1
00:00:16,517 --> 00:00:17,684
Hardal olsun mu?
2
00:00:17,684 --> 00:00:18,936
Aşağı iniyorum.
3
00:00:33,158 --> 00:00:36,495
Plaza Garibaldi'ye hoş geldiniz.
4
00:00:36,495 --> 00:00:41,041
Tekila, canlı müzik ve Mariachi diyarı.
5
00:00:43,168 --> 00:00:46,547
Uluslararası turistlerin
zorunlu ziyaret bölgesi.
6
00:00:46,547 --> 00:00:49,216
Sağınızda Plaza Garibaldi.
7
00:00:49,216 --> 00:00:52,719
Evet, değil mi? Ne dediniz?
İngilizce biliyor muyum?
8
00:00:52,719 --> 00:00:55,681
Ciddi konuşmak gerekirse
hayatında kırık kalbini
9
00:00:55,681 --> 00:01:00,143
onarmaya buraya gelmemiş
bir "chilango" olmamıştır.
10
00:01:14,908 --> 00:01:20,873
Nerede kalmıştım?
Burada içki içilir ama yanlış anlamayın,
11
00:01:20,873 --> 00:01:22,541
aynı zamanda aile yeridir de.
12
00:01:22,541 --> 00:01:27,296
Ama her zaman kaldırımda kusan
bir sömestir tatili öğrencisi vardır.
13
00:01:30,465 --> 00:01:31,550
Benim gidip...
14
00:01:31,550 --> 00:01:33,093
Benim gidip içki almam gerek.
15
00:01:34,178 --> 00:01:35,596
- Evet, evet.
- Biraz da yiyecek.
16
00:01:35,596 --> 00:01:38,473
Evet. Şey lazım mı... Para lazım mı?
17
00:01:54,948 --> 00:01:55,991
Sağ ol.
18
00:01:58,577 --> 00:02:01,663
Şuradaki şey, şok makinesi.
19
00:02:01,663 --> 00:02:04,499
Evet, kendimizi elektrik çarptırmak için
para ödüyoruz...
20
00:02:04,499 --> 00:02:09,463
Kulağa çılgınca geliyor
ama çok eğlenceli bir şey...
21
00:02:09,463 --> 00:02:11,465
Ne diyebilirim? Bizi Meksikalı yapan bu.
22
00:02:11,465 --> 00:02:13,884
Bu,
kendini elektrik çarptırdığın bir oyun.
23
00:02:13,884 --> 00:02:16,470
- Evet, öyle yapıyoruz.
- Meksika'ya bayılıyorum.
24
00:02:16,470 --> 00:02:18,722
- Seninle!
- Hayır, bana olmaz.
25
00:02:18,722 --> 00:02:20,641
Hadi! Çarpılalım! Çarpılalım!
26
00:02:20,641 --> 00:02:22,893
Yok, karnım ağrıyor.
Bunlar artık bana göre değil.
27
00:02:22,893 --> 00:02:25,896
Hayır, karım yasakladı.
28
00:02:25,896 --> 00:02:27,189
Hadi ama. Hadi.
29
00:02:27,189 --> 00:02:28,899
Üç papel. İşte.
30
00:02:28,899 --> 00:02:30,609
- Hazır.
- Hayır, hayır.
31
00:02:30,609 --> 00:02:32,653
- Hayır, hayır.
- Hadi ama.
32
00:02:32,653 --> 00:02:33,779
Sayıyorum, bir...
33
00:02:33,779 --> 00:02:35,948
- Berbatsın.
- ...iki,
34
00:02:35,948 --> 00:02:37,741
üç!
35
00:02:37,741 --> 00:02:39,535
Kahretsin! Siktir! Daha fazla!
36
00:02:39,535 --> 00:02:42,204
- Daha fazla, daha fazla!
- Siktir!
37
00:02:42,204 --> 00:02:43,539
- İyi misin?
- Daha!
38
00:02:43,539 --> 00:02:46,166
Daha fazla! Daha fazla!
39
00:03:27,499 --> 00:03:29,418
FAMILIA DE MEDIANOCHE
BELGESELİNDEN İLHAM ALMIŞTIR
40
00:03:45,225 --> 00:03:47,603
İyi misin dostum?
41
00:03:49,229 --> 00:03:50,856
Biri ambulans çağırsın!
42
00:03:50,856 --> 00:03:53,150
Biri onları arasın! Hemen!
43
00:03:53,150 --> 00:03:54,693
Onlara yer açın!
44
00:03:56,653 --> 00:03:58,780
Tanrım! Nick!
45
00:03:59,281 --> 00:04:00,574
Jonah! Tanrım!
46
00:04:00,574 --> 00:04:02,284
Yaklaşmayın!
47
00:04:08,790 --> 00:04:10,584
Midene fazla yüklenme evlat.
48
00:04:10,584 --> 00:04:12,044
Hadi canım.
49
00:04:12,044 --> 00:04:14,588
Sıçanları gördün ama
Hâlâ cips yiyorsun
50
00:04:14,588 --> 00:04:16,964
Ben Rap yaparken
Çünkü duymuyorum el çırptığını
51
00:04:16,964 --> 00:04:20,344
Lanet Julio
Bok gibi kokuyor
52
00:04:20,344 --> 00:04:23,138
Şunu izle evlat. Öğreniyorum.
53
00:04:23,138 --> 00:04:26,725
Her gün boğuşuyorum
Tek kasım olan beynimle
54
00:04:26,725 --> 00:04:28,977
Onu panorama manzarasıyla al
55
00:04:28,977 --> 00:04:31,522
Çünkü çok farklı zihnim
56
00:04:31,522 --> 00:04:34,107
Bunu sevdim, sevdim, sevdim
57
00:04:34,107 --> 00:04:36,527
Ne olmuş? İngilizcen berbat.
58
00:04:36,527 --> 00:04:38,278
Şarkıları öğren, sersem.
59
00:04:38,278 --> 00:04:39,571
Hadi, tempo tut.
60
00:04:49,248 --> 00:04:50,541
Sesini kıs evlat.
61
00:04:50,541 --> 00:04:52,292
Kötü bir bardaymışız gibi geliyor.
62
00:04:52,292 --> 00:04:54,169
- Tamam, pardon baba.
- Ramón!
63
00:04:54,920 --> 00:04:56,046
Ramón! Duyuyor musun?
64
00:04:56,046 --> 00:04:57,297
NEREDESİN?
SENİ ALAYIM MI?
65
00:04:57,297 --> 00:05:00,551
- Buradayız sevgili Carmen.
- Plaza Garibaldi'de üç yaralı erkek var.
66
00:05:00,551 --> 00:05:03,095
Tekrar ediyorum.
Garibaldi'de üç yaralı erkek.
67
00:05:03,095 --> 00:05:04,721
Yoldayız sevgili Carmen.
68
00:05:09,434 --> 00:05:10,602
Gidelim evlat.
69
00:05:13,313 --> 00:05:14,398
TEMEL İLK YARDIM
70
00:05:14,398 --> 00:05:16,233
- Çabuk ol abi.
- Geliyorum doktor.
71
00:05:18,819 --> 00:05:20,320
Nereye Ramón? Nereye?
72
00:05:43,427 --> 00:05:45,095
Bir sürü insan var. Dikkatli olun.
73
00:05:45,095 --> 00:05:46,805
- Tamam.
- Gidelim.
74
00:05:47,639 --> 00:05:50,058
Kazanın yerini gördün mü birader?
75
00:05:50,809 --> 00:05:52,644
- Gel Ramón!
- Gelin!
76
00:05:53,312 --> 00:05:54,396
Ne oluyor?
77
00:05:55,522 --> 00:05:56,899
İyi misin baba?
78
00:05:56,899 --> 00:05:58,025
Ne oldu?
79
00:05:58,859 --> 00:05:59,985
Yapamam oğlum.
80
00:06:01,361 --> 00:06:02,863
Bileğim burkuldu!
81
00:06:02,863 --> 00:06:05,574
Siktir. Çabuk, çabuk.
