1 00:00:16,517 --> 00:00:17,684 Mostarda, senhor? 2 00:00:17,684 --> 00:00:18,936 Descendo. 3 00:00:33,158 --> 00:00:36,495 Sejam bem-vindos à Plaza Garibaldi, 4 00:00:36,495 --> 00:00:41,041 lugar de tequila, música ao vivo e mariachis. 5 00:00:43,168 --> 00:00:46,547 Parada obrigatória para turistas internacionais. 6 00:00:46,547 --> 00:00:49,216 À sua direita, Plaza Garibaldi. 7 00:00:49,216 --> 00:00:52,719 Viu só? Eu sei falar inglês. 8 00:00:52,719 --> 00:00:55,681 Mas, falando sério, todo "chilango" de respeito 9 00:00:55,681 --> 00:01:00,143 já veio curar um coração partido aqui. 10 00:01:14,908 --> 00:01:20,873 Onde eu estava? Aqui é um lugar de esbórnia, mas não se engane, 11 00:01:20,873 --> 00:01:22,541 também é familiar. 12 00:01:22,541 --> 00:01:27,296 Embora sempre haja um jovem beberrão vomitando na calçada. 13 00:01:30,465 --> 00:01:31,550 Preciso trazer... 14 00:01:31,550 --> 00:01:33,093 Preciso trazer mais bebida. 15 00:01:34,178 --> 00:01:35,596 - Isso! - E comida! 16 00:01:35,596 --> 00:01:38,473 É. Você precisa... Você precisa de grana? 17 00:01:54,948 --> 00:01:55,991 Valeu. 18 00:01:58,577 --> 00:02:01,663 Isso aí é uma máquina de choque. 19 00:02:01,663 --> 00:02:04,499 E, sim, pagamos dinheiro para nos eletrocutarem. 20 00:02:04,499 --> 00:02:09,463 Parece loucura, mas é muito divertido. 21 00:02:09,463 --> 00:02:11,465 Fazer o quê? Mexicanos são assim. 22 00:02:11,465 --> 00:02:13,884 É um jogo em que você se eletrocuta. 23 00:02:13,884 --> 00:02:16,470 - É, faremos assim. - Amo o México, mano. 24 00:02:16,470 --> 00:02:18,722 - Com você! - Não, não é pra mim. 25 00:02:18,722 --> 00:02:20,641 Vamos! Vamos levar um choque. 26 00:02:20,641 --> 00:02:22,893 Me dá dor de barriga. Não tenho saúde pra isso. 27 00:02:22,893 --> 00:02:25,896 Não, minha esposa me proibiu de fazer isso. 28 00:02:25,896 --> 00:02:27,189 Vamos! 29 00:02:27,189 --> 00:02:28,899 Três dólares. Toma. 30 00:02:28,899 --> 00:02:30,609 - Pronto? - Não. 31 00:02:30,609 --> 00:02:32,653 - Não. - Vamos. 32 00:02:32,653 --> 00:02:33,779 Vou contar até um... 33 00:02:33,779 --> 00:02:35,948 - Você é terrível. - ...dois... 34 00:02:35,948 --> 00:02:37,741 três! 35 00:02:37,741 --> 00:02:39,535 Porra, que merda! Mais, mais! 36 00:02:39,535 --> 00:02:42,204 - Mais! - Merda! 37 00:02:42,204 --> 00:02:43,539 - Tudo bem? - Mais! 38 00:02:43,539 --> 00:02:46,166 Mais! 39 00:02:54,842 --> 00:02:57,803 FAMÍLIA DA MEIA-NOITE 40 00:03:27,499 --> 00:03:29,418 INSPIRADO NO DOCUMENTÁRIO FAMILIA DE MEDIANOCHE 41 00:03:45,225 --> 00:03:47,603 Tudo bem, cara? 42 00:03:49,229 --> 00:03:50,856 Alguém chama uma ambulância! 43 00:03:50,856 --> 00:03:53,150 Alguém chama logo! 44 00:03:53,150 --> 00:03:54,693 Abram espaço! 45 00:03:56,653 --> 00:03:58,780 Meu Deus! Nick! 46 00:03:59,281 --> 00:04:00,574 Jonah! Meu Deus! 47 00:04:00,574 --> 00:04:02,284 - Não chega perto! - Meu Deus! 48 00:04:08,790 --> 00:04:10,584 Cuidado com a gastrite, mano. 49 00:04:10,584 --> 00:04:12,044 Qual é? 50 00:04:12,044 --> 00:04:14,588 Você viu as ratas E está comendo as batatas 51 00:04:14,588 --> 00:04:16,964 Faço rap, porque não ouço seu aplauso 52 00:04:16,964 --> 00:04:20,344 Porra, Julito, você está fedendo 53 00:04:20,344 --> 00:04:23,138 Olha só, mano. Estou aprendendo. 54 00:04:23,138 --> 00:04:26,725 Todo dia, estou no corre No meu cérebro, meu único músculo 55 00:04:26,725 --> 00:04:28,977 Leva isso com a visão panorâmica 56 00:04:28,977 --> 00:04:31,522 Porque eu tenho uma mente tão diferente 57 00:04:31,522 --> 00:04:34,107 Eu gosto disso 58 00:04:34,107 --> 00:04:36,527 O quê? Seu inglês é ruim pra caralho. 59 00:04:36,527 --> 00:04:38,278 Aprenda as músicas, idiota. 60 00:04:38,278 --> 00:04:39,571 Vai. Faz uma batida. 61 00:04:49,248 --> 00:04:50,541 Abaixa o som, filha. 62 00:04:50,541 --> 00:04:52,292 Parece que estamos num boteco. 63 00:04:52,292 --> 00:04:54,169 - Foi mal, pai. - Ramón. 64 00:04:54,920 --> 00:04:56,046 Ramón. Na escuta? 65 00:04:56,046 --> 00:04:57,297 Cadê você? Eu te busco? 66 00:04:57,297 --> 00:05:00,551 - Aqui, Carmencita. - Três feridos na Plaza Garibaldi. 67 00:05:00,551 --> 00:05:03,095 Repito. Três feridos na Garibaldi. 68 00:05:03,095 --> 00:05:04,721 Estamos indo, Carmencita. 69 00:05:09,434 --> 00:05:10,602 Vamos lá. 70 00:05:13,313 --> 00:05:14,398 PRIMEIROS SOCORROS 71 00:05:14,398 --> 00:05:16,233 - Vamos! - Estou indo, doutora. 72 00:05:18,819 --> 00:05:20,320 Pra onde, Ramón? 73 00:05:43,427 --> 00:05:45,095 Tem gente pra cacete. Cuidado. 74 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 - Sim. - Vamos! 75 00:05:47,639 --> 00:05:50,058 Amigão, você viu onde foi o acidente? 76 00:05:50,809 --> 00:05:52,644 - Pra cá, Ramón! - Vem! 77 00:05:53,312 --> 00:05:54,396 Que porra? 78 00:05:55,522 --> 00:05:56,899 Tudo bem, pai? 79 00:05:56,899 --> 00:05:58,025 O que houve? 80 00:05:58,859 --> 00:05:59,985 Não posso, filho. 81 00:06:01,361 --> 00:06:02,863 Torci o tornozelo! 82 00:06:02,863 --> 00:06:05,574 Merda. Vamos! 83 00:06:06,867 --> 00:06:08,994 - Está bem? - Obrigado, filho. 84 00:06:09,661 --> 00:06:10,746 - Estou bem. - Mesmo? 