1 00:00:16,517 --> 00:00:17,684 Hardal olsun mu? 2 00:00:17,684 --> 00:00:18,936 Aşağı iniyorum. 3 00:00:33,158 --> 00:00:36,495 Plaza Garibaldi'ye hoş geldiniz. 4 00:00:36,495 --> 00:00:41,041 Tekila, canlı müzik ve Mariachi diyarı. 5 00:00:43,168 --> 00:00:46,547 Uluslararası turistlerin zorunlu ziyaret bölgesi. 6 00:00:46,547 --> 00:00:49,216 Sağınızda Plaza Garibaldi. 7 00:00:49,216 --> 00:00:52,719 Evet, değil mi? Ne dediniz? İngilizce biliyor muyum? 8 00:00:52,719 --> 00:00:55,681 Ciddi konuşmak gerekirse hayatında kırık kalbini 9 00:00:55,681 --> 00:01:00,143 onarmaya buraya gelmemiş bir "chilango" olmamıştır. 10 00:01:14,908 --> 00:01:20,873 Nerede kalmıştım? Burada içki içilir ama yanlış anlamayın, 11 00:01:20,873 --> 00:01:22,541 aynı zamanda aile yeridir de. 12 00:01:22,541 --> 00:01:27,296 Ama her zaman kaldırımda kusan bir sömestir tatili öğrencisi vardır. 13 00:01:30,465 --> 00:01:31,550 Benim gidip... 14 00:01:31,550 --> 00:01:33,093 Benim gidip içki almam gerek. 15 00:01:34,178 --> 00:01:35,596 - Evet, evet. - Biraz da yiyecek. 16 00:01:35,596 --> 00:01:38,473 Evet. Şey lazım mı... Para lazım mı? 17 00:01:54,948 --> 00:01:55,991 Sağ ol. 18 00:01:58,577 --> 00:02:01,663 Şuradaki şey, şok makinesi. 19 00:02:01,663 --> 00:02:04,499 Evet, kendimizi elektrik çarptırmak için para ödüyoruz... 20 00:02:04,499 --> 00:02:09,463 Kulağa çılgınca geliyor ama çok eğlenceli bir şey... 21 00:02:09,463 --> 00:02:11,465 Ne diyebilirim? Bizi Meksikalı yapan bu. 22 00:02:11,465 --> 00:02:13,884 Bu, kendini elektrik çarptırdığın bir oyun. 23 00:02:13,884 --> 00:02:16,470 - Evet, öyle yapıyoruz. - Meksika'ya bayılıyorum. 24 00:02:16,470 --> 00:02:18,722 - Seninle! - Hayır, bana olmaz. 25 00:02:18,722 --> 00:02:20,641 Hadi! Çarpılalım! Çarpılalım! 26 00:02:20,641 --> 00:02:22,893 Yok, karnım ağrıyor. Bunlar artık bana göre değil. 27 00:02:22,893 --> 00:02:25,896 Hayır, karım yasakladı. 28 00:02:25,896 --> 00:02:27,189 Hadi ama. Hadi. 29 00:02:27,189 --> 00:02:28,899 Üç papel. İşte. 30 00:02:28,899 --> 00:02:30,609 - Hazır. - Hayır, hayır. 31 00:02:30,609 --> 00:02:32,653 - Hayır, hayır. - Hadi ama. 32 00:02:32,653 --> 00:02:33,779 Sayıyorum, bir... 33 00:02:33,779 --> 00:02:35,948 - Berbatsın. - ...iki, 34 00:02:35,948 --> 00:02:37,741 üç! 35 00:02:37,741 --> 00:02:39,535 Kahretsin! Siktir! Daha fazla! 36 00:02:39,535 --> 00:02:42,204 - Daha fazla, daha fazla! - Siktir! 37 00:02:42,204 --> 00:02:43,539 - İyi misin? - Daha! 38 00:02:43,539 --> 00:02:46,166 Daha fazla! Daha fazla! 39 00:03:27,499 --> 00:03:29,418 FAMILIA DE MEDIANOCHE BELGESELİNDEN İLHAM ALMIŞTIR 40 00:03:45,225 --> 00:03:47,603 İyi misin dostum? 41 00:03:49,229 --> 00:03:50,856 Biri ambulans çağırsın! 42 00:03:50,856 --> 00:03:53,150 Biri onları arasın! Hemen! 43 00:03:53,150 --> 00:03:54,693 Onlara yer açın! 44 00:03:56,653 --> 00:03:58,780 Tanrım! Nick! 45 00:03:59,281 --> 00:04:00,574 Jonah! Tanrım! 46 00:04:00,574 --> 00:04:02,284 Yaklaşmayın! 47 00:04:08,790 --> 00:04:10,584 Midene fazla yüklenme evlat. 48 00:04:10,584 --> 00:04:12,044 Hadi canım. 49 00:04:12,044 --> 00:04:14,588 Sıçanları gördün ama Hâlâ cips yiyorsun 50 00:04:14,588 --> 00:04:16,964 Ben Rap yaparken Çünkü duymuyorum el çırptığını 51 00:04:16,964 --> 00:04:20,344 Lanet Julio Bok gibi kokuyor 52 00:04:20,344 --> 00:04:23,138 Şunu izle evlat. Öğreniyorum. 53 00:04:23,138 --> 00:04:26,725 Her gün boğuşuyorum Tek kasım olan beynimle 54 00:04:26,725 --> 00:04:28,977 Onu panorama manzarasıyla al 55 00:04:28,977 --> 00:04:31,522 Çünkü çok farklı zihnim 56 00:04:31,522 --> 00:04:34,107 Bunu sevdim, sevdim, sevdim 57 00:04:34,107 --> 00:04:36,527 Ne olmuş? İngilizcen berbat. 58 00:04:36,527 --> 00:04:38,278 Şarkıları öğren, sersem. 59 00:04:38,278 --> 00:04:39,571 Hadi, tempo tut. 60 00:04:49,248 --> 00:04:50,541 Sesini kıs evlat. 61 00:04:50,541 --> 00:04:52,292 Kötü bir bardaymışız gibi geliyor. 62 00:04:52,292 --> 00:04:54,169 - Tamam, pardon baba. - Ramón! 63 00:04:54,920 --> 00:04:56,046 Ramón! Duyuyor musun? 64 00:04:56,046 --> 00:04:57,297 NEREDESİN? SENİ ALAYIM MI? 65 00:04:57,297 --> 00:05:00,551 - Buradayız sevgili Carmen. - Plaza Garibaldi'de üç yaralı erkek var. 66 00:05:00,551 --> 00:05:03,095 Tekrar ediyorum. Garibaldi'de üç yaralı erkek. 67 00:05:03,095 --> 00:05:04,721 Yoldayız sevgili Carmen. 68 00:05:09,434 --> 00:05:10,602 Gidelim evlat. 69 00:05:13,313 --> 00:05:14,398 TEMEL İLK YARDIM 70 00:05:14,398 --> 00:05:16,233 - Çabuk ol abi. - Geliyorum doktor. 71 00:05:18,819 --> 00:05:20,320 Nereye Ramón? Nereye? 72 00:05:43,427 --> 00:05:45,095 Bir sürü insan var. Dikkatli olun. 73 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 - Tamam. - Gidelim. 74 00:05:47,639 --> 00:05:50,058 Kazanın yerini gördün mü birader? 75 00:05:50,809 --> 00:05:52,644 - Gel Ramón! - Gelin! 76 00:05:53,312 --> 00:05:54,396 Ne oluyor? 77 00:05:55,522 --> 00:05:56,899 İyi misin baba? 78 00:05:56,899 --> 00:05:58,025 Ne oldu? 79 00:05:58,859 --> 00:05:59,985 Yapamam oğlum. 80 00:06:01,361 --> 00:06:02,863 Bileğim burkuldu! 81 00:06:02,863 --> 00:06:05,574 Siktir. Çabuk, çabuk. 82 00:06:06,867 --> 00:06:08,994 - İyi misin? - Sağ ol evlat. 