82
00:06:06,867 --> 00:06:08,994
- İyi misin?
- Sağ ol evlat.
83
00:06:09,661 --> 00:06:10,746
- İyiyim.
- Emin misin?
84
00:06:10,746 --> 00:06:13,290
Yol açın, yol açın! Çabuk!
85
00:06:13,290 --> 00:06:15,709
Yol açın lütfen. Paramedikler geliyor.
86
00:06:15,709 --> 00:06:17,294
Çekilin! Çekilin!
87
00:06:17,294 --> 00:06:19,546
- Paramedikler geliyor.
- Kenara çekilin!
88
00:06:20,547 --> 00:06:23,133
Yol açın! Yol açın! Paramedikler!
89
00:06:23,133 --> 00:06:24,968
Kontrol et. Etrafa sor.
90
00:06:24,968 --> 00:06:26,845
Lanet olsun. Ne olduğunu bilen var mı?
91
00:06:26,845 --> 00:06:28,514
Ben! Ben! Onları tanıyor.
92
00:06:28,514 --> 00:06:29,848
- Ne oldu?
- İyi misiniz?
93
00:06:29,848 --> 00:06:32,434
Bilmiyorum. Buraya geldim ve...
94
00:06:32,434 --> 00:06:33,727
Yavaş.
95
00:06:33,727 --> 00:06:36,271
Baba, kalbi durmuş.
Hemen hastaneye gitmesi gerek.
96
00:06:36,271 --> 00:06:38,065
Yavaş ol dostum, yavaş, tamam mı?
97
00:06:38,065 --> 00:06:40,192
Sana yardım edeceğim. Tutun bana.
98
00:06:40,192 --> 00:06:42,486
Sana yardım edeceğim. Tutun. Tamam.
99
00:06:43,278 --> 00:06:44,905
Ne olduğunu bilen var mı?
100
00:06:46,281 --> 00:06:50,369
Sakin ol tamam mı? Hadi. Hadi.
101
00:06:51,578 --> 00:06:54,498
Ben paramediğim.
Sana yardım edeceğim, tamam mı?
102
00:06:54,498 --> 00:06:56,124
Adın ne?
103
00:06:56,124 --> 00:06:57,626
Sizi anlamıyorum.
104
00:06:57,626 --> 00:07:00,128
- İspanyolca biliyor musunuz?
- Onlara yardım edin!
105
00:07:00,128 --> 00:07:02,047
Onlara biri mi zarar verdi?
106
00:07:02,047 --> 00:07:03,423
Soyuldunuz mu?
107
00:07:03,423 --> 00:07:04,508
Mezcal, uyuşturucu?
108
00:07:04,508 --> 00:07:06,510
Bilmiyorum. Anlamıyorum.
109
00:07:06,510 --> 00:07:08,679
Boyunlukları getir Julio.
110
00:07:08,679 --> 00:07:10,347
Çabuk ol!
111
00:07:10,347 --> 00:07:12,391
Hayır, ben sadece...
112
00:07:12,391 --> 00:07:14,351
Döneceğim. Tamam mı?
113
00:07:14,351 --> 00:07:16,854
Kadının elektrik şoku makinesiyle
oynuyorlardı
114
00:07:16,854 --> 00:07:19,690
- sonra üçü çarpıldı.
- Koduğumun turistleri.
115
00:07:19,690 --> 00:07:21,859
Burada kal. Kıpırdama.
116
00:07:21,859 --> 00:07:24,903
Hayır, ona dokunmayın. Elektrik çarpmış.
117
00:07:24,903 --> 00:07:25,988
Oydu.
118
00:07:25,988 --> 00:07:28,365
Nasıl? Bu o kadar çarpamaz ki.
Çok mantıksız.
119
00:07:28,365 --> 00:07:29,825
Kadın öyle dedi.
120
00:07:29,825 --> 00:07:33,412
Sorun yok. Sadece elektrik çarptı
ama akımı kestik.
121
00:07:33,412 --> 00:07:34,788
Hadi abi.
122
00:07:36,832 --> 00:07:38,750
- Nasıl gidiyor baba?
- Hadi Ramón!
123
00:07:39,418 --> 00:07:40,919
Julio!
124
00:07:40,919 --> 00:07:43,380
- İyi misin?
- Evet.
125
00:07:43,380 --> 00:07:44,464
Hadi abi.
126
00:07:45,507 --> 00:07:48,635
Dur. Dur. Bir, iki, üç.
127
00:07:51,013 --> 00:07:53,265
Merak etme. Merak etme.
128
00:07:53,265 --> 00:07:56,393
- Nick!
- Bir şeyi yok.
129
00:07:56,935 --> 00:07:58,312
Ona yardım edecekler.
130
00:08:00,314 --> 00:08:02,274
Tamam bayan. Dinleyin, endişelenmeyin.
131
00:08:02,274 --> 00:08:04,693
Arkadaşlarınızı götüreceğim
çünkü acil müdahale gerek.
132
00:08:04,693 --> 00:08:06,111
Bilmiyorum.
133
00:08:06,111 --> 00:08:08,530
Hastaneye. Sizi oraya götürürüm.
134
00:08:08,530 --> 00:08:10,741
- Tamam.
- Tamam mı? Hastane.
135
00:08:10,741 --> 00:08:12,576
- Gidelim. Çabuk.
- Evet, lütfen!
136
00:08:16,538 --> 00:08:20,125
Lütfen çekilin, çok acil bir durum var.
137
00:08:27,841 --> 00:08:29,426
- Bak!
- Nasılsınız beyefendi?
138
00:08:29,426 --> 00:08:30,511
Kötü.
139
00:08:30,511 --> 00:08:31,887
- Bak, süper.
- Dikkatini ver.
140
00:08:31,887 --> 00:08:35,307
Bağla şunu. Hadi.
Sonra da kanamayı durdur, tamam mı?
141
00:08:35,307 --> 00:08:38,809
Başım dönüyor. Ellerimi hissetmiyorum.
142
00:08:38,809 --> 00:08:41,647
Hey, o iyi mi?
143
00:08:43,273 --> 00:08:44,399
Nereye gidiyoruz?
144
00:08:44,399 --> 00:08:45,984
Elbette bayan.
145
00:08:47,277 --> 00:08:50,072
Jonah,
bizi nereye götürdüklerini biliyor musun?
146
00:08:50,822 --> 00:08:52,074
Jonah.
147
00:08:52,074 --> 00:08:54,826
Bilmiyorum. Sen öğren.
148
00:08:54,826 --> 00:08:58,789
Neden o kadar yorgun duruyor?
Siz gerçek doktor musunuz?
149
00:08:58,789 --> 00:09:00,415
Baba sen çok...
150
00:09:00,415 --> 00:09:02,042
Her şey yolunda mı baba?
151
00:09:03,877 --> 00:09:05,045
Ona yardım et.
152
00:09:06,171 --> 00:09:08,715
- Hayır. Bana bırak.
- Bana bırak baba.
153
00:09:08,715 --> 00:09:11,009
Bir, iki, üç, dört, beş,
154
00:09:11,009 --> 00:09:13,512
altı, yedi, sekiz, dokuz... Sorun ne?
155
00:09:14,638 --> 00:09:15,889
İyiyim, tamam mı?
156
00:09:17,641 --> 00:09:19,059
Yirmi bir, 22, 23,
157
00:09:19,059 --> 00:09:21,395
24, 25, 26, 27...
158
00:09:21,395 --> 00:09:23,605
{\an8}ALMENDROS KLİNİĞİ
159
00:09:23,605 --> 00:09:26,775
{\an8}- Bakın ne getirdik.
- Yatağınız var mı Cris?
160
00:09:26,775 --> 00:09:28,861
{\an8}Geliyoruz. Tekerlekli sandalye lazım.
161
00:09:28,861 --> 00:09:31,154
- Evet, getirdim.
- Güzel.
162
00:09:31,864 --> 00:09:34,616
Erkek hasta. Altmış yaşında.
