> 00:20:45,828
- [Marcus] Go slow.
- Take it easy. That's it.
380
00:20:45,829 --> 00:20:49,165
You have a minor wound. There's an
ambulance over there. They'll treat you.
381
00:20:49,166 --> 00:20:51,000
[man] I smell gas! A gas leak!
382
00:20:51,001 --> 00:20:53,252
- [Bernardo] Here. Take her.
- Hey! Listen, listen!
383
00:20:53,253 --> 00:20:55,087
We have to get out. There's a gas leak!
384
00:20:55,088 --> 00:20:57,716
Hey, Bernie, we have to find that lady.
385
00:20:58,467 --> 00:21:00,468
[man] Get out! Get out!
386
00:21:00,469 --> 00:21:03,971
- [woman] I can't breathe!
- [man 2] Go, go, go! Get out of here!
387
00:21:03,972 --> 00:21:05,098
Take them outside.
388
00:21:05,766 --> 00:21:08,017
Hey, we're up here!
Hey, my boy and I are up here!
389
00:21:08,018 --> 00:21:09,727
- Coming, miss!
- Please!
390
00:21:09,728 --> 00:21:12,063
We're coming for you! Don't worry!
391
00:21:12,064 --> 00:21:15,274
Breathe, okay? Look at me.
Please go down first, okay?
392
00:21:15,275 --> 00:21:16,400
- Yeah.
- And I'll follow you.
393
00:21:16,401 --> 00:21:19,737
- But can't I be with you?
- You have to try to be brave, okay?
394
00:21:19,738 --> 00:21:21,865
Okay.
395
00:21:23,116 --> 00:21:24,825
- Breathe for me, little guy.
- [man] Coming down!
396
00:21:24,826 --> 00:21:26,661
- We're here! Can you take my boy?
- [Marcus] Ma'am!
397
00:21:26,662 --> 00:21:28,704
- Yeah?
- Listen, we're on our way, okay?
398
00:21:28,705 --> 00:21:31,290
- Okay!
- Try not to move! Please don't move!
399
00:21:31,291 --> 00:21:33,544
- We won't move at all!
- Just don't move! Wait!
400
00:21:40,759 --> 00:21:43,636
- [man] Is everybody okay?
- [woman] What's going on?
401
00:21:43,637 --> 00:21:45,388
- [Marcus] Are you okay, man?
- [Bernardo] Yeah.
402
00:21:45,389 --> 00:21:46,514
[Marcus] Are you okay?
403
00:21:46,515 --> 00:21:48,891
[woman] All rescue units,
we have a collapse here.
404
00:21:48,892 --> 00:21:50,893
- Possible casualties.
- Ma'am!
405
00:21:50,894 --> 00:21:52,228
Proceed with caution.
406
00:21:52,229 --> 00:21:53,855
- Ma'am, can you hear me?
- Careful!
407
00:21:53,856 --> 00:21:56,315
[Marcus] Is the boy alright?
408
00:21:56,316 --> 00:21:58,609
- [woman] Help is on the way!
- [man] Move!
409
00:21:58,610 --> 00:21:59,903
[Marcus] Ma'am, I'm coming!
410
00:22:06,326 --> 00:22:07,327
[grunts]
411
00:22:12,291 --> 00:22:14,876
- Ma'am, can you hear me?
- [man] Everyone quiet, please!
412
00:22:14,877 --> 00:22:17,671
- [woman] Quiet!
- [Marcus] Quiet! I can't hear!
413
00:22:19,756 --> 00:22:20,757
Ma'am?
414
00:22:21,967 --> 00:22:24,469
- Bernardo, give me a flashlight, man.
- [Bernardo] Okay, coming!
415
00:22:28,307 --> 00:22:30,601
If you hear me, make some noise!
416
00:22:32,019 --> 00:22:33,395
[Bernardo] Here. Here.
417
00:22:33,896 --> 00:22:35,731
[Marcus] Good. You hear me?
418
00:22:47,659 --> 00:22:48,952
Ma'am, do you hear me?
419
00:22:52,873 --> 00:22:54,374
Fuck, I can't see shit.
420
00:22:56,919 --> 00:22:57,920
Hello!
421
00:22:58,462 --> 00:22:59,795
[creaking]
422
00:22:59,796 --> 00:23:02,381
- Hear me?
- Oh, shit.
423
00:23:02,382 --> 00:23:05,344
- Faster, Marcus! It's collapsing!
- Quiet!
424
00:23:07,221 --> 00:23:08,222
[boy whimpers]
425
00:23:09,681 --> 00:23:10,891
[boy] Here.
426
00:23:11,391 --> 00:23:12,725
I'm here.
427
00:23:12,726 --> 00:23:13,935
I can hear the kid.
428
00:23:13,936 --> 00:23:15,853
- [Bernardo] Is he okay?
- Keep talking to me.
429
00:23:15,854 --> 00:23:17,940
[Bernardo] Okay, we'll stay quiet.
430
00:23:20,901 --> 00:23:21,901
Coming!
431
00:23:21,902 --> 00:23:22,986
[grunts]
432
00:23:25,030 --> 00:23:26,073
Found you.
433
00:23:26,865 --> 00:23:28,492
Do you see my hand?
434
00:23:35,457 --> 00:23:37,792
[Bernardo] Do you have them, Marcus?
435
00:23:37,793 --> 00:23:39,418
[Marcus] Can you grab my hand? Grab it!
436
00:23:39,419 --> 00:23:40,503
- Yeah.
- [Bernardo] You got this.
437
00:23:40,504 --> 00:23:42,089
[Marcus] Okay, I got you.
438
00:23:44,383 --> 00:23:46,217
We have to get out.
439
00:23:46,218 --> 00:23:48,636
- Hey, don't let go.
- Where's my mom?
440
00:23:48,637 --> 00:23:49,846
- [Marcus] Bernardo!
- Coming!
441
00:23:49,847 --> 00:23:52,766
- [woman] What's happening?
- Coming! Go!
442
00:23:54,685 --> 00:23:57,979
- [woman] I see you.
- [man] He's got ahold of the kid.
443
00:23:57,980 --> 00:24:01,941
- [Marcus] Take it easy, okay? Come on.
- [boy] My mom. My mom.
444
00:24:01,942 --> 00:24:03,901
- [man] Good, good.