83 00:06:09,661 --> 00:06:10,746 - İyiyim. - Emin misin? 84 00:06:10,746 --> 00:06:13,290 Yol açın, yol açın! Çabuk! 85 00:06:13,290 --> 00:06:15,709 Yol açın lütfen. Paramedikler geliyor. 86 00:06:15,709 --> 00:06:17,294 Çekilin! Çekilin! 87 00:06:17,294 --> 00:06:19,546 - Paramedikler geliyor. - Kenara çekilin! 88 00:06:20,547 --> 00:06:23,133 Yol açın! Yol açın! Paramedikler! 89 00:06:23,133 --> 00:06:24,968 Kontrol et. Etrafa sor. 90 00:06:24,968 --> 00:06:26,845 Lanet olsun. Ne olduğunu bilen var mı? 91 00:06:26,845 --> 00:06:28,514 Ben! Ben! Onları tanıyor. 92 00:06:28,514 --> 00:06:29,848 - Ne oldu? - İyi misiniz? 93 00:06:29,848 --> 00:06:32,434 Bilmiyorum. Buraya geldim ve... 94 00:06:32,434 --> 00:06:33,727 Yavaş. 95 00:06:33,727 --> 00:06:36,271 Baba, kalbi durmuş. Hemen hastaneye gitmesi gerek. 96 00:06:36,271 --> 00:06:38,065 Yavaş ol dostum, yavaş, tamam mı? 97 00:06:38,065 --> 00:06:40,192 Sana yardım edeceğim. Tutun bana. 98 00:06:40,192 --> 00:06:42,486 Sana yardım edeceğim. Tutun. Tamam. 99 00:06:43,278 --> 00:06:44,905 Ne olduğunu bilen var mı? 100 00:06:46,281 --> 00:06:50,369 Sakin ol tamam mı? Hadi. Hadi. 101 00:06:51,578 --> 00:06:54,498 Ben paramediğim. Sana yardım edeceğim, tamam mı? 102 00:06:54,498 --> 00:06:56,124 Adın ne? 103 00:06:56,124 --> 00:06:57,626 Sizi anlamıyorum. 104 00:06:57,626 --> 00:07:00,128 - İspanyolca biliyor musunuz? - Onlara yardım edin! 105 00:07:00,128 --> 00:07:02,047 Onlara biri mi zarar verdi? 106 00:07:02,047 --> 00:07:03,423 Soyuldunuz mu? 107 00:07:03,423 --> 00:07:04,508 Mezcal, uyuşturucu? 108 00:07:04,508 --> 00:07:06,510 Bilmiyorum. Anlamıyorum. 109 00:07:06,510 --> 00:07:08,679 Boyunlukları getir Julio. 110 00:07:08,679 --> 00:07:10,347 Çabuk ol! 111 00:07:10,347 --> 00:07:12,391 Hayır, ben sadece... 112 00:07:12,391 --> 00:07:14,351 Döneceğim. Tamam mı? 113 00:07:14,351 --> 00:07:16,854 Kadının elektrik şoku makinesiyle oynuyorlardı 114 00:07:16,854 --> 00:07:19,690 - sonra üçü çarpıldı. - Koduğumun turistleri. 115 00:07:19,690 --> 00:07:21,859 Burada kal. Kıpırdama. 116 00:07:21,859 --> 00:07:24,903 Hayır, ona dokunmayın. Elektrik çarpmış. 117 00:07:24,903 --> 00:07:25,988 Oydu. 118 00:07:25,988 --> 00:07:28,365 Nasıl? Bu o kadar çarpamaz ki. Çok mantıksız. 119 00:07:28,365 --> 00:07:29,825 Kadın öyle dedi. 120 00:07:29,825 --> 00:07:33,412 Sorun yok. Sadece elektrik çarptı ama akımı kestik. 121 00:07:33,412 --> 00:07:34,788 Hadi abi. 122 00:07:36,832 --> 00:07:38,750 - Nasıl gidiyor baba? - Hadi Ramón! 123 00:07:39,418 --> 00:07:40,919 Julio! 124 00:07:40,919 --> 00:07:43,380 - İyi misin? - Evet. 125 00:07:43,380 --> 00:07:44,464 Hadi abi. 126 00:07:45,507 --> 00:07:48,635 Dur. Dur. Bir, iki, üç. 127 00:07:51,013 --> 00:07:53,265 Merak etme. Merak etme. 128 00:07:53,265 --> 00:07:56,393 - Nick! - Bir şeyi yok. 129 00:07:56,935 --> 00:07:58,312 Ona yardım edecekler. 130 00:08:00,314 --> 00:08:02,274 Tamam bayan. Dinleyin, endişelenmeyin. 131 00:08:02,274 --> 00:08:04,693 Arkadaşlarınızı götüreceğim çünkü acil müdahale gerek. 132 00:08:04,693 --> 00:08:06,111 Bilmiyorum. 133 00:08:06,111 --> 00:08:08,530 Hastaneye. Sizi oraya götürürüm. 134 00:08:08,530 --> 00:08:10,741 - Tamam. - Tamam mı? Hastane. 135 00:08:10,741 --> 00:08:12,576 - Gidelim. Çabuk. - Evet, lütfen! 136 00:08:16,538 --> 00:08:20,125 Lütfen çekilin, çok acil bir durum var. 137 00:08:27,841 --> 00:08:29,426 - Bak! - Nasılsınız beyefendi? 138 00:08:29,426 --> 00:08:30,511 Kötü. 139 00:08:30,511 --> 00:08:31,887 - Bak, süper. - Dikkatini ver. 140 00:08:31,887 --> 00:08:35,307 Bağla şunu. Hadi. Sonra da kanamayı durdur, tamam mı? 141 00:08:35,307 --> 00:08:38,809 Başım dönüyor. Ellerimi hissetmiyorum. 142 00:08:38,809 --> 00:08:41,647 Hey, o iyi mi? 143 00:08:43,273 --> 00:08:44,399 Nereye gidiyoruz? 144 00:08:44,399 --> 00:08:45,984 Elbette bayan. 145 00:08:47,277 --> 00:08:50,072 Jonah, bizi nereye götürdüklerini biliyor musun? 146 00:08:50,822 --> 00:08:52,074 Jonah. 147 00:08:52,074 --> 00:08:54,826 Bilmiyorum. Sen öğren. 148 00:08:54,826 --> 00:08:58,789 Neden o kadar yorgun duruyor? Siz gerçek doktor musunuz? 149 00:08:58,789 --> 00:09:00,415 Baba sen çok... 150 00:09:00,415 --> 00:09:02,042 Her şey yolunda mı baba? 151 00:09:03,877 --> 00:09:05,045 Ona yardım et. 152 00:09:06,171 --> 00:09:08,715 - Hayır. Bana bırak. - Bana bırak baba. 153 00:09:08,715 --> 00:09:11,009 Bir, iki, üç, dört, beş, 154 00:09:11,009 --> 00:09:13,512 altı, yedi, sekiz, dokuz... Sorun ne? 155 00:09:14,638 --> 00:09:15,889 İyiyim, tamam mı? 156 00:09:17,641 --> 00:09:19,059 Yirmi bir, 22, 23, 157 00:09:19,059 --> 00:09:21,395 24, 25, 26, 27... 158 00:09:21,395 --> 00:09:23,605 {\an8}ALMENDROS KLİNİĞİ 159 00:09:23,605 --> 00:09:26,775 {\an8}- Bakın ne getirdik. - Yatağınız var mı Cris? 160 00:09:26,775 --> 00:09:28,861 {\an8}Geliyoruz. Tekerlekli sandalye lazım. 161 00:09:28,861 --> 00:09:31,154 - Evet, getirdim. - Güzel. 162 00:09:31,864 --> 00:09:34,616 Erkek hasta. Altmış yaşında. Elektrik şokuna bağlı kalp durması. 163 00:09:34,616 --> 00:09:36,368 Acil tedavi gerek, tamam mı? 164 00:09:36,869 --> 00:09:38,412 Erkek hasta. 165 00:09:39,037 --> 00:09:40,330 Yirmi dört yaşında. 