Elektrik şokuna bağlı kalp durması.
163
00:09:34,616 --> 00:09:36,368
Acil tedavi gerek, tamam mı?
164
00:09:36,869 --> 00:09:38,412
Erkek hasta.
165
00:09:39,037 --> 00:09:40,330
Yirmi dört yaşında.
166
00:09:40,831 --> 00:09:42,332
Yanık yaraları var.
167
00:09:43,292 --> 00:09:44,710
İki kolunda da.
168
00:09:45,377 --> 00:09:48,755
GKS 14. Tansiyon 13,2.
169
00:09:57,931 --> 00:10:00,559
- Erkek hasta.
- İyi olacak, hanımefendi.
170
00:10:02,644 --> 00:10:04,521
...Glasgow skalası 14...
171
00:10:07,274 --> 00:10:09,985
Her şey düzelecek. Düzelecek.
172
00:10:09,985 --> 00:10:13,405
Nick'in kolunu gördün mü?
Ona ne yapacaklar?
173
00:10:14,406 --> 00:10:15,657
Ne oldu evlat?
174
00:10:19,328 --> 00:10:21,872
Ambulans ücretini nasıl ödettin?
175
00:10:21,872 --> 00:10:24,249
- Ne demek o?
- İngilizce bilmiyorsun.
176
00:10:24,249 --> 00:10:27,002
Süreceğim hastaneye
Seni oraya götürmeye
177
00:10:27,002 --> 00:10:29,046
Rap şarkısından öğrendim oğlum.
178
00:10:29,588 --> 00:10:31,048
Bak.
179
00:10:32,883 --> 00:10:34,760
Amerikalılardan bahşiş.
180
00:10:35,844 --> 00:10:36,845
Bir şey söyleme.
181
00:10:38,472 --> 00:10:39,973
Bir şey söyleme.
182
00:10:39,973 --> 00:10:41,350
Bitti. Gidelim.
183
00:10:41,350 --> 00:10:43,143
- İyi misin baba?
- Evet.
184
00:10:44,853 --> 00:10:47,231
- Paramızı alalım Ramón.
- Hayır, ben yaparım.
185
00:10:47,231 --> 00:10:49,525
- Doktorla konuşmalıyım.
- Ne konuşacaksın?
186
00:10:50,359 --> 00:10:51,443
Sonra anlatırım.
187
00:10:51,443 --> 00:10:54,321
- Ramón, onlar Amerikalı. Ellerinde çok...
- Bana bırak.
188
00:11:04,581 --> 00:11:05,874
Şimdi ne olacak?
189
00:11:11,338 --> 00:11:15,551
Bu hastalarla EG'ni ödendi sayabilirsin.
190
00:11:16,802 --> 00:11:18,595
Ya kan tahlilim?
191
00:11:20,222 --> 00:11:21,557
Dostum.
192
00:11:27,521 --> 00:11:31,441
Onun için iki parti daha
hasta getirmen gerek.
193
00:11:31,441 --> 00:11:33,318
Ama onlar Amerikalı.
194
00:11:34,778 --> 00:11:37,155
- Ne olmuş?
- Dolarla ödüyorlar.
195
00:11:41,869 --> 00:11:44,246
Mario, iyi akşamlar.
196
00:11:45,080 --> 00:11:47,374
- İyi akşamlar.
- Ne oluyor Ramón?
197
00:11:48,542 --> 00:11:50,502
Oğluna söyle
senin aklına fikirler sokmasın.
198
00:11:50,502 --> 00:11:52,296
Hadi Ramón. Sana ödeme yapması lazım.
199
00:11:52,296 --> 00:11:56,216
Ayrıca ölürlerse ayvayı yeriz.
200
00:12:03,599 --> 00:12:05,684
Koroner atardamarı baypas graftı.
201
00:12:06,685 --> 00:12:08,937
Bu klinikte onun için vaktimiz yok.
202
00:12:09,980 --> 00:12:12,316
Ama başka alternatifler var.
203
00:12:12,316 --> 00:12:13,734
Ne gibi?
204
00:12:13,734 --> 00:12:15,444
Modifiye tedavileri.
205
00:12:16,320 --> 00:12:17,779
Antiaritmik ilaçlar.
206
00:12:17,779 --> 00:12:20,616
Beni aptal yerine
koyuyormuşsun gibi geliyor.
207
00:12:20,616 --> 00:12:23,702
- İnsanları nasıl dolandırdığını biliyorum.
- Seni değil.
208
00:12:24,328 --> 00:12:25,954
Sen ailem gibisin.
209
00:12:27,789 --> 00:12:28,790
Dinle.
210
00:12:29,875 --> 00:12:33,003
Bu şişe sana bir ay yeter.
211
00:12:34,213 --> 00:12:36,006
Onu sana vermemin karşılığı
212
00:12:36,673 --> 00:12:38,217
beş sefer.
213
00:12:39,092 --> 00:12:41,386
Şaka mı yapıyorsun? Biz ne yiyeceğiz?
214
00:12:43,972 --> 00:12:45,682
Yirmi sekiz ve 29 Nisan.
215
00:12:45,682 --> 00:12:47,518
Hadi ama adilik etme.
216
00:12:47,518 --> 00:12:51,730
- İlkbahar nikâhı istemiyor musun?
- Bunu tanıştığın her kıza söylüyorsundur.
217
00:12:51,730 --> 00:12:54,816
- Şşş. Ama bu sefer çok ciddiyim.
- Evet, kapa çeneni.
218
00:12:54,816 --> 00:12:56,902
Bana da yaz düğünü teklif etmişti.
219
00:12:57,736 --> 00:12:58,904
Ah, hadi ama.
220
00:12:58,904 --> 00:13:01,865
Bu kadar muhteşem olman benim suçum mu?
221
00:13:01,865 --> 00:13:03,158
Siktir.
222
00:13:03,158 --> 00:13:05,953
- Bir dakika.
- Fırçayı yiyecek.
223
00:13:05,953 --> 00:13:09,248
Aşkım, umarım her şey yolundadır.
Seni düşünüyorum.
224
00:13:09,248 --> 00:13:11,834
Tamam. Haklı olarak fırçalayacaklar.
225
00:13:12,501 --> 00:13:16,421
Sizin kaybınız, benim kazancım. Bir gün
Crisis'le gideceğim ve bu, gerçek olacak.
226
00:13:16,421 --> 00:13:17,506
Yemin ederim.
227
00:13:18,590 --> 00:13:21,176
SENİ GÖRMEK İSTİYORUM
228
00:13:21,176 --> 00:13:24,596
{\an8}NEREDESİN? SENİ ALABİLİRİM
SENİ GÖRMEK İSTİYORUM
229
00:13:24,596 --> 00:13:29,184
{\an8}BAŞKA BİR PARTİYE GİTTİM
230
00:13:42,114 --> 00:13:43,365
Yine ne yaptın?
231
00:13:46,201 --> 00:13:47,411
Tikin, evlat.
232
00:13:48,036 --> 00:13:51,331
Gergin olduğunda dudaklarını yalayıp
yara yapıyorsun.
233
00:13:51,874 --> 00:13:54,126
Bu doğru değil. Sostan.
234
00:13:57,838 --> 00:13:59,840
Yine ceza falan mı aldın?
235
00:13:59,840 --> 00:14:01,258
Hayır.
236
00:14:01,258 --> 00:14:02,718
Dersten mi kaldın?
237
00:14:04,761 --> 00:14:06,555
O zaman ne yaptın? Sorun ne?
238
00:14:10,184 --> 00:14:12,853
Hepimizin sırları olabilir, değil mi?
239
00:14:16,857 --> 00:14:19,860
Bir Tamayo olmak zorundasın.
240
00:14:22,070 --> 00:14:23,488
Bekle burada.
241
00:14:37,503 --> 00:14:39,630
O sırlar sana zarar veriyorsa
242
00:14:40,339 --> 00:14:42,341
sır tutmamak daha iyidir evlat.
243
00:14:44,968 --> 00:14:46,261
Güven bana.