- [man 2] Good.
445
00:24:03,902 --> 00:24:05,987
[woman] Here's the stretcher.
Careful with his head.
446
00:24:05,988 --> 00:24:07,905
- [man] Two, three...
- [man 2] Yeah, yeah.
447
00:24:07,906 --> 00:24:10,616
- [woman] Take it easy.
- My mom, please! My mom.
448
00:24:10,617 --> 00:24:13,661
- [Marcus] Careful. Careful.
- [woman] He's on the stretcher.
449
00:24:13,662 --> 00:24:16,540
- [Marcus] Careful up top.
- [woman] One, two, three.
450
00:24:17,541 --> 00:24:19,542
- One, two, three.
- [boy] Please. Please get my mom.
451
00:24:19,543 --> 00:24:22,044
- [woman] One, two, three. Take it easy.
- [Bernardo] We got him.
452
00:24:22,045 --> 00:24:24,922
- [woman] We'll get her out.
- [Bernardo] Don't worry, Nico.
453
00:24:24,923 --> 00:24:27,383
- [all] One, two, three.
- Where is my mom?
454
00:24:27,384 --> 00:24:28,968
[Marcus] Calm down. Let me check you.
455
00:24:28,969 --> 00:24:31,053
- We'll take you out and find your mom.
- You're okay.
456
00:24:31,054 --> 00:24:32,138
- Alright?
- My mom!
457
00:24:32,139 --> 00:24:33,681
Can you tell me
if anything hurts on your body?
458
00:24:33,682 --> 00:24:35,975
- No.
- Hey, bud, my name is Marcus, okay?
459
00:24:35,976 --> 00:24:38,811
- [man] We'll take him now.
- I promise we'll find your mom.
460
00:24:38,812 --> 00:24:40,354
- Find my mom.
- [woman] Relax and breathe.
461
00:24:40,355 --> 00:24:44,150
There are still tons of people here who
need help and I haven't gotten any backup.
462
00:24:44,151 --> 00:24:47,487
Please, I need medical supplies.
Can we get some here?
463
00:24:59,416 --> 00:25:02,169
- Thank you.
- [sobbing]
464
00:25:08,175 --> 00:25:09,885
Okay. Easy, ma'am.
465
00:25:10,511 --> 00:25:11,928
[Nallely] Miss.
466
00:25:11,929 --> 00:25:14,138
I... need the bathroom.
467
00:25:14,139 --> 00:25:15,599
Okay. Give me a minute.
468
00:25:16,475 --> 00:25:18,476
There. I stopped the bleeding. Hey!
469
00:25:18,477 --> 00:25:20,978
Wait, wait, wait. Wait a second.
I'm coming now.
470
00:25:20,979 --> 00:25:25,191
You can't use the bathroom right now.
I'll get you something, okay?
471
00:25:25,192 --> 00:25:26,400
I have to go.
472
00:25:26,401 --> 00:25:28,653
I know. Can't keep still, though, can you?
473
00:25:28,654 --> 00:25:31,156
My friends say the same thing.
474
00:25:31,657 --> 00:25:34,575
Friends from where? School or what?
475
00:25:34,576 --> 00:25:36,995
[coughing] No. The theater.
476
00:25:37,996 --> 00:25:40,332
- I'm an actress.
- Yeah?
477
00:25:41,375 --> 00:25:42,667
You like the theater?
478
00:25:42,668 --> 00:25:46,630
- I don't go.
- [coughing] Movies?
479
00:25:47,464 --> 00:25:48,715
Huh. When would I?
480
00:25:50,592 --> 00:25:54,012
Okay, what kind of things do you act in?
What have you done?
481
00:25:54,847 --> 00:25:57,266
I just did a movie. [coughs]
482
00:25:58,183 --> 00:26:00,018
About these super talented girls.
483
00:26:01,937 --> 00:26:04,105
We won at a festival.
484
00:26:04,106 --> 00:26:06,732
A small one, but in LA.
485
00:26:06,733 --> 00:26:09,443
An agent wants to meet with me tomorrow.
486
00:26:09,444 --> 00:26:11,404
[coughs]
487
00:26:11,405 --> 00:26:13,447
That's why I need to go there.
488
00:26:13,448 --> 00:26:16,492
Hey, you! Help me take this thing away.
Please, please.
489
00:26:16,493 --> 00:26:19,912
- Yes. Yes, yes, yes.
- Thank you. And that one. Take it away.
490
00:26:19,913 --> 00:26:21,747
- Take that one away. Thank you.
- Got it, got it. Excuse me.
491
00:26:21,748 --> 00:26:24,876
- Lay down now.
- [coughing]
492
00:26:24,877 --> 00:26:26,377
Wait, wait, wait, wait.
493
00:26:26,378 --> 00:26:28,839
[coughing continues]
494
00:26:32,843 --> 00:26:37,471
She's got a hemothorax. I need a needle,
size 14 or 16, the really big ones.
495
00:26:37,472 --> 00:26:40,099
- Hold her arms now. Do it.
- You'll be okay, miss.
496
00:26:40,100 --> 00:26:42,102
- Easy, now.
- [Marigaby] And the legs too.
497
00:26:43,228 --> 00:26:44,688
Careful. It's fractured.
498
00:26:45,772 --> 00:26:47,523
- Okay, now...
- Let go of me.
499
00:26:47,524 --> 00:26:49,567
- Easy, miss. Easy.
- This part is the worst, Nallely.
500
00:26:49,568 --> 00:26:51,694
It's gonna hurt,
so please try to be brave.
501
00:26:51,695 --> 00:26:53,154
- Come on.
- [first responder] Hold her.
502
00:26:53,155 --> 00:26:55,281
[Marigaby] Going in!
503
00:26:55,282 --> 00:26:58,284
[first responder]
Try to stay calm, okay? Just relax.
504
00:26:58,285 --> 00:27:01,329
- [air hisses]
- [Marigaby] You can let go of her.
505
00:27:01,330 --> 00:27:02,915
[first responder] You did great.
506
00:27:08,879 --> 00:27:10,088
[Julio] Marigaby, call me.
507
00:27:10,923 --> 00:27:12,299
Marcus, call me!
508
00:27:13,592 --> 00:27:14,634
Call me!
509
00:27:14,635 --> 00:27:17,261
[doctor] Everyone with minor injuries
in the second room.
510
00:27:17,262 --> 00:27:19,389
[siren wailing]
511
00:27:26,438 --> 00:27:28,190
[phone ringing]
512
00:27:34,988 --> 00:27:35,988
Can you help me, please?
513
00:27:35,989 --> 00:27:37,740
- What happened?
- She fainted downstairs.
514
00:27:37,741 --> 00:27:39,200
- But what should I do?
- I don't know what happened.
515
00:27:39,201 --> 00:27:40,702
I have no idea.
516
00:27:41,620 --> 00:27:42,745
[nurse] Should I check her vitals?
517
00:27:42,746 --> 00:27:45,581
I have to go help downstairs.
There are more patients there.
518
00:27:45,582 --> 00:27:47,208
- But who can I call? Hey!
- I don't know.
519
00:27:47,209 --> 00:27:49,919
- What are you doing?
- A doctor will be here soon.
520
00:27:49,920 --> 00:27:52,505
Don't worry, but there's a staff shortage.
521
00:27:52,506 --> 00:27:54,048
[patient] Where am I?
522
00:27:54,049 --> 00:27:57,510
You're in a hospital.
I'm Ramón. I'm a paramedic.
523
00:27:57,511 --> 00:27:59,721
[wheezing]
524
00:28:00,681 --> 00:28:03,517
- Do you know what her name is?
- I don't know!
525
00:28:04,101 --> 00:28:05,853
- [paramedic] Alberto!
- Coming!
526
00:28:08,939 --> 00:28:11,649
[dispatcher] Rerouting all emergency
units to the south underpass
527
00:28:11,650 --> 00:28:14,569
due to obstruction
on north side of Central Hospital.
528
00:28:14,570 --> 00:28:17,864
Diverting and rerouting
all emergency units to the south underpass
529
00:28:17,865 --> 00:28:20,825
due to obstruction
on north side of Central Hospital.
530
00:28:20,826 --> 00:28:24,203
[Carmen] Multiple buildings
collapsed in downtown.
531
00:28:24,204 --> 00:28:27,081
South Market collapsed.
Many people are trapped.
532
00:28:27,082 --> 00:28:29,293
Carmen, Carmen! It's Julio Tamayo.
533
00:28:30,669 --> 00:28:32,503
[Carmen] Julio? Are you alright?
534
00:28:32,504 --> 00:28:36,507
Yeah. My father and I are doing fine.
We're at the hospital.
535
00:28:36,508 --> 00:28:38,885
But I'm worried
about the rest of my family.
536
00:28:38,886 --> 00:28:40,887
I was hoping you can contact them.
537
00:28:40,888 --> 00:28:42,597
Of course. Don't worry.
538
00:28:42,598 --> 00:28:45,850
I can let them know you're okay,
but you have to look after your father.
539
00:28:45,851 --> 00:28:50,521
Okay, Julio? Take care of him.
Don't let him get excited.
540
00:28:50,522 --> 00:28:53,482
Yes, I'm taking care of him.
I left him resting.
541
00:28:53,483 --> 00:28:56,236
- Okay, inhale, and now exhale.
- [wheezing]
542
00:28:58,530 --> 00:28:59,781
Hmm.
543
00:29:02,075 --> 00:29:04,786
- Are you a doctor?
- I'm a paramedic.
544
00:29:05,454 --> 00:29:07,915
- Come closer. Smell her breath.
- Huh.
545
00:29:09,124 --> 00:29:10,791
[wheezing]
546
00:29:10,792 --> 00:29:13,127
- Please, Doctor. I--
- Give me room, please.
547
00:29:13,128 --> 00:29:17,256
Are you checking for diabetes? I detect
an odor of... apples on her breath.
548
00:29:17,257 --> 00:29:19,343
You just let us do our job here,
if you don't mind.
549
00:29:20,260 --> 00:29:24,222
It's a panic attack. I want you
to give her five milligrams of diazepam.
550
00:29:24,223 --> 00:29:26,224
- Yes, Doctor, but--
- Just do what I tell you.
551
00:29:26,225 --> 00:29:29,894
Look, it's been a really long day. If you
wanna save lives, start with your own.
552
00:29:29,895 --> 00:29:31,605
Lie down in your bed and rest.
553
00:29:34,274 --> 00:29:36,109
[wheezing continues]
554
00:29:38,654 --> 00:29:40,614
Relax. I'll be back.
555
00:30:04,263 --> 00:30:05,305
How's my actress?
556
00:30:07,599 --> 00:30:10,018
One day I'll make you watch my film.
557
00:30:10,811 --> 00:30:13,438
- Just tell me when you're free.
- Alright.
558
00:30:14,606 --> 00:30:16,984
I didn't wanna go to the festival anyway.
559
00:30:17,693 --> 00:30:20,445
But my girlfriend
was pretty thrilled about it all.
560
00:30:21,780 --> 00:30:23,323
And now I wanna go.
561
00:30:24,199 --> 00:30:25,200
[grunts]
562
00:30:25,951 --> 00:30:27,994
So, where does it hurt now?
563
00:30:27,995 --> 00:30:30,706
[groans] I don't know. All over.
564
00:30:32,040 --> 00:30:34,168
I'll give you some medication
for the pain.
565
00:30:35,794 --> 00:30:38,130
When do you think I'm going to be better?
566
00:30:43,510 --> 00:30:45,721
Don't worry about that now, okay, Nalle?
567
00:30:55,689 --> 00:30:57,690
[woman] Excuse us!
Coming through! Coming through!
568
00:30:57,691 --> 00:30:59,443
[groaning]
569
00:31:01,987 --> 00:31:03,197
I'm gonna help out.
570
00:31:05,115 --> 00:31:06,200
Yo, handsome.
571
00:31:08,911 --> 00:31:10,078
Take care of yourself.
572
00:31:10,787 --> 00:31:12,414
Huh. You too.
573
00:31:22,758 --> 00:31:23,967
Have some water.
574
00:31:24,468 --> 00:31:25,886
You've been inhaling debris.
575
00:31:29,181 --> 00:31:30,182
How's your hand?
576
00:31:32,267 --> 00:31:33,268
The same.
577
00:31:37,481 --> 00:31:40,066
- We're gonna find your mom.
- [man] Over here!
578
00:31:40,067 --> 00:31:41,401
Over here! He needs help!
579
00:31:41,985 --> 00:31:46,240
Hey. Guys, get out of here.
It smells like gas over there.
580
00:31:49,660 --> 00:31:52,578
- Come on. Let's go.
- We have to find my mama.
581
00:31:52,579 --> 00:31:55,039
Let's go. I smell the fucking gas, okay?
582
00:31:55,040 --> 00:31:57,667
- We'll find your mom.
- Do you promise?
583
00:31:57,668 --> 00:31:59,877
I swear, but we'd better get out,
I mean it.
584
00:31:59,878 --> 00:32:02,255
- Give me your good hand.
- Yeah.
585
00:32:02,256 --> 00:32:03,423
Come on, let's hurry.
586
00:32:04,424 --> 00:32:06,217
- Relax.
- [man] The roof's unstable!
587
00:32:06,218 --> 00:32:07,803
- The roof's unstable!
- This way.
588
00:32:15,018 --> 00:32:19,021
[first responder] Everyone out!
Gas leak! Everyone out! Gas leak!
589
00:32:19,022 --> 00:32:21,732
- [yelling]
- Hey, hey, this way.
590
00:32:21,733 --> 00:32:23,777
Let's go, let's go, let's go.
591
00:32:25,112 --> 00:32:26,864
[screaming]
592
00:32:28,240 --> 00:32:32,411
Just stay calm, alright?
Take it easy. Easy.
593
00:32:33,662 --> 00:32:37,541
You alright? There's a space there. See?
Stay calm.
594
00:32:39,001 --> 00:32:40,836
Right there. There. Find room.
595
00:32:45,382 --> 00:32:47,050
Let's see. Are you good?
596
00:32:48,844 --> 00:32:50,344
- You okay? Hey, wait.
- My mama.
597
00:32:50,345 --> 00:32:52,513
- No, hold on. Wait. Listen to me.
- My mama.
598
00:32:52,514 --> 00:32:54,558
We can't stay here, okay?
Come on. Come on.
599
00:32:55,642 --> 00:32:57,351
Marcus! Marcus!
600
00:32:57,352 --> 00:32:59,354
Hey. What's happening? Are you okay?
601
00:33:00,147 --> 00:33:02,733
I'm still here.
There's a shit load of gas.
602
00:33:03,442 --> 00:33:04,775
Can you look after this kid?
603
00:33:04,776 --> 00:33:06,652
His mom is still trapped inside.
604
00:33:06,653 --> 00:33:07,738
Yeah, but where's Bernie?
605
00:33:09,615 --> 00:33:11,741
- Fuck, I have no idea.
- Find him, please.
606
00:33:11,742 --> 00:33:15,161
We better go.
Go look for Bernie. Be careful!
607
00:33:15,162 --> 00:33:16,454
Stay with her. She's my sister.
608
00:33:16,455 --> 00:33:19,040
I'll go find your mom
and I'm coming right back, okay?
609
00:33:19,041 --> 00:33:22,002
Stay with her. Alright?
610
00:33:24,588 --> 00:33:25,589
[coughs]
611
00:33:26,840 --> 00:33:28,925
Doctor, we're out of IVs.
612
00:33:28,926 --> 00:33:31,345
I have a few. Look after the girl.
613
00:33:37,643 --> 00:33:39,937
- Need anything now?
- No, thank you. Take care.
614
00:33:59,623 --> 00:34:00,832
[exhales]
615
00:34:19,141 --> 00:34:21,353
Come on, come on, come on, come on.
You got this.
616
00:34:29,277 --> 00:34:30,861
Come on, come on, come on, come on, now.
617
00:34:30,862 --> 00:34:33,907
[Carmen] Tamayo Ambulance 36. Tamayo 36.
618
00:34:34,949 --> 00:34:36,993
Message for Ambulance 36.
619
00:34:36,994 --> 00:34:40,455
Your father and brother are alright.
Respond if you can, please.
620
00:34:41,581 --> 00:34:44,625
- Message for Tamayo Ambulance 36.
- [man] Hey, we need you now!
621
00:34:44,626 --> 00:34:46,378
Your father and brother are safe.
622
00:34:49,047 --> 00:34:51,925
- Lupe! Take these, Lupe.
- [coughing, wheezing]
623
00:34:56,179 --> 00:34:57,347
What's wrong, Nalle?
624
00:35:05,981 --> 00:35:07,232
Back. Lie back.
625
00:35:15,157 --> 00:35:16,158
I'm fucked.
626
00:35:20,746 --> 00:35:22,539
Anybody know her blood pressure?
627
00:35:30,005 --> 00:35:32,298
Swabs and needles over here, please!
628
00:35:32,299 --> 00:35:34,593
Sweetie, try to stay with me now, okay?
629
00:35:35,135 --> 00:35:38,138
Nallely? Give me a swab.
630
00:35:38,680 --> 00:35:41,266
Sweetie, sweetie, sweetie, sweetie.
631
00:35:50,275 --> 00:35:51,443
Nallely?
632
00:35:54,029 --> 00:35:55,822
[Martin] Canela!
633
00:35:59,660 --> 00:36:00,911
Canela!
634
00:36:03,747 --> 00:36:04,915
Canela!
635
00:36:05,415 --> 00:36:07,208
[Ramón] Did you get ahold of Carmencita?
636
00:36:07,209 --> 00:36:10,711
Yeah, she said she'd try to reach
Marigaby and Marcus.
637
00:36:10,712 --> 00:36:12,172
Are they coming to get us?
638
00:36:13,590 --> 00:36:14,590
- No.
- [gasping, wheezing]
639
00:36:14,591 --> 00:36:15,676
No? Why not?
640
00:36:18,512 --> 00:36:19,929
[sniffs]
641
00:36:19,930 --> 00:36:21,514
She's hypoglycemic.
642
00:36:21,515 --> 00:36:23,183
She needs an injection of insulin.
643
00:36:24,226 --> 00:36:25,477
Go get a nurse now!
644
00:36:29,231 --> 00:36:31,191
[wheezing]
645
00:36:33,026 --> 00:36:35,320
[electricity crackles]
646
00:36:41,410 --> 00:36:43,954
[woman] Help us! It's too heavy.
647
00:36:44,621 --> 00:36:46,497
- Mama?
- [first responder] Quiet!
648
00:36:46,498 --> 00:36:48,332
- Mama?
- Hey, you shouldn't be here.
649
00:36:48,333 --> 00:36:49,876
I have a kid here. Someone help me out.
650
00:36:49,877 --> 00:36:52,086
[man] Clear the building now.
651
00:36:52,087 --> 00:36:54,298
I have a kid here, guys. Help me out.
652
00:36:55,257 --> 00:36:56,258
Stay out here.
653
00:37:08,061 --> 00:37:09,062
Mama!
654
00:37:15,444 --> 00:37:16,445
Mama!
655
00:37:17,529 --> 00:37:18,821
- Mama!
- [man] Yeah, just keep searching.
656
00:37:18,822 --> 00:37:20,990
Keep going. Just in case. Keep going.
657
00:37:20,991 --> 00:37:22,492
[man 2] I'm over here!
658
00:37:30,000 --> 00:37:31,876
- What happened?
- They're all too fucking busy.
659
00:37:31,877 --> 00:37:34,087
They ignored me. Here's the insulin.
660
00:37:39,092 --> 00:37:40,093
[sighs]
661
00:37:41,261 --> 00:37:42,471
Shit.
662
00:37:43,222 --> 00:37:44,223
[Ramón grunts]
663
00:37:47,643 --> 00:37:48,644
I'll do it.
664
00:37:58,195 --> 00:38:00,404
Pull it out slowly
so you don't get air in it.
665
00:38:00,405 --> 00:38:03,116
Slowly. No air.
666
00:38:04,701 --> 00:38:07,955
Steady. Just relax, Julio.
667
00:38:09,498 --> 00:38:12,084
You wanna get the muscle. Steady.
668
00:38:13,752 --> 00:38:14,753
Perfect.
669
00:38:16,713 --> 00:38:18,006
Very good.
670
00:38:27,015 --> 00:38:28,266
What are you doing?
671
00:38:28,267 --> 00:38:31,019
[Ramón] She was hyperventilating.
We gave her insulin.
672
00:38:35,732 --> 00:38:36,733
[Julio] Is she okay?
673
00:38:38,944 --> 00:38:41,237
- You saved her.
- [chuckles]
674
00:38:41,238 --> 00:38:43,824
You were right. She's stable now.
675
00:38:44,449 --> 00:38:45,659
[Ramón] That's my son.
676
00:38:46,243 --> 00:38:48,287
[Ramón chuckles]
677
00:38:50,747 --> 00:38:54,125
[man] Come on, let's do it! Come on!
We have one right here! Come on!
678
00:38:54,126 --> 00:38:56,920
- [man 2] Alright, everyone, come on.
- Let's go! Let's go!
679
00:39:00,591 --> 00:39:02,133
[Nico] Please help her.
My mom is under there.
680
00:39:02,134 --> 00:39:06,387
- [man] Coming. But you can't stay here.
- I just wanna help find her.
681
00:39:06,388 --> 00:39:08,848
[man] No, I understand,
but you need to get out.
682
00:39:08,849 --> 00:39:11,642
What are you even doing here?
Stay out of the way.
683
00:39:11,643 --> 00:39:14,103
My mom is stuck in there. Please help her.
684
00:39:14,104 --> 00:39:17,441
- [man] Okay, what's your name?
- Nico. Please save her.
685
00:39:19,151 --> 00:39:20,194
Please, mister.
686
00:39:20,861 --> 00:39:22,987
[man 2] Listen, Nico,
you need to leave here. It's unstable.
687
00:39:22,988 --> 00:39:26,490
No! I just wanna help find her.
My mom is under there.
688
00:39:26,491 --> 00:39:28,367
Listen to me, Nico. You have to clear out.
689
00:39:28,368 --> 00:39:31,704
Nico! Hey, buddy, hold on!
I know that kid!
690
00:39:31,705 --> 00:39:33,874
- [man 2] Nico, it's gonna collapse.
- Mama!
691
00:39:34,708 --> 00:39:38,211
- Hey, hey, can you help this boy out?
- I know him! Nico, come over here, buddy.
692
00:39:38,212 --> 00:39:40,338
I left you outside.
What are you doing here?
693
00:39:40,339 --> 00:39:42,340
- Can you hear my mom?
- Nico, it's very dangerous.
694
00:39:42,341 --> 00:39:45,761
- That's why I left you with my sister.
- You have to go, Nico.
695
00:39:47,012 --> 00:39:49,972
- Watch it, buddy. Get him out of here.
- You need to get out.
696
00:39:49,973 --> 00:39:54,185
[Marcus] What are you doing? Nico, come
on, man. We're going to find her, okay?
697
00:39:54,186 --> 00:39:56,730
- But you have to go now.
- I can hear my mom.
698
00:39:58,857 --> 00:40:01,777
[whistle blowing]
699
00:40:04,029 --> 00:40:05,404
- [woman] Quiet, please!
- [man] Quiet!
700
00:40:05,405 --> 00:40:09,159
- [woman] Please, I need quiet.
- [man] Please. We're trying to hear.
701
00:40:27,010 --> 00:40:29,471
[man] I hear someone! Over here!
702
00:40:43,902 --> 00:40:46,154
[patients coughing]
703
00:40:49,783 --> 00:40:52,619
[paramedic] Breathe.
Relax and just breathe.
704
00:40:57,666 --> 00:40:59,001
What's my color?
705
00:41:00,043 --> 00:41:02,254
- Excuse me?
- What color do I have?
706
00:41:03,130 --> 00:41:04,131
It's black.
707
00:41:15,475 --> 00:41:18,811
[Marigaby] Can you fix this?
Those assholes wanted to sell it to me.
708
00:41:18,812 --> 00:41:20,147
Can you believe that?
709
00:41:21,899 --> 00:41:23,192
How's my star now?
710
00:41:24,526 --> 00:41:26,528
Shit, Nallely, you are so strong.
711
00:41:27,821 --> 00:41:30,908
I... I know my color.
712
00:41:33,202 --> 00:41:34,995
[Marigaby] Sometimes it's fucking hard,
713
00:41:37,080 --> 00:41:38,916
but I don't get to decide who lives.
714
00:41:40,334 --> 00:41:43,337
Even though I want to with all my heart.
715
00:41:49,134 --> 00:41:51,470
[man] On three! One, two...
716
00:41:52,387 --> 00:41:55,181
- [man 2] Okay, pull back!
- [man 3] All together! Center!
717
00:41:55,182 --> 00:41:57,016
- [man 2] Yes, sir!
- [dog barking]
718
00:41:57,017 --> 00:41:59,393
- How's it going?
- [woman] All good! Looking good!
719
00:41:59,394 --> 00:42:03,690
- It's stable. Guys, stay right there.
- [man 3] In the middle now, please!
720
00:42:05,859 --> 00:42:07,151
Center it up!
721
00:42:07,152 --> 00:42:10,030
- [woman] Almost there. Come on.
- [dog barking]
722
00:42:13,033 --> 00:42:14,034
Yeah, that's it.
723
00:42:19,373 --> 00:42:21,290
[man 3] Okay, okay, just a little further.
724
00:42:21,291 --> 00:42:23,960
- [woman] Good, good. Feels safe.
- Yeah, feels good. I got you.
725
00:42:23,961 --> 00:42:25,921
- [woman] It's more stable.
- A little more.
726
00:42:26,755 --> 00:42:27,840
[woman] Good, good.
727
00:42:28,507 --> 00:42:31,050
- Guys, be careful, please.
- That's great.
728
00:42:31,051 --> 00:42:32,510
[woman] Hold it tight.
729
00:42:32,511 --> 00:42:34,053
[Nico's mother] Ah!
730
00:42:34,054 --> 00:42:36,097
[woman] Slow it down. Slow down.
731
00:42:36,098 --> 00:42:37,432
[man] Pulling up!
732
00:42:38,058 --> 00:42:39,059
[man 2] Slowly!
733
00:42:40,227 --> 00:42:41,854
- [man] Pull!
- [Marcus] Yes, sir!
734
00:42:43,647 --> 00:42:45,356
- [man] Got it?
- [man 2] Yeah, yeah.
735
00:42:45,357 --> 00:42:47,441
- They're pulling her out right there. See?
- Yeah!
736
00:42:47,442 --> 00:42:49,236
- Don't worry.
- [man] Pull!
737
00:42:50,362 --> 00:42:52,406
[man 2] Keep going! Slowly!
738
00:42:55,033 --> 00:42:56,701
- Mom! Mom!
- There she is.
739
00:42:56,702 --> 00:42:58,286
- Mom, it's Nico!
- She's okay, thank God.
740
00:42:58,287 --> 00:43:00,621
[woman] Doing great. Don't worry.
741
00:43:00,622 --> 00:43:03,040
- [man] Got her!
- [Bernardo] Just stay here. It's okay.
742
00:43:03,041 --> 00:43:06,210
[woman] She's out!
Paramedics, get ready to transport her.
743
00:43:06,211 --> 00:43:08,296
- [man] We got her!
- [man 2] She's out! They got her!
744
00:43:08,297 --> 00:43:11,424
- [cheering, applause]
- She's okay. She's out. We did it.
745
00:43:11,425 --> 00:43:15,178
Wait, wait. You have to stay here.
Stay here. Try to be calm.
746
00:43:15,179 --> 00:43:16,804
Just wait here a minute, Nico. Stay here.
747
00:43:16,805 --> 00:43:19,432
- [Nico] Mom!
- [Bernardo] They did it.
748
00:43:19,433 --> 00:43:21,434
- Mom!
- Wait. Hey!
749
00:43:21,435 --> 00:43:22,769
Mom, I'm coming!
750
00:43:23,812 --> 00:43:25,605
Hey, pretty boy!
751
00:43:25,606 --> 00:43:27,773
- Take this. Put it around your waist.
- Like this?
752
00:43:27,774 --> 00:43:30,402
- Yeah, that's it. Now pull it.
- [man] Yeah, that's right.
753
00:43:31,236 --> 00:43:32,653
- [man 2] That's it!
- [man] Good work.
754
00:43:32,654 --> 00:43:33,739
[man 2] Come on!
755
00:43:40,579 --> 00:43:43,664
I was asking how you were doing,
and I'm told you were a hero?
756
00:43:43,665 --> 00:43:47,168
No, Doctor. The only hero here is Julio.
757
00:43:47,169 --> 00:43:49,338
- [Dr. Luna] Really?
- You nailed it, my boy.
758
00:43:50,422 --> 00:43:52,590
- Yeah.
- Well done, Julio.
759
00:43:52,591 --> 00:43:55,384
Now you have to make sure
your dad stays in bed, okay?
760
00:43:55,385 --> 00:43:58,221
Or else your sister is gonna kill us both.
Hear me?
761
00:43:58,222 --> 00:43:59,723
- Mm-hmm.
- [cell phone chimes]
762
00:44:01,725 --> 00:44:03,519
Gotta go. Yes?
763
00:44:08,190 --> 00:44:09,191
[giggles]
764
00:44:33,715 --> 00:44:34,716
[Marcus] Nico!
765
00:44:37,886 --> 00:44:38,887
Nico!
766
00:44:49,356 --> 00:44:50,357
Nico!
767
00:44:51,608 --> 00:44:53,526
- [Nico's mother whimpers]
- Mama!
768
00:44:53,527 --> 00:44:56,028
Careful. Careful.
769
00:44:56,029 --> 00:44:57,114
My baby!
770
00:44:58,699 --> 00:44:59,700
Careful.
771
00:45:21,471 --> 00:45:23,640
Are you the doctor who's in charge here?
772
00:45:24,057 --> 00:45:28,020
I'm not a doctor, I'm a medical student,
but so many of us made it work.
773
00:45:30,606 --> 00:45:32,941
- Great job.
- Thanks.
774
00:45:34,359 --> 00:45:37,403
[whimpers]
775
00:45:37,404 --> 00:45:41,699
[Crisis] Oh, my love. My love,
I called you like a thousand times.
776
00:45:41,700 --> 00:45:43,034
Are you okay?
777
00:45:43,035 --> 00:45:45,745
Damn, Cris. It was pretty hard, babe.
778
00:45:45,746 --> 00:45:47,581
I saved a mom and her kid, and...
779
00:45:49,082 --> 00:45:51,125
I swear I won't leave you two.
780
00:45:51,126 --> 00:45:52,377
Never.
781
00:45:52,711 --> 00:45:53,753
I love you. Cris.
782
00:45:53,754 --> 00:45:55,129
Hey, baby, don't worry.
783
00:45:55,130 --> 00:45:56,672
I really love you.
784
00:45:56,673 --> 00:45:58,966
I love you, Marcus, so, so much.
785
00:45:58,967 --> 00:46:00,135
Be careful.
786
00:46:10,229 --> 00:46:13,272
[Marigaby] For fuck's sake.
This one's left us out of ammo.
787
00:46:13,273 --> 00:46:16,318
Whatever. In the end, we got it done.
788
00:46:17,110 --> 00:46:20,029
As you could see, every little bit helps.
789
00:46:20,030 --> 00:46:23,115
Did you notice all the hands
that came together for this shit?
790
00:46:23,116 --> 00:46:27,995
Firefighters, paramedics, volunteers,
rescue teams, even dogs,
791
00:46:27,996 --> 00:46:30,581
girls, boys, senior citizens...
792
00:46:30,582 --> 00:46:33,751
All doing their best
to help any way they could.
793
00:46:33,752 --> 00:46:37,672
Everyone doing their part, not worrying
about how different we all think
794
00:46:37,673 --> 00:46:39,966
or that we don't know each other.
795
00:46:39,967 --> 00:46:43,679
It's a shame that we tend to forget
we can always be this way.
796
00:46:46,849 --> 00:46:48,850
Are you okay? I'm going to the hospital
797
00:46:48,851 --> 00:46:50,977
Everything okay around here,
text whenever you can
798
00:46:50,978 --> 00:46:53,063
Hope you're okay,
your dad and brother are fine
799
00:46:58,068 --> 00:46:59,360
I'm okay
800
00:46:59,361 --> 00:47:00,695
Tired, but okay
801
00:47:00,696 --> 00:47:01,780
Tamayo.
802
00:47:05,450 --> 00:47:06,451
[sighs]
803
00:47:09,830 --> 00:47:11,498
I still can't believe it.
804
00:47:13,584 --> 00:47:15,085
I respect you, really.
805
00:47:16,044 --> 00:47:17,045
Thanks.
806
00:47:20,424 --> 00:47:23,134
I guess the city had to collapse
so I could get to know you better.
807
00:47:23,135 --> 00:47:24,969
[giggles]
808
00:47:24,970 --> 00:47:28,097
Yeah, okay, but next time
we could be hit with a tsunami,
809
00:47:28,098 --> 00:47:30,266
so bring lifesavers and everything.
810
00:47:30,267 --> 00:47:31,435
For real.
811
00:47:36,064 --> 00:47:38,650
A few hours ago, I lost track of you...
812
00:47:40,903 --> 00:47:41,904
I was scared.
813
00:47:44,698 --> 00:47:45,699
Well, I'm here.
814
00:47:52,456 --> 00:47:54,082
What's this?
815
00:48:06,011 --> 00:48:07,845
- [applause, cheering]
- [man] Way to go, everyone!
816
00:48:07,846 --> 00:48:09,348
[woman] Good work.
817
00:48:12,684 --> 00:48:15,144
- [woman 2] She's gonna make it.
- [man] Great job.
818
00:48:15,145 --> 00:48:17,731
[woman] That's amazing.
Congratulations, everybody.
819
00:48:18,690 --> 00:48:20,859
- [woman 2] Bravo.
- See you, Nico.
820
00:48:21,777 --> 00:48:23,736
- Thank you.
- Take care.
821
00:48:23,737 --> 00:48:25,447
- You too.
- Take care of your mother.
822
00:48:27,074 --> 00:48:29,910
[dispatcher]
Unit 236, I'm gonna need some help.
823
00:48:35,999 --> 00:48:39,710
- I didn't think we'd find her.
- It was fucking tough, bro.
824
00:48:39,711 --> 00:48:41,379
I've never felt an earthquake like this.
825
00:48:41,380 --> 00:48:43,089
- No?
- No.
826
00:48:43,090 --> 00:48:44,423
You kick ass, pretty boy.
827
00:48:44,424 --> 00:48:46,844
- Really?
- You're not a softie.
828
00:48:48,262 --> 00:48:51,305
[soldier] Check for a response first.
Confirm they're dead.
829
00:48:51,306 --> 00:48:54,392
Don't use the black card unless
you confirm they're deceased. Go now.
830
00:48:54,393 --> 00:48:56,561
Hey, bro? Over here.
831
00:48:56,562 --> 00:48:58,312
Two sitting, one lying down.
832
00:48:58,313 --> 00:48:59,398
Okay.
833
00:49:00,148 --> 00:49:01,984
Careful with the ones in uniform.
834
00:49:03,443 --> 00:49:05,695
This girl, that guy, and that one.
835
00:49:05,696 --> 00:49:09,825
What? Doc, she's a black cross.
836
00:49:10,659 --> 00:49:13,036
I said take her too, okay?
837
00:49:14,997 --> 00:49:15,998
Let's go.
838
00:49:18,584 --> 00:49:20,502
Come on. Let's move over here.
839
00:49:22,921 --> 00:49:24,464
- Okay, lower it.
- How?
840
00:49:25,132 --> 00:49:26,757
It has a lever thing.
841
00:49:26,758 --> 00:49:28,593
- Right here.
- Okay.
842
00:49:28,594 --> 00:49:29,678
Two...
843
00:49:30,971 --> 00:49:32,431
- Help me here.
- Yeah.
844
00:49:36,351 --> 00:49:38,769
Look. Don't let her move, okay?
845
00:49:38,770 --> 00:49:40,688
Slide your hand underneath
and grab both sides.
846
00:49:40,689 --> 00:49:41,773
[Bernardo] Okay.
847
00:49:42,733 --> 00:49:43,734
Doc?
848
00:49:45,360 --> 00:49:46,653
I just told you. Please.
849
00:49:49,781 --> 00:49:51,116
Excuse me. Right here?
850
00:49:52,743 --> 00:49:53,869
Not you. Sorry.
851
00:49:54,578 --> 00:49:55,996
You, bro.
852
00:49:59,917 --> 00:50:02,211
Put... Stretch her other leg.
853
00:50:04,421 --> 00:50:06,423
[siren wailing]
854
00:50:09,384 --> 00:50:11,928
[groaning]
855
00:50:11,929 --> 00:50:14,431
[Marigaby]
Remember what you said to me, Nallely?
856
00:50:15,307 --> 00:50:16,849
You said you're an actress.
857
00:50:16,850 --> 00:50:19,686
[chuckles] I'm almost done, love.
858
00:50:20,437 --> 00:50:21,438
Here you go.
859
00:50:22,606 --> 00:50:26,192
I told you you're my star, right?
I know you can hear me now.
860
00:50:26,193 --> 00:50:28,194
Even unconscious,
I'm sure you're listening,
861
00:50:28,195 --> 00:50:30,947
and I need you to fight.
because you're almost at the hospital.
862
00:50:30,948 --> 00:50:32,615
How about it, Doctor? How is she?
863
00:50:32,616 --> 00:50:35,035
Better. I'm giving her oxygen.
864
00:50:46,046 --> 00:50:47,046
[Marigaby] Okay.
865
00:50:47,047 --> 00:50:48,172
- Grab it here, bro.
- Okay.
866
00:50:48,173 --> 00:50:50,467
[Marigaby] Careful.
She's in critical condition, okay?
867
00:50:52,553 --> 00:50:55,137
- Come on.
- Hey, stay with them, okay?
868
00:50:55,138 --> 00:50:56,681
I'll check her in
and then we'll come back.
869
00:50:56,682 --> 00:50:58,433
- Good. Let's go.
- Come on.
870
00:51:00,185 --> 00:51:01,645
- [Marigaby] Emergency!
- Help us!
871
00:51:03,146 --> 00:51:05,899
Female patient in shock
with a fracture exposed.
872
00:51:06,650 --> 00:51:08,902
Take her straight in!
Take her straight in!
873
00:51:10,946 --> 00:51:13,657
- She won't make it.
- Easy, Doc, easy.
874
00:51:15,367 --> 00:51:16,368
Hey, your friend.
875
00:51:17,536 --> 00:51:19,329
- Let's go, Doc.
- Okay.
876
00:51:28,630 --> 00:51:30,757
Hey, I'm shitting my pants, Doc.
877
00:51:35,804 --> 00:51:37,389
I'm gonna be a dad.
878
00:51:37,806 --> 00:51:40,017
[sighs] No, bro.
879
00:51:40,309 --> 00:51:42,852
It's not the best day
to make that decision, alright?
880
00:51:42,853 --> 00:51:44,313
Just take a breather.
881
00:51:46,857 --> 00:51:48,065
Auntie Marigaby.
882
00:51:48,066 --> 00:51:49,442
[scoffs]
883
00:51:49,443 --> 00:51:50,527
You dumbass.
884
00:51:51,445 --> 00:51:53,070
[line ringing]
885
00:51:53,071 --> 00:51:54,698
Don't say anything yet.
886
00:51:57,826 --> 00:52:00,244
- [Ramón] Baby girl, how are you?
- We're fine.
887
00:52:00,245 --> 00:52:03,456
Kicking big ass, Ramón. Haven't stopped.
888
00:52:03,457 --> 00:52:06,877
Where were you during the earthquake?
Did you rescue a lot of people?
889
00:52:07,336 --> 00:52:09,212
We did everything
we could possibly do, Pa.
890
00:52:09,213 --> 00:52:11,965
I saved a lady,
and I'm not scared of blood now, guys.
891
00:52:14,551 --> 00:52:16,052
[Marigaby] How are you feeling, Dad?
892
00:52:16,053 --> 00:52:18,429
Weren't you stressed
because you couldn't do anything?
893
00:52:18,430 --> 00:52:22,518
No, no, no, not at all. I knew you two
would show us all what you're made of.
894
00:52:23,519 --> 00:52:26,521
It is important that you take care
of yourself and get some rest.
895
00:52:26,522 --> 00:52:29,650
You better rest up now as well.
You've earned it.
896
00:52:30,567 --> 00:52:31,985
I'll be alright.
897
00:52:32,861 --> 00:52:34,571
Yeah, we'll be alright.
898
00:52:35,447 --> 00:52:38,449
Call your mom,
just to let her know you're okay.
899
00:52:38,450 --> 00:52:40,785
[Marigaby] Your turn, dude. You do it.
900
00:52:40,786 --> 00:52:42,411
I'm not calling that woman.
901
00:52:42,412 --> 00:52:45,415
- Please. Call her.
- I said call her.
902
00:52:46,625 --> 00:52:49,044
- Make sure she's alright.
- Yeah, I'll call in a minute.
903
00:52:49,336 --> 00:52:51,128
- [siren wailing]
- What happened?
904
00:52:51,129 --> 00:52:52,755
Wait a minute, Pop.
905
00:52:52,756 --> 00:52:54,549
- Marigaby?
- What is this?
906
00:52:54,550 --> 00:52:57,093
Dad, we'll try to see you later, okay?
907
00:52:57,094 --> 00:52:58,803
- Alright.
- Okay.
908
00:52:58,804 --> 00:53:00,514
- Bye-bye.
- Bye.
909
00:53:17,072 --> 00:53:18,365
Hey, what's going on?
910
00:53:18,866 --> 00:53:21,158
[resident] They told us
we can't stay here right now.
911
00:53:21,159 --> 00:53:24,036
They need to see how much
structural damage has been done.
912
00:53:24,037 --> 00:53:26,707
- That's our building.
- Sorry. I'll be back.
913
00:53:38,135 --> 00:53:41,054
- [Marigaby] What happened?
- I'm sorry. It's cordoned off.
914
00:53:56,361 --> 00:53:59,906
IN 2017, AN EARTHQUAKE WITH
A MAGNITUDE OF 7.1 DEVASTATED MEXICO CITY.
915
00:53:59,907 --> 00:54:04,493
370 PEOPLE LOST THEIR LIVES
AND THOUSANDS WERE INJURED.
916
00:54:04,494 --> 00:54:07,205
THESE ARE SOME OF THE FACES
917
00:54:07,206 --> 00:54:12,419
OF THOSE WHO RISKED THEIR LIVES
TO HELP OTHERS.
918
00:54:37,277 --> 00:54:40,197
DUBBING BROTHERS