166 00:09:40,831 --> 00:09:42,332 Yanık yaraları var. 167 00:09:43,292 --> 00:09:44,710 İki kolunda da. 168 00:09:45,377 --> 00:09:48,755 GKS 14. Tansiyon 13,2. 169 00:09:57,931 --> 00:10:00,559 - Erkek hasta. - İyi olacak, hanımefendi. 170 00:10:02,644 --> 00:10:04,521 ...Glasgow skalası 14... 171 00:10:07,274 --> 00:10:09,985 Her şey düzelecek. Düzelecek. 172 00:10:09,985 --> 00:10:13,405 Nick'in kolunu gördün mü? Ona ne yapacaklar? 173 00:10:14,406 --> 00:10:15,657 Ne oldu evlat? 174 00:10:19,328 --> 00:10:21,872 Ambulans ücretini nasıl ödettin? 175 00:10:21,872 --> 00:10:24,249 - Ne demek o? - İngilizce bilmiyorsun. 176 00:10:24,249 --> 00:10:27,002 Süreceğim hastaneye Seni oraya götürmeye 177 00:10:27,002 --> 00:10:29,046 Rap şarkısından öğrendim oğlum. 178 00:10:29,588 --> 00:10:31,048 Bak. 179 00:10:32,883 --> 00:10:34,760 Amerikalılardan bahşiş. 180 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 Bir şey söyleme. 181 00:10:38,472 --> 00:10:39,973 Bir şey söyleme. 182 00:10:39,973 --> 00:10:41,350 Bitti. Gidelim. 183 00:10:41,350 --> 00:10:43,143 - İyi misin baba? - Evet. 184 00:10:44,853 --> 00:10:47,231 - Paramızı alalım Ramón. - Hayır, ben yaparım. 185 00:10:47,231 --> 00:10:49,525 - Doktorla konuşmalıyım. - Ne konuşacaksın? 186 00:10:50,359 --> 00:10:51,443 Sonra anlatırım. 187 00:10:51,443 --> 00:10:54,321 - Ramón, onlar Amerikalı. Ellerinde çok... - Bana bırak. 188 00:11:04,581 --> 00:11:05,874 Şimdi ne olacak? 189 00:11:11,338 --> 00:11:15,551 Bu hastalarla EG'ni ödendi sayabilirsin. 190 00:11:16,802 --> 00:11:18,595 Ya kan tahlilim? 191 00:11:20,222 --> 00:11:21,557 Dostum. 192 00:11:27,521 --> 00:11:31,441 Onun için iki parti daha hasta getirmen gerek. 193 00:11:31,441 --> 00:11:33,318 Ama onlar Amerikalı. 194 00:11:34,778 --> 00:11:37,155 - Ne olmuş? - Dolarla ödüyorlar. 195 00:11:41,869 --> 00:11:44,246 Mario, iyi akşamlar. 196 00:11:45,080 --> 00:11:47,374 - İyi akşamlar. - Ne oluyor Ramón? 197 00:11:48,542 --> 00:11:50,502 Oğluna söyle senin aklına fikirler sokmasın. 198 00:11:50,502 --> 00:11:52,296 Hadi Ramón. Sana ödeme yapması lazım. 199 00:11:52,296 --> 00:11:56,216 Ayrıca ölürlerse ayvayı yeriz. 200 00:12:03,599 --> 00:12:05,684 Koroner atardamarı baypas graftı. 201 00:12:06,685 --> 00:12:08,937 Bu klinikte onun için vaktimiz yok. 202 00:12:09,980 --> 00:12:12,316 Ama başka alternatifler var. 203 00:12:12,316 --> 00:12:13,734 Ne gibi? 204 00:12:13,734 --> 00:12:15,444 Modifiye tedavileri. 205 00:12:16,320 --> 00:12:17,779 Antiaritmik ilaçlar. 206 00:12:17,779 --> 00:12:20,616 Beni aptal yerine koyuyormuşsun gibi geliyor. 207 00:12:20,616 --> 00:12:23,702 - İnsanları nasıl dolandırdığını biliyorum. - Seni değil. 208 00:12:24,328 --> 00:12:25,954 Sen ailem gibisin. 209 00:12:27,789 --> 00:12:28,790 Dinle. 210 00:12:29,875 --> 00:12:33,003 Bu şişe sana bir ay yeter. 211 00:12:34,213 --> 00:12:36,006 Onu sana vermemin karşılığı 212 00:12:36,673 --> 00:12:38,217 beş sefer. 213 00:12:39,092 --> 00:12:41,386 Şaka mı yapıyorsun? Biz ne yiyeceğiz? 214 00:12:43,972 --> 00:12:45,682 Yirmi sekiz ve 29 Nisan. 215 00:12:45,682 --> 00:12:47,518 Hadi ama adilik etme. 216 00:12:47,518 --> 00:12:51,730 - İlkbahar nikâhı istemiyor musun? - Bunu tanıştığın her kıza söylüyorsundur. 217 00:12:51,730 --> 00:12:54,816 - Şşş. Ama bu sefer çok ciddiyim. - Evet, kapa çeneni. 218 00:12:54,816 --> 00:12:56,902 Bana da yaz düğünü teklif etmişti. 219 00:12:57,736 --> 00:12:58,904 Ah, hadi ama. 220 00:12:58,904 --> 00:13:01,865 Bu kadar muhteşem olman benim suçum mu? 221 00:13:01,865 --> 00:13:03,158 Siktir. 222 00:13:03,158 --> 00:13:05,953 - Bir dakika. - Fırçayı yiyecek. 223 00:13:05,953 --> 00:13:09,248 Aşkım, umarım her şey yolundadır. Seni düşünüyorum. 224 00:13:09,248 --> 00:13:11,834 Tamam. Haklı olarak fırçalayacaklar. 225 00:13:12,501 --> 00:13:16,421 Sizin kaybınız, benim kazancım. Bir gün Crisis'le gideceğim ve bu, gerçek olacak. 226 00:13:16,421 --> 00:13:17,506 Yemin ederim. 227 00:13:18,590 --> 00:13:21,176 SENİ GÖRMEK İSTİYORUM 228 00:13:21,176 --> 00:13:24,596 {\an8}NEREDESİN? SENİ ALABİLİRİM SENİ GÖRMEK İSTİYORUM 229 00:13:24,596 --> 00:13:29,184 {\an8}BAŞKA BİR PARTİYE GİTTİM 230 00:13:42,114 --> 00:13:43,365 Yine ne yaptın? 231 00:13:46,201 --> 00:13:47,411 Tikin, evlat. 232 00:13:48,036 --> 00:13:51,331 Gergin olduğunda dudaklarını yalayıp yara yapıyorsun. 233 00:13:51,874 --> 00:13:54,126 Bu doğru değil. Sostan. 234 00:13:57,838 --> 00:13:59,840 Yine ceza falan mı aldın? 235 00:13:59,840 --> 00:14:01,258 Hayır. 236 00:14:01,258 --> 00:14:02,718 Dersten mi kaldın? 237 00:14:04,761 --> 00:14:06,555 O zaman ne yaptın? Sorun ne? 238 00:14:10,184 --> 00:14:12,853 Hepimizin sırları olabilir, değil mi? 239 00:14:16,857 --> 00:14:19,860 Bir Tamayo olmak zorundasın. 240 00:14:22,070 --> 00:14:23,488 Bekle burada. 241 00:14:37,503 --> 00:14:39,630 O sırlar sana zarar veriyorsa 242 00:14:40,339 --> 00:14:42,341 sır tutmamak daha iyidir evlat. 243 00:14:44,968 --> 00:14:46,261 Güven bana. 244 00:14:47,679 --> 00:14:48,972 Bana bak. 245 00:14:48,972 --> 00:14:50,766 İçine çek. Canını yakacak. 246 00:14:51,934 --> 00:14:54,561 Biliyorum, biliyorum. Duymak istemiyorum. 247 00:14:54,561 --> 00:14:57,523 Tavsiye vermekte iyiyim ama kendime vermiyorum. 248 00:14:57,523 --> 00:14:59,858 Bir, iki, üç kez oldu 249 00:14:59,858 --> 00:15:02,194 ama kimse paranın nerede olduğunu bilmiyor. 250 00:15:02,194 --> 00:15:04,112 Burada salaklar gibi çalışıyor, 251 00:15:04,112 --> 00:15:07,032 beş kuruş ödemeyen lanet turistleri kurtarmaya çalışıyoruz. 252 00:15:07,032 --> 00:15:09,493 Ve bu çocuğun da okula gitmesi gerek. 253 00:15:09,493 --> 00:15:11,119 Anla şunu. 254 00:15:11,119 --> 00:15:13,288 Çaba sarf ediyoruz, her şeyimizi veriyoruz 255 00:15:13,288 --> 00:15:16,041 ve bütün saçmalıklarını kabul ediyoruz Ramón. 256 00:15:16,041 --> 00:15:18,418 Ona dayaktan öldürmen lazım. 257 00:15:18,418 --> 00:15:20,045 Ne zamandır bedava çalışıyoruz? 258 00:15:20,045 --> 00:15:21,672 Beş kuruşumuz yok Ramón. 259 00:15:21,672 --> 00:15:23,715 - Banko kapalıydı... - Banko umurumda değil... 260 00:15:23,715 --> 00:15:25,634 - Sonra ödeyecekler! -"Sonra" ne zaman? 261 00:15:25,634 --> 00:15:27,678 Çok geç oldu Ramón. 262 00:15:27,678 --> 00:15:30,138 Hey, hey. Patrona saygı göster. 263 00:15:30,138 --> 00:15:31,265 İşe dönelim. 264 00:15:31,265 --> 00:15:33,684 Kapa çeneni! Sen amigo kızına bak. 265 00:15:33,684 --> 00:15:35,102 Seni savunuyor. 266 00:15:35,102 --> 00:15:36,687 Aferin evlat, aferin. 267 00:15:36,687 --> 00:15:39,314 - Kendi işine bak. - Bin. 268 00:16:05,632 --> 00:16:06,884 Günaydın! Nasılsın? 269 00:16:06,884 --> 00:16:08,802 Merhaba Bayan Josefa. Ben iyiyim, siz? 270 00:16:08,802 --> 00:16:10,596 İyiyim. Sana iyi günler. 271 00:16:10,596 --> 00:16:11,889 Size de. 272 00:16:13,557 --> 00:16:14,850 Öncü hücreler... 273 00:16:17,853 --> 00:16:18,854 Collo-hücre... 274 00:16:20,314 --> 00:16:21,773 Tanrı aşkına! 275 00:16:22,441 --> 00:16:23,650 Marcus! 276 00:16:24,359 --> 00:16:25,611 Marcus! 277 00:16:27,487 --> 00:16:28,614 Ahmak! 278 00:16:30,574 --> 00:16:32,326 Yeri paspasla maymun. 279 00:16:32,326 --> 00:16:34,411 Sesi de kıs, ders çalışıyorum. 280 00:16:34,411 --> 00:16:36,079 Siktir be doktor. 281 00:16:36,079 --> 00:16:38,207 Kahvaltı falan hazırla. 282 00:16:38,207 --> 00:16:39,875 Tamam, peki. 283 00:16:39,875 --> 00:16:41,251 Hadi! 284 00:16:52,513 --> 00:16:54,223 - Gidelim. - Birazcık daha. 285 00:16:54,223 --> 00:16:56,016 - Hayır, hadi. - Biraz daha. 286 00:16:56,016 --> 00:16:57,100 Hadi. 287 00:17:01,355 --> 00:17:02,648 Yürüyün, yürüyün. 288 00:17:03,607 --> 00:17:05,358 Bize yardım edin lütfen. 289 00:17:07,236 --> 00:17:10,280 Çekil minibüs, çekil! 290 00:17:10,948 --> 00:17:13,492 Neden sirenler açık baba? 291 00:17:13,492 --> 00:17:15,202 Bu adamların acelesi yok ki. 292 00:17:16,994 --> 00:17:19,830 Polisler hastamız var sanırsa bizi durdurmaz. 293 00:17:19,830 --> 00:17:21,834 İki ceset yerine. 294 00:17:21,834 --> 00:17:23,292 Sireni kapatırsam 295 00:17:23,961 --> 00:17:26,505 bir anda binlerce devriye aracı çıkar. 296 00:17:26,505 --> 00:17:27,589 Al bunu. 297 00:17:28,799 --> 00:17:30,968 Tamam. Sırrımız. 298 00:17:34,304 --> 00:17:37,015 Evet. Hamileymiş. 299 00:17:37,015 --> 00:17:38,892 Çok hoşuna gidiyor. 300 00:17:38,892 --> 00:17:40,435 Çok seviyorsun kızım. 301 00:17:40,435 --> 00:17:43,522 Hayır, bir daha asla mezcal içmeyeceğim. 302 00:17:43,522 --> 00:17:45,274 Geçen hafta sonu da öyle dedin. 303 00:17:45,274 --> 00:17:48,068 - Ama Chech'in hatırlatması gerekiyordu. - Hayır, hayır. 304 00:17:48,068 --> 00:17:49,403 "Chech" mi? 305 00:17:49,403 --> 00:17:51,071 - Evet, şimdiki lakabımız. - Evet Chech. 306 00:17:51,071 --> 00:17:53,282 - Ne zamandır? - Geçen cumaki partiden beri. 307 00:17:53,282 --> 00:17:56,285 - Muhteşem bir partiydi. - Cumartesi olan, değil mi? 308 00:17:56,285 --> 00:17:58,161 Hayır, o çok komikti. 309 00:17:58,161 --> 00:18:00,664 Shot'ları arka arkaya götürdüğünü hatırlıyorum. 310 00:18:00,664 --> 00:18:01,874 Hiç durmadan. 311 00:18:01,874 --> 00:18:04,626 Sonra banyoda yere uzanmış şarkı söylüyordun... 312 00:18:04,626 --> 00:18:09,298 - Twerk ve ağla - Çalkala, çalkala 313 00:18:09,298 --> 00:18:11,300 Ağlamayı kesemiyorum Ölmek istiyorum 314 00:18:11,300 --> 00:18:13,719 Ama önce Don Omar'la Yaşamam gerek her şeyi! 315 00:18:14,887 --> 00:18:17,514 Bu Chech meselesi süper. Süper. 316 00:18:17,514 --> 00:18:19,266 - Nereye gidiyorsun kızım? - Bekle! 317 00:18:19,266 --> 00:18:21,059 Sen de lakap istiyor musun? 318 00:18:21,059 --> 00:18:24,897 "Tarih dâhisi ve deha" nasıl? 319 00:18:24,897 --> 00:18:25,981 O iyiymiş. 320 00:18:25,981 --> 00:18:27,316 - Çok iyi. - Evet. 321 00:18:27,316 --> 00:18:28,567 Sen hangi partideydin Tamayo? 322 00:18:28,567 --> 00:18:31,528 Evet kızım çünkü göz altı torbaların dev gibi. 323 00:18:31,528 --> 00:18:33,655 Hayır, göz altındaki torbaların harika, kızım. 324 00:18:33,655 --> 00:18:37,492 Daha çok sevdiğin bir grupla gittiğinden eminim. 325 00:18:37,492 --> 00:18:40,662 - Bakın, leziz Dr. Luna. - Kim o? 326 00:18:40,662 --> 00:18:42,497 Selam Raúl. Günaydın. 327 00:18:42,497 --> 00:18:44,917 - Selam. - Yemeğe çıkmak ister misin? 328 00:18:45,751 --> 00:18:47,794 Sağ ol ama çıkamam. Başka okulda ders vereceğim. 329 00:18:47,794 --> 00:18:49,630 Tamam, yarın görüşürüz o zaman. 