244
00:14:47,679 --> 00:14:48,972
Bana bak.
245
00:14:48,972 --> 00:14:50,766
İçine çek. Canını yakacak.
246
00:14:51,934 --> 00:14:54,561
Biliyorum, biliyorum.
Duymak istemiyorum.
247
00:14:54,561 --> 00:14:57,523
Tavsiye vermekte iyiyim
ama kendime vermiyorum.
248
00:14:57,523 --> 00:14:59,858
Bir, iki, üç kez oldu
249
00:14:59,858 --> 00:15:02,194
ama kimse
paranın nerede olduğunu bilmiyor.
250
00:15:02,194 --> 00:15:04,112
Burada salaklar gibi çalışıyor,
251
00:15:04,112 --> 00:15:07,032
beş kuruş ödemeyen lanet turistleri
kurtarmaya çalışıyoruz.
252
00:15:07,032 --> 00:15:09,493
Ve bu çocuğun da okula gitmesi gerek.
253
00:15:09,493 --> 00:15:11,119
Anla şunu.
254
00:15:11,119 --> 00:15:13,288
Çaba sarf ediyoruz, her şeyimizi veriyoruz
255
00:15:13,288 --> 00:15:16,041
ve bütün saçmalıklarını
kabul ediyoruz Ramón.
256
00:15:16,041 --> 00:15:18,418
Ona dayaktan öldürmen lazım.
257
00:15:18,418 --> 00:15:20,045
Ne zamandır bedava çalışıyoruz?
258
00:15:20,045 --> 00:15:21,672
Beş kuruşumuz yok Ramón.
259
00:15:21,672 --> 00:15:23,715
- Banko kapalıydı...
- Banko umurumda değil...
260
00:15:23,715 --> 00:15:25,634
- Sonra ödeyecekler!
-"Sonra" ne zaman?
261
00:15:25,634 --> 00:15:27,678
Çok geç oldu Ramón.
262
00:15:27,678 --> 00:15:30,138
Hey, hey. Patrona saygı göster.
263
00:15:30,138 --> 00:15:31,265
İşe dönelim.
264
00:15:31,265 --> 00:15:33,684
Kapa çeneni! Sen amigo kızına bak.
265
00:15:33,684 --> 00:15:35,102
Seni savunuyor.
266
00:15:35,102 --> 00:15:36,687
Aferin evlat, aferin.
267
00:15:36,687 --> 00:15:39,314
- Kendi işine bak.
- Bin.
268
00:16:05,632 --> 00:16:06,884
Günaydın! Nasılsın?
269
00:16:06,884 --> 00:16:08,802
Merhaba Bayan Josefa. Ben iyiyim, siz?
270
00:16:08,802 --> 00:16:10,596
İyiyim. Sana iyi günler.
271
00:16:10,596 --> 00:16:11,889
Size de.
272
00:16:13,557 --> 00:16:14,850
Öncü hücreler...
273
00:16:17,853 --> 00:16:18,854
Collo-hücre...
274
00:16:20,314 --> 00:16:21,773
Tanrı aşkına!
275
00:16:22,441 --> 00:16:23,650
Marcus!
276
00:16:24,359 --> 00:16:25,611
Marcus!
277
00:16:27,487 --> 00:16:28,614
Ahmak!
278
00:16:30,574 --> 00:16:32,326
Yeri paspasla maymun.
279
00:16:32,326 --> 00:16:34,411
Sesi de kıs, ders çalışıyorum.
280
00:16:34,411 --> 00:16:36,079
Siktir be doktor.
281
00:16:36,079 --> 00:16:38,207
Kahvaltı falan hazırla.
282
00:16:38,207 --> 00:16:39,875
Tamam, peki.
283
00:16:39,875 --> 00:16:41,251
Hadi!
284
00:16:52,513 --> 00:16:54,223
- Gidelim.
- Birazcık daha.
285
00:16:54,223 --> 00:16:56,016
- Hayır, hadi.
- Biraz daha.
286
00:16:56,016 --> 00:16:57,100
Hadi.
287
00:17:01,355 --> 00:17:02,648
Yürüyün, yürüyün.
288
00:17:03,607 --> 00:17:05,358
Bize yardım edin lütfen.
289
00:17:07,236 --> 00:17:10,280
Çekil minibüs, çekil!
290
00:17:10,948 --> 00:17:13,492
Neden sirenler açık baba?
291
00:17:13,492 --> 00:17:15,202
Bu adamların acelesi yok ki.
292
00:17:16,994 --> 00:17:19,830
Polisler hastamız var sanırsa
bizi durdurmaz.
293
00:17:19,830 --> 00:17:21,834
İki ceset yerine.
294
00:17:21,834 --> 00:17:23,292
Sireni kapatırsam
295
00:17:23,961 --> 00:17:26,505
bir anda binlerce devriye aracı çıkar.
296
00:17:26,505 --> 00:17:27,589
Al bunu.
297
00:17:28,799 --> 00:17:30,968
Tamam. Sırrımız.
298
00:17:34,304 --> 00:17:37,015
Evet. Hamileymiş.
299
00:17:37,015 --> 00:17:38,892
Çok hoşuna gidiyor.
300
00:17:38,892 --> 00:17:40,435
Çok seviyorsun kızım.
301
00:17:40,435 --> 00:17:43,522
Hayır, bir daha asla mezcal içmeyeceğim.
302
00:17:43,522 --> 00:17:45,274
Geçen hafta sonu da öyle dedin.
303
00:17:45,274 --> 00:17:48,068
- Ama Chech'in hatırlatması gerekiyordu.
- Hayır, hayır.
304
00:17:48,068 --> 00:17:49,403
"Chech" mi?
305
00:17:49,403 --> 00:17:51,071
- Evet, şimdiki lakabımız.
- Evet Chech.
306
00:17:51,071 --> 00:17:53,282
- Ne zamandır?
- Geçen cumaki partiden beri.
307
00:17:53,282 --> 00:17:56,285
- Muhteşem bir partiydi.
- Cumartesi olan, değil mi?
308
00:17:56,285 --> 00:17:58,161
Hayır, o çok komikti.
309
00:17:58,161 --> 00:18:00,664
Shot'ları arka arkaya
götürdüğünü hatırlıyorum.
310
00:18:00,664 --> 00:18:01,874
Hiç durmadan.
311
00:18:01,874 --> 00:18:04,626
Sonra banyoda yere uzanmış
şarkı söylüyordun...
312
00:18:04,626 --> 00:18:09,298
- Twerk ve ağla
- Çalkala, çalkala
313
00:18:09,298 --> 00:18:11,300
Ağlamayı kesemiyorum
Ölmek istiyorum
314
00:18:11,300 --> 00:18:13,719
Ama önce Don Omar'la
Yaşamam gerek her şeyi!
315
00:18:14,887 --> 00:18:17,514
Bu Chech meselesi süper. Süper.
316
00:18:17,514 --> 00:18:19,266
- Nereye gidiyorsun kızım?
- Bekle!
317
00:18:19,266 --> 00:18:21,059
Sen de lakap istiyor musun?
318
00:18:21,059 --> 00:18:24,897
"Tarih dâhisi ve deha" nasıl?
319
00:18:24,897 --> 00:18:25,981
O iyiymiş.
320
00:18:25,981 --> 00:18:27,316
- Çok iyi.
- Evet.
321
00:18:27,316 --> 00:18:28,567
Sen hangi partideydin Tamayo?
322
00:18:28,567 --> 00:18:31,528
Evet kızım
çünkü göz altı torbaların dev gibi.
323
00:18:31,528 --> 00:18:33,655
Hayır, göz altındaki torbaların
harika, kızım.
324
00:18:33,655 --> 00:18:37,492
Daha çok sevdiğin bir grupla
gittiğinden eminim.
325
00:18:37,492 --> 00:18:40,662
- Bakın, leziz Dr. Luna.
- Kim o?
326
00:18:40,662 --> 00:18:42,497
Selam Raúl. Günaydın.
327
00:18:42,497 --> 00:18:44,917
- Selam.
- Yemeğe çıkmak ister misin?
328
00:18:45,751 --> 00:18:47,794
Sağ ol ama çıkamam.
Başka okulda ders vereceğim.
329
00:18:47,794 --> 00:18:49,630
Tamam, yarın görüşürüz o zaman.
330
00:18:49,630 --> 00:18:51,340
- Evet.
- Güle güle.
331
00:18:51,340 --> 00:18:53,550
- Siktir, Regina. Ne oldu?
- Ne var? Umurumda değil.
332
00:18:53,550 --> 00:18:55,177
Gözüm hedefin üzerinde.
333
00:18:55,177 --> 00:18:57,513
Bugün Regi-mağarasında mı çalışalım?
334
00:18:57,513 --> 00:19:00,140
- Evet, gidelim.
- Geliyor musun?
335
00:19:00,140 --> 00:19:03,101
Evet ama sonra görüşürüz. İşlerim var.
336
00:19:03,101 --> 00:19:04,853
- Hadi.
- Yemin ederim.
337
00:19:05,437 --> 00:19:06,980
- Geliyorum.
- Tamam.
338
00:19:06,980 --> 00:19:08,148
Tamam.
339
00:19:26,917 --> 00:19:28,168
Zavallısın
340
00:19:28,168 --> 00:19:30,838
Sadece bu durumda değil
Atletiğim
341
00:19:30,838 --> 00:19:33,507
Testosteron doluyum
Etik değil hiç
342
00:19:33,507 --> 00:19:36,343
İstediğim kadar ukala olabilirim
Şükürler olsun ki paramediksin
343
00:19:36,343 --> 00:19:38,011
O zaman eve dönebilirsin ambulansla
344
00:19:38,011 --> 00:19:40,389
Endişe yiyor içimi
Ama blöfsün sen sadece
345
00:19:40,389 --> 00:19:42,975
Bunun için savaş diyorlar
Ama sen sert görünmüyorsun
346
00:19:42,975 --> 00:19:45,602
Süreceğim ambulansımı
Duyacağım lastiğin tıs sesini
347
00:19:45,602 --> 00:19:48,313
Direksiyona geçiyorum
O kadar da zorlu değil yol
348
00:19:48,313 --> 00:19:51,066
Direksiyona geçiyorsun
O kadar da lazım değil o
349
00:19:51,066 --> 00:19:53,819
Senin gibi çaylaklar gelir geçer
Her zaman değişken
350
00:19:53,819 --> 00:19:56,363
Kendini sert çocuk sanıyor
Ama aslında daha çok periye benziyor
351
00:19:56,363 --> 00:19:59,491
Ama güzel yüzün olması
Seni düşman yapmaz
352
00:19:59,491 --> 00:20:01,952
Dinle dostum
Hadi el sıkışalım
353
00:20:01,952 --> 00:20:04,371
Kazanmak niyetinde değilim
Ama etkili olacak kafiyelerim
354
00:20:04,371 --> 00:20:06,999
Kıskanıyor çünkü bendim okuldaki
En yakışıklı çocuk
355
00:20:06,999 --> 00:20:10,169
Çok kızdı çünkü kız kardeşim
Aptaldır bu herif dedi
356
00:20:13,422 --> 00:20:14,965
Aferin ortak.
357
00:20:16,049 --> 00:20:18,969
- Tebrikler dostum.
- Crisis nerede?
358
00:20:18,969 --> 00:20:20,304
Galiba orada.
359
00:20:21,013 --> 00:20:23,432
Böbürlenme Mr. Rag.
360
00:20:24,850 --> 00:20:26,810
Rahatım oldukça
361
00:20:26,810 --> 00:20:28,854
Dominolar gibi devriliyorlar tek tek
362
00:20:28,854 --> 00:20:29,938
Crisis!
363
00:20:29,938 --> 00:20:32,649
Mr. Rag'i paspas yaptım.
364
00:20:33,400 --> 00:20:35,444
Az önce Estopas'ı yendim canım.
365
00:20:37,738 --> 00:20:39,072
İyi misin?
366
00:20:45,245 --> 00:20:46,663
Bu ne?
367
00:20:52,336 --> 00:20:54,796
İki çizgi sayı yaptık mı demek?
368
00:20:57,132 --> 00:20:59,676
Sıçıp batırdık. Hamileyim.
369
00:21:01,345 --> 00:21:03,472
Şaka yapıyorsun Crisis.
370
00:21:07,768 --> 00:21:10,437
Aşkım, bebeği doğurursam
371
00:21:10,437 --> 00:21:13,690
benimle hâlâ ABD'ye gelecek misin,
gelmeyecek misin?
372
00:21:19,905 --> 00:21:23,325
Hiçbir şey için
bu ülkede kalmak istemiyorum.
373
00:21:23,325 --> 00:21:25,744
Ailem ve ben ne buraya
ne de başka bir yere ait değiliz.
374
00:21:25,744 --> 00:21:27,829
Burada kalmam imkânsız.
375
00:21:32,668 --> 00:21:34,920
ABD'de kim olacağız peki?
376
00:21:35,712 --> 00:21:37,130
Aynı şey olur, Crisis.
377
00:21:38,507 --> 00:21:40,634
Orada her şey daha iyi olacak.
378
00:21:40,634 --> 00:21:42,469
Ya da belki olmayacak.
379
00:21:43,428 --> 00:21:46,265
En azından farklı olacak. Ben...
380
00:21:46,265 --> 00:21:48,100
Burada kalmak istemiyorum.
381
00:21:48,100 --> 00:21:49,643
Sen de bunu biliyorsun.
382
00:21:52,479 --> 00:21:55,524
Gidersen ben de seninle gelirim.
Kesin gelirim.
383
00:21:55,524 --> 00:22:00,195
Ama annemin bize yaptığını aileme yapamam.
O kadın tek kelime etmeden çekip gitti.
384
00:22:00,946 --> 00:22:02,489
Aileme söylemem gerek.
385
00:22:17,546 --> 00:22:18,755
İyi misin?
386
00:22:19,548 --> 00:22:20,883
Evet, sorun yok.
387
00:22:21,800 --> 00:22:23,093
Kesinlikle haklısın.
388
00:22:24,428 --> 00:22:28,515
Şu anda ebeveyn olmamamız gerek, değil mi?
389
00:22:28,515 --> 00:22:30,058
Tamam.
390
00:22:30,058 --> 00:22:31,727
Ne oldu? Ters bir şey mi dedim?
391
00:22:31,727 --> 00:22:35,480
Crisis! Bekle, bana zaman ver.
392
00:22:51,288 --> 00:22:52,664
CENAZE EVİ
TORRES
393
00:22:56,001 --> 00:22:58,879
- Acaba nasıl bir duygu.
- Ölmek mi?
394
00:23:01,298 --> 00:23:02,966
Beş kuruş paran olmaması.
395
00:23:05,260 --> 00:23:06,553
- Ailesi var mıymış?
- Evet
396
00:23:06,553 --> 00:23:09,139
ama cenaze arabasına bile
paraları yetmedi.
397
00:23:11,308 --> 00:23:14,311
Onları buraya getirmeme
yardım ettiğin için sağ ol.
398
00:23:14,311 --> 00:23:15,729
Bu kadar az paraya.
399
00:23:18,815 --> 00:23:20,984
Arkadaşlar bunun içindir Chemo.
400
00:23:22,277 --> 00:23:23,278
Sorun ne?
401
00:23:23,904 --> 00:23:24,905
Yardımcı olabilir miyim?
402
00:23:27,699 --> 00:23:31,495
Ambulans için süper bir siren
almaya çalışıyorum.
403
00:23:32,162 --> 00:23:34,665
Harika. Sesi şöyle olanlardan mı?
404
00:23:36,875 --> 00:23:39,211
Hayır, onlar Amerikan. Bunun sesi şöyle...
405
00:23:42,005 --> 00:23:43,340
Baksana.
406
00:23:44,132 --> 00:23:47,886
Sabahları yardım etmek falan istersen
sana kapım açık.
407
00:23:49,346 --> 00:23:51,890
Ayrıca bana gerçeği söylemek istersen de...
408
00:24:15,706 --> 00:24:16,957
Gidelim.
409
00:24:19,418 --> 00:24:21,170
KUTSAL SU
İÇME SUYU
410
00:24:49,198 --> 00:24:51,033
Koşuya çıkmış gibisin.
411
00:24:51,033 --> 00:24:52,659
Ter içinde kalmışsın.
412
00:24:52,659 --> 00:24:54,453
Dışarısı sıcak.
413
00:24:58,457 --> 00:25:00,209
Açım demedin mi?
414
00:25:01,335 --> 00:25:03,253
Sence de burası tuhaf kokmuyor mu?
415
00:25:03,253 --> 00:25:06,632
- Sence bu şey kokusu değil mi...
- Ceset mi?
416
00:25:06,632 --> 00:25:07,966
Hayır.
417
00:25:08,509 --> 00:25:09,968
Chorizo olabilir.
418
00:25:10,594 --> 00:25:11,803
Yoğun kokusu var.
419
00:25:13,847 --> 00:25:15,015
Güzel ama.
420
00:25:21,688 --> 00:25:25,943
Sence ölenlerin ruhları
burada kalabilir mi baba?
421
00:25:28,362 --> 00:25:31,532
Belki çatıda kalmışlardır.
422
00:25:31,532 --> 00:25:33,951
O yüzden de cennete gidemezler.
423
00:25:33,951 --> 00:25:35,744
O yüzden kokuları da kalıyor.
424
00:25:35,744 --> 00:25:37,204
Dinle...
425
00:25:37,913 --> 00:25:39,831
Bu konuda o kadar endişeliysen
426
00:25:39,831 --> 00:25:45,337
ambulansı kutsal suyla yıkarız.
Kötü enerjilerden kurtulmak için.
427
00:25:45,337 --> 00:25:46,421
Tamam.
428
00:26:06,984 --> 00:26:10,904
Tabii sır olduğu zaman
daha çok keyif aldığınız şeyler var.
429
00:26:12,698 --> 00:26:14,491
Doktor Raúl.
430
00:26:15,993 --> 00:26:19,329
Onların sadece size ait olduğunu
bilmek süper bir şey.
431
00:26:22,416 --> 00:26:23,667
Değil mi?
432
00:26:36,263 --> 00:26:37,681
Senden hoşlanıyor.
433
00:26:37,681 --> 00:26:38,849
Ne?
434
00:26:39,433 --> 00:26:40,475
Arkadaşın.
435
00:26:41,560 --> 00:26:43,103
Hayır, bu çok ezikçe. Hayır.
436
00:27:14,134 --> 00:27:16,678
Bugün sen ve ben varız ha?
437
00:27:16,678 --> 00:27:18,180
Malzemeleri getir.
438
00:27:20,015 --> 00:27:21,391
Hadi.
439
00:27:21,391 --> 00:27:23,018
Pardon. Pardon.
440
00:28:05,352 --> 00:28:06,353
Baba!
441
00:28:07,354 --> 00:28:10,148
- Kutsal su kalmamış!
- Ne?
442
00:28:10,983 --> 00:28:13,694
Kutsal su kal...
443
00:28:36,717 --> 00:28:38,135
Şimdi
444
00:28:39,344 --> 00:28:42,097
üç damla klor,
iki damla kutsal suyu karıştır.
445
00:28:42,097 --> 00:28:44,349
O zaman ruhlar doğruca cennete gider.
446
00:28:57,196 --> 00:28:58,822
Kızım, gelmişsin.
447
00:28:58,822 --> 00:29:01,283
- Geleceğim dedim.
- Hep diyorsun.
448
00:29:01,283 --> 00:29:02,701
Adi Regina. Kes şunu kızım.
449
00:29:02,701 --> 00:29:03,952
İçeri gel.
450
00:29:05,370 --> 00:29:06,455
- Gidiyor musun?
- Evet.
451
00:29:06,455 --> 00:29:09,041
Gel. Sana yeni boşalan odayı
göstermek istiyorum.
452
00:29:09,041 --> 00:29:11,293
- Belki istersin.
- Kulağa hoş geliyor.
453
00:29:12,419 --> 00:29:14,129
Görünüşe göre kapılmış.
454
00:29:15,923 --> 00:29:17,466
- Nasılsın?
- İyiyim. Ya sen?
455
00:29:17,466 --> 00:29:21,136
- Ders çalışmayacak mıydık?
- Bir de ayılacaktık.
456
00:29:23,430 --> 00:29:25,766
Bu şerefi neye borçluyuz Marigaby?
457
00:29:25,766 --> 00:29:27,142
N'aber?
458
00:29:27,684 --> 00:29:29,436
Baksana, bira istemiyor musun?
459
00:29:29,436 --> 00:29:31,063
- Yok, böyle iyi.
- Emin misin?
460
00:29:31,063 --> 00:29:32,314
Eminim.
461
00:29:39,988 --> 00:29:41,448
Kahven var mı?
462
00:29:41,448 --> 00:29:43,408
- Kahve mi, kızım?
- Kahve, kızım.
463
00:29:44,034 --> 00:29:45,994
- Mutfakta hep olur.
- Harika.
464
00:29:45,994 --> 00:29:47,996
Mutfakta her zaman kahve var.
465
00:29:47,996 --> 00:29:49,164
Evet ve benim...
466
00:29:56,505 --> 00:29:58,799
Seni gördüğüme çok sevindim kızım.
467
00:30:00,300 --> 00:30:02,928
Ben de seni gördüğüme
süper sevindim oğlum.
468
00:30:02,928 --> 00:30:06,473
Dans etmeyi sevdiğini söylememiştin.
469
00:30:07,516 --> 00:30:08,600
Ne diyebilirim?
470
00:30:10,060 --> 00:30:13,856
- Ben tuhaf bir İspanyol türüyüm.
- Hadi ama.
471
00:30:17,651 --> 00:30:18,777
Ciddi misin?
472
00:30:20,571 --> 00:30:22,281
Hiç vaktim yok.
473
00:30:22,281 --> 00:30:24,950
Sonra gidip ailemle
bir şeyler yapmam gerek.
474
00:30:26,243 --> 00:30:27,244
Ne gibi şeyler?
475
00:30:28,495 --> 00:30:30,414
İş, angarya...
476
00:30:31,623 --> 00:30:33,876
Evde işler kolay değil.
477
00:30:35,878 --> 00:30:37,379
Yardımcı olabilir miyim?
478
00:30:40,382 --> 00:30:41,633
Hayır, sağ ol.
479
00:30:43,010 --> 00:30:44,595
Ama biliyor musun...
480
00:30:44,595 --> 00:30:49,224
İstediğim şey sakinleşmek, kopmak,
481
00:30:49,224 --> 00:30:50,893
eğlenmek.
482
00:30:50,893 --> 00:30:52,686
Tıpkı senin orada yaptığın gibi.
483
00:30:52,686 --> 00:30:55,063
Çok meşgul görünüyorsun.
484
00:30:57,649 --> 00:30:59,735
Artık buradayım.
485
00:31:00,569 --> 00:31:01,862
İster misin?
486
00:31:08,243 --> 00:31:09,286
Mükemmel.
487
00:31:10,204 --> 00:31:11,622
Hadi yapalım.
488
00:31:15,584 --> 00:31:17,920
Evet, şerefe.
489
00:31:18,670 --> 00:31:20,047
Şerefe.
490
00:31:24,051 --> 00:31:25,928
- Orada ne yapıyordun...
- Hı-hı.
491
00:31:26,678 --> 00:31:28,222
Dans değil o.
492
00:31:28,805 --> 00:31:30,516
Pardon?
493
00:31:30,516 --> 00:31:32,768
- O dans değil.
- Ama beni gördün mü?
494
00:31:32,768 --> 00:31:34,436
O dans değil. Sana öğreteceğim.
495
00:31:34,436 --> 00:31:36,813
- Bana dans mı öğreteceksin?
- Korktun mu?
496
00:31:36,813 --> 00:31:38,148
Korkmadım.
497
00:31:38,148 --> 00:31:40,859
- Tamam, geçelim mi?
- Tamam, geçelim.
498
00:31:41,944 --> 00:31:44,071
Siktir, tam bir sanatçıyım.
499
00:31:44,738 --> 00:31:46,198
İğrenç bir şey.
500
00:31:46,698 --> 00:31:49,326
En azından bu ailede biri yetenekli.
501
00:31:50,577 --> 00:31:51,954
Bu büyücülük, değil mi?
502
00:31:51,954 --> 00:31:53,372
Hey.
503
00:31:53,372 --> 00:31:56,291
Bir daha yapmayacağız. İş bulabilmek için.
504
00:31:58,043 --> 00:32:01,171
Ayrıca ambulansı
kutsal suyla temizlemedin mi?
505
00:32:02,130 --> 00:32:03,715
Korunuyoruz.
506
00:32:06,552 --> 00:32:08,762
- Yak hadi evlat.
- Neden?
507
00:32:08,762 --> 00:32:10,806
Şeytandan iyilik isteyelim.
508
00:32:10,806 --> 00:32:12,599
İşte bu.
509
00:32:12,599 --> 00:32:14,643
Şeytan, ah şeytan, gel de kötülük yap.
510
00:32:14,643 --> 00:32:17,145
Bize yardım et. Birileri tehlikede olsun.
511
00:32:17,729 --> 00:32:19,106
Hay aksi.
512
00:32:27,114 --> 00:32:29,157
Şimdi onu kutsal suyla söndür.
513
00:32:31,201 --> 00:32:33,036
Bir sürü ufak kaza olur.
514
00:32:33,036 --> 00:32:35,163
Bir sürü para gelir, herkes korunur.
515
00:32:36,999 --> 00:32:38,083
Söndür.
516
00:32:40,711 --> 00:32:43,130
Ya bu kutsal su değilse?
517
00:32:43,755 --> 00:32:45,924
Öyle deme sakın. Neden olmasın ki?
518
00:32:45,924 --> 00:32:47,009
Kendini takdis et.
519
00:32:51,805 --> 00:32:52,890
Ne oldu baba?
520
00:32:52,890 --> 00:32:54,349
Selam canım!
521
00:32:56,977 --> 00:33:00,230
Hey, ayin falan mı yapıyorsunuz, ne o?
522
00:33:00,981 --> 00:33:04,151
Kokun
buraya geliyor. Birileri iyi eğlenmiş.
523
00:33:09,031 --> 00:33:10,199
Nane şekeri al.
524
00:33:11,617 --> 00:33:13,076
Gel buraya pis şey!
525
00:33:23,337 --> 00:33:24,838
Gördün mü evlat, söylemiştim.
526
00:33:24,838 --> 00:33:26,465
Şeytan sağ olsun.
527
00:33:26,465 --> 00:33:27,966
Acil bir durum var...
528
00:33:27,966 --> 00:33:29,843
Alın bakalım yavşaklar!
529
00:33:31,512 --> 00:33:32,596
Gidelim Ramón!
530
00:33:34,640 --> 00:33:37,351
Kenara çekil de geçeyim
531
00:33:37,351 --> 00:33:40,395
Ben suçlu değil paramediğim
532
00:33:46,693 --> 00:33:48,070
Çıkışı kaçırdın Ramón.
533
00:33:50,155 --> 00:33:51,490
Ramón?
534
00:33:52,491 --> 00:33:53,534
Ramón!
535
00:33:54,034 --> 00:33:55,577
Ramón!
536
00:33:57,120 --> 00:33:58,413
Ne oluyor?
537
00:33:59,414 --> 00:34:01,208
- Neler oluyor?
- Ne var?
538
00:34:07,881 --> 00:34:10,050
Neler oluyor?
539
00:34:15,681 --> 00:34:16,764
Siktir.
540
00:34:16,764 --> 00:34:17,975
Ne oluyor?
541
00:34:19,184 --> 00:34:20,643
- İyi misin?
- Evet.
542
00:34:20,643 --> 00:34:23,146
Ramón!
543
00:34:23,146 --> 00:34:24,731
Siktir, Ramón!
544
00:34:24,731 --> 00:34:26,942
Tepki vermiyor. Kalp krizi geçiriyor.
545
00:34:26,942 --> 00:34:28,735
Onu indirmeme yardım edin.
546
00:34:28,735 --> 00:34:30,195
Nedir o?
547
00:34:31,487 --> 00:34:33,156
Sedyeyi hazırlayın.
548
00:34:33,156 --> 00:34:35,284
- İyi mi? Her şey yolunda mı?
- Ramón! İmdat!
549
00:34:35,284 --> 00:34:36,409
Bize yardım lazım!
550
00:34:38,203 --> 00:34:40,330
- Kahretsin Marigaby! Yardım et!
- Geldim!
551
00:34:40,330 --> 00:34:42,416
Sedye! Geliyorum.
552
00:34:43,166 --> 00:34:44,168
Dayan.
553
00:34:44,960 --> 00:34:46,420
Sedye, Julio!
554
00:34:46,420 --> 00:34:49,172
Hemen sedyeyi getir. Onunla ilgileniyorum.
555
00:34:49,172 --> 00:34:50,257
Burada bekle.
556
00:34:50,257 --> 00:34:52,926
- Tanrı aşkına, sedye!
- Siktir! Ramón!
557
00:34:53,886 --> 00:34:56,429
Yardım et! Julio!
558
00:34:58,849 --> 00:34:59,892
Siktir.
559
00:35:02,102 --> 00:35:03,937
Alçalt. Yere koy. Yere.
560
00:35:05,230 --> 00:35:06,899
- İmdat!
- Daha hızlı!
561
00:35:07,691 --> 00:35:09,026
Pekâlâ. Hadi Ramón.
562
00:35:11,737 --> 00:35:12,988
Tamam.
563
00:35:12,988 --> 00:35:14,948
- Hadi!
- Bir,
564
00:35:14,948 --> 00:35:16,033
iki,
565
00:35:16,033 --> 00:35:17,117
üç...
566
00:35:18,076 --> 00:35:19,745
- Yürüyün.
- Gidelim.
567
00:35:19,745 --> 00:35:21,997
Üçe kadar sayıp onu kaldıralım.
568
00:35:21,997 --> 00:35:24,333
- Bir... iki...
- Bir... iki...
569
00:35:26,376 --> 00:35:28,879
İttir! İttir! Tamam.
570
00:35:28,879 --> 00:35:29,963
Su.
571
00:35:29,963 --> 00:35:31,423
Hadi gidelim! Sağ olun!
572
00:35:31,423 --> 00:35:33,258
Sağ olun! Bin Julio! Bin.
573
00:35:34,718 --> 00:35:36,470
- Hadi gidelim.
- Gidelim.
574
00:35:44,853 --> 00:35:48,106
Beyaz minibüs! Lütfen çekil!
Lütfen çekilin! Acil bir durum var!
575
00:35:48,106 --> 00:35:50,692
Yardım et. Oksijeni getir ve ona ver,
tamam mı?
576
00:35:50,692 --> 00:35:51,777
Hadi!
577
00:35:52,819 --> 00:35:54,238
Hadi Julio!
578
00:35:55,239 --> 00:35:56,406
Kendinde mi?
579
00:35:57,866 --> 00:36:01,119
Her şeyi hazırla ki
kanül takabileyim. Julio?
580
00:36:01,119 --> 00:36:02,621
Merkez Hastanesine gidelim.
581
00:36:02,621 --> 00:36:04,414
Hayatta olmaz. Çok uzak.
582
00:36:04,414 --> 00:36:06,458
Merkez Hastanesine gideceğiz dedim.
583
00:36:07,125 --> 00:36:10,337
Kırmızı araba çekil lütfen.
Acil bir durum var.
584
00:36:12,089 --> 00:36:14,341
Şuraya mesaj atıp
babamın kalp krizi geçirdiğini söyle.
585
00:36:14,341 --> 00:36:16,885
- Siktir. Kalp krizi.
- Dediğimi yap, Tanrı aşkına!
586
00:36:17,636 --> 00:36:20,430
- Lütfen! Çekilin!
- Hadi baba. İyi olacaksın.
587
00:36:20,430 --> 00:36:21,849
İyi olacaksın.
588
00:36:53,505 --> 00:36:56,300
Hadi baba. Tamam mı?
589
00:37:00,596 --> 00:37:01,805
Nabzını geri getirdim.
590
00:37:03,265 --> 00:37:04,933
İyi olacaksın.
591
00:37:20,157 --> 00:37:21,617
Çabuk!
592
00:37:22,117 --> 00:37:23,410
Ramón!
593
00:37:23,410 --> 00:37:26,830
Yavaş. İyi olacaksın baba.
Hastanedeyiz. Tamam mı?
594
00:37:26,830 --> 00:37:28,081
Yavaş.
595
00:37:31,251 --> 00:37:32,294
Hey!
596
00:37:32,294 --> 00:37:33,378
Sakin ol.
597
00:37:33,879 --> 00:37:35,130
Ona ne oldu?
598
00:37:35,130 --> 00:37:39,343
Nabzını çalıştırdım.
Şu anda 60, 40 ve 50 var.
599
00:37:39,343 --> 00:37:41,303
Kalbi ne kadar süre durdu?
600
00:37:42,137 --> 00:37:44,139
Yaklaşık 10 dakika kadar.
601
00:37:44,932 --> 00:37:46,683
Bununla biz ilgilenelim.
602
00:37:48,936 --> 00:37:51,855
Şeytanı çağırdığım için bu benim suçum.
603
00:37:51,855 --> 00:37:53,857
Hayır, benim suçumdu.
604
00:37:53,857 --> 00:37:57,110
Kimseye söylemeden
kutsal suyu içtiğim için.
605
00:37:57,110 --> 00:37:58,195
Ne?
606
00:37:59,363 --> 00:38:03,700
Cenaze evindeki
futbol maçından sonra içmiştim.
607
00:38:05,369 --> 00:38:06,453
Cenaze evi mi?
608
00:38:08,330 --> 00:38:11,625
- İlaç için...
- Ne ilacı Julio?
609
00:38:11,625 --> 00:38:14,002
Kalbinde sorun olduğunu biliyor muydun?
610
00:38:14,002 --> 00:38:16,880
Bana sırrımız olacağını söyledi.
Sorun olmaz dedi.
611
00:38:16,880 --> 00:38:18,966
Hayır dostum. Aileler sır saklamaz.
612
00:38:18,966 --> 00:38:20,884
Böyle şeyleri söylemen gerek Julio.
613
00:38:20,884 --> 00:38:22,719
Söz vermiş olman önemli değil.
614
00:38:23,345 --> 00:38:26,682
Bunun bir ölüm kalım meselesi olduğunu
ve engelleyebileceğimizi anlıyor musun?
615
00:38:28,100 --> 00:38:29,101
İyi olacak mı?
616
00:38:32,437 --> 00:38:34,857
Evet, evlat.
Onun adı Ramón Tamayo, değil mi?
617
00:38:37,818 --> 00:38:38,819
Pardon.
618
00:38:54,835 --> 00:38:56,253
Kimi arıyorsun?
619
00:38:57,171 --> 00:39:00,799
- Anneni.
- Siktir oradan. Ciddi misin?
620
00:39:01,925 --> 00:39:03,802
Neden Leticia'yı arıyorsun ki?
621
00:39:04,595 --> 00:39:07,139
- Umurunda değil.
- Bu onun sorumluluğunda.
622
00:39:07,139 --> 00:39:08,599
Hayır, değil.
623
00:39:09,391 --> 00:39:11,852
Son üç yıldır onun sorumluluğu değil.
624
00:39:12,394 --> 00:39:14,104
Bizi umursamıyor.
625
00:39:14,104 --> 00:39:15,647
Umursuyor.
626
00:39:16,315 --> 00:39:20,444
Babama, onun yanına taşınırsam
para yardımı yapacağını söyledi
627
00:39:20,444 --> 00:39:24,198
ama ben korktum ve kaçtım.
628
00:39:25,616 --> 00:39:27,784
Onu ne zaman gördün Julio?
629
00:39:27,784 --> 00:39:29,411
Bize neden söylemedin?
630
00:39:30,746 --> 00:39:32,831
Hiç utanmıyor. Yani...
631
00:39:33,916 --> 00:39:35,375
Babamdan haber var.
632
00:39:50,724 --> 00:39:51,725
Selam.
633
00:40:05,447 --> 00:40:06,823
Ne kadar kötü?
634
00:40:08,158 --> 00:40:10,744
Baban karıncık fibrilasyonu geçirmiş.
635
00:40:13,372 --> 00:40:15,541
Kronik kalp hastalığı var.
636
00:40:17,042 --> 00:40:19,419
Onu stabilize etmeyi başardık
ama kolay olmadı.
637
00:40:21,839 --> 00:40:23,799
- Anlıyor musun?
- Evet.
638
00:40:25,467 --> 00:40:28,720
Kardiyolojiye yatması gerekiyor.
639
00:40:33,517 --> 00:40:34,726
Sigortası var mı?
640
00:40:36,395 --> 00:40:37,688
Yok.
641
00:40:38,564 --> 00:40:40,941
Ameliyat lazım. Başka hiç seçenek yok mu?
642
00:40:41,942 --> 00:40:43,861
Ona kateterizasyon gerek.
643
00:40:46,613 --> 00:40:48,949
Ondan sonra baypas lazım mı bakacağız.
644
00:40:52,870 --> 00:40:56,206
İleri düzeyde aterosklerozu var.
645
00:40:59,751 --> 00:41:01,420
Ucuz bir şey değil ve...
646
00:41:02,004 --> 00:41:04,173
Onu Ulusal Sigorta'ya sokabilsek bile
647
00:41:04,173 --> 00:41:06,758
ameliyata almak ne kadar sürer, bilmiyorum.
648
00:41:06,758 --> 00:41:08,760
O sırada ne yapabiliriz?
649
00:41:10,179 --> 00:41:13,765
Bu sürede kan sulandırıcı
ve nitrogliserin yazacağız.
650
00:41:16,310 --> 00:41:17,895
Ama bu, riskli bir ameliyat.
651
00:41:19,730 --> 00:41:24,318
En ufak müdahalede angina ya da
bir başka kalp krizi tekrarlayabilir.
652
00:41:24,318 --> 00:41:25,986
Kesinlikle yatak istirahati.
653
00:41:27,696 --> 00:41:30,073
Tamam. Tamam.
654
00:41:31,408 --> 00:41:34,870
Üzgünüm. Keşke daha fazlasını yapabilsem
ama ben kardiyolog değilim.
655
00:41:36,121 --> 00:41:38,498
Yardım ettiğin için sağ ol.
656
00:41:43,170 --> 00:41:44,171
Ama...
657
00:41:47,257 --> 00:41:48,675
...yaşayacak, değil mi?
658
00:41:52,596 --> 00:41:54,056
Sana hiçbir şeyin sözünü veremem.
659
00:42:13,242 --> 00:42:16,537
Ama sorun sırlar değildi.
660
00:42:17,496 --> 00:42:20,582
Sorun, diğer kişinin,
gerçeği kaldıramayacağını,
661
00:42:21,625 --> 00:42:24,545
bazı kararları başkasının vermesine
hazır olmadığını düşünmekti.
662
00:42:25,420 --> 00:42:27,923
Ve gerçekten
663
00:42:28,966 --> 00:42:34,721
babamsız kalmaya hazır mıyız, bilmiyorum.
664
00:44:31,922 --> 00:44:33,924
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher