1 00:00:17,017 --> 00:00:19,560 [radio presenter] It's 5:14 a.m. right here in Mexico City, 2 00:00:19,561 --> 00:00:22,063 and, believe it or not, you can already feel the heat. 3 00:00:22,064 --> 00:00:25,316 We'll be experiencing high temperatures today in the city, 4 00:00:25,317 --> 00:00:27,985 so to cool things off, let's start the day off fresh 5 00:00:27,986 --> 00:00:29,612 with some refreshing music. 6 00:00:29,613 --> 00:00:33,574 You're listening to La Primera on 95.1 FM. 7 00:00:33,575 --> 00:00:35,661 ["Esclavo y Amo", Los Pasteles Verdes playing] 8 00:00:57,057 --> 00:00:59,351 [Marcus, sighs] You should have let me charge them. 9 00:01:00,227 --> 00:01:02,396 [Marigaby] Why? So you could flirt with them, bro? 10 00:01:02,980 --> 00:01:04,479 [Marcus] What's wrong with that? 11 00:01:04,480 --> 00:01:06,691 Shit. You're gonna be a doctor soon. 12 00:01:06,692 --> 00:01:10,946 But I still need these flirting talents I'm blessed with. 13 00:01:11,864 --> 00:01:15,701 Besides, I'm doing it for the family. Imagine if I didn't. 14 00:01:17,911 --> 00:01:21,540 - You know I'm faithful, like a dog. - Mm-hmm. 15 00:01:22,249 --> 00:01:25,919 Especially now that Crisis... she's... 16 00:01:26,837 --> 00:01:28,337 Crisis is what? 17 00:01:28,338 --> 00:01:30,132 - Hmm? - Cris is what? 18 00:01:31,383 --> 00:01:32,593 No, nothing. 19 00:01:36,096 --> 00:01:37,514 Dammit, man. 20 00:01:38,974 --> 00:01:40,892 - Fuck, bro. - For fuck's sake. 21 00:01:40,893 --> 00:01:42,852 I mean, shit, aren't you guys careful? 22 00:01:42,853 --> 00:01:44,646 Yeah, we are, all the time. 23 00:01:45,731 --> 00:01:47,565 Well, usually. 24 00:01:47,566 --> 00:01:49,067 - No, man. What? - Listen... 25 00:01:50,152 --> 00:01:51,445 Are you gonna have it? 26 00:01:52,946 --> 00:01:54,031 I don't know, Doc. 27 00:01:55,199 --> 00:01:57,826 I just know I don't wanna do the same thing our parents did. 28 00:01:58,702 --> 00:01:59,703 You know? 29 00:02:01,455 --> 00:02:04,040 That's the market where they have the giant quesadillas 30 00:02:04,041 --> 00:02:05,750 that Julio likes so much. 31 00:02:05,751 --> 00:02:07,543 I'll see if I have any cash. 32 00:02:07,544 --> 00:02:10,421 - Where are you going? - I'm seeing if I have any money. 33 00:02:10,422 --> 00:02:12,131 First off, they're called machetes, okay? 34 00:02:12,132 --> 00:02:14,550 And second, I'm trying to talk to you here, dude. 35 00:02:14,551 --> 00:02:16,636 But you're being a little hard on Mom and Dad. 36 00:02:16,637 --> 00:02:18,596 I mean, they weren't that bad. 37 00:02:18,597 --> 00:02:21,766 Come on, they did raise Doctor Tamayo, eh? 38 00:02:21,767 --> 00:02:22,975 They were a mess. 39 00:02:22,976 --> 00:02:26,312 Don't be an ass, especially now that Dad is recovering well. 40 00:02:26,313 --> 00:02:28,106 [rumbling] 41 00:02:28,982 --> 00:02:30,274 - Oh, shit. - What the fuck? 42 00:02:30,275 --> 00:02:32,985 - Earthquake! - Fuck! It's an earthquake, man! 43 00:02:32,986 --> 00:02:34,862 [groans] 44 00:02:34,863 --> 00:02:37,657 - What's happening? - Get out. Get out now! 45 00:02:37,658 --> 00:02:38,742 Okay. 46 00:02:39,493 --> 00:02:41,912 - [Marcus] What a mess. - [drivers clamoring] 47 00:02:43,747 --> 00:02:45,331 - Oh, shit. - Are you okay? 48 00:02:45,332 --> 00:02:46,875 - Yeah. You? - Yeah. 49 00:02:48,126 --> 00:02:50,044 That was a pretty violent earthquake, huh? 50 00:02:50,045 --> 00:02:51,963 I didn't hear the alarm. I didn't hear the alarm. 51 00:02:51,964 --> 00:02:53,464 No, I didn't hear anything. 52 00:02:53,465 --> 00:02:54,675 Let's calm down. 53 00:02:56,510 --> 00:02:59,263 - What's up with those clouds? - Wait, sis, stay here. 54 00:03:00,973 --> 00:03:04,600 - Hold my hand, bro, please. - Yeah, sure. Take it easy, Doc. 55 00:03:04,601 --> 00:03:06,228 What about Julio? 56 00:03:07,563 --> 00:03:08,772 [electricity crackles] 57 00:03:10,566 --> 00:03:12,608 - [people screaming] - [crashing, rumbling] 58 00:03:12,609 --> 00:03:15,279 [car alarm blaring] 59 00:03:31,211 --> 00:03:32,461 [Marigaby] I don't know if you know this, 60 00:03:32,462 --> 00:03:36,007 but Mexico City has some big-ass earthquakes. 61 00:03:36,008 --> 00:03:39,886 But, really, what did anyone expect after building it over a body of water? 62 00:03:39,887 --> 00:03:42,389 And being in a high seismicity zone? 63 00:03:43,015 --> 00:03:46,894 In short, it shakes a lot, and it shakes hella ugly. 64 00:04:20,844 --> 00:04:22,763 INSPIRED BY THE DOCUMENTARY "MIDNIGHT FAMILY" 65 00:04:32,689 --> 00:04:34,565 [patients clamoring] 66 00:04:34,566 --> 00:04:37,318 [orderly] Over here! This is a safe zone! 67 00:04:37,319 --> 00:04:41,822 Don't block the exits, please. Proceed quickly but orderly. 68 00:04:41,823 --> 00:04:45,409 We need to evacuate the buildings as soon as possible. 69 00:04:45,410 --> 00:04:47,788 [Julio] Ramón! Ramón! 70 00:04:50,165 --> 00:04:51,165 Quickly, please. 71 00:04:51,166 --> 00:04:56,046 Patients who cannot walk, please stay to my right so the attendants can assist you. 72 00:04:57,756 --> 00:05:00,425 Julio. Julio. Come with me. 73 00:05:02,803 --> 00:05:03,846 ER 74 00:05:05,639 --> 00:05:08,225 [orderly] Careful, now. Move along to the right. 75 00:05:11,061 --> 00:05:15,106 Don't cry. Don't worry. It's past. It's over. Okay? We're safe here. 76 00:05:15,107 --> 00:05:18,025 - It's not why I'm crying. - Why, then? 77 00:05:18,026 --> 00:05:20,361 What about the rest of the family and Mom? 78 00:05:20,362 --> 00:05:23,364 - Think they're dead? - No, no, no. Don't worry about it. 79 00:05:23,365 --> 00:05:27,118 No one is dead, okay? The devil looks after his own. 80 00:05:27,119 --> 00:05:28,202 [grunts] 81 00:05:28,203 --> 00:05:30,955 But we can't stay here doing nothing. 82 00:05:30,956 --> 00:05:34,333 Pop, Doctor Raúl told us that you need to stay in bed now. 83 00:05:34,334 --> 00:05:35,710 It could be bad for you. 84 00:05:35,711 --> 00:05:38,087 No, no, I've rested for two days. It's plenty. 85 00:05:38,088 --> 00:05:39,422 There's no signal. 86 00:05:39,423 --> 00:05:43,552 We need to go find your brother and sister. Let's get out there and help. 87 00:05:44,136 --> 00:05:45,846 Okay, but only if you sit. 88 00:05:47,848 --> 00:05:48,849 Come on. 89 00:05:51,977 --> 00:05:53,896 [orderly] Keep away from the windows. 90 00:05:58,942 --> 00:06:04,280 Return to your rooms until you're requested to leave. Remain calm. 91 00:06:04,281 --> 00:06:06,575 Return to your rooms... 92 00:06:10,245 --> 00:06:11,495 [Ramón] Were you playing games online? 93 00:06:11,496 --> 00:06:14,208 - Just a little while. - Now we're out of data. 94 00:06:15,209 --> 00:06:16,292 Have you heard from them yet? 95 00:06:16,293 --> 00:06:19,504 I'm trying to track them, but... there's no signal. 96 00:06:19,505 --> 00:06:21,964 - What are you doing out here? - Hey, I'm okay. 97 00:06:21,965 --> 00:06:25,051 No, no, no. You need to rest so that your heart can get better. 98 00:06:25,052 --> 00:06:28,387 - I want to speak to Doctor Raúl. - Well, Doctor Raúl put me in charge. 99 00:06:28,388 --> 00:06:30,515 Please, please, listen to me. Please. 100 00:06:30,516 --> 00:06:33,309 - He told us we all have to wait inside. - [Ramón] You don't understand. 101 00:06:33,310 --> 00:06:37,271 Listen to me, please. Here, go and look for some data. 102 00:06:37,272 --> 00:06:40,441 Or call them any way you can. Tell them to come and get us. 103 00:06:40,442 --> 00:06:43,778 [nurse] We'll have a doctor examine you as soon as we can. 104 00:06:43,779 --> 00:06:45,322 [Ramón] No, no, come on. 105 00:06:58,919 --> 00:07:02,296 [woman screaming] Help us, please! Help us! 106 00:07:02,297 --> 00:07:04,298 - Go, go, go! - [man] Over here! 107 00:07:04,299 --> 00:07:05,675 [woman] Come on! 108 00:07:05,676 --> 00:07:08,219 [man] Watch where you stand! Cover your heads! 109 00:07:08,220 --> 00:07:12,057 [man 2] Move along. Don't run! Be careful! 110 00:07:13,392 --> 00:07:14,935 Water. Water. 111 00:07:18,063 --> 00:07:20,273 - Sir, come this way. - [man 2] Help those people there. 112 00:07:20,274 --> 00:07:21,858 Please stop recording this. 113 00:07:21,859 --> 00:07:24,902 You're hurt. You need to sit down. Marcus! Send them over for triage! 114 00:07:24,903 --> 00:07:26,404 - [man] Can I give you a hand? - Yeah? Alright. 115 00:07:26,405 --> 00:07:28,364 [Marigaby] If I get hold of Ramón, I'll let you know. 116 00:07:28,365 --> 00:07:30,491 - There it is. - Perfect. Stay here so you can help me. 117 00:07:30,492 --> 00:07:33,411 - Of course. - Hi. My name is Marcus. I'm a paramedic. 118 00:07:33,412 --> 00:07:34,787 [groans] 119 00:07:34,788 --> 00:07:36,914 - Where does it hurt? Where? - Ah! My arm hurts! 120 00:07:36,915 --> 00:07:38,583 - Okay. - [groans] 121 00:07:38,584 --> 00:07:40,793 Can you move your legs? Can you push yourself? 122 00:07:40,794 --> 00:07:42,003 Yeah. 123 00:07:42,004 --> 00:07:44,214 [groans] 124 00:07:45,924 --> 00:07:47,675 - What's your name? - Canela? 125 00:07:47,676 --> 00:07:49,510 - What's your name, sir? - Martin. 126 00:07:49,511 --> 00:07:50,803 Martin, okay. 127 00:07:50,804 --> 00:07:52,597 - Ah! - You feel this? 128 00:07:52,598 --> 00:07:54,098 - Mmm. - Alright. 129 00:07:54,099 --> 00:07:55,808 - Everything was just collapsing. - Okay. 130 00:07:55,809 --> 00:07:58,311 Let me see, Martin. You hit your head. 131 00:07:58,312 --> 00:07:59,854 Canela! 132 00:07:59,855 --> 00:08:04,734 I have to immobilize your arm, Martin. Okay? You have a fracture. Alright? 133 00:08:04,735 --> 00:08:07,779 I need you to help hold up this arm, okay? Don't let it down. 134 00:08:08,780 --> 00:08:10,489 [yells] 135 00:08:10,490 --> 00:08:13,618 I need you to apply some pressure here. Don't let the arm down. 136 00:08:13,619 --> 00:08:15,120 - Canela? - Perfect. 137 00:08:17,956 --> 00:08:20,375 - Thank you. Thank you. - Don't worry. Don't worry. 138 00:08:21,585 --> 00:08:24,921 Perfect. Martin, I want you to try holding up your arm, okay? 139 00:08:24,922 --> 00:08:27,298 Don't let it slip down. I wanna treat you over there. 140 00:08:27,299 --> 00:08:29,550 - Got it? You wanna try standing up now? - Yeah. 141 00:08:29,551 --> 00:08:30,761 Come on. One, two... 142 00:08:31,595 --> 00:08:32,595 - Take it easy. - [yells] 143 00:08:32,596 --> 00:08:34,055 I know, I know, I know. 144 00:08:34,056 --> 00:08:37,350 - Will you help me find my dog? Canela! - Come over here. We'll find her, okay? 145 00:08:37,351 --> 00:08:40,644 - Easy, now. Don't let go of this, okay? - [electronic voice] This is an alert... 146 00:08:40,645 --> 00:08:43,314 Whoa, whoa. Take it easy, now. Easy, now. Easy, now. 147 00:08:43,315 --> 00:08:45,191 - Canela! - Hold it up now, Martin. 148 00:08:45,192 --> 00:08:47,985 - Canela! - Emergency. Emergency. 149 00:08:47,986 --> 00:08:49,570 - Canela! - Take it easy, Martin. 150 00:08:49,571 --> 00:08:52,114 - [rumbling] - Emergency. Emergency. 151 00:08:52,115 --> 00:08:53,491 - Shit. - It's gonna collapse! 152 00:08:53,492 --> 00:08:56,536 - Settle down. Take it easy. Easy, now. - Look out! 153 00:08:56,537 --> 00:09:00,582 - Emergency. Emergency. Emergency. - Canela! 154 00:09:03,168 --> 00:09:06,003 Go, go, go! Quickly! The building is falling. 155 00:09:06,004 --> 00:09:08,548 Move! Hurry! It's stopped now. 156 00:09:08,549 --> 00:09:09,966 - It's stopped! - It's stopped. 157 00:09:09,967 --> 00:09:12,803 - It's over! - It's stopped now. You can calm down. 158 00:09:13,512 --> 00:09:16,180 Can you help me? Look for this man's dog. 159 00:09:16,181 --> 00:09:18,057 - Will you find my dog, please? - Yeah, don't worry about it. 160 00:09:18,058 --> 00:09:20,518 I'll see you over there, Martin. 161 00:09:20,519 --> 00:09:24,355 - Canela! - Relax, now. Relax. It's over. 162 00:09:24,356 --> 00:09:26,607 Take it easy, take it easy. No running. 163 00:09:26,608 --> 00:09:28,485 - [loud bang] - [all screaming] 164 00:09:33,198 --> 00:09:37,577 [man] The building! It's gonna collapse! It's falling! 165 00:09:37,578 --> 00:09:40,664 - [Marcus] Calm down. Calm down. - [sirens wailing] 166 00:09:42,749 --> 00:09:47,336 Everyone out! Out this way. Hurry. Everybody out. Everybody! 167 00:09:47,337 --> 00:09:50,007 - [people coughing] - Out this way. Out this way! 168 00:09:50,757 --> 00:09:52,967 - [electricity crackles] - Oh, my God. 169 00:09:52,968 --> 00:09:56,262 [woman] Help! Over here! Help! 170 00:09:56,263 --> 00:09:58,432 - [man] Over here! Help me! - [woman] Help! 171 00:09:59,641 --> 00:10:02,977 - [man] Over here! - [woman] Help us! Help us, please! 172 00:10:02,978 --> 00:10:04,395 - [man] This way! - [Marcus] Hold on. 173 00:10:04,396 --> 00:10:06,565 - Try not to move! - [man] Help us, please! 174 00:10:08,025 --> 00:10:10,943 - [woman] Can you help us? - Please don't move! Don't move. 175 00:10:10,944 --> 00:10:13,070 Hey. My name's Marcus. I'm a paramedic. 176 00:10:13,071 --> 00:10:14,530 - Can you stand? - Yeah. 177 00:10:14,531 --> 00:10:16,116 Come on. I got you now. 178 00:10:18,035 --> 00:10:21,787 The wound is superficial, okay? Go outside and they'll help you. Careful. 179 00:10:21,788 --> 00:10:25,917 - Please, folks, no moving! - There's a woman and child. Help them! 180 00:10:25,918 --> 00:10:27,544 [woman] Over here, please! 181 00:10:30,214 --> 00:10:31,172 Shit. 182 00:10:31,173 --> 00:10:34,927 - One minute! - Don't leave us! Please don't leave us! 183 00:10:35,677 --> 00:10:37,053 [electricity crackles] 184 00:10:37,054 --> 00:10:40,723 Easy, baby. Don't worry. Just hold onto me. 185 00:10:40,724 --> 00:10:43,309 [Marcus] I'll bring help, okay? I'm gonna get a ladder! 186 00:10:43,310 --> 00:10:44,685 - Hurry! - [Marcus] Don't move! 187 00:10:44,686 --> 00:10:48,315 [woman] Hurry. Please hurry. It's gonna start again. 188 00:10:53,695 --> 00:10:55,613 [man] They need help over there! 189 00:10:55,614 --> 00:10:57,449 That way! Everybody! 190 00:10:58,450 --> 00:10:59,701 Please help. 191 00:11:01,745 --> 00:11:03,497 [Marigaby] Open your eyes. 192 00:11:04,665 --> 00:11:08,709 Okay. I need you to put your hand where mine is and press down. 193 00:11:08,710 --> 00:11:11,213 That's going to stop the bleeding, okay? 194 00:11:11,839 --> 00:11:12,840 How is the pain? 195 00:11:13,715 --> 00:11:15,174 - Not bad, not bad. - Better? 196 00:11:15,175 --> 00:11:16,260 - Yeah, better. - Good. 197 00:11:17,219 --> 00:11:20,222 [siren wailing] 198 00:11:21,932 --> 00:11:24,642 I'll be back soon. I'll be back, okay? 199 00:11:24,643 --> 00:11:26,978 How are we doing? Sweetie, are we okay? 200 00:11:26,979 --> 00:11:29,230 - [woman] It hurts. - [Marigaby] I'll be right there. 201 00:11:29,231 --> 00:11:31,108 AMBULANCE SPECIALIZED UNIT 202 00:11:34,444 --> 00:11:36,029 Let me see the wound. 203 00:11:36,864 --> 00:11:38,948 Red Cross Unit 23. What's the situation? 204 00:11:38,949 --> 00:11:41,367 I'm Marigaby Tamayo. I'm doing triage. 205 00:11:41,368 --> 00:11:44,704 In need of some rescue units and a team of firefighters immediately. 206 00:11:44,705 --> 00:11:48,124 Please tell headquarters we need at least three Advanced Life Support units. 207 00:11:48,125 --> 00:11:49,667 - Alright? - You got it. 208 00:11:49,668 --> 00:11:51,627 There are still a lot of people trapped inside. 209 00:11:51,628 --> 00:11:53,337 Calling now. Headquarters, we need... 210 00:11:53,338 --> 00:11:55,757 [Marigaby] These patients need urgent care. 211 00:11:57,467 --> 00:11:59,469 [Marcus] Do you guys have a ladder? 212 00:12:02,181 --> 00:12:05,892 [woman] Calm down. I know you're scared, but try not to move, okay? 213 00:12:05,893 --> 00:12:07,894 Don't move. I'll help you. 214 00:12:07,895 --> 00:12:11,939 No, no, no. Stop moving. My name's Marcus, okay? I'm a paramedic. 215 00:12:11,940 --> 00:12:13,524 Get out and find an ambulance, okay? 216 00:12:13,525 --> 00:12:16,820 You need to find the ambulance and ask for Marigaby. Go. 217 00:12:19,615 --> 00:12:22,700 - Anyone got a ladder? - I don't have any idea. 218 00:12:22,701 --> 00:12:24,535 - Excuse me. You have a ladder? - No. 219 00:12:24,536 --> 00:12:27,246 Please leave this area. Go outside. 220 00:12:27,247 --> 00:12:28,581 Fuck. 221 00:12:28,582 --> 00:12:30,959 Gotta check on Crisis, man. 222 00:12:31,793 --> 00:12:33,128 CRIS DIALING... 223 00:12:33,378 --> 00:12:34,670 [woman wailing] 224 00:12:34,671 --> 00:12:36,881 - Crisis... - [woman] I have to find my daughter! 225 00:12:36,882 --> 00:12:39,133 [electronic voice] The number you have called is not available. 226 00:12:39,134 --> 00:12:40,928 - [man] Watch out, miss! - Outside! Get outside! 227 00:12:43,889 --> 00:12:45,682 There's some bleeding, but you'll be okay, ma'am. 228 00:12:46,558 --> 00:12:49,310 [man] Please, miss, can you help me with them? 229 00:12:49,311 --> 00:12:52,188 Please take this lady over there and I'll look at them. 230 00:12:52,189 --> 00:12:53,689 - Here you go. - Let me see. 231 00:12:53,690 --> 00:12:56,192 Excuse me, miss. Pardon me, please. 232 00:12:56,193 --> 00:12:58,486 Can you help my friend? Her arm is broken for sure. 233 00:12:58,487 --> 00:13:00,655 OK, ma'am, but there's a medical protocol. Can you take her over there? 234 00:13:00,656 --> 00:13:03,616 - But this is very urgent. - Please call me an ambulance now. 235 00:13:03,617 --> 00:13:05,535 I'm a paramedic. I'll attend to you in a little while. 236 00:13:05,536 --> 00:13:07,787 - You're not a doctor? - A paramedic. 237 00:13:07,788 --> 00:13:09,956 I would rather be treated by a medical doctor. 238 00:13:09,957 --> 00:13:13,084 - Why don't you do what you want, okay? - Let's go. Come on. 239 00:13:13,085 --> 00:13:15,378 - Whatever. Let me see. - [paramedic] Help me! 240 00:13:15,379 --> 00:13:17,547 We have a serious injury over here! Help me! 241 00:13:17,548 --> 00:13:20,383 Wait for me here, now, miss. And please don't move around. Got it? 242 00:13:20,384 --> 00:13:24,804 [paramedic] Help me! She's hurt pretty badly! Help us! 243 00:13:24,805 --> 00:13:27,974 Take her there! Over here! Over here, over here! 244 00:13:27,975 --> 00:13:31,770 [paramedic] Put her down on the count of three. One, two three. 245 00:13:35,274 --> 00:13:37,859 Hey. Help me stop her bleeding, alright? 246 00:13:37,860 --> 00:13:40,528 Get the gauze for me and then press down. What happened? 247 00:13:40,529 --> 00:13:43,364 This was how we found her under a pile of heavy metal. We thought she was dead. 248 00:13:43,365 --> 00:13:45,199 [Marigaby] Has she been unconscious for long? 249 00:13:45,200 --> 00:13:46,117 - [paramedic] Yeah. - Okay. 250 00:13:46,118 --> 00:13:48,327 [woman] My family's still stuck in there. 251 00:13:48,328 --> 00:13:50,454 Not breathing. In hypovolemic shock probably. 252 00:13:50,455 --> 00:13:53,499 - Doctor, should I press hard? - [Marigaby] Yes, very hard, like that. 253 00:13:53,500 --> 00:13:58,004 She has multiple fractures in her arms aside from the ones that are exposed. 254 00:13:58,005 --> 00:14:01,632 You know what? Can you get some Hartmann for the IV. 255 00:14:01,633 --> 00:14:04,302 Let me take over here. Thank you, miss. 256 00:14:04,303 --> 00:14:05,636 [man] Hey, I need some help over here! 257 00:14:05,637 --> 00:14:08,973 [Marigaby] I need more gauze! And a tourniquet, please! 258 00:14:08,974 --> 00:14:10,601 [Bernardo] Can I help? 259 00:14:11,643 --> 00:14:13,145 - What are you doing here? - What are you doing here? 260 00:14:15,814 --> 00:14:18,566 Wait a minute. The tourniquet and the IV, please! 261 00:14:18,567 --> 00:14:20,110 [paramedic] I'm coming. 262 00:14:21,528 --> 00:14:23,864 I read on Twitter a building collapsed. 263 00:14:25,866 --> 00:14:28,576 They said help the head doctor. Is that you? 264 00:14:28,577 --> 00:14:31,329 Yeah. You can help me here, Bernie. 265 00:14:31,330 --> 00:14:33,789 We're gonna need some oxygen. You see the ambulance over there? 266 00:14:33,790 --> 00:14:38,377 It's mine. There's oxygen in the side door. Can you get it? 267 00:14:38,378 --> 00:14:39,546 Go! Please, Bernie. 268 00:14:42,591 --> 00:14:44,134 [man] Everyone evacuate! 269 00:14:44,801 --> 00:14:45,801 I need a ladder. 270 00:14:45,802 --> 00:14:49,722 - The hardware store's over that way. - Okay. Outside, please. Thank you. 271 00:14:49,723 --> 00:14:51,891 Hardware store, sir? Hardware store? 272 00:14:51,892 --> 00:14:53,602 On the other side. Somewhere. 273 00:14:54,603 --> 00:14:56,020 Okay. 274 00:14:56,021 --> 00:14:59,524 Come on. Where's the fucking hardware store, dammit? 275 00:14:59,525 --> 00:15:03,194 Mister. Mister. Help. My grandpa's stuck over there. 276 00:15:03,195 --> 00:15:06,697 - [man] Help is on the way, my friend. - Alright, let me see. Let me see. 277 00:15:06,698 --> 00:15:08,032 Fuck. 278 00:15:08,033 --> 00:15:09,617 - You hear me, sir? - Yeah. 279 00:15:09,618 --> 00:15:11,953 Okay, my name's Marcus, a paramedic. I'll get you out. 280 00:15:11,954 --> 00:15:15,498 - The door is stuck here, young man. Look. - Okay. Alright, on three, okay? 281 00:15:15,499 --> 00:15:17,625 One, two, three! 282 00:15:17,626 --> 00:15:19,335 That's it. I got it now. 283 00:15:19,336 --> 00:15:21,629 - Hold it tight there. Yeah, yeah. - [girl] Grandpa! 284 00:15:21,630 --> 00:15:23,090 [Marcus] We're coming. 285 00:15:24,299 --> 00:15:25,883 My baby! 286 00:15:25,884 --> 00:15:27,718 [man] Yes, she's fine, she's fine. 287 00:15:27,719 --> 00:15:29,095 - [Marcus] She's fine. Don't worry. - Thank you. 288 00:15:29,096 --> 00:15:31,556 [Marcus] I'm gonna pull you out. Try to move your legs. 289 00:15:31,557 --> 00:15:33,975 - Where's my baby? - She's here. Don't worry. 290 00:15:33,976 --> 00:15:35,893 Thank you, Marcus. 291 00:15:35,894 --> 00:15:38,229 - [yells] - Don't move your hand, now. Don't move it. 292 00:15:38,230 --> 00:15:40,566 - [screams] - Good. Come on, let's go. 293 00:15:42,192 --> 00:15:46,237 [dispatcher] Call to Unit 483. We need immediate response at central marketplace. 294 00:15:46,238 --> 00:15:48,948 Units on site are overwhelmed and need backup. 295 00:15:48,949 --> 00:15:52,410 [man] Copy that. Radioing regional hospitals in search of more beds. 296 00:15:52,411 --> 00:15:54,204 ERs are full all over the city. 297 00:15:55,372 --> 00:15:58,709 [man 2] Dispatch, this is Paramedic Unit One. We are... 298 00:15:59,751 --> 00:16:01,752 - Where's your ambulance? - It's over there. 299 00:16:01,753 --> 00:16:03,672 [Marigaby] Can I begin sending people? 300 00:16:10,220 --> 00:16:12,138 Help me out, because I still need to treat a few more. 301 00:16:12,139 --> 00:16:13,931 - Okay. - Got it? Give it to her. 302 00:16:13,932 --> 00:16:15,474 - Here you go. - The lady in red. 303 00:16:15,475 --> 00:16:17,186 - Yes. - Thanks. 304 00:16:22,691 --> 00:16:24,234 Is this what you do every night? 305 00:16:25,986 --> 00:16:29,948 Well, I do, yes, but not every night is as terrible as this. 306 00:16:32,743 --> 00:16:34,453 How do you handle it? Do you tell anybody else? 307 00:16:35,037 --> 00:16:37,330 No, no, and, actually, don't tell anybody. 308 00:16:37,331 --> 00:16:38,497 - I'll be in deep shit for it. - Okay. 309 00:16:38,498 --> 00:16:42,835 Hey! Here. Man has wounds. Mostly they're superficial. 310 00:16:42,836 --> 00:16:44,712 - What happened? - A door fell down on him. 311 00:16:44,713 --> 00:16:47,173 - But I need to get in there again. - I'll take a look. 312 00:16:47,174 --> 00:16:49,300 [Marcus] Thanks. You're gonna be fine, sir. 313 00:16:49,301 --> 00:16:51,093 - This is what you-- - Hey, just wait. 314 00:16:51,094 --> 00:16:52,512 We'll talk about it later. 315 00:16:52,513 --> 00:16:53,763 - Fine. - Thanks. 316 00:16:53,764 --> 00:16:54,932 Marcus! 317 00:16:56,016 --> 00:16:57,475 - Doc, what's going on? - How you doing? 318 00:16:57,476 --> 00:16:59,519 - Good. You feel that? - This is fucking awful. 319 00:16:59,520 --> 00:17:02,647 - Hear anything from Dad? - I keep calling, but there's no signal. 320 00:17:02,648 --> 00:17:05,232 But there's a woman and a child trapped inside and I need to help them out. 321 00:17:05,233 --> 00:17:07,108 He'll go with you. This is Bernardo. He studies with me. 322 00:17:07,109 --> 00:17:09,195 - What's up, man? - Is he good? 323 00:17:11,281 --> 00:17:13,281 - Come on, Marcus. - Let's fucking go. Come on. 324 00:17:13,282 --> 00:17:15,661 - Bernie? You got this? - Yeah. 325 00:17:16,494 --> 00:17:19,038 - Be careful, though! - See you later, Doc! 326 00:17:19,039 --> 00:17:20,123 Later! 327 00:17:21,458 --> 00:17:23,292 [line beeping] 328 00:17:30,926 --> 00:17:33,678 - Yes, there's a bed ready now. - No, no, that's what I'm saying. 329 00:17:33,679 --> 00:17:37,265 No, it's critical. Right. Okay, hang on one sec. 330 00:17:37,266 --> 00:17:39,225 I gotta go. I gotta go. One sec. 331 00:17:39,226 --> 00:17:42,436 Yeah, it needs stitches. Let me look at it. 332 00:17:42,437 --> 00:17:46,148 Well, find her a room, would you? What's going on, son? 333 00:17:46,149 --> 00:17:49,360 - I'm looking for Doctor Raúl. - Doctor Raúl? I don't know. 334 00:17:49,361 --> 00:17:51,821 But if you're going that way, you need to be careful, please. 335 00:17:51,822 --> 00:17:53,866 - Okay. - Careful, now, eh? Careful. 336 00:17:56,994 --> 00:17:58,452 [nurse] We can't. They don't have insurance. 337 00:17:58,453 --> 00:18:02,206 [nurse 2] We have to make sure. Check their insurance checks out. 338 00:18:02,207 --> 00:18:04,209 I know, but that's what I'm thinking... 339 00:18:13,093 --> 00:18:15,178 [groaning] 340 00:18:15,179 --> 00:18:17,014 [nurse] Move, please. Move, please. 341 00:18:17,890 --> 00:18:19,766 Tell me, this arm better? 342 00:18:29,526 --> 00:18:32,362 [woman] Doctor Lopez? Doctor Lopez, over here, please? 343 00:18:49,588 --> 00:18:51,965 [phone rings] 344 00:19:02,893 --> 00:19:04,685 What are you doing? You can't be in here. 345 00:19:04,686 --> 00:19:06,103 Where's Doctor Raúl? 346 00:19:06,104 --> 00:19:09,066 Which Doctor Raúl do you mean? Put that phone down. 347 00:19:12,611 --> 00:19:14,947 Central Hospital. One second. 348 00:19:18,992 --> 00:19:23,664 Mm-hmm, mm-hmm. Hold on, please. I'm gonna call security. Hear me? 349 00:19:27,042 --> 00:19:30,294 Take it easy. Take it easy. Take it easy. Come on, please, you have to lie down. 350 00:19:30,295 --> 00:19:32,755 I'm applying a tourniquet because you have an exposed fracture, okay? 351 00:19:32,756 --> 00:19:35,174 If you move, it makes it worse. 352 00:19:35,175 --> 00:19:37,219 - [breathing heavily] - What's your name? 353 00:19:38,011 --> 00:19:40,346 [coughs] Nallely. 354 00:19:40,347 --> 00:19:44,016 Listen, what happened was you got yourself trapped in the structure 355 00:19:44,017 --> 00:19:46,853 because there was a big aftershock that happened after the earthquake. 356 00:19:46,854 --> 00:19:49,981 - What time is it? - Nallely, I have to apply pressure again. 357 00:19:49,982 --> 00:19:51,566 - Because you moved. - No. 358 00:19:51,567 --> 00:19:54,193 Yes. Yes, sorry, my dear. Now, let's breathe together. 359 00:19:54,194 --> 00:19:56,362 One, two, three. 360 00:19:56,363 --> 00:19:58,656 [groans, coughs] 361 00:19:58,657 --> 00:20:00,492 - There. - What's the time? 362 00:20:02,494 --> 00:20:03,995 - Do you know? - It doesn't matter. 363 00:20:03,996 --> 00:20:05,581 It doesn't matter. Breathe, please. 364 00:20:06,999 --> 00:20:08,541 I need to be on a flight now. 365 00:20:08,542 --> 00:20:11,711 Don't worry about it. All the flights are canceled, alright? 366 00:20:11,712 --> 00:20:13,588 So you don't have to be worried about it. 367 00:20:13,589 --> 00:20:15,257 [coughs] 368 00:20:16,341 --> 00:20:18,802 [man] Fire, fire! Fire! 369 00:20:19,761 --> 00:20:23,055 - So, pretty boy, you also a doctor? - [explosion] 370 00:20:23,056 --> 00:20:24,390 [woman] Help! 371 00:20:24,391 --> 00:20:26,058 - What's happening? - Let's go. 372 00:20:26,059 --> 00:20:28,686 - [Bernardo] Let's do it. We got this. - My friend is trapped in there! Help us! 373 00:20:28,687 --> 00:20:30,646 - What's going on? - Where? Where? 374 00:20:30,647 --> 00:20:32,815 - My friend is trapped! - Your friend needs help? 375 00:20:32,816 --> 00:20:35,026 Let's lift it up. Count of three. 376 00:20:35,027 --> 00:20:37,528 One, two, three. 377 00:20:37,529 --> 00:20:40,157 - Got it! I got it! - Back! Take it back! Back! 378 00:20:40,782 --> 00:20:44,076 Okay, give me your hand. Here. Easy. 379 00:20:44,077 --> 00:20:45,828 - [Marcus] Go slow. - Take it easy. That's it. 380 00:20:45,829 --> 00:20:49,165 You have a minor wound. There's an ambulance over there. They'll treat you. 381 00:20:49,166 --> 00:20:51,000 [man] I smell gas! A gas leak! 382 00:20:51,001 --> 00:20:53,252 - [Bernardo] Here. Take her. - Hey! Listen, listen! 383 00:20:53,253 --> 00:20:55,087 We have to get out. There's a gas leak! 384 00:20:55,088 --> 00:20:57,716 Hey, Bernie, we have to find that lady. 385 00:20:58,467 --> 00:21:00,468 [man] Get out! Get out! 386 00:21:00,469 --> 00:21:03,971 - [woman] I can't breathe! - [man 2] Go, go, go! Get out of here! 387 00:21:03,972 --> 00:21:05,098 Take them outside. 388 00:21:05,766 --> 00:21:08,017 Hey, we're up here! Hey, my boy and I are up here! 389 00:21:08,018 --> 00:21:09,727 - Coming, miss! - Please! 390 00:21:09,728 --> 00:21:12,063 We're coming for you! Don't worry! 391 00:21:12,064 --> 00:21:15,274 Breathe, okay? Look at me. Please go down first, okay? 392 00:21:15,275 --> 00:21:16,400 - Yeah. - And I'll follow you. 393 00:21:16,401 --> 00:21:19,737 - But can't I be with you? - You have to try to be brave, okay? 394 00:21:19,738 --> 00:21:21,865 Okay. 395 00:21:23,116 --> 00:21:24,825 - Breathe for me, little guy. - [man] Coming down! 396 00:21:24,826 --> 00:21:26,661 - We're here! Can you take my boy? - [Marcus] Ma'am! 397 00:21:26,662 --> 00:21:28,704 - Yeah? - Listen, we're on our way, okay? 398 00:21:28,705 --> 00:21:31,290 - Okay! - Try not to move! Please don't move! 399 00:21:31,291 --> 00:21:33,544 - We won't move at all! - Just don't move! Wait! 400 00:21:40,759 --> 00:21:43,636 - [man] Is everybody okay? - [woman] What's going on? 401 00:21:43,637 --> 00:21:45,388 - [Marcus] Are you okay, man? - [Bernardo] Yeah. 402 00:21:45,389 --> 00:21:46,514 [Marcus] Are you okay? 403 00:21:46,515 --> 00:21:48,891 [woman] All rescue units, we have a collapse here. 404 00:21:48,892 --> 00:21:50,893 - Possible casualties. - Ma'am! 405 00:21:50,894 --> 00:21:52,228 Proceed with caution. 406 00:21:52,229 --> 00:21:53,855 - Ma'am, can you hear me? - Careful! 407 00:21:53,856 --> 00:21:56,315 [Marcus] Is the boy alright? 408 00:21:56,316 --> 00:21:58,609 - [woman] Help is on the way! - [man] Move! 409 00:21:58,610 --> 00:21:59,903 [Marcus] Ma'am, I'm coming! 410 00:22:06,326 --> 00:22:07,327 [grunts] 411 00:22:12,291 --> 00:22:14,876 - Ma'am, can you hear me? - [man] Everyone quiet, please! 412 00:22:14,877 --> 00:22:17,671 - [woman] Quiet! - [Marcus] Quiet! I can't hear! 413 00:22:19,756 --> 00:22:20,757 Ma'am? 414 00:22:21,967 --> 00:22:24,469 - Bernardo, give me a flashlight, man. - [Bernardo] Okay, coming! 415 00:22:28,307 --> 00:22:30,601 If you hear me, make some noise! 416 00:22:32,019 --> 00:22:33,395 [Bernardo] Here. Here. 417 00:22:33,896 --> 00:22:35,731 [Marcus] Good. You hear me? 418 00:22:47,659 --> 00:22:48,952 Ma'am, do you hear me? 419 00:22:52,873 --> 00:22:54,374 Fuck, I can't see shit. 420 00:22:56,919 --> 00:22:57,920 Hello! 421 00:22:58,462 --> 00:22:59,795 [creaking] 422 00:22:59,796 --> 00:23:02,381 - Hear me? - Oh, shit. 423 00:23:02,382 --> 00:23:05,344 - Faster, Marcus! It's collapsing! - Quiet! 424 00:23:07,221 --> 00:23:08,222 [boy whimpers] 425 00:23:09,681 --> 00:23:10,891 [boy] Here. 426 00:23:11,391 --> 00:23:12,725 I'm here. 427 00:23:12,726 --> 00:23:13,935 I can hear the kid. 428 00:23:13,936 --> 00:23:15,853 - [Bernardo] Is he okay? - Keep talking to me. 429 00:23:15,854 --> 00:23:17,940 [Bernardo] Okay, we'll stay quiet. 430 00:23:20,901 --> 00:23:21,901 Coming! 431 00:23:21,902 --> 00:23:22,986 [grunts] 432 00:23:25,030 --> 00:23:26,073 Found you. 433 00:23:26,865 --> 00:23:28,492 Do you see my hand? 434 00:23:35,457 --> 00:23:37,792 [Bernardo] Do you have them, Marcus? 435 00:23:37,793 --> 00:23:39,418 [Marcus] Can you grab my hand? Grab it! 436 00:23:39,419 --> 00:23:40,503 - Yeah. - [Bernardo] You got this. 437 00:23:40,504 --> 00:23:42,089 [Marcus] Okay, I got you. 438 00:23:44,383 --> 00:23:46,217 We have to get out. 439 00:23:46,218 --> 00:23:48,636 - Hey, don't let go. - Where's my mom? 440 00:23:48,637 --> 00:23:49,846 - [Marcus] Bernardo! - Coming! 441 00:23:49,847 --> 00:23:52,766 - [woman] What's happening? - Coming! Go! 442 00:23:54,685 --> 00:23:57,979 - [woman] I see you. - [man] He's got ahold of the kid. 443 00:23:57,980 --> 00:24:01,941 - [Marcus] Take it easy, okay? Come on. - [boy] My mom. My mom. 444 00:24:01,942 --> 00:24:03,901 - [man] Good, good. - [man 2] Good. 445 00:24:03,902 --> 00:24:05,987 [woman] Here's the stretcher. Careful with his head. 446 00:24:05,988 --> 00:24:07,905 - [man] Two, three... - [man 2] Yeah, yeah. 447 00:24:07,906 --> 00:24:10,616 - [woman] Take it easy. - My mom, please! My mom. 448 00:24:10,617 --> 00:24:13,661 - [Marcus] Careful. Careful. - [woman] He's on the stretcher. 449 00:24:13,662 --> 00:24:16,540 - [Marcus] Careful up top. - [woman] One, two, three. 450 00:24:17,541 --> 00:24:19,542 - One, two, three. - [boy] Please. Please get my mom. 451 00:24:19,543 --> 00:24:22,044 - [woman] One, two, three. Take it easy. - [Bernardo] We got him. 452 00:24:22,045 --> 00:24:24,922 - [woman] We'll get her out. - [Bernardo] Don't worry, Nico. 453 00:24:24,923 --> 00:24:27,383 - [all] One, two, three. - Where is my mom? 454 00:24:27,384 --> 00:24:28,968 [Marcus] Calm down. Let me check you. 455 00:24:28,969 --> 00:24:31,053 - We'll take you out and find your mom. - You're okay. 456 00:24:31,054 --> 00:24:32,138 - Alright? - My mom! 457 00:24:32,139 --> 00:24:33,681 Can you tell me if anything hurts on your body? 458 00:24:33,682 --> 00:24:35,975 - No. - Hey, bud, my name is Marcus, okay? 459 00:24:35,976 --> 00:24:38,811 - [man] We'll take him now. - I promise we'll find your mom. 460 00:24:38,812 --> 00:24:40,354 - Find my mom. - [woman] Relax and breathe. 461 00:24:40,355 --> 00:24:44,150 There are still tons of people here who need help and I haven't gotten any backup. 462 00:24:44,151 --> 00:24:47,487 Please, I need medical supplies. Can we get some here? 463 00:24:59,416 --> 00:25:02,169 - Thank you. - [sobbing] 464 00:25:08,175 --> 00:25:09,885 Okay. Easy, ma'am. 465 00:25:10,511 --> 00:25:11,928 [Nallely] Miss. 466 00:25:11,929 --> 00:25:14,138 I... need the bathroom. 467 00:25:14,139 --> 00:25:15,599 Okay. Give me a minute. 468 00:25:16,475 --> 00:25:18,476 There. I stopped the bleeding. Hey! 469 00:25:18,477 --> 00:25:20,978 Wait, wait, wait. Wait a second. I'm coming now. 470 00:25:20,979 --> 00:25:25,191 You can't use the bathroom right now. I'll get you something, okay? 471 00:25:25,192 --> 00:25:26,400 I have to go. 472 00:25:26,401 --> 00:25:28,653 I know. Can't keep still, though, can you? 473 00:25:28,654 --> 00:25:31,156 My friends say the same thing. 474 00:25:31,657 --> 00:25:34,575 Friends from where? School or what? 475 00:25:34,576 --> 00:25:36,995 [coughing] No. The theater. 476 00:25:37,996 --> 00:25:40,332 - I'm an actress. - Yeah? 477 00:25:41,375 --> 00:25:42,667 You like the theater? 478 00:25:42,668 --> 00:25:46,630 - I don't go. - [coughing] Movies? 479 00:25:47,464 --> 00:25:48,715 Huh. When would I? 480 00:25:50,592 --> 00:25:54,012 Okay, what kind of things do you act in? What have you done? 481 00:25:54,847 --> 00:25:57,266 I just did a movie. [coughs] 482 00:25:58,183 --> 00:26:00,018 About these super talented girls. 483 00:26:01,937 --> 00:26:04,105 We won at a festival. 484 00:26:04,106 --> 00:26:06,732 A small one, but in LA. 485 00:26:06,733 --> 00:26:09,443 An agent wants to meet with me tomorrow. 486 00:26:09,444 --> 00:26:11,404 [coughs] 487 00:26:11,405 --> 00:26:13,447 That's why I need to go there. 488 00:26:13,448 --> 00:26:16,492 Hey, you! Help me take this thing away. Please, please. 489 00:26:16,493 --> 00:26:19,912 - Yes. Yes, yes, yes. - Thank you. And that one. Take it away. 490 00:26:19,913 --> 00:26:21,747 - Take that one away. Thank you. - Got it, got it. Excuse me. 491 00:26:21,748 --> 00:26:24,876 - Lay down now. - [coughing] 492 00:26:24,877 --> 00:26:26,377 Wait, wait, wait, wait. 493 00:26:26,378 --> 00:26:28,839 [coughing continues] 494 00:26:32,843 --> 00:26:37,471 She's got a hemothorax. I need a needle, size 14 or 16, the really big ones. 495 00:26:37,472 --> 00:26:40,099 - Hold her arms now. Do it. - You'll be okay, miss. 496 00:26:40,100 --> 00:26:42,102 - Easy, now. - [Marigaby] And the legs too. 497 00:26:43,228 --> 00:26:44,688 Careful. It's fractured. 498 00:26:45,772 --> 00:26:47,523 - Okay, now... - Let go of me. 499 00:26:47,524 --> 00:26:49,567 - Easy, miss. Easy. - This part is the worst, Nallely. 500 00:26:49,568 --> 00:26:51,694 It's gonna hurt, so please try to be brave. 501 00:26:51,695 --> 00:26:53,154 - Come on. - [first responder] Hold her. 502 00:26:53,155 --> 00:26:55,281 [Marigaby] Going in! 503 00:26:55,282 --> 00:26:58,284 [first responder] Try to stay calm, okay? Just relax. 504 00:26:58,285 --> 00:27:01,329 - [air hisses] - [Marigaby] You can let go of her. 505 00:27:01,330 --> 00:27:02,915 [first responder] You did great. 506 00:27:08,879 --> 00:27:10,088 [Julio] Marigaby, call me. 507 00:27:10,923 --> 00:27:12,299 Marcus, call me! 508 00:27:13,592 --> 00:27:14,634 Call me! 509 00:27:14,635 --> 00:27:17,261 [doctor] Everyone with minor injuries in the second room. 510 00:27:17,262 --> 00:27:19,389 [siren wailing] 511 00:27:26,438 --> 00:27:28,190 [phone ringing] 512 00:27:34,988 --> 00:27:35,988 Can you help me, please? 513 00:27:35,989 --> 00:27:37,740 - What happened? - She fainted downstairs. 514 00:27:37,741 --> 00:27:39,200 - But what should I do? - I don't know what happened. 515 00:27:39,201 --> 00:27:40,702 I have no idea. 516 00:27:41,620 --> 00:27:42,745 [nurse] Should I check her vitals? 517 00:27:42,746 --> 00:27:45,581 I have to go help downstairs. There are more patients there. 518 00:27:45,582 --> 00:27:47,208 - But who can I call? Hey! - I don't know. 519 00:27:47,209 --> 00:27:49,919 - What are you doing? - A doctor will be here soon. 520 00:27:49,920 --> 00:27:52,505 Don't worry, but there's a staff shortage. 521 00:27:52,506 --> 00:27:54,048 [patient] Where am I? 522 00:27:54,049 --> 00:27:57,510 You're in a hospital. I'm Ramón. I'm a paramedic. 523 00:27:57,511 --> 00:27:59,721 [wheezing] 524 00:28:00,681 --> 00:28:03,517 - Do you know what her name is? - I don't know! 525 00:28:04,101 --> 00:28:05,853 - [paramedic] Alberto! - Coming! 526 00:28:08,939 --> 00:28:11,649 [dispatcher] Rerouting all emergency units to the south underpass 527 00:28:11,650 --> 00:28:14,569 due to obstruction on north side of Central Hospital. 528 00:28:14,570 --> 00:28:17,864 Diverting and rerouting all emergency units to the south underpass 529 00:28:17,865 --> 00:28:20,825 due to obstruction on north side of Central Hospital. 530 00:28:20,826 --> 00:28:24,203 [Carmen] Multiple buildings collapsed in downtown. 531 00:28:24,204 --> 00:28:27,081 South Market collapsed. Many people are trapped. 532 00:28:27,082 --> 00:28:29,293 Carmen, Carmen! It's Julio Tamayo. 533 00:28:30,669 --> 00:28:32,503 [Carmen] Julio? Are you alright? 534 00:28:32,504 --> 00:28:36,507 Yeah. My father and I are doing fine. We're at the hospital. 535 00:28:36,508 --> 00:28:38,885 But I'm worried about the rest of my family. 536 00:28:38,886 --> 00:28:40,887 I was hoping you can contact them. 537 00:28:40,888 --> 00:28:42,597 Of course. Don't worry. 538 00:28:42,598 --> 00:28:45,850 I can let them know you're okay, but you have to look after your father. 539 00:28:45,851 --> 00:28:50,521 Okay, Julio? Take care of him. Don't let him get excited. 540 00:28:50,522 --> 00:28:53,482 Yes, I'm taking care of him. I left him resting. 541 00:28:53,483 --> 00:28:56,236 - Okay, inhale, and now exhale. - [wheezing] 542 00:28:58,530 --> 00:28:59,781 Hmm. 543 00:29:02,075 --> 00:29:04,786 - Are you a doctor? - I'm a paramedic. 544 00:29:05,454 --> 00:29:07,915 - Come closer. Smell her breath. - Huh. 545 00:29:09,124 --> 00:29:10,791 [wheezing] 546 00:29:10,792 --> 00:29:13,127 - Please, Doctor. I-- - Give me room, please. 547 00:29:13,128 --> 00:29:17,256 Are you checking for diabetes? I detect an odor of... apples on her breath. 548 00:29:17,257 --> 00:29:19,343 You just let us do our job here, if you don't mind. 549 00:29:20,260 --> 00:29:24,222 It's a panic attack. I want you to give her five milligrams of diazepam. 550 00:29:24,223 --> 00:29:26,224 - Yes, Doctor, but-- - Just do what I tell you. 551 00:29:26,225 --> 00:29:29,894 Look, it's been a really long day. If you wanna save lives, start with your own. 552 00:29:29,895 --> 00:29:31,605 Lie down in your bed and rest. 553 00:29:34,274 --> 00:29:36,109 [wheezing continues] 554 00:29:38,654 --> 00:29:40,614 Relax. I'll be back. 555 00:30:04,263 --> 00:30:05,305 How's my actress? 556 00:30:07,599 --> 00:30:10,018 One day I'll make you watch my film. 557 00:30:10,811 --> 00:30:13,438 - Just tell me when you're free. - Alright. 558 00:30:14,606 --> 00:30:16,984 I didn't wanna go to the festival anyway. 559 00:30:17,693 --> 00:30:20,445 But my girlfriend was pretty thrilled about it all. 560 00:30:21,780 --> 00:30:23,323 And now I wanna go. 561 00:30:24,199 --> 00:30:25,200 [grunts] 562 00:30:25,951 --> 00:30:27,994 So, where does it hurt now? 563 00:30:27,995 --> 00:30:30,706 [groans] I don't know. All over. 564 00:30:32,040 --> 00:30:34,168 I'll give you some medication for the pain. 565 00:30:35,794 --> 00:30:38,130 When do you think I'm going to be better? 566 00:30:43,510 --> 00:30:45,721 Don't worry about that now, okay, Nalle? 567 00:30:55,689 --> 00:30:57,690 [woman] Excuse us! Coming through! Coming through! 568 00:30:57,691 --> 00:30:59,443 [groaning] 569 00:31:01,987 --> 00:31:03,197 I'm gonna help out. 570 00:31:05,115 --> 00:31:06,200 Yo, handsome. 571 00:31:08,911 --> 00:31:10,078 Take care of yourself. 572 00:31:10,787 --> 00:31:12,414 Huh. You too. 573 00:31:22,758 --> 00:31:23,967 Have some water. 574 00:31:24,468 --> 00:31:25,886 You've been inhaling debris. 575 00:31:29,181 --> 00:31:30,182 How's your hand? 576 00:31:32,267 --> 00:31:33,268 The same. 577 00:31:37,481 --> 00:31:40,066 - We're gonna find your mom. - [man] Over here! 578 00:31:40,067 --> 00:31:41,401 Over here! He needs help! 579 00:31:41,985 --> 00:31:46,240 Hey. Guys, get out of here. It smells like gas over there. 580 00:31:49,660 --> 00:31:52,578 - Come on. Let's go. - We have to find my mama. 581 00:31:52,579 --> 00:31:55,039 Let's go. I smell the fucking gas, okay? 582 00:31:55,040 --> 00:31:57,667 - We'll find your mom. - Do you promise? 583 00:31:57,668 --> 00:31:59,877 I swear, but we'd better get out, I mean it. 584 00:31:59,878 --> 00:32:02,255 - Give me your good hand. - Yeah. 585 00:32:02,256 --> 00:32:03,423 Come on, let's hurry. 586 00:32:04,424 --> 00:32:06,217 - Relax. - [man] The roof's unstable! 587 00:32:06,218 --> 00:32:07,803 - The roof's unstable! - This way. 588 00:32:15,018 --> 00:32:19,021 [first responder] Everyone out! Gas leak! Everyone out! Gas leak! 589 00:32:19,022 --> 00:32:21,732 - [yelling] - Hey, hey, this way. 590 00:32:21,733 --> 00:32:23,777 Let's go, let's go, let's go. 591 00:32:25,112 --> 00:32:26,864 [screaming] 592 00:32:28,240 --> 00:32:32,411 Just stay calm, alright? Take it easy. Easy. 593 00:32:33,662 --> 00:32:37,541 You alright? There's a space there. See? Stay calm. 594 00:32:39,001 --> 00:32:40,836 Right there. There. Find room. 595 00:32:45,382 --> 00:32:47,050 Let's see. Are you good? 596 00:32:48,844 --> 00:32:50,344 - You okay? Hey, wait. - My mama. 597 00:32:50,345 --> 00:32:52,513 - No, hold on. Wait. Listen to me. - My mama. 598 00:32:52,514 --> 00:32:54,558 We can't stay here, okay? Come on. Come on. 599 00:32:55,642 --> 00:32:57,351 Marcus! Marcus! 600 00:32:57,352 --> 00:32:59,354 Hey. What's happening? Are you okay? 601 00:33:00,147 --> 00:33:02,733 I'm still here. There's a shit load of gas. 602 00:33:03,442 --> 00:33:04,775 Can you look after this kid? 603 00:33:04,776 --> 00:33:06,652 His mom is still trapped inside. 604 00:33:06,653 --> 00:33:07,738 Yeah, but where's Bernie? 605 00:33:09,615 --> 00:33:11,741 - Fuck, I have no idea. - Find him, please. 606 00:33:11,742 --> 00:33:15,161 We better go. Go look for Bernie. Be careful! 607 00:33:15,162 --> 00:33:16,454 Stay with her. She's my sister. 608 00:33:16,455 --> 00:33:19,040 I'll go find your mom and I'm coming right back, okay? 609 00:33:19,041 --> 00:33:22,002 Stay with her. Alright? 610 00:33:24,588 --> 00:33:25,589 [coughs] 611 00:33:26,840 --> 00:33:28,925 Doctor, we're out of IVs. 612 00:33:28,926 --> 00:33:31,345 I have a few. Look after the girl. 613 00:33:37,643 --> 00:33:39,937 - Need anything now? - No, thank you. Take care. 614 00:33:59,623 --> 00:34:00,832 [exhales] 615 00:34:19,141 --> 00:34:21,353 Come on, come on, come on, come on. You got this. 616 00:34:29,277 --> 00:34:30,861 Come on, come on, come on, come on, now. 617 00:34:30,862 --> 00:34:33,907 [Carmen] Tamayo Ambulance 36. Tamayo 36. 618 00:34:34,949 --> 00:34:36,993 Message for Ambulance 36. 619 00:34:36,994 --> 00:34:40,455 Your father and brother are alright. Respond if you can, please. 620 00:34:41,581 --> 00:34:44,625 - Message for Tamayo Ambulance 36. - [man] Hey, we need you now! 621 00:34:44,626 --> 00:34:46,378 Your father and brother are safe. 622 00:34:49,047 --> 00:34:51,925 - Lupe! Take these, Lupe. - [coughing, wheezing] 623 00:34:56,179 --> 00:34:57,347 What's wrong, Nalle? 624 00:35:05,981 --> 00:35:07,232 Back. Lie back. 625 00:35:15,157 --> 00:35:16,158 I'm fucked. 626 00:35:20,746 --> 00:35:22,539 Anybody know her blood pressure? 627 00:35:30,005 --> 00:35:32,298 Swabs and needles over here, please! 628 00:35:32,299 --> 00:35:34,593 Sweetie, try to stay with me now, okay? 629 00:35:35,135 --> 00:35:38,138 Nallely? Give me a swab. 630 00:35:38,680 --> 00:35:41,266 Sweetie, sweetie, sweetie, sweetie. 631 00:35:50,275 --> 00:35:51,443 Nallely? 632 00:35:54,029 --> 00:35:55,822 [Martin] Canela! 633 00:35:59,660 --> 00:36:00,911 Canela! 634 00:36:03,747 --> 00:36:04,915 Canela! 635 00:36:05,415 --> 00:36:07,208 [Ramón] Did you get ahold of Carmencita? 636 00:36:07,209 --> 00:36:10,711 Yeah, she said she'd try to reach Marigaby and Marcus. 637 00:36:10,712 --> 00:36:12,172 Are they coming to get us? 638 00:36:13,590 --> 00:36:14,590 - No. - [gasping, wheezing] 639 00:36:14,591 --> 00:36:15,676 No? Why not? 640 00:36:18,512 --> 00:36:19,929 [sniffs] 641 00:36:19,930 --> 00:36:21,514 She's hypoglycemic. 642 00:36:21,515 --> 00:36:23,183 She needs an injection of insulin. 643 00:36:24,226 --> 00:36:25,477 Go get a nurse now! 644 00:36:29,231 --> 00:36:31,191 [wheezing] 645 00:36:33,026 --> 00:36:35,320 [electricity crackles] 646 00:36:41,410 --> 00:36:43,954 [woman] Help us! It's too heavy. 647 00:36:44,621 --> 00:36:46,497 - Mama? - [first responder] Quiet! 648 00:36:46,498 --> 00:36:48,332 - Mama? - Hey, you shouldn't be here. 649 00:36:48,333 --> 00:36:49,876 I have a kid here. Someone help me out. 650 00:36:49,877 --> 00:36:52,086 [man] Clear the building now. 651 00:36:52,087 --> 00:36:54,298 I have a kid here, guys. Help me out. 652 00:36:55,257 --> 00:36:56,258 Stay out here. 653 00:37:08,061 --> 00:37:09,062 Mama! 654 00:37:15,444 --> 00:37:16,445 Mama! 655 00:37:17,529 --> 00:37:18,821 - Mama! - [man] Yeah, just keep searching. 656 00:37:18,822 --> 00:37:20,990 Keep going. Just in case. Keep going. 657 00:37:20,991 --> 00:37:22,492 [man 2] I'm over here! 658 00:37:30,000 --> 00:37:31,876 - What happened? - They're all too fucking busy. 659 00:37:31,877 --> 00:37:34,087 They ignored me. Here's the insulin. 660 00:37:39,092 --> 00:37:40,093 [sighs] 661 00:37:41,261 --> 00:37:42,471 Shit. 662 00:37:43,222 --> 00:37:44,223 [Ramón grunts] 663 00:37:47,643 --> 00:37:48,644 I'll do it. 664 00:37:58,195 --> 00:38:00,404 Pull it out slowly so you don't get air in it. 665 00:38:00,405 --> 00:38:03,116 Slowly. No air. 666 00:38:04,701 --> 00:38:07,955 Steady. Just relax, Julio. 667 00:38:09,498 --> 00:38:12,084 You wanna get the muscle. Steady. 668 00:38:13,752 --> 00:38:14,753 Perfect. 669 00:38:16,713 --> 00:38:18,006 Very good. 670 00:38:27,015 --> 00:38:28,266 What are you doing? 671 00:38:28,267 --> 00:38:31,019 [Ramón] She was hyperventilating. We gave her insulin. 672 00:38:35,732 --> 00:38:36,733 [Julio] Is she okay? 673 00:38:38,944 --> 00:38:41,237 - You saved her. - [chuckles] 674 00:38:41,238 --> 00:38:43,824 You were right. She's stable now. 675 00:38:44,449 --> 00:38:45,659 [Ramón] That's my son. 676 00:38:46,243 --> 00:38:48,287 [Ramón chuckles] 677 00:38:50,747 --> 00:38:54,125 [man] Come on, let's do it! Come on! We have one right here! Come on! 678 00:38:54,126 --> 00:38:56,920 - [man 2] Alright, everyone, come on. - Let's go! Let's go! 679 00:39:00,591 --> 00:39:02,133 [Nico] Please help her. My mom is under there. 680 00:39:02,134 --> 00:39:06,387 - [man] Coming. But you can't stay here. - I just wanna help find her. 681 00:39:06,388 --> 00:39:08,848 [man] No, I understand, but you need to get out. 682 00:39:08,849 --> 00:39:11,642 What are you even doing here? Stay out of the way. 683 00:39:11,643 --> 00:39:14,103 My mom is stuck in there. Please help her. 684 00:39:14,104 --> 00:39:17,441 - [man] Okay, what's your name? - Nico. Please save her. 685 00:39:19,151 --> 00:39:20,194 Please, mister. 686 00:39:20,861 --> 00:39:22,987 [man 2] Listen, Nico, you need to leave here. It's unstable. 687 00:39:22,988 --> 00:39:26,490 No! I just wanna help find her. My mom is under there. 688 00:39:26,491 --> 00:39:28,367 Listen to me, Nico. You have to clear out. 689 00:39:28,368 --> 00:39:31,704 Nico! Hey, buddy, hold on! I know that kid! 690 00:39:31,705 --> 00:39:33,874 - [man 2] Nico, it's gonna collapse. - Mama! 691 00:39:34,708 --> 00:39:38,211 - Hey, hey, can you help this boy out? - I know him! Nico, come over here, buddy. 692 00:39:38,212 --> 00:39:40,338 I left you outside. What are you doing here? 693 00:39:40,339 --> 00:39:42,340 - Can you hear my mom? - Nico, it's very dangerous. 694 00:39:42,341 --> 00:39:45,761 - That's why I left you with my sister. - You have to go, Nico. 695 00:39:47,012 --> 00:39:49,972 - Watch it, buddy. Get him out of here. - You need to get out. 696 00:39:49,973 --> 00:39:54,185 [Marcus] What are you doing? Nico, come on, man. We're going to find her, okay? 697 00:39:54,186 --> 00:39:56,730 - But you have to go now. - I can hear my mom. 698 00:39:58,857 --> 00:40:01,777 [whistle blowing] 699 00:40:04,029 --> 00:40:05,404 - [woman] Quiet, please! - [man] Quiet! 700 00:40:05,405 --> 00:40:09,159 - [woman] Please, I need quiet. - [man] Please. We're trying to hear. 701 00:40:27,010 --> 00:40:29,471 [man] I hear someone! Over here! 702 00:40:43,902 --> 00:40:46,154 [patients coughing] 703 00:40:49,783 --> 00:40:52,619 [paramedic] Breathe. Relax and just breathe. 704 00:40:57,666 --> 00:40:59,001 What's my color? 705 00:41:00,043 --> 00:41:02,254 - Excuse me? - What color do I have? 706 00:41:03,130 --> 00:41:04,131 It's black. 707 00:41:15,475 --> 00:41:18,811 [Marigaby] Can you fix this? Those assholes wanted to sell it to me. 708 00:41:18,812 --> 00:41:20,147 Can you believe that? 709 00:41:21,899 --> 00:41:23,192 How's my star now? 710 00:41:24,526 --> 00:41:26,528 Shit, Nallely, you are so strong. 711 00:41:27,821 --> 00:41:30,908 I... I know my color. 712 00:41:33,202 --> 00:41:34,995 [Marigaby] Sometimes it's fucking hard, 713 00:41:37,080 --> 00:41:38,916 but I don't get to decide who lives. 714 00:41:40,334 --> 00:41:43,337 Even though I want to with all my heart. 715 00:41:49,134 --> 00:41:51,470 [man] On three! One, two... 716 00:41:52,387 --> 00:41:55,181 - [man 2] Okay, pull back! - [man 3] All together! Center! 717 00:41:55,182 --> 00:41:57,016 - [man 2] Yes, sir! - [dog barking] 718 00:41:57,017 --> 00:41:59,393 - How's it going? - [woman] All good! Looking good! 719 00:41:59,394 --> 00:42:03,690 - It's stable. Guys, stay right there. - [man 3] In the middle now, please! 720 00:42:05,859 --> 00:42:07,151 Center it up! 721 00:42:07,152 --> 00:42:10,030 - [woman] Almost there. Come on. - [dog barking] 722 00:42:13,033 --> 00:42:14,034 Yeah, that's it. 723 00:42:19,373 --> 00:42:21,290 [man 3] Okay, okay, just a little further. 724 00:42:21,291 --> 00:42:23,960 - [woman] Good, good. Feels safe. - Yeah, feels good. I got you. 725 00:42:23,961 --> 00:42:25,921 - [woman] It's more stable. - A little more. 726 00:42:26,755 --> 00:42:27,840 [woman] Good, good. 727 00:42:28,507 --> 00:42:31,050 - Guys, be careful, please. - That's great. 728 00:42:31,051 --> 00:42:32,510 [woman] Hold it tight. 729 00:42:32,511 --> 00:42:34,053 [Nico's mother] Ah! 730 00:42:34,054 --> 00:42:36,097 [woman] Slow it down. Slow down. 731 00:42:36,098 --> 00:42:37,432 [man] Pulling up! 732 00:42:38,058 --> 00:42:39,059 [man 2] Slowly! 733 00:42:40,227 --> 00:42:41,854 - [man] Pull! - [Marcus] Yes, sir! 734 00:42:43,647 --> 00:42:45,356 - [man] Got it? - [man 2] Yeah, yeah. 735 00:42:45,357 --> 00:42:47,441 - They're pulling her out right there. See? - Yeah! 736 00:42:47,442 --> 00:42:49,236 - Don't worry. - [man] Pull! 737 00:42:50,362 --> 00:42:52,406 [man 2] Keep going! Slowly! 738 00:42:55,033 --> 00:42:56,701 - Mom! Mom! - There she is. 739 00:42:56,702 --> 00:42:58,286 - Mom, it's Nico! - She's okay, thank God. 740 00:42:58,287 --> 00:43:00,621 [woman] Doing great. Don't worry. 741 00:43:00,622 --> 00:43:03,040 - [man] Got her! - [Bernardo] Just stay here. It's okay. 742 00:43:03,041 --> 00:43:06,210 [woman] She's out! Paramedics, get ready to transport her. 743 00:43:06,211 --> 00:43:08,296 - [man] We got her! - [man 2] She's out! They got her! 744 00:43:08,297 --> 00:43:11,424 - [cheering, applause] - She's okay. She's out. We did it. 745 00:43:11,425 --> 00:43:15,178 Wait, wait. You have to stay here. Stay here. Try to be calm. 746 00:43:15,179 --> 00:43:16,804 Just wait here a minute, Nico. Stay here. 747 00:43:16,805 --> 00:43:19,432 - [Nico] Mom! - [Bernardo] They did it. 748 00:43:19,433 --> 00:43:21,434 - Mom! - Wait. Hey! 749 00:43:21,435 --> 00:43:22,769 Mom, I'm coming! 750 00:43:23,812 --> 00:43:25,605 Hey, pretty boy! 751 00:43:25,606 --> 00:43:27,773 - Take this. Put it around your waist. - Like this? 752 00:43:27,774 --> 00:43:30,402 - Yeah, that's it. Now pull it. - [man] Yeah, that's right. 753 00:43:31,236 --> 00:43:32,653 - [man 2] That's it! - [man] Good work. 754 00:43:32,654 --> 00:43:33,739 [man 2] Come on! 755 00:43:40,579 --> 00:43:43,664 I was asking how you were doing, and I'm told you were a hero? 756 00:43:43,665 --> 00:43:47,168 No, Doctor. The only hero here is Julio. 757 00:43:47,169 --> 00:43:49,338 - [Dr. Luna] Really? - You nailed it, my boy. 758 00:43:50,422 --> 00:43:52,590 - Yeah. - Well done, Julio. 759 00:43:52,591 --> 00:43:55,384 Now you have to make sure your dad stays in bed, okay? 760 00:43:55,385 --> 00:43:58,221 Or else your sister is gonna kill us both. Hear me? 761 00:43:58,222 --> 00:43:59,723 - Mm-hmm. - [cell phone chimes] 762 00:44:01,725 --> 00:44:03,519 Gotta go. Yes? 763 00:44:08,190 --> 00:44:09,191 [giggles] 764 00:44:33,715 --> 00:44:34,716 [Marcus] Nico! 765 00:44:37,886 --> 00:44:38,887 Nico! 766 00:44:49,356 --> 00:44:50,357 Nico! 767 00:44:51,608 --> 00:44:53,526 - [Nico's mother whimpers] - Mama! 768 00:44:53,527 --> 00:44:56,028 Careful. Careful. 769 00:44:56,029 --> 00:44:57,114 My baby! 770 00:44:58,699 --> 00:44:59,700 Careful. 771 00:45:21,471 --> 00:45:23,640 Are you the doctor who's in charge here? 772 00:45:24,057 --> 00:45:28,020 I'm not a doctor, I'm a medical student, but so many of us made it work. 773 00:45:30,606 --> 00:45:32,941 - Great job. - Thanks. 774 00:45:34,359 --> 00:45:37,403 [whimpers] 775 00:45:37,404 --> 00:45:41,699 [Crisis] Oh, my love. My love, I called you like a thousand times. 776 00:45:41,700 --> 00:45:43,034 Are you okay? 777 00:45:43,035 --> 00:45:45,745 Damn, Cris. It was pretty hard, babe. 778 00:45:45,746 --> 00:45:47,581 I saved a mom and her kid, and... 779 00:45:49,082 --> 00:45:51,125 I swear I won't leave you two. 780 00:45:51,126 --> 00:45:52,377 Never. 781 00:45:52,711 --> 00:45:53,753 I love you. Cris. 782 00:45:53,754 --> 00:45:55,129 Hey, baby, don't worry. 783 00:45:55,130 --> 00:45:56,672 I really love you. 784 00:45:56,673 --> 00:45:58,966 I love you, Marcus, so, so much. 785 00:45:58,967 --> 00:46:00,135 Be careful. 786 00:46:10,229 --> 00:46:13,272 [Marigaby] For fuck's sake. This one's left us out of ammo. 787 00:46:13,273 --> 00:46:16,318 Whatever. In the end, we got it done. 788 00:46:17,110 --> 00:46:20,029 As you could see, every little bit helps. 789 00:46:20,030 --> 00:46:23,115 Did you notice all the hands that came together for this shit? 790 00:46:23,116 --> 00:46:27,995 Firefighters, paramedics, volunteers, rescue teams, even dogs, 791 00:46:27,996 --> 00:46:30,581 girls, boys, senior citizens... 792 00:46:30,582 --> 00:46:33,751 All doing their best to help any way they could. 793 00:46:33,752 --> 00:46:37,672 Everyone doing their part, not worrying about how different we all think 794 00:46:37,673 --> 00:46:39,966 or that we don't know each other. 795 00:46:39,967 --> 00:46:43,679 It's a shame that we tend to forget we can always be this way. 796 00:46:46,849 --> 00:46:48,850 Are you okay? I'm going to the hospital 797 00:46:48,851 --> 00:46:50,977 Everything okay around here, text whenever you can 798 00:46:50,978 --> 00:46:53,063 Hope you're okay, your dad and brother are fine 799 00:46:58,068 --> 00:46:59,360 I'm okay 800 00:46:59,361 --> 00:47:00,695 Tired, but okay 801 00:47:00,696 --> 00:47:01,780 Tamayo. 802 00:47:05,450 --> 00:47:06,451 [sighs] 803 00:47:09,830 --> 00:47:11,498 I still can't believe it. 804 00:47:13,584 --> 00:47:15,085 I respect you, really. 805 00:47:16,044 --> 00:47:17,045 Thanks. 806 00:47:20,424 --> 00:47:23,134 I guess the city had to collapse so I could get to know you better. 807 00:47:23,135 --> 00:47:24,969 [giggles] 808 00:47:24,970 --> 00:47:28,097 Yeah, okay, but next time we could be hit with a tsunami, 809 00:47:28,098 --> 00:47:30,266 so bring lifesavers and everything. 810 00:47:30,267 --> 00:47:31,435 For real. 811 00:47:36,064 --> 00:47:38,650 A few hours ago, I lost track of you... 812 00:47:40,903 --> 00:47:41,904 I was scared. 813 00:47:44,698 --> 00:47:45,699 Well, I'm here. 814 00:47:52,456 --> 00:47:54,082 What's this? 815 00:48:06,011 --> 00:48:07,845 - [applause, cheering] - [man] Way to go, everyone! 816 00:48:07,846 --> 00:48:09,348 [woman] Good work. 817 00:48:12,684 --> 00:48:15,144 - [woman 2] She's gonna make it. - [man] Great job. 818 00:48:15,145 --> 00:48:17,731 [woman] That's amazing. Congratulations, everybody. 819 00:48:18,690 --> 00:48:20,859 - [woman 2] Bravo. - See you, Nico. 820 00:48:21,777 --> 00:48:23,736 - Thank you. - Take care. 821 00:48:23,737 --> 00:48:25,447 - You too. - Take care of your mother. 822 00:48:27,074 --> 00:48:29,910 [dispatcher] Unit 236, I'm gonna need some help. 823 00:48:35,999 --> 00:48:39,710 - I didn't think we'd find her. - It was fucking tough, bro. 824 00:48:39,711 --> 00:48:41,379 I've never felt an earthquake like this. 825 00:48:41,380 --> 00:48:43,089 - No? - No. 826 00:48:43,090 --> 00:48:44,423 You kick ass, pretty boy. 827 00:48:44,424 --> 00:48:46,844 - Really? - You're not a softie. 828 00:48:48,262 --> 00:48:51,305 [soldier] Check for a response first. Confirm they're dead. 829 00:48:51,306 --> 00:48:54,392 Don't use the black card unless you confirm they're deceased. Go now. 830 00:48:54,393 --> 00:48:56,561 Hey, bro? Over here. 831 00:48:56,562 --> 00:48:58,312 Two sitting, one lying down. 832 00:48:58,313 --> 00:48:59,398 Okay. 833 00:49:00,148 --> 00:49:01,984 Careful with the ones in uniform. 834 00:49:03,443 --> 00:49:05,695 This girl, that guy, and that one. 835 00:49:05,696 --> 00:49:09,825 What? Doc, she's a black cross. 836 00:49:10,659 --> 00:49:13,036 I said take her too, okay? 837 00:49:14,997 --> 00:49:15,998 Let's go. 838 00:49:18,584 --> 00:49:20,502 Come on. Let's move over here. 839 00:49:22,921 --> 00:49:24,464 - Okay, lower it. - How? 840 00:49:25,132 --> 00:49:26,757 It has a lever thing. 841 00:49:26,758 --> 00:49:28,593 - Right here. - Okay. 842 00:49:28,594 --> 00:49:29,678 Two... 843 00:49:30,971 --> 00:49:32,431 - Help me here. - Yeah. 844 00:49:36,351 --> 00:49:38,769 Look. Don't let her move, okay? 845 00:49:38,770 --> 00:49:40,688 Slide your hand underneath and grab both sides. 846 00:49:40,689 --> 00:49:41,773 [Bernardo] Okay. 847 00:49:42,733 --> 00:49:43,734 Doc? 848 00:49:45,360 --> 00:49:46,653 I just told you. Please. 849 00:49:49,781 --> 00:49:51,116 Excuse me. Right here? 850 00:49:52,743 --> 00:49:53,869 Not you. Sorry. 851 00:49:54,578 --> 00:49:55,996 You, bro. 852 00:49:59,917 --> 00:50:02,211 Put... Stretch her other leg. 853 00:50:04,421 --> 00:50:06,423 [siren wailing] 854 00:50:09,384 --> 00:50:11,928 [groaning] 855 00:50:11,929 --> 00:50:14,431 [Marigaby] Remember what you said to me, Nallely? 856 00:50:15,307 --> 00:50:16,849 You said you're an actress. 857 00:50:16,850 --> 00:50:19,686 [chuckles] I'm almost done, love. 858 00:50:20,437 --> 00:50:21,438 Here you go. 859 00:50:22,606 --> 00:50:26,192 I told you you're my star, right? I know you can hear me now. 860 00:50:26,193 --> 00:50:28,194 Even unconscious, I'm sure you're listening, 861 00:50:28,195 --> 00:50:30,947 and I need you to fight. because you're almost at the hospital. 862 00:50:30,948 --> 00:50:32,615 How about it, Doctor? How is she? 863 00:50:32,616 --> 00:50:35,035 Better. I'm giving her oxygen. 864 00:50:46,046 --> 00:50:47,046 [Marigaby] Okay. 865 00:50:47,047 --> 00:50:48,172 - Grab it here, bro. - Okay. 866 00:50:48,173 --> 00:50:50,467 [Marigaby] Careful. She's in critical condition, okay? 867 00:50:52,553 --> 00:50:55,137 - Come on. - Hey, stay with them, okay? 868 00:50:55,138 --> 00:50:56,681 I'll check her in and then we'll come back. 869 00:50:56,682 --> 00:50:58,433 - Good. Let's go. - Come on. 870 00:51:00,185 --> 00:51:01,645 - [Marigaby] Emergency! - Help us! 871 00:51:03,146 --> 00:51:05,899 Female patient in shock with a fracture exposed. 872 00:51:06,650 --> 00:51:08,902 Take her straight in! Take her straight in! 873 00:51:10,946 --> 00:51:13,657 - She won't make it. - Easy, Doc, easy. 874 00:51:15,367 --> 00:51:16,368 Hey, your friend. 875 00:51:17,536 --> 00:51:19,329 - Let's go, Doc. - Okay. 876 00:51:28,630 --> 00:51:30,757 Hey, I'm shitting my pants, Doc. 877 00:51:35,804 --> 00:51:37,389 I'm gonna be a dad. 878 00:51:37,806 --> 00:51:40,017 [sighs] No, bro. 879 00:51:40,309 --> 00:51:42,852 It's not the best day to make that decision, alright? 880 00:51:42,853 --> 00:51:44,313 Just take a breather. 881 00:51:46,857 --> 00:51:48,065 Auntie Marigaby. 882 00:51:48,066 --> 00:51:49,442 [scoffs] 883 00:51:49,443 --> 00:51:50,527 You dumbass. 884 00:51:51,445 --> 00:51:53,070 [line ringing] 885 00:51:53,071 --> 00:51:54,698 Don't say anything yet. 886 00:51:57,826 --> 00:52:00,244 - [Ramón] Baby girl, how are you? - We're fine. 887 00:52:00,245 --> 00:52:03,456 Kicking big ass, Ramón. Haven't stopped. 888 00:52:03,457 --> 00:52:06,877 Where were you during the earthquake? Did you rescue a lot of people? 889 00:52:07,336 --> 00:52:09,212 We did everything we could possibly do, Pa. 890 00:52:09,213 --> 00:52:11,965 I saved a lady, and I'm not scared of blood now, guys. 891 00:52:14,551 --> 00:52:16,052 [Marigaby] How are you feeling, Dad? 892 00:52:16,053 --> 00:52:18,429 Weren't you stressed because you couldn't do anything? 893 00:52:18,430 --> 00:52:22,518 No, no, no, not at all. I knew you two would show us all what you're made of. 894 00:52:23,519 --> 00:52:26,521 It is important that you take care of yourself and get some rest. 895 00:52:26,522 --> 00:52:29,650 You better rest up now as well. You've earned it. 896 00:52:30,567 --> 00:52:31,985 I'll be alright. 897 00:52:32,861 --> 00:52:34,571 Yeah, we'll be alright. 898 00:52:35,447 --> 00:52:38,449 Call your mom, just to let her know you're okay. 899 00:52:38,450 --> 00:52:40,785 [Marigaby] Your turn, dude. You do it. 900 00:52:40,786 --> 00:52:42,411 I'm not calling that woman. 901 00:52:42,412 --> 00:52:45,415 - Please. Call her. - I said call her. 902 00:52:46,625 --> 00:52:49,044 - Make sure she's alright. - Yeah, I'll call in a minute. 903 00:52:49,336 --> 00:52:51,128 - [siren wailing] - What happened? 904 00:52:51,129 --> 00:52:52,755 Wait a minute, Pop. 905 00:52:52,756 --> 00:52:54,549 - Marigaby? - What is this? 906 00:52:54,550 --> 00:52:57,093 Dad, we'll try to see you later, okay? 907 00:52:57,094 --> 00:52:58,803 - Alright. - Okay. 908 00:52:58,804 --> 00:53:00,514 - Bye-bye. - Bye. 909 00:53:17,072 --> 00:53:18,365 Hey, what's going on? 910 00:53:18,866 --> 00:53:21,158 [resident] They told us we can't stay here right now. 911 00:53:21,159 --> 00:53:24,036 They need to see how much structural damage has been done. 912 00:53:24,037 --> 00:53:26,707 - That's our building. - Sorry. I'll be back. 913 00:53:38,135 --> 00:53:41,054 - [Marigaby] What happened? - I'm sorry. It's cordoned off. 914 00:53:56,361 --> 00:53:59,906 IN 2017, AN EARTHQUAKE WITH A MAGNITUDE OF 7.1 DEVASTATED MEXICO CITY. 915 00:53:59,907 --> 00:54:04,493 370 PEOPLE LOST THEIR LIVES AND THOUSANDS WERE INJURED. 916 00:54:04,494 --> 00:54:07,205 THESE ARE SOME OF THE FACES 917 00:54:07,206 --> 00:54:12,419 OF THOSE WHO RISKED THEIR LIVES TO HELP OTHERS. 918 00:54:37,277 --> 00:54:40,197 DUBBING BROTHERS