85 00:06:10,746 --> 00:06:13,290 Com licença! Depressa! 86 00:06:13,290 --> 00:06:15,709 Abram espaço, por favor! Paramédicos! 87 00:06:15,709 --> 00:06:17,294 Licença! 88 00:06:17,294 --> 00:06:19,546 - Paramédicos chegando! - Licença! 89 00:06:20,547 --> 00:06:23,133 Abram espaço! Paramédicos! 90 00:06:23,133 --> 00:06:24,968 Vai, mano. Pergunta por aí. 91 00:06:24,968 --> 00:06:26,845 Alguém sabe o que aconteceu? 92 00:06:26,845 --> 00:06:28,514 Aqui! Ela os conhece! 93 00:06:28,514 --> 00:06:29,848 - O que houve? - Tudo bem? 94 00:06:29,848 --> 00:06:32,434 Não sei. Eu... Eu cheguei e... 95 00:06:32,434 --> 00:06:33,727 Fica calma. 96 00:06:33,727 --> 00:06:36,271 Pai, é parada cardíaca. Ele precisa de um hospital. 97 00:06:36,271 --> 00:06:38,065 Fica calma, tá bem? 98 00:06:38,065 --> 00:06:40,192 Vou te ajudar. Segura aqui. Isso. 99 00:06:40,192 --> 00:06:42,486 Vou te ajudar. Segura. Isso. 100 00:06:43,278 --> 00:06:44,905 Alguém sabe o que aconteceu? 101 00:06:46,281 --> 00:06:50,369 Fica calmo, tá bem? Vem. 102 00:06:51,578 --> 00:06:54,498 Sou paramédica. Vou te ajudar, tá? 103 00:06:54,498 --> 00:06:56,124 Qual é o seu nome? 104 00:06:56,124 --> 00:06:57,626 Não entendo. 105 00:06:57,626 --> 00:07:00,128 - Merda. Fala espanhol? - Faz alguma coisa! 106 00:07:00,128 --> 00:07:02,047 Moça, alguém os machucou? 107 00:07:02,047 --> 00:07:03,423 Foram assaltados? 108 00:07:03,423 --> 00:07:04,508 Mezcal, drogas? 109 00:07:04,508 --> 00:07:06,510 Não sei o que você está dizendo. 110 00:07:06,510 --> 00:07:08,679 Julio, traz os colares cervicais. 111 00:07:08,679 --> 00:07:10,347 Depressa, porra! 112 00:07:10,347 --> 00:07:12,391 Não, eu... 113 00:07:12,391 --> 00:07:14,351 Já volto, tá, moça? 114 00:07:14,351 --> 00:07:16,854 Estavam brincando com a máquina de choque 115 00:07:16,854 --> 00:07:19,690 - e foram eletrocutados. - Malditos turistas. 116 00:07:19,690 --> 00:07:21,859 Fique aqui. Não se mexa. 117 00:07:21,859 --> 00:07:24,903 Não! Não toque nele. Ele foi eletrocutado. 118 00:07:24,903 --> 00:07:25,988 Foi isso. 119 00:07:25,988 --> 00:07:28,365 Essa merda não faz isso. Não faz sentido. 120 00:07:28,365 --> 00:07:29,825 Foi o que a mulher disse. 121 00:07:29,825 --> 00:07:33,412 Tudo bem. Foi só um choque elétrico, mas cortamos a corrente. 122 00:07:33,412 --> 00:07:34,788 Vai, mano. 123 00:07:36,832 --> 00:07:38,750 - E aí, pai? - Vamos, Ramón! 124 00:07:39,418 --> 00:07:40,919 Julio! 125 00:07:40,919 --> 00:07:43,380 - Você está bem? - Sim. 126 00:07:43,380 --> 00:07:44,464 Vai, mano. 127 00:07:45,507 --> 00:07:48,635 Espera. Um, dois, três. 128 00:07:51,013 --> 00:07:53,265 Não se preocupe. 129 00:07:53,265 --> 00:07:56,393 - Nick. - Ele está bem. 130 00:07:56,935 --> 00:07:58,312 Eles vão ajudá-lo. 131 00:08:00,314 --> 00:08:02,274 Moça, me escute. Não se preocupe. 132 00:08:02,274 --> 00:08:04,693 Preciso levar seus amigos, eles precisam de ajuda. 133 00:08:04,693 --> 00:08:06,111 Não sei. Não entendo... 134 00:08:06,111 --> 00:08:08,530 Pro hospital. Vou dirigir pra te levar até lá. 135 00:08:08,530 --> 00:08:10,741 - Sim. - Ok? Hospital. 136 00:08:10,741 --> 00:08:12,576 - Vamos logo. - Sim, por favor! 137 00:08:16,538 --> 00:08:20,125 Por favor, abram caminho! É uma emergência! 138 00:08:27,841 --> 00:08:29,426 - Olha! - Como o senhor está? 139 00:08:29,426 --> 00:08:30,511 Mal. 140 00:08:30,511 --> 00:08:31,887 - Olha que legal! - Foco. 141 00:08:31,887 --> 00:08:33,679 Conecta isto. Vai. 142 00:08:33,679 --> 00:08:35,307 E pare o sangramento, ok? 143 00:08:35,307 --> 00:08:38,809 Estou muito tonto. Não sinto minhas mãos. 144 00:08:38,809 --> 00:08:41,647 Ei, ele está bem? 145 00:08:43,273 --> 00:08:44,399 Aonde estamos indo? 146 00:08:44,399 --> 00:08:45,984 Claro, moça. 147 00:08:47,277 --> 00:08:50,072 Jonah, você sabe pra onde estão nos levando? 148 00:08:50,822 --> 00:08:52,074 Jonah. 149 00:08:52,074 --> 00:08:54,826 Não sei. Você descobre. 150 00:08:54,826 --> 00:08:58,789 Por que ele parece tão cansado? Vocês são médicos de verdade? 151 00:08:58,789 --> 00:09:00,415 Pai, você está... 152 00:09:00,415 --> 00:09:02,042 Tudo bem, pai? 153 00:09:03,877 --> 00:09:05,045 Ajude-o. 154 00:09:06,171 --> 00:09:08,715 - Não. Eu faço. - Pai, deixa comigo. 155 00:09:08,715 --> 00:09:11,009 Um, dois, três, quatro, cinco, 156 00:09:11,009 --> 00:09:13,512 seis, sete, oito, nove... O que houve? 157 00:09:14,638 --> 00:09:15,889 Estou bem, ok? 158 00:09:17,641 --> 00:09:21,395 Vinte e um, 22, 23, 24, 25, 26, 27... 159 00:09:21,395 --> 00:09:23,605 {\an8}CLÍNICA ALMENDROS 160 00:09:23,605 --> 00:09:26,775 {\an8}- Olha o que trouxemos. - Cris, tem leitos disponíveis? 161 00:09:26,775 --> 00:09:28,861 {\an8}Vamos precisar de cadeira de rodas. 162 00:09:28,861 --> 00:09:31,154 - Sim, tenho aqui. - Ótimo. 163 00:09:31,864 --> 00:09:33,240 Sexo masculino, 60 anos. 164 00:09:33,240 --> 00:09:36,368 Parada cardíaca por choque elétrico. Precisa de tratamento urgente. 165 00:09:36,869 --> 00:09:38,412 Paciente do sexo masculino. 166 00:09:39,037 --> 00:09:40,330 Vinte e quatro anos. 167 00:09:40,831 --> 00:09:42,332 Lesões por queimadura. 168 00:09:43,292 --> 00:09:44,710 Em ambos os braços. 169 00:09:45,377 --> 00:09:47,045 Catorze na escala de Glasgow. 170 00:09:47,045 --> 00:09:48,755 E 132 de pressão. 171 00:09:57,931 --> 00:10:00,559 - Sexo masculino. - Ele vai ficar bem, moça. 172 00:10:02,644 --> 00:10:04,521 ...treze na escala de Glasgow... 173 00:10:07,274 --> 00:10:09,985 Vai ficar tudo bem. 174 00:10:09,985 --> 00:10:13,405 Você viu o braço do Nick? O que vão fazer com ele? 175 00:10:14,406 --> 00:10:15,657 Que foi? 176 00:10:19,328 --> 00:10:21,872 Como fez a gringa pagar pela viagem? 177 00:10:21,872 --> 00:10:24,249 - Como assim? - Você não fala inglês. 178 00:10:24,249 --> 00:10:27,002 Pro hospital Vou dirigir pra te levar até lá 179 00:10:27,002 --> 00:10:29,046 De um rap que aprendi, moleque. 180 00:10:29,588 --> 00:10:31,048 Olha. 181 00:10:32,883 --> 00:10:34,760 Uma gorjeta dos gringos. 182 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 Não fala nada. 183 00:10:38,472 --> 00:10:39,973 Não fala nada. 184 00:10:39,973 --> 00:10:41,350 Pronto. Vamos. 185 00:10:41,350 --> 00:10:43,143 - Tudo bem, pai? - Tudo. 186 00:10:44,853 --> 00:10:47,231 - Vamos cobrar, Ramón. - Não, eu vou. 187 00:10:47,231 --> 00:10:49,525 - Preciso falar com o médico. - Sobre o quê? 188 00:10:50,359 --> 00:10:51,443 Te digo depois. 189 00:10:51,443 --> 00:10:54,321 - Ramón, são gringos. Eles têm... - Eu cuido disso. 190 00:11:04,581 --> 00:11:05,874 E agora? 191 00:11:11,338 --> 00:11:15,551 Com esses pacientes, seus eletrocardiogramas estão pagos. 192 00:11:16,802 --> 00:11:18,595 E meus exames de sangue? 193 00:11:20,222 --> 00:11:21,557 Eita. 194 00:11:27,521 --> 00:11:31,441 Vai precisar de mais duas viagens pra isso. 195 00:11:31,441 --> 00:11:33,318 Mas eles são gringos. 196 00:11:34,778 --> 00:11:37,155 - E daí? - Eles pagam em dólar. 197 00:11:41,869 --> 00:11:44,246 Mario, boa noite. 198 00:11:45,080 --> 00:11:47,374 - Boa noite. - O que houve? 199 00:11:48,542 --> 00:11:50,502 Fala pro seu filho não se meter. 200 00:11:50,502 --> 00:11:52,296 Ramón, ele tem que te pagar. 201 00:11:52,296 --> 00:11:56,216 Além disso, se eles morrerem, estamos ferrados. 202 00:12:03,599 --> 00:12:05,684 Ponte de safena. 203 00:12:06,685 --> 00:12:08,937 Não dá pra fazer isso aqui na clínica. 204 00:12:09,980 --> 00:12:12,316 Mas temos outras alternativas. 205 00:12:12,316 --> 00:12:13,734 Tipo o quê? 206 00:12:13,734 --> 00:12:15,444 Tratamentos modificadores. 207 00:12:16,320 --> 00:12:17,779 Antiarrítmicos. 208 00:12:17,779 --> 00:12:20,616 Você está achando que sou idiota? 209 00:12:20,616 --> 00:12:22,326 Sei como são seus esquemas. 210 00:12:22,326 --> 00:12:23,702 Não com você. 211 00:12:24,328 --> 00:12:25,954 Você é praticamente família. 212 00:12:27,789 --> 00:12:28,790 Escuta. 213 00:12:29,875 --> 00:12:33,003 Isto aqui vai durar um mês. 214 00:12:34,213 --> 00:12:36,006 Vou te dar em troca de... 215 00:12:36,673 --> 00:12:38,217 cinco viagens. 216 00:12:39,092 --> 00:12:41,386 Está de sacanagem? Como vamos comer? 217 00:12:43,972 --> 00:12:45,682 Dia 28 e 29 de abril. 218 00:12:45,682 --> 00:12:47,518 Deixa de ser babaca. 219 00:12:47,518 --> 00:12:49,728 Não quer se casar na primavera? 220 00:12:49,728 --> 00:12:51,730 Fala isso pra todas as garotas. 221 00:12:51,730 --> 00:12:54,816 - Mas desta vez é sério. - Até parece. 222 00:12:54,816 --> 00:12:56,902 Pra mim, propôs casar no verão. 223 00:12:57,736 --> 00:12:58,904 Qual é? 224 00:12:58,904 --> 00:13:01,865 É culpa minha vocês todas serem tão lindas? 225 00:13:01,865 --> 00:13:03,158 Droga. 226 00:13:03,158 --> 00:13:05,953 - Um minuto. - Vai levar bronca. 227 00:13:05,953 --> 00:13:09,248 Amor, espero que esteja tudo bem. Estou pensando em você. 228 00:13:09,248 --> 00:13:11,834 Ok. Vou levar bronca, e com razão. 229 00:13:12,501 --> 00:13:13,710 Vocês que estão perdendo. 230 00:13:13,710 --> 00:13:16,421 Um dia vou embora com a Cris pra valer. 231 00:13:16,421 --> 00:13:17,506 Juro. 232 00:13:18,590 --> 00:13:21,176 BERNARDO - Quero te ver. 233 00:13:21,176 --> 00:13:24,596 {\an8}Cadê você? Posso te buscar. Quero te ver. 234 00:13:24,596 --> 00:13:29,184 {\an8}Fui pra outra festa. 235 00:13:42,114 --> 00:13:43,365 O que você fez? 236 00:13:46,201 --> 00:13:47,411 Seu tique. 237 00:13:48,036 --> 00:13:51,331 Quando você está nervoso, lambe e morde os lábios. 238 00:13:51,874 --> 00:13:54,126 Não é verdade. É o molho. 239 00:13:57,838 --> 00:13:59,840 Te botaram de castigo de novo, é? 240 00:13:59,840 --> 00:14:01,258 Não. 241 00:14:01,258 --> 00:14:02,718 Reprovou alguma matéria? 242 00:14:04,761 --> 00:14:06,555 Então, o que fez? O que houve? 243 00:14:10,184 --> 00:14:12,853 Todos podemos ter segredos, não? 244 00:14:16,857 --> 00:14:19,860 Tinha que ser um Tamayo. 245 00:14:22,070 --> 00:14:23,488 Espere aqui. 246 00:14:37,503 --> 00:14:39,630 Se esses segredos te fazem sofrer, 247 00:14:40,339 --> 00:14:42,341 é melhor não guardá-los, garoto. 248 00:14:44,968 --> 00:14:46,261 Confie em mim. 249 00:14:47,679 --> 00:14:48,972 Olha aqui. 250 00:14:48,972 --> 00:14:50,766 Inspira. Vai doer. 251 00:14:51,934 --> 00:14:54,561 Eu sei, eu sei. Não me digam. 252 00:14:54,561 --> 00:14:57,523 Sou ótima em dar conselhos. Só não os sigo. 253 00:14:57,523 --> 00:14:59,858 Já aconteceu uma, duas, três vezes. 254 00:14:59,858 --> 00:15:02,194 Ninguém sabe cadê a porra do dinheiro. 255 00:15:02,194 --> 00:15:04,112 Trabalhamos feito cornos, 256 00:15:04,112 --> 00:15:07,032 salvando turistas que não pagam um centavo. 257 00:15:07,032 --> 00:15:09,493 E esse garoto deveria estar na escola. 258 00:15:09,493 --> 00:15:11,119 Você não entende. 259 00:15:11,119 --> 00:15:13,288 Estamos nos esforçando, dando tudo, 260 00:15:13,288 --> 00:15:16,041 e você aceita todas as merdas deles, Ramón. 261 00:15:16,041 --> 00:15:18,418 Você deveria ter dado uma surra nele! 262 00:15:18,418 --> 00:15:21,672 Há quanto tempo trabalhamos de graça? Sem ganhar nenhum centavo. 263 00:15:21,672 --> 00:15:23,715 - O caixa estava fechado... - Que se dane... 264 00:15:23,715 --> 00:15:25,634 - Eles já vão pagar! - Quando? 265 00:15:25,634 --> 00:15:27,678 Já está tarde, Ramón. 266 00:15:27,678 --> 00:15:31,265 Ei. Respeite o chefe. Vamos voltar ao trabalho. 267 00:15:31,265 --> 00:15:33,684 Cala a boca! Vai lá pro seu fã. 268 00:15:33,684 --> 00:15:35,102 Te defendendo. 269 00:15:35,102 --> 00:15:36,687 Boa, garoto. Boa. 270 00:15:36,687 --> 00:15:39,314 - Não se mete. - Entra logo. 271 00:16:05,632 --> 00:16:06,884 Bom dia! Como vai? 272 00:16:06,884 --> 00:16:08,802 Olá, Sra. Josefa. Bem, e a senhora? 273 00:16:08,802 --> 00:16:10,596 Estou bem. Tenha um bom dia. 274 00:16:10,596 --> 00:16:11,889 A senhora também. 275 00:16:13,557 --> 00:16:14,850 Blastos... 276 00:16:17,853 --> 00:16:18,854 Coloblastos... 277 00:16:20,314 --> 00:16:21,773 Que droga! 278 00:16:22,441 --> 00:16:23,650 Marcus! 279 00:16:24,359 --> 00:16:25,611 Marcus! 280 00:16:27,487 --> 00:16:28,614 Seu idiota! 281 00:16:30,574 --> 00:16:32,326 Vai esfregar o chão. 282 00:16:32,326 --> 00:16:34,411 Abaixa essa porra, estou estudando. 283 00:16:34,411 --> 00:16:36,079 Que saco, doutora. 284 00:16:36,079 --> 00:16:38,207 Faz um café da manhã pelo menos. 285 00:16:38,207 --> 00:16:39,875 Ah, claro. 286 00:16:39,875 --> 00:16:41,251 Qual é? 287 00:16:52,513 --> 00:16:54,223 - Vamos. - Só mais um pouco. 288 00:16:54,223 --> 00:16:56,016 - Não. Vamos. - Só um pouco. 289 00:16:56,016 --> 00:16:57,100 Vamos. 290 00:17:01,355 --> 00:17:02,648 Com licença. 291 00:17:03,607 --> 00:17:05,358 Colaborem, por favor. 292 00:17:07,236 --> 00:17:10,280 Sai, van! 293 00:17:10,948 --> 00:17:13,492 Por que a sirene está ligada, pai? 294 00:17:13,492 --> 00:17:15,202 Esses aí não estão com pressa. 295 00:17:16,994 --> 00:17:19,830 A polícia não para quando acha que estamos com pacientes. 296 00:17:19,830 --> 00:17:21,834 Em vez de dois cadáveres. 297 00:17:21,834 --> 00:17:23,292 Se eu desligar a sirene, 298 00:17:23,961 --> 00:17:26,505 as patrulhas vão brotar do nada. 299 00:17:26,505 --> 00:17:27,589 Aqui, toma. 300 00:17:28,799 --> 00:17:30,968 Tá. Nosso segredo. 301 00:17:34,304 --> 00:17:37,015 Sim. Ela estava grávida. 302 00:17:37,015 --> 00:17:38,892 Você gosta muito. 303 00:17:38,892 --> 00:17:40,435 Você adora isso, garota. 304 00:17:40,435 --> 00:17:43,522 Não, nunca mais vou beber mezcal. Nunca mais. 305 00:17:43,522 --> 00:17:45,274 Disse isso fim de semana passado. 306 00:17:45,274 --> 00:17:48,068 - Mas Chech tinha que me lembrar. - Não. 307 00:17:48,068 --> 00:17:49,403 "Chech"? 308 00:17:49,403 --> 00:17:51,071 - É o nosso apelido. - Sim, Chech. 309 00:17:51,071 --> 00:17:53,282 - Desde quando? - Desde a festa de sexta. 310 00:17:53,282 --> 00:17:56,285 - Foi uma festa incrível. - Foi a de sábado, né? 311 00:17:56,285 --> 00:17:58,161 Não, essa foi engraçada pra caralho. 312 00:17:58,161 --> 00:18:00,664 Só me lembro de você bebendo todas as doses. 313 00:18:00,664 --> 00:18:01,874 Uma após a outra. 314 00:18:01,874 --> 00:18:04,626 E depois você deitada no banheiro, cantando... 315 00:18:04,626 --> 00:18:09,298 - Rebola chorando - Sacode, sacode 316 00:18:09,298 --> 00:18:11,300 Não paro de chorar, quero morrer 317 00:18:11,300 --> 00:18:13,719 Mas não sem antes Dar de tudo com Don Omar! 318 00:18:14,887 --> 00:18:17,514 Legal, essa coisa de Chech. Legal. 319 00:18:17,514 --> 00:18:19,266 - Aonde você vai? - Espera! 320 00:18:19,266 --> 00:18:21,059 Quer um apelido também? 321 00:18:21,059 --> 00:18:24,897 Que tal "gênio da histologia e prodígio"? 322 00:18:24,897 --> 00:18:25,981 Essa é boa. 323 00:18:25,981 --> 00:18:27,316 - É boa. - Sim. 324 00:18:27,316 --> 00:18:28,567 Foi em que festa, Tamayo? 325 00:18:28,567 --> 00:18:31,528 É, porque suas olheiras estão enormes. 326 00:18:31,528 --> 00:18:33,655 Não, as suas olheiras estão incríveis. 327 00:18:33,655 --> 00:18:37,492 Deve ter saído com algum grupo mais legal. Eu sei. 328 00:18:37,492 --> 00:18:40,662 - Olha o gostoso do Dr. Luna. - Quem? 329 00:18:40,662 --> 00:18:42,497 Oi, Raúl. Bom dia. 330 00:18:42,497 --> 00:18:44,917 - Olá. - Quer almoçar? 331 00:18:45,751 --> 00:18:47,794 Não posso. Vou dar aula em outro lugar. 332 00:18:47,794 --> 00:18:49,630 Ok, até amanhã, então. 333 00:18:49,630 --> 00:18:51,340 - Sim. - Tchauzinho. 334 00:18:51,340 --> 00:18:53,550 - Qual foi, Regina? - Qual o problema? 335 00:18:53,550 --> 00:18:55,177 Estou de olho no alvo. 336 00:18:55,177 --> 00:18:57,513 Vamos estudar no cafofo da Regina? 337 00:18:57,513 --> 00:19:00,140 - Sim, vamos. - Você vem? 338 00:19:00,140 --> 00:19:03,101 Sim, mas vou mais tarde. Tenho coisas pra resolver. 339 00:19:03,101 --> 00:19:04,853 - Qual é? - Juro. 340 00:19:05,437 --> 00:19:06,980 - Eu vou. - Tá bem. 341 00:19:06,980 --> 00:19:08,148 Ok. 342 00:19:26,917 --> 00:19:28,168 Você é patético 343 00:19:28,168 --> 00:19:30,838 Não só nesta circunstância, sou atlético 344 00:19:30,838 --> 00:19:33,507 Testosterona em abundância, não é ético 345 00:19:33,507 --> 00:19:36,343 Posso ter arrogância Que bom que é paramédico 346 00:19:36,343 --> 00:19:38,011 Te mando pra sua ambulância 347 00:19:38,011 --> 00:19:40,389 A ansiedade bate, mas você é um farsante 348 00:19:40,389 --> 00:19:42,975 Dizem que é uma batalha Mas você não é brilhante 349 00:19:42,975 --> 00:19:45,602 Vou pra minha ambulância Nossa, que interessante 350 00:19:45,602 --> 00:19:48,313 Estou sempre no controle daquele volante 351 00:19:48,313 --> 00:19:51,066 Que volante, cara? Pro rap não é necessário 352 00:19:51,066 --> 00:19:53,819 Um novato como você Não é nada extraordinário 353 00:19:53,819 --> 00:19:56,363 Ele se acha muito macho Andando pelo bairro 354 00:19:56,363 --> 00:19:59,491 Mas ter uma cara bonita Não te faz um adversário 355 00:19:59,491 --> 00:20:01,952 Escuta, irmão, aperta a minha mão 356 00:20:01,952 --> 00:20:04,371 Não queria vencer, mas é necessário 357 00:20:04,371 --> 00:20:06,999 Tem inveja porque sempre fui O galã da escola 358 00:20:06,999 --> 00:20:10,169 Está puto porque minha irmã nunca deu bola 359 00:20:13,422 --> 00:20:14,965 Mandou bem, parceiro. 360 00:20:16,049 --> 00:20:18,969 - Parabéns. - Cadê a Cris? 361 00:20:18,969 --> 00:20:20,304 Acho que está ali. 362 00:20:21,013 --> 00:20:23,432 Não tira onda, não, Estopa! 363 00:20:24,850 --> 00:20:26,810 Estou muito à vontade 364 00:20:26,810 --> 00:20:28,854 Eles vão caindo, um por um 365 00:20:28,854 --> 00:20:29,938 Cris. 366 00:20:29,938 --> 00:20:32,649 Limpei o chão com o Sr. Estopa. 367 00:20:33,400 --> 00:20:35,444 Eu ganhei do Estopa, amor. 368 00:20:37,738 --> 00:20:39,072 Você está bem? 369 00:20:45,245 --> 00:20:46,663 O que é isso? 370 00:20:52,336 --> 00:20:54,796 Duas listras significa o quê? 371 00:20:57,132 --> 00:20:59,676 Que fodeu. Estou grávida. 372 00:21:01,345 --> 00:21:03,472 Está zoando, Cris? 373 00:21:07,768 --> 00:21:10,437 Meu amor, se tivermos o bebê, 374 00:21:10,437 --> 00:21:13,690 você ainda vai para os Estados Unidos comigo ou não? 375 00:21:19,905 --> 00:21:23,325 Não quero ficar neste país nem por um caralho. 376 00:21:23,325 --> 00:21:25,744 Meus pais e eu não pertencemos a este lugar. 377 00:21:25,744 --> 00:21:27,829 Não vou ficar aqui de jeito nenhum. 378 00:21:32,668 --> 00:21:34,920 E quem somos nos Estados Unidos? 379 00:21:35,712 --> 00:21:37,130 Seria igual, Cris. 380 00:21:38,507 --> 00:21:40,634 As coisas serão melhores lá. 381 00:21:40,634 --> 00:21:42,469 Ou talvez não. 382 00:21:43,428 --> 00:21:46,265 Pelo menos, diferente. Eu... 383 00:21:46,265 --> 00:21:48,100 Eu não quero ficar aqui. 384 00:21:48,100 --> 00:21:49,643 E você sabe disso. 385 00:21:52,479 --> 00:21:55,524 Se você for embora, eu vou junto. Sem dúvida. 386 00:21:55,524 --> 00:21:58,193 Mas não posso fazer o mesmo que minha mãe fez. 387 00:21:58,193 --> 00:22:00,195 Ela foi embora sem dizer nada. 388 00:22:00,946 --> 00:22:02,489 Tenho que falar com minha família. 389 00:22:17,546 --> 00:22:18,755 Tudo bem? 390 00:22:19,548 --> 00:22:20,883 Sim, tudo bem. 391 00:22:21,800 --> 00:22:23,093 Você tem toda razão. 392 00:22:24,428 --> 00:22:28,515 Não podemos ser pais agora, né? 393 00:22:28,515 --> 00:22:30,058 Tá bem. 394 00:22:30,058 --> 00:22:31,727 O quê? Falei algo ruim? 395 00:22:31,727 --> 00:22:35,480 Cris! Espera, me dá um tempinho. 396 00:22:51,288 --> 00:22:52,664 FUNERÁRIA TORRES 397 00:22:56,001 --> 00:22:58,879 - Como deve ser? - Morrer? 398 00:23:01,298 --> 00:23:02,966 Não ter onde cair morto. 399 00:23:05,260 --> 00:23:06,553 - Ele tinha família? - Sim. 400 00:23:06,553 --> 00:23:09,139 Mas eles não tinham grana nem pro rabecão. 401 00:23:11,308 --> 00:23:14,311 Obrigado por me ajudar e trazê-los até aqui. 402 00:23:14,311 --> 00:23:15,729 Por tão pouco dinheiro. 403 00:23:18,815 --> 00:23:20,984 Pra isso que servem os amigos, Chemo. 404 00:23:22,277 --> 00:23:23,278 Que foi? 405 00:23:23,904 --> 00:23:24,905 Posso ajudar? 406 00:23:27,699 --> 00:23:31,495 Só queria comprar uma sirene bacana pra ambulância. 407 00:23:32,162 --> 00:23:34,665 Ótimo. As que fazem... 408 00:23:36,875 --> 00:23:39,211 Não, essas são as gringas. Esta faz... 409 00:23:42,005 --> 00:23:43,340 Você sabe. 410 00:23:44,132 --> 00:23:46,051 Se quiser ajudar pela manhã, 411 00:23:46,051 --> 00:23:47,886 será mais do que bem-vindo. 412 00:23:49,346 --> 00:23:51,890 Se quiser me dizer a verdade também... 413 00:24:15,706 --> 00:24:16,957 Vamos. 414 00:24:19,418 --> 00:24:21,170 ÁGUA BENTA - ÁGUA POTÁVEL 415 00:24:49,198 --> 00:24:51,033 Parece que saiu pra correr. 416 00:24:51,033 --> 00:24:52,659 Está todo suado. 417 00:24:52,659 --> 00:24:54,453 Está fazendo calor. 418 00:24:58,457 --> 00:25:00,209 Não disse que estava com fome? 419 00:25:01,335 --> 00:25:03,253 Não está um cheiro estranho aqui? 420 00:25:03,253 --> 00:25:06,632 - Não acha que está com cheiro de... - Cadáveres? 421 00:25:06,632 --> 00:25:07,966 Não. 422 00:25:08,509 --> 00:25:09,968 Deve ser o chouriço. 423 00:25:10,594 --> 00:25:11,803 Tem um cheiro forte. 424 00:25:13,847 --> 00:25:15,015 Está bom. 425 00:25:21,688 --> 00:25:25,943 Pai, os espíritos dos mortos podem ficar presos aqui? 426 00:25:28,362 --> 00:25:31,532 Talvez estejam presos no teto. 427 00:25:31,532 --> 00:25:33,951 E por isso não podem ir para o céu. 428 00:25:33,951 --> 00:25:35,744 E por isso o cheiro fica. 429 00:25:35,744 --> 00:25:37,204 Escuta. 430 00:25:37,913 --> 00:25:39,831 Se está tão preocupado com isso, 431 00:25:39,831 --> 00:25:43,001 vamos limpar a ambulância com água benta. 432 00:25:43,001 --> 00:25:45,337 Pra tirar as energias ruins. 433 00:25:45,337 --> 00:25:46,421 Tá bem. 434 00:26:06,984 --> 00:26:10,904 Com certeza, há coisas que você curte muito mais quando são secretas. 435 00:26:12,698 --> 00:26:14,491 Doutor Raúl. 436 00:26:15,993 --> 00:26:19,329 É incrível saber que elas só pertencem a você. 437 00:26:22,416 --> 00:26:23,667 Não é? 438 00:26:36,263 --> 00:26:37,681 Ele gosta de você. 439 00:26:37,681 --> 00:26:38,849 O quê? 440 00:26:39,433 --> 00:26:40,475 Seu amigo. 441 00:26:41,560 --> 00:26:43,103 Não. Isso é ridículo. 442 00:27:14,134 --> 00:27:16,678 Hoje, sou eu e você. 443 00:27:16,678 --> 00:27:18,180 Pega as coisas. 444 00:27:20,015 --> 00:27:21,391 Anda. 445 00:27:21,391 --> 00:27:23,018 Desculpa. 446 00:28:05,352 --> 00:28:06,353 Pai! 447 00:28:07,354 --> 00:28:10,148 - Não tem mais água benta! - O quê? 448 00:28:10,983 --> 00:28:13,694 Não tem água... 449 00:28:36,717 --> 00:28:38,135 Coloca... 450 00:28:39,344 --> 00:28:42,097 três gotas de cloro e duas de água benta. 451 00:28:42,097 --> 00:28:44,349 Os espíritos vão direto pro céu. 452 00:28:57,196 --> 00:28:58,822 Você veio! 453 00:28:58,822 --> 00:29:01,283 - Eu disse que viria. - Você sempre diz. 454 00:29:01,283 --> 00:29:02,701 Nem vem, Regina. 455 00:29:02,701 --> 00:29:03,952 Entra. 456 00:29:05,370 --> 00:29:06,455 - Já vai? - Sim. 457 00:29:06,455 --> 00:29:09,041 Quero te mostrar o quarto que desocupou. 458 00:29:09,041 --> 00:29:10,125 Talvez você queira. 459 00:29:10,125 --> 00:29:11,293 Boa. 460 00:29:12,419 --> 00:29:14,129 Parece que já está ocupado. 461 00:29:15,923 --> 00:29:17,466 - Como está? - Bem, e você? 462 00:29:17,466 --> 00:29:21,136 - Não íamos estudar? - E curar a ressaca. 463 00:29:23,430 --> 00:29:25,766 Marigaby, a que devemos a honra? 464 00:29:25,766 --> 00:29:27,142 E aí? 465 00:29:27,684 --> 00:29:29,436 Ei, não quer uma cerveja? 466 00:29:29,436 --> 00:29:31,063 - Não, estou bem. - Certeza? 467 00:29:31,063 --> 00:29:32,314 Sim. 468 00:29:39,988 --> 00:29:41,448 Tem café? 469 00:29:41,448 --> 00:29:43,408 - Café, menina? - Café, menina. 470 00:29:44,034 --> 00:29:45,994 - Sempre tem na cozinha. - Ótimo. 471 00:29:45,994 --> 00:29:47,996 Sempre tem café na cozinha. 472 00:29:47,996 --> 00:29:49,164 Sim, e meu... 473 00:29:56,505 --> 00:29:58,799 Estou muito feliz em te ver. 474 00:30:00,300 --> 00:30:02,928 Estou muito feliz em te ver também. 475 00:30:02,928 --> 00:30:06,473 Você não me contou que gostava tanto de dançar. 476 00:30:07,516 --> 00:30:08,600 O que posso dizer? 477 00:30:10,060 --> 00:30:13,856 - Sou um raro espécime espanhol. - Beleza. 478 00:30:17,651 --> 00:30:18,777 É sério? 479 00:30:20,571 --> 00:30:22,281 É que tenho pouco tempo. 480 00:30:22,281 --> 00:30:24,950 Tenho coisas pra fazer com a minha família mais tarde. 481 00:30:26,243 --> 00:30:27,244 Que coisas? 482 00:30:28,495 --> 00:30:30,414 Trabalho, pendências... 483 00:30:31,623 --> 00:30:33,876 As coisas não estão fáceis em casa. 484 00:30:35,878 --> 00:30:37,379 Posso ajudar? 485 00:30:40,382 --> 00:30:41,633 Não, obrigada. 486 00:30:43,010 --> 00:30:44,595 Mas quer saber? 487 00:30:44,595 --> 00:30:47,639 O que eu quero é relaxar, 488 00:30:47,639 --> 00:30:49,224 me desconectar, 489 00:30:49,224 --> 00:30:50,893 me divertir. 490 00:30:50,893 --> 00:30:52,686 Como você, ali. 491 00:30:52,686 --> 00:30:55,063 Você parecia bem ocupado. 492 00:30:57,649 --> 00:30:59,735 Bem, agora estou aqui. 493 00:31:00,569 --> 00:31:01,862 Quer um pouco? 494 00:31:08,243 --> 00:31:09,286 Perfeito. 495 00:31:10,204 --> 00:31:11,622 Vamos nessa. 496 00:31:15,584 --> 00:31:17,920 Então... saúde. 497 00:31:18,670 --> 00:31:20,047 Saúde. 498 00:31:24,051 --> 00:31:25,928 O que estava fazendo ali... 499 00:31:26,678 --> 00:31:28,222 Aquilo não é dançar. 500 00:31:28,805 --> 00:31:30,516 Perdão? 501 00:31:30,516 --> 00:31:32,768 - Não é dançar. - Mas você me viu. 502 00:31:32,768 --> 00:31:34,436 Não é dançar. Vou te ensinar. 503 00:31:34,436 --> 00:31:36,813 - Vai me ensinar a dançar? - Está com medo? 504 00:31:36,813 --> 00:31:38,148 Não tenho medo. 505 00:31:38,148 --> 00:31:40,859 - Então vamos. - Vamos. 506 00:31:41,944 --> 00:31:44,071 Porra, eu sou um artista. 507 00:31:44,738 --> 00:31:46,198 Isso está horrível. 508 00:31:46,698 --> 00:31:49,326 Pelo menos alguém tem talento nesta família. 509 00:31:50,577 --> 00:31:51,954 Isso é bruxaria, não é? 510 00:31:51,954 --> 00:31:53,372 Ei. 511 00:31:53,372 --> 00:31:56,291 Nunca mais faremos isso. É pra conseguir trabalho. 512 00:31:58,043 --> 00:32:01,171 Além do mais, você limpou a ambulância com água benta. 513 00:32:02,130 --> 00:32:03,715 Estamos protegidos. 514 00:32:06,552 --> 00:32:08,762 - Acende aí. - Por quê? 515 00:32:08,762 --> 00:32:10,806 Vamos pedir um favor ao diabo. 516 00:32:10,806 --> 00:32:12,599 Isso. 517 00:32:12,599 --> 00:32:14,643 Diabinho, faça algo maligno. 518 00:32:14,643 --> 00:32:17,145 Ajude a gente. Coloque alguém em perigo. 519 00:32:17,729 --> 00:32:19,106 Caralho. 520 00:32:27,114 --> 00:32:29,157 Agora apaga com água benta. 521 00:32:31,201 --> 00:32:33,036 Vários pequenos acidentes. 522 00:32:33,036 --> 00:32:35,163 Bastante grana e todos seguros. 523 00:32:36,999 --> 00:32:38,083 Apaga. 524 00:32:40,711 --> 00:32:43,130 E se não for água benta? 525 00:32:43,755 --> 00:32:45,924 Não diga isso. Por que não seria? 526 00:32:45,924 --> 00:32:47,009 Se benze. 527 00:32:51,805 --> 00:32:52,890 E aí, pai? 528 00:32:52,890 --> 00:32:54,349 Oi, filha. 529 00:32:56,977 --> 00:33:00,230 Ei, estão fazendo algum ritual? 530 00:33:00,981 --> 00:33:04,151 Estou sentindo seu cheiro daqui. Alguém se divertiu. 531 00:33:09,031 --> 00:33:10,199 Precisa de uma balinha. 532 00:33:11,617 --> 00:33:13,076 Vamos, seu merdinha! 533 00:33:23,337 --> 00:33:24,838 Viu, maninho? Eu falei. 534 00:33:24,838 --> 00:33:26,465 Bendito seja o diabo! 535 00:33:26,465 --> 00:33:27,966 Temos uma emergência... 536 00:33:27,966 --> 00:33:29,843 Chupa, porra! 537 00:33:31,512 --> 00:33:32,596 Vamos, Ramón! 538 00:33:34,640 --> 00:33:37,351 Sai da frente, me deixa passar 539 00:33:37,351 --> 00:33:40,395 Sou paramédico, não criminoso 540 00:33:46,693 --> 00:33:48,070 Ramón, passou direto. 541 00:33:50,155 --> 00:33:51,490 Ramón? 542 00:33:52,491 --> 00:33:53,534 Ramón! 543 00:33:54,034 --> 00:33:55,577 Ramón! 544 00:33:57,120 --> 00:33:58,413 Que isso? 545 00:33:59,414 --> 00:34:01,208 - O que houve? - Qual foi? 546 00:34:07,881 --> 00:34:10,050 O que está acontecendo? 547 00:34:15,681 --> 00:34:16,764 Merda. 548 00:34:16,764 --> 00:34:17,975 Que isso? 549 00:34:19,184 --> 00:34:20,643 - Tudo bem? - Sim. 550 00:34:20,643 --> 00:34:23,146 Ramón! 551 00:34:23,146 --> 00:34:24,731 Porra, Ramón! 552 00:34:24,731 --> 00:34:26,942 Ele não está reagindo. É infarto. 553 00:34:26,942 --> 00:34:28,735 Me ajude a tirá-lo daqui. 554 00:34:28,735 --> 00:34:30,195 O que houve? 555 00:34:31,487 --> 00:34:33,156 Prepara a maca. 556 00:34:33,156 --> 00:34:35,284 - Você está bem? - Ramón! Ajuda! 557 00:34:35,284 --> 00:34:36,409 Ajuda! 558 00:34:38,203 --> 00:34:40,330 - Marigaby, ajuda, caralho! - Estou indo. 559 00:34:40,330 --> 00:34:42,416 A maca. Estou indo. 560 00:34:43,166 --> 00:34:44,168 Calma. 561 00:34:44,960 --> 00:34:46,420 A maca, Julio! 562 00:34:46,420 --> 00:34:49,172 Traz a maca logo! Estou com ele. 563 00:34:49,172 --> 00:34:50,257 Esperem aqui. 564 00:34:50,257 --> 00:34:52,926 - A maca, porra! - Merda! Ramón! 565 00:34:53,886 --> 00:34:56,429 Me ajuda! Julio! 566 00:34:58,849 --> 00:34:59,892 Merda. 567 00:35:02,102 --> 00:35:03,937 Abaixa. 568 00:35:05,230 --> 00:35:06,899 - Ajuda! - Rápido! 569 00:35:07,691 --> 00:35:09,026 Certo. Vamos, Ramón. 570 00:35:11,737 --> 00:35:12,988 Ok. 571 00:35:12,988 --> 00:35:14,948 - Vamos. - Um, 572 00:35:14,948 --> 00:35:16,033 dois, 573 00:35:16,033 --> 00:35:17,117 três. 574 00:35:18,076 --> 00:35:19,745 - Vamos nessa. - Vamos. 575 00:35:19,745 --> 00:35:21,997 Vamos levantar no três. 576 00:35:21,997 --> 00:35:24,333 - Um, dois... - Um, dois... 577 00:35:26,376 --> 00:35:28,879 Empurra! Isso. 578 00:35:28,879 --> 00:35:29,963 Água. 579 00:35:29,963 --> 00:35:31,423 Vamos embora! Obrigado. 580 00:35:31,423 --> 00:35:33,258 Obrigado. Entra, Julio! 581 00:35:34,718 --> 00:35:36,470 - Vamos. - Vamos. 582 00:35:44,853 --> 00:35:46,897 Van branca, abra caminho! 583 00:35:46,897 --> 00:35:48,106 É uma emergência! 584 00:35:48,106 --> 00:35:50,692 Me ajuda. Dê oxigênio pra ele. Ok? 585 00:35:50,692 --> 00:35:51,777 Vai! 586 00:35:52,819 --> 00:35:54,238 Vai, Julio! 587 00:35:55,239 --> 00:35:56,406 Ele está acordado? 588 00:35:57,866 --> 00:36:01,119 Prepare tudo para eu fazer a canulação. Tá, Julio? 589 00:36:01,119 --> 00:36:02,621 Vamos para o Hospital Central. 590 00:36:02,621 --> 00:36:04,414 Não dá. É muito longe. 591 00:36:04,414 --> 00:36:06,458 Eu disse que vamos pro Hospital Central. 592 00:36:07,125 --> 00:36:10,337 Por favor, carro vermelho! Sai! Temos uma emergência! 593 00:36:12,089 --> 00:36:14,341 Escreve aqui que meu pai está tendo um infarto. 594 00:36:14,341 --> 00:36:16,885 - Merda. Um infarto. - Anda, porra! 595 00:36:17,636 --> 00:36:20,430 - Por favor, saiam! - Pai, você vai ficar bem. 596 00:36:20,430 --> 00:36:21,849 Vai ficar bem. 597 00:36:53,505 --> 00:36:56,300 Vamos, paizinho. 598 00:37:00,596 --> 00:37:01,805 Recuperou o pulso. 599 00:37:03,265 --> 00:37:04,933 Vai ficar bem. 600 00:37:20,157 --> 00:37:21,617 Rápido. 601 00:37:22,117 --> 00:37:23,410 Ramón. 602 00:37:23,410 --> 00:37:26,830 Você vai ficar bem, pai. Chegamos no hospital, tá? 603 00:37:26,830 --> 00:37:28,081 Fica calmo. 604 00:37:31,251 --> 00:37:32,294 Ei! 605 00:37:32,294 --> 00:37:33,378 Fica calma. 606 00:37:33,879 --> 00:37:35,130 O que houve com ele? 607 00:37:35,130 --> 00:37:39,343 Acabei de recuperar o pulso dele. Está com 60, 40 e 50 BPM. 608 00:37:39,343 --> 00:37:41,303 Quanto tempo em parada cardíaca? 609 00:37:42,137 --> 00:37:44,139 Uns dez minutos, mais ou menos. 610 00:37:44,932 --> 00:37:46,683 Deixa com a gente. 611 00:37:48,936 --> 00:37:51,855 Foi culpa minha por convocar o diabo. 612 00:37:51,855 --> 00:37:53,857 Não, foi culpa minha 613 00:37:53,857 --> 00:37:57,110 por tomar a água benta sem contar pra ninguém. 614 00:37:57,110 --> 00:37:58,195 O quê? 615 00:37:59,363 --> 00:38:03,700 Bebi depois de jogar futebol com as crianças na funerária. 616 00:38:05,369 --> 00:38:06,453 Funerária? 617 00:38:08,330 --> 00:38:11,625 - Pro remédio... - Que remédio, Julio? 618 00:38:11,625 --> 00:38:14,002 Sabia que o coração dele não estava bem? 619 00:38:14,002 --> 00:38:16,880 Ele disse que era nosso segredo. Que ficaria tudo bem. 620 00:38:16,880 --> 00:38:18,966 Não. Famílias não guardam segredos. 621 00:38:18,966 --> 00:38:20,884 Julio, tem que contar essas coisas. 622 00:38:20,884 --> 00:38:22,719 Não importa que tenha prometido. 623 00:38:23,345 --> 00:38:26,682 É uma questão de vida ou morte que podíamos ter evitado. 624 00:38:28,100 --> 00:38:29,101 Ele vai ficar bem? 625 00:38:32,437 --> 00:38:34,857 Vai. O nome dele é Ramón Tamayo, não é? 626 00:38:37,818 --> 00:38:38,819 Desculpa. 627 00:38:54,835 --> 00:38:56,253 Pra quem está ligando? 628 00:38:57,171 --> 00:39:00,799 - Pra sua mãe. - Está falando sério? 629 00:39:01,925 --> 00:39:03,802 Por que vai ligar pra Letícia? 630 00:39:04,595 --> 00:39:07,139 - Ela não está nem aí. - É responsabilidade dela. 631 00:39:07,139 --> 00:39:08,599 Não, não é. 632 00:39:09,391 --> 00:39:11,852 Faz três anos que não é responsabilidade dela. 633 00:39:12,394 --> 00:39:14,104 Ela não se importa com a gente. 634 00:39:14,104 --> 00:39:15,647 Ela se importa, sim. 635 00:39:16,315 --> 00:39:20,444 Ela disse ao papai que ajudaria com dinheiro se eu fosse morar com ela, 636 00:39:20,444 --> 00:39:24,198 mas me assustei e saí correndo. 637 00:39:25,616 --> 00:39:27,784 Quando você a viu, Julio? 638 00:39:27,784 --> 00:39:29,411 E por que não disse nada? 639 00:39:30,746 --> 00:39:32,831 Ela não tem vergonha na cara... 640 00:39:33,916 --> 00:39:35,375 Notícias do papai. 641 00:39:50,724 --> 00:39:51,725 Ei. 642 00:40:05,447 --> 00:40:06,823 É grave? 643 00:40:08,158 --> 00:40:10,744 Seu pai teve uma fibrilação ventricular. 644 00:40:13,372 --> 00:40:15,541 Ele tem uma doença cardíaca crônica. 645 00:40:17,042 --> 00:40:19,419 Conseguimos estabilizá-lo, mas não foi fácil. 646 00:40:21,839 --> 00:40:23,799 - Está entendendo? - Sim. 647 00:40:25,467 --> 00:40:28,720 Ele precisa ser internado no departamento de cardiologia. 648 00:40:33,517 --> 00:40:34,726 Ele tem plano? 649 00:40:36,395 --> 00:40:37,688 Não. 650 00:40:38,564 --> 00:40:40,941 Ele precisa operar. Não tem opção, né? 651 00:40:41,942 --> 00:40:43,861 Ele precisa de cateterismo. 652 00:40:46,613 --> 00:40:48,949 Aí, saberemos se precisará de ponte de safena. 653 00:40:52,870 --> 00:40:56,206 Ele tem aterosclerose grave bem avançada. 654 00:40:59,751 --> 00:41:01,420 Não é barato e... 655 00:41:02,004 --> 00:41:04,173 não sei em quanto tempo dá pra marcar a cirurgia 656 00:41:04,173 --> 00:41:06,758 se conseguirmos incluí-lo no seguro do governo. 657 00:41:06,758 --> 00:41:08,760 O que podemos fazer por enquanto? 658 00:41:10,179 --> 00:41:13,765 Vamos prescrever anticoagulantes e nitroglicerina por enquanto. 659 00:41:16,310 --> 00:41:17,895 Mas a cirurgia é arriscada. 660 00:41:19,730 --> 00:41:22,900 Outra angina ou outro ataque cardíaco podem acontecer 661 00:41:22,900 --> 00:41:24,318 com o mínimo de esforço. 662 00:41:24,318 --> 00:41:25,986 Repouso absoluto. 663 00:41:27,696 --> 00:41:30,073 Tá bem. 664 00:41:31,408 --> 00:41:34,870 Desculpe. Queria ajudar mais, mas não sou cardiologista. 665 00:41:36,121 --> 00:41:38,498 Obrigada pelo que está fazendo. 666 00:41:43,170 --> 00:41:44,171 Mas... 667 00:41:47,257 --> 00:41:48,675 ele vai sobreviver, né? 668 00:41:52,596 --> 00:41:54,056 Não posso prometer nada. 669 00:42:13,242 --> 00:42:16,537 Os segredos não são o problema. 670 00:42:17,496 --> 00:42:20,582 O problema é achar que o outro não aguenta a verdade, 671 00:42:21,625 --> 00:42:24,545 que você não está pronta e que devem decidir por você. 672 00:42:25,420 --> 00:42:27,923 Mas a verdade... 673 00:42:28,966 --> 00:42:34,721 é que eu não sei se estamos prontos pra ficar sem meu pai. 674 00:44:31,922 --> 00:44:33,924 Legendas: Marcela Almeida