330 00:18:49,630 --> 00:18:51,340 - Evet. - Güle güle. 331 00:18:51,340 --> 00:18:53,550 - Siktir, Regina. Ne oldu? - Ne var? Umurumda değil. 332 00:18:53,550 --> 00:18:55,177 Gözüm hedefin üzerinde. 333 00:18:55,177 --> 00:18:57,513 Bugün Regi-mağarasında mı çalışalım? 334 00:18:57,513 --> 00:19:00,140 - Evet, gidelim. - Geliyor musun? 335 00:19:00,140 --> 00:19:03,101 Evet ama sonra görüşürüz. İşlerim var. 336 00:19:03,101 --> 00:19:04,853 - Hadi. - Yemin ederim. 337 00:19:05,437 --> 00:19:06,980 - Geliyorum. - Tamam. 338 00:19:06,980 --> 00:19:08,148 Tamam. 339 00:19:26,917 --> 00:19:28,168 Zavallısın 340 00:19:28,168 --> 00:19:30,838 Sadece bu durumda değil Atletiğim 341 00:19:30,838 --> 00:19:33,507 Testosteron doluyum Etik değil hiç 342 00:19:33,507 --> 00:19:36,343 İstediğim kadar ukala olabilirim Şükürler olsun ki paramediksin 343 00:19:36,343 --> 00:19:38,011 O zaman eve dönebilirsin ambulansla 344 00:19:38,011 --> 00:19:40,389 Endişe yiyor içimi Ama blöfsün sen sadece 345 00:19:40,389 --> 00:19:42,975 Bunun için savaş diyorlar Ama sen sert görünmüyorsun 346 00:19:42,975 --> 00:19:45,602 Süreceğim ambulansımı Duyacağım lastiğin tıs sesini 347 00:19:45,602 --> 00:19:48,313 Direksiyona geçiyorum O kadar da zorlu değil yol 348 00:19:48,313 --> 00:19:51,066 Direksiyona geçiyorsun O kadar da lazım değil o 349 00:19:51,066 --> 00:19:53,819 Senin gibi çaylaklar gelir geçer Her zaman değişken 350 00:19:53,819 --> 00:19:56,363 Kendini sert çocuk sanıyor Ama aslında daha çok periye benziyor 351 00:19:56,363 --> 00:19:59,491 Ama güzel yüzün olması Seni düşman yapmaz 352 00:19:59,491 --> 00:20:01,952 Dinle dostum Hadi el sıkışalım 353 00:20:01,952 --> 00:20:04,371 Kazanmak niyetinde değilim Ama etkili olacak kafiyelerim 354 00:20:04,371 --> 00:20:06,999 Kıskanıyor çünkü bendim okuldaki En yakışıklı çocuk 355 00:20:06,999 --> 00:20:10,169 Çok kızdı çünkü kız kardeşim Aptaldır bu herif dedi 356 00:20:13,422 --> 00:20:14,965 Aferin ortak. 357 00:20:16,049 --> 00:20:18,969 - Tebrikler dostum. - Crisis nerede? 358 00:20:18,969 --> 00:20:20,304 Galiba orada. 359 00:20:21,013 --> 00:20:23,432 Böbürlenme Mr. Rag. 360 00:20:24,850 --> 00:20:26,810 Rahatım oldukça 361 00:20:26,810 --> 00:20:28,854 Dominolar gibi devriliyorlar tek tek 362 00:20:28,854 --> 00:20:29,938 Crisis! 363 00:20:29,938 --> 00:20:32,649 Mr. Rag'i paspas yaptım. 364 00:20:33,400 --> 00:20:35,444 Az önce Estopas'ı yendim canım. 365 00:20:37,738 --> 00:20:39,072 İyi misin? 366 00:20:45,245 --> 00:20:46,663 Bu ne? 367 00:20:52,336 --> 00:20:54,796 İki çizgi sayı yaptık mı demek? 368 00:20:57,132 --> 00:20:59,676 Sıçıp batırdık. Hamileyim. 369 00:21:01,345 --> 00:21:03,472 Şaka yapıyorsun Crisis. 370 00:21:07,768 --> 00:21:10,437 Aşkım, bebeği doğurursam 371 00:21:10,437 --> 00:21:13,690 benimle hâlâ ABD'ye gelecek misin, gelmeyecek misin? 372 00:21:19,905 --> 00:21:23,325 Hiçbir şey için bu ülkede kalmak istemiyorum. 373 00:21:23,325 --> 00:21:25,744 Ailem ve ben ne buraya ne de başka bir yere ait değiliz. 374 00:21:25,744 --> 00:21:27,829 Burada kalmam imkânsız. 375 00:21:32,668 --> 00:21:34,920 ABD'de kim olacağız peki? 376 00:21:35,712 --> 00:21:37,130 Aynı şey olur, Crisis. 377 00:21:38,507 --> 00:21:40,634 Orada her şey daha iyi olacak. 378 00:21:40,634 --> 00:21:42,469 Ya da belki olmayacak. 379 00:21:43,428 --> 00:21:46,265 En azından farklı olacak. Ben... 380 00:21:46,265 --> 00:21:48,100 Burada kalmak istemiyorum. 381 00:21:48,100 --> 00:21:49,643 Sen de bunu biliyorsun. 382 00:21:52,479 --> 00:21:55,524 Gidersen ben de seninle gelirim. Kesin gelirim. 383 00:21:55,524 --> 00:22:00,195 Ama annemin bize yaptığını aileme yapamam. O kadın tek kelime etmeden çekip gitti. 384 00:22:00,946 --> 00:22:02,489 Aileme söylemem gerek. 385 00:22:17,546 --> 00:22:18,755 İyi misin? 386 00:22:19,548 --> 00:22:20,883 Evet, sorun yok. 387 00:22:21,800 --> 00:22:23,093 Kesinlikle haklısın. 388 00:22:24,428 --> 00:22:28,515 Şu anda ebeveyn olmamamız gerek, değil mi? 389 00:22:28,515 --> 00:22:30,058 Tamam. 390 00:22:30,058 --> 00:22:31,727 Ne oldu? Ters bir şey mi dedim? 391 00:22:31,727 --> 00:22:35,480 Crisis! Bekle, bana zaman ver. 392 00:22:51,288 --> 00:22:52,664 CENAZE EVİ TORRES 393 00:22:56,001 --> 00:22:58,879 - Acaba nasıl bir duygu. - Ölmek mi? 394 00:23:01,298 --> 00:23:02,966 Beş kuruş paran olmaması. 395 00:23:05,260 --> 00:23:06,553 - Ailesi var mıymış? - Evet 396 00:23:06,553 --> 00:23:09,139 ama cenaze arabasına bile paraları yetmedi. 397 00:23:11,308 --> 00:23:14,311 Onları buraya getirmeme yardım ettiğin için sağ ol. 398 00:23:14,311 --> 00:23:15,729 Bu kadar az paraya. 399 00:23:18,815 --> 00:23:20,984 Arkadaşlar bunun içindir Chemo. 400 00:23:22,277 --> 00:23:23,278 Sorun ne? 401 00:23:23,904 --> 00:23:24,905 Yardımcı olabilir miyim? 402 00:23:27,699 --> 00:23:31,495 Ambulans için süper bir siren almaya çalışıyorum. 403 00:23:32,162 --> 00:23:34,665 Harika. Sesi şöyle olanlardan mı? 404 00:23:36,875 --> 00:23:39,211 Hayır, onlar Amerikan. Bunun sesi şöyle... 405 00:23:42,005 --> 00:23:43,340 Baksana. 406 00:23:44,132 --> 00:23:47,886 Sabahları yardım etmek falan istersen sana kapım açık. 407 00:23:49,346 --> 00:23:51,890 Ayrıca bana gerçeği söylemek istersen de... 408 00:24:15,706 --> 00:24:16,957 Gidelim. 409 00:24:19,418 --> 00:24:21,170 KUTSAL SU İÇME SUYU 410 00:24:49,198 --> 00:24:51,033 Koşuya çıkmış gibisin. 411 00:24:51,033 --> 00:24:52,659 Ter içinde kalmışsın. 412 00:24:52,659 --> 00:24:54,453 Dışarısı sıcak. 413 00:24:58,457 --> 00:25:00,209 Açım demedin mi? 414 00:25:01,335 --> 00:25:03,253 Sence de burası tuhaf kokmuyor mu? 415 00:25:03,253 --> 00:25:06,632 - Sence bu şey kokusu değil mi... - Ceset mi? 416 00:25:06,632 --> 00:25:07,966 Hayır. 417 00:25:08,509 --> 00:25:09,968 Chorizo olabilir. 418 00:25:10,594 --> 00:25:11,803 Yoğun kokusu var. 419 00:25:13,847 --> 00:25:15,015 Güzel ama. 420 00:25:21,688 --> 00:25:25,943 Sence ölenlerin ruhları burada kalabilir mi baba? 421 00:25:28,362 --> 00:25:31,532 Belki çatıda kalmışlardır. 422 00:25:31,532 --> 00:25:33,951 O yüzden de cennete gidemezler. 423 00:25:33,951 --> 00:25:35,744 O yüzden kokuları da kalıyor. 424 00:25:35,744 --> 00:25:37,204 Dinle... 425 00:25:37,913 --> 00:25:39,831 Bu konuda o kadar endişeliysen 426 00:25:39,831 --> 00:25:45,337 ambulansı kutsal suyla yıkarız. Kötü enerjilerden kurtulmak için. 427 00:25:45,337 --> 00:25:46,421 Tamam. 428 00:26:06,984 --> 00:26:10,904 Tabii sır olduğu zaman daha çok keyif aldığınız şeyler var. 429 00:26:12,698 --> 00:26:14,491 Doktor Raúl. 430 00:26:15,993 --> 00:26:19,329 Onların sadece size ait olduğunu bilmek süper bir şey. 431 00:26:22,416 --> 00:26:23,667 Değil mi? 432 00:26:36,263 --> 00:26:37,681 Senden hoşlanıyor. 433 00:26:37,681 --> 00:26:38,849 Ne? 434 00:26:39,433 --> 00:26:40,475 Arkadaşın. 435 00:26:41,560 --> 00:26:43,103 Hayır, bu çok ezikçe. Hayır. 436 00:27:14,134 --> 00:27:16,678 Bugün sen ve ben varız ha? 437 00:27:16,678 --> 00:27:18,180 Malzemeleri getir. 438 00:27:20,015 --> 00:27:21,391 Hadi. 439 00:27:21,391 --> 00:27:23,018 Pardon. Pardon. 440 00:28:05,352 --> 00:28:06,353 Baba! 441 00:28:07,354 --> 00:28:10,148 - Kutsal su kalmamış! - Ne? 442 00:28:10,983 --> 00:28:13,694 Kutsal su kal... 443 00:28:36,717 --> 00:28:38,135 Şimdi 444 00:28:39,344 --> 00:28:42,097 üç damla klor, iki damla kutsal suyu karıştır. 445 00:28:42,097 --> 00:28:44,349 O zaman ruhlar doğruca cennete gider. 446 00:28:57,196 --> 00:28:58,822 Kızım, gelmişsin. 447 00:28:58,822 --> 00:29:01,283 - Geleceğim dedim. - Hep diyorsun. 448 00:29:01,283 --> 00:29:02,701 Adi Regina. Kes şunu kızım. 449 00:29:02,701 --> 00:29:03,952 İçeri gel. 450 00:29:05,370 --> 00:29:06,455 - Gidiyor musun? - Evet. 451 00:29:06,455 --> 00:29:09,041 Gel. Sana yeni boşalan odayı göstermek istiyorum. 452 00:29:09,041 --> 00:29:11,293 - Belki istersin. - Kulağa hoş geliyor. 453 00:29:12,419 --> 00:29:14,129 Görünüşe göre kapılmış. 454 00:29:15,923 --> 00:29:17,466 - Nasılsın? - İyiyim. Ya sen? 455 00:29:17,466 --> 00:29:21,136 - Ders çalışmayacak mıydık? - Bir de ayılacaktık. 456 00:29:23,430 --> 00:29:25,766 Bu şerefi neye borçluyuz Marigaby? 457 00:29:25,766 --> 00:29:27,142 N'aber? 458 00:29:27,684 --> 00:29:29,436 Baksana, bira istemiyor musun? 459 00:29:29,436 --> 00:29:31,063 - Yok, böyle iyi. - Emin misin? 460 00:29:31,063 --> 00:29:32,314 Eminim. 461 00:29:39,988 --> 00:29:41,448 Kahven var mı? 462 00:29:41,448 --> 00:29:43,408 - Kahve mi, kızım? - Kahve, kızım. 463 00:29:44,034 --> 00:29:45,994 - Mutfakta hep olur. - Harika. 464 00:29:45,994 --> 00:29:47,996 Mutfakta her zaman kahve var. 465 00:29:47,996 --> 00:29:49,164 Evet ve benim... 466 00:29:56,505 --> 00:29:58,799 Seni gördüğüme çok sevindim kızım. 467 00:30:00,300 --> 00:30:02,928 Ben de seni gördüğüme süper sevindim oğlum. 468 00:30:02,928 --> 00:30:06,473 Dans etmeyi sevdiğini söylememiştin. 469 00:30:07,516 --> 00:30:08,600 Ne diyebilirim? 470 00:30:10,060 --> 00:30:13,856 - Ben tuhaf bir İspanyol türüyüm. - Hadi ama. 471 00:30:17,651 --> 00:30:18,777 Ciddi misin? 472 00:30:20,571 --> 00:30:22,281 Hiç vaktim yok. 473 00:30:22,281 --> 00:30:24,950 Sonra gidip ailemle bir şeyler yapmam gerek. 474 00:30:26,243 --> 00:30:27,244 Ne gibi şeyler? 475 00:30:28,495 --> 00:30:30,414 İş, angarya... 476 00:30:31,623 --> 00:30:33,876 Evde işler kolay değil. 477 00:30:35,878 --> 00:30:37,379 Yardımcı olabilir miyim? 478 00:30:40,382 --> 00:30:41,633 Hayır, sağ ol. 479 00:30:43,010 --> 00:30:44,595 Ama biliyor musun... 480 00:30:44,595 --> 00:30:49,224 İstediğim şey sakinleşmek, kopmak, 481 00:30:49,224 --> 00:30:50,893 eğlenmek. 482 00:30:50,893 --> 00:30:52,686 Tıpkı senin orada yaptığın gibi. 483 00:30:52,686 --> 00:30:55,063 Çok meşgul görünüyorsun. 484 00:30:57,649 --> 00:30:59,735 Artık buradayım. 485 00:31:00,569 --> 00:31:01,862 İster misin? 486 00:31:08,243 --> 00:31:09,286 Mükemmel. 487 00:31:10,204 --> 00:31:11,622 Hadi yapalım. 488 00:31:15,584 --> 00:31:17,920 Evet, şerefe. 489 00:31:18,670 --> 00:31:20,047 Şerefe. 490 00:31:24,051 --> 00:31:25,928 - Orada ne yapıyordun... - Hı-hı. 491 00:31:26,678 --> 00:31:28,222 Dans değil o. 492 00:31:28,805 --> 00:31:30,516 Pardon? 493 00:31:30,516 --> 00:31:32,768 - O dans değil. - Ama beni gördün mü? 494 00:31:32,768 --> 00:31:34,436 O dans değil. Sana öğreteceğim. 495 00:31:34,436 --> 00:31:36,813 - Bana dans mı öğreteceksin? - Korktun mu? 496 00:31:36,813 --> 00:31:38,148 Korkmadım. 497 00:31:38,148 --> 00:31:40,859 - Tamam, geçelim mi? - Tamam, geçelim. 498 00:31:41,944 --> 00:31:44,071 Siktir, tam bir sanatçıyım. 499 00:31:44,738 --> 00:31:46,198 İğrenç bir şey. 500 00:31:46,698 --> 00:31:49,326 En azından bu ailede biri yetenekli. 501 00:31:50,577 --> 00:31:51,954 Bu büyücülük, değil mi? 502 00:31:51,954 --> 00:31:53,372 Hey. 503 00:31:53,372 --> 00:31:56,291 Bir daha yapmayacağız. İş bulabilmek için. 504 00:31:58,043 --> 00:32:01,171 Ayrıca ambulansı kutsal suyla temizlemedin mi? 505 00:32:02,130 --> 00:32:03,715 Korunuyoruz. 506 00:32:06,552 --> 00:32:08,762 - Yak hadi evlat. - Neden? 507 00:32:08,762 --> 00:32:10,806 Şeytandan iyilik isteyelim. 508 00:32:10,806 --> 00:32:12,599 İşte bu. 509 00:32:12,599 --> 00:32:14,643 Şeytan, ah şeytan, gel de kötülük yap. 510 00:32:14,643 --> 00:32:17,145 Bize yardım et. Birileri tehlikede olsun. 511 00:32:17,729 --> 00:32:19,106 Hay aksi. 512 00:32:27,114 --> 00:32:29,157 Şimdi onu kutsal suyla söndür. 513 00:32:31,201 --> 00:32:33,036 Bir sürü ufak kaza olur. 514 00:32:33,036 --> 00:32:35,163 Bir sürü para gelir, herkes korunur. 515 00:32:36,999 --> 00:32:38,083 Söndür. 516 00:32:40,711 --> 00:32:43,130 Ya bu kutsal su değilse? 517 00:32:43,755 --> 00:32:45,924 Öyle deme sakın. Neden olmasın ki? 518 00:32:45,924 --> 00:32:47,009 Kendini takdis et. 519 00:32:51,805 --> 00:32:52,890 Ne oldu baba? 520 00:32:52,890 --> 00:32:54,349 Selam canım! 521 00:32:56,977 --> 00:33:00,230 Hey, ayin falan mı yapıyorsunuz, ne o? 522 00:33:00,981 --> 00:33:04,151 Kokun buraya geliyor. Birileri iyi eğlenmiş. 523 00:33:09,031 --> 00:33:10,199 Nane şekeri al. 524 00:33:11,617 --> 00:33:13,076 Gel buraya pis şey! 525 00:33:23,337 --> 00:33:24,838 Gördün mü evlat, söylemiştim. 526 00:33:24,838 --> 00:33:26,465 Şeytan sağ olsun. 527 00:33:26,465 --> 00:33:27,966 Acil bir durum var... 528 00:33:27,966 --> 00:33:29,843 Alın bakalım yavşaklar! 529 00:33:31,512 --> 00:33:32,596 Gidelim Ramón! 530 00:33:34,640 --> 00:33:37,351 Kenara çekil de geçeyim 531 00:33:37,351 --> 00:33:40,395 Ben suçlu değil paramediğim 532 00:33:46,693 --> 00:33:48,070 Çıkışı kaçırdın Ramón. 533 00:33:50,155 --> 00:33:51,490 Ramón? 534 00:33:52,491 --> 00:33:53,534 Ramón! 535 00:33:54,034 --> 00:33:55,577 Ramón! 536 00:33:57,120 --> 00:33:58,413 Ne oluyor? 537 00:33:59,414 --> 00:34:01,208 - Neler oluyor? - Ne var? 538 00:34:07,881 --> 00:34:10,050 Neler oluyor? 539 00:34:15,681 --> 00:34:16,764 Siktir. 540 00:34:16,764 --> 00:34:17,975 Ne oluyor? 541 00:34:19,184 --> 00:34:20,643 - İyi misin? - Evet. 542 00:34:20,643 --> 00:34:23,146 Ramón! 543 00:34:23,146 --> 00:34:24,731 Siktir, Ramón! 544 00:34:24,731 --> 00:34:26,942 Tepki vermiyor. Kalp krizi geçiriyor. 545 00:34:26,942 --> 00:34:28,735 Onu indirmeme yardım edin. 546 00:34:28,735 --> 00:34:30,195 Nedir o? 547 00:34:31,487 --> 00:34:33,156 Sedyeyi hazırlayın. 548 00:34:33,156 --> 00:34:35,284 - İyi mi? Her şey yolunda mı? - Ramón! İmdat! 549 00:34:35,284 --> 00:34:36,409 Bize yardım lazım! 550 00:34:38,203 --> 00:34:40,330 - Kahretsin Marigaby! Yardım et! - Geldim! 551 00:34:40,330 --> 00:34:42,416 Sedye! Geliyorum. 552 00:34:43,166 --> 00:34:44,168 Dayan. 553 00:34:44,960 --> 00:34:46,420 Sedye, Julio! 554 00:34:46,420 --> 00:34:49,172 Hemen sedyeyi getir. Onunla ilgileniyorum. 555 00:34:49,172 --> 00:34:50,257 Burada bekle. 556 00:34:50,257 --> 00:34:52,926 - Tanrı aşkına, sedye! - Siktir! Ramón! 557 00:34:53,886 --> 00:34:56,429 Yardım et! Julio! 558 00:34:58,849 --> 00:34:59,892 Siktir. 559 00:35:02,102 --> 00:35:03,937 Alçalt. Yere koy. Yere. 560 00:35:05,230 --> 00:35:06,899 - İmdat! - Daha hızlı! 561 00:35:07,691 --> 00:35:09,026 Pekâlâ. Hadi Ramón. 562 00:35:11,737 --> 00:35:12,988 Tamam. 563 00:35:12,988 --> 00:35:14,948 - Hadi! - Bir, 564 00:35:14,948 --> 00:35:16,033 iki, 565 00:35:16,033 --> 00:35:17,117 üç... 566 00:35:18,076 --> 00:35:19,745 - Yürüyün. - Gidelim. 567 00:35:19,745 --> 00:35:21,997 Üçe kadar sayıp onu kaldıralım. 568 00:35:21,997 --> 00:35:24,333 - Bir... iki... - Bir... iki... 569 00:35:26,376 --> 00:35:28,879 İttir! İttir! Tamam. 570 00:35:28,879 --> 00:35:29,963 Su. 571 00:35:29,963 --> 00:35:31,423 Hadi gidelim! Sağ olun! 572 00:35:31,423 --> 00:35:33,258 Sağ olun! Bin Julio! Bin. 573 00:35:34,718 --> 00:35:36,470 - Hadi gidelim. - Gidelim. 574 00:35:44,853 --> 00:35:48,106 Beyaz minibüs! Lütfen çekil! Lütfen çekilin! Acil bir durum var! 575 00:35:48,106 --> 00:35:50,692 Yardım et. Oksijeni getir ve ona ver, tamam mı? 576 00:35:50,692 --> 00:35:51,777 Hadi! 577 00:35:52,819 --> 00:35:54,238 Hadi Julio! 578 00:35:55,239 --> 00:35:56,406 Kendinde mi? 579 00:35:57,866 --> 00:36:01,119 Her şeyi hazırla ki kanül takabileyim. Julio? 580 00:36:01,119 --> 00:36:02,621 Merkez Hastanesine gidelim. 581 00:36:02,621 --> 00:36:04,414 Hayatta olmaz. Çok uzak. 582 00:36:04,414 --> 00:36:06,458 Merkez Hastanesine gideceğiz dedim. 583 00:36:07,125 --> 00:36:10,337 Kırmızı araba çekil lütfen. Acil bir durum var. 584 00:36:12,089 --> 00:36:14,341 Şuraya mesaj atıp babamın kalp krizi geçirdiğini söyle. 585 00:36:14,341 --> 00:36:16,885 - Siktir. Kalp krizi. - Dediğimi yap, Tanrı aşkına! 586 00:36:17,636 --> 00:36:20,430 - Lütfen! Çekilin! - Hadi baba. İyi olacaksın. 587 00:36:20,430 --> 00:36:21,849 İyi olacaksın. 588 00:36:53,505 --> 00:36:56,300 Hadi baba. Tamam mı? 589 00:37:00,596 --> 00:37:01,805 Nabzını geri getirdim. 590 00:37:03,265 --> 00:37:04,933 İyi olacaksın. 591 00:37:20,157 --> 00:37:21,617 Çabuk! 592 00:37:22,117 --> 00:37:23,410 Ramón! 593 00:37:23,410 --> 00:37:26,830 Yavaş. İyi olacaksın baba. Hastanedeyiz. Tamam mı? 594 00:37:26,830 --> 00:37:28,081 Yavaş. 595 00:37:31,251 --> 00:37:32,294 Hey! 596 00:37:32,294 --> 00:37:33,378 Sakin ol. 597 00:37:33,879 --> 00:37:35,130 Ona ne oldu? 598 00:37:35,130 --> 00:37:39,343 Nabzını çalıştırdım. Şu anda 60, 40 ve 50 var. 599 00:37:39,343 --> 00:37:41,303 Kalbi ne kadar süre durdu? 600 00:37:42,137 --> 00:37:44,139 Yaklaşık 10 dakika kadar. 601 00:37:44,932 --> 00:37:46,683 Bununla biz ilgilenelim. 602 00:37:48,936 --> 00:37:51,855 Şeytanı çağırdığım için bu benim suçum. 603 00:37:51,855 --> 00:37:53,857 Hayır, benim suçumdu. 604 00:37:53,857 --> 00:37:57,110 Kimseye söylemeden kutsal suyu içtiğim için. 605 00:37:57,110 --> 00:37:58,195 Ne? 606 00:37:59,363 --> 00:38:03,700 Cenaze evindeki futbol maçından sonra içmiştim. 607 00:38:05,369 --> 00:38:06,453 Cenaze evi mi? 608 00:38:08,330 --> 00:38:11,625 - İlaç için... - Ne ilacı Julio? 609 00:38:11,625 --> 00:38:14,002 Kalbinde sorun olduğunu biliyor muydun? 610 00:38:14,002 --> 00:38:16,880 Bana sırrımız olacağını söyledi. Sorun olmaz dedi. 611 00:38:16,880 --> 00:38:18,966 Hayır dostum. Aileler sır saklamaz. 612 00:38:18,966 --> 00:38:20,884 Böyle şeyleri söylemen gerek Julio. 613 00:38:20,884 --> 00:38:22,719 Söz vermiş olman önemli değil. 614 00:38:23,345 --> 00:38:26,682 Bunun bir ölüm kalım meselesi olduğunu ve engelleyebileceğimizi anlıyor musun? 615 00:38:28,100 --> 00:38:29,101 İyi olacak mı? 616 00:38:32,437 --> 00:38:34,857 Evet, evlat. Onun adı Ramón Tamayo, değil mi? 617 00:38:37,818 --> 00:38:38,819 Pardon. 618 00:38:54,835 --> 00:38:56,253 Kimi arıyorsun? 619 00:38:57,171 --> 00:39:00,799 - Anneni. - Siktir oradan. Ciddi misin? 620 00:39:01,925 --> 00:39:03,802 Neden Leticia'yı arıyorsun ki? 621 00:39:04,595 --> 00:39:07,139 - Umurunda değil. - Bu onun sorumluluğunda. 622 00:39:07,139 --> 00:39:08,599 Hayır, değil. 623 00:39:09,391 --> 00:39:11,852 Son üç yıldır onun sorumluluğu değil. 624 00:39:12,394 --> 00:39:14,104 Bizi umursamıyor. 625 00:39:14,104 --> 00:39:15,647 Umursuyor. 626 00:39:16,315 --> 00:39:20,444 Babama, onun yanına taşınırsam para yardımı yapacağını söyledi 627 00:39:20,444 --> 00:39:24,198 ama ben korktum ve kaçtım. 628 00:39:25,616 --> 00:39:27,784 Onu ne zaman gördün Julio? 629 00:39:27,784 --> 00:39:29,411 Bize neden söylemedin? 630 00:39:30,746 --> 00:39:32,831 Hiç utanmıyor. Yani... 631 00:39:33,916 --> 00:39:35,375 Babamdan haber var. 632 00:39:50,724 --> 00:39:51,725 Selam. 633 00:40:05,447 --> 00:40:06,823 Ne kadar kötü? 634 00:40:08,158 --> 00:40:10,744 Baban karıncık fibrilasyonu geçirmiş. 635 00:40:13,372 --> 00:40:15,541 Kronik kalp hastalığı var. 636 00:40:17,042 --> 00:40:19,419 Onu stabilize etmeyi başardık ama kolay olmadı. 637 00:40:21,839 --> 00:40:23,799 - Anlıyor musun? - Evet. 638 00:40:25,467 --> 00:40:28,720 Kardiyolojiye yatması gerekiyor. 639 00:40:33,517 --> 00:40:34,726 Sigortası var mı? 640 00:40:36,395 --> 00:40:37,688 Yok. 641 00:40:38,564 --> 00:40:40,941 Ameliyat lazım. Başka hiç seçenek yok mu? 642 00:40:41,942 --> 00:40:43,861 Ona kateterizasyon gerek. 643 00:40:46,613 --> 00:40:48,949 Ondan sonra baypas lazım mı bakacağız. 644 00:40:52,870 --> 00:40:56,206 İleri düzeyde aterosklerozu var. 645 00:40:59,751 --> 00:41:01,420 Ucuz bir şey değil ve... 646 00:41:02,004 --> 00:41:04,173 Onu Ulusal Sigorta'ya sokabilsek bile 647 00:41:04,173 --> 00:41:06,758 ameliyata almak ne kadar sürer, bilmiyorum. 648 00:41:06,758 --> 00:41:08,760 O sırada ne yapabiliriz? 649 00:41:10,179 --> 00:41:13,765 Bu sürede kan sulandırıcı ve nitrogliserin yazacağız. 650 00:41:16,310 --> 00:41:17,895 Ama bu, riskli bir ameliyat. 651 00:41:19,730 --> 00:41:24,318 En ufak müdahalede angina ya da bir başka kalp krizi tekrarlayabilir. 652 00:41:24,318 --> 00:41:25,986 Kesinlikle yatak istirahati. 653 00:41:27,696 --> 00:41:30,073 Tamam. Tamam. 654 00:41:31,408 --> 00:41:34,870 Üzgünüm. Keşke daha fazlasını yapabilsem ama ben kardiyolog değilim. 655 00:41:36,121 --> 00:41:38,498 Yardım ettiğin için sağ ol. 656 00:41:43,170 --> 00:41:44,171 Ama... 657 00:41:47,257 --> 00:41:48,675 ...yaşayacak, değil mi? 658 00:41:52,596 --> 00:41:54,056 Sana hiçbir şeyin sözünü veremem. 659 00:42:13,242 --> 00:42:16,537 Ama sorun sırlar değildi. 660 00:42:17,496 --> 00:42:20,582 Sorun, diğer kişinin, gerçeği kaldıramayacağını, 661 00:42:21,625 --> 00:42:24,545 bazı kararları başkasının vermesine hazır olmadığını düşünmekti. 662 00:42:25,420 --> 00:42:27,923 Ve gerçekten 663 00:42:28,966 --> 00:42:34,721 babamsız kalmaya hazır mıyız, bilmiyorum. 664 00:44:31,922 --> 00:44:33,924 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher