1
00:00:16,517 --> 00:00:17,684
Mostarda, senhor?
2
00:00:17,684 --> 00:00:18,936
Descendo.
3
00:00:33,158 --> 00:00:36,495
Sejam bem-vindos à Plaza Garibaldi,
4
00:00:36,495 --> 00:00:41,041
lugar de tequila,
música ao vivo e mariachis.
5
00:00:43,168 --> 00:00:46,547
Parada obrigatória
para turistas internacionais.
6
00:00:46,547 --> 00:00:49,216
À sua direita, Plaza Garibaldi.
7
00:00:49,216 --> 00:00:52,719
Viu só? Eu sei falar inglês.
8
00:00:52,719 --> 00:00:55,681
Mas, falando sério,
todo "chilango" de respeito
9
00:00:55,681 --> 00:01:00,143
já veio curar um coração partido aqui.
10
00:01:14,908 --> 00:01:20,873
Onde eu estava? Aqui é um lugar
de esbórnia, mas não se engane,
11
00:01:20,873 --> 00:01:22,541
também é familiar.
12
00:01:22,541 --> 00:01:27,296
Embora sempre haja um jovem beberrão
vomitando na calçada.
13
00:01:30,465 --> 00:01:31,550
Preciso trazer...
14
00:01:31,550 --> 00:01:33,093
Preciso trazer mais bebida.
15
00:01:34,178 --> 00:01:35,596
- Isso!
- E comida!
16
00:01:35,596 --> 00:01:38,473
É. Você precisa... Você precisa de grana?
17
00:01:54,948 --> 00:01:55,991
Valeu.
18
00:01:58,577 --> 00:02:01,663
Isso aí é uma máquina de choque.
19
00:02:01,663 --> 00:02:04,499
E, sim, pagamos dinheiro
para nos eletrocutarem.
20
00:02:04,499 --> 00:02:09,463
Parece loucura, mas é muito divertido.
21
00:02:09,463 --> 00:02:11,465
Fazer o quê? Mexicanos são assim.
22
00:02:11,465 --> 00:02:13,884
É um jogo em que você se eletrocuta.
23
00:02:13,884 --> 00:02:16,470
- É, faremos assim.
- Amo o México, mano.
24
00:02:16,470 --> 00:02:18,722
- Com você!
- Não, não é pra mim.
25
00:02:18,722 --> 00:02:20,641
Vamos! Vamos levar um choque.
26
00:02:20,641 --> 00:02:22,893
Me dá dor de barriga.
Não tenho saúde pra isso.
27
00:02:22,893 --> 00:02:25,896
Não, minha esposa
me proibiu de fazer isso.
28
00:02:25,896 --> 00:02:27,189
Vamos!
29
00:02:27,189 --> 00:02:28,899
Três dólares. Toma.
30
00:02:28,899 --> 00:02:30,609
- Pronto?
- Não.
31
00:02:30,609 --> 00:02:32,653
- Não.
- Vamos.
32
00:02:32,653 --> 00:02:33,779
Vou contar até um...
33
00:02:33,779 --> 00:02:35,948
- Você é terrível.
- ...dois...
34
00:02:35,948 --> 00:02:37,741
três!
35
00:02:37,741 --> 00:02:39,535
Porra, que merda! Mais, mais!
36
00:02:39,535 --> 00:02:42,204
- Mais!
- Merda!
37
00:02:42,204 --> 00:02:43,539
- Tudo bem?
- Mais!
38
00:02:43,539 --> 00:02:46,166
Mais!
39
00:02:54,842 --> 00:02:57,803
FAMÍLIA DA MEIA-NOITE
40
00:03:27,499 --> 00:03:29,418
INSPIRADO NO DOCUMENTÁRIO
FAMILIA DE MEDIANOCHE
41
00:03:45,225 --> 00:03:47,603
Tudo bem, cara?
42
00:03:49,229 --> 00:03:50,856
Alguém chama uma ambulância!
43
00:03:50,856 --> 00:03:53,150
Alguém chama logo!
44
00:03:53,150 --> 00:03:54,693
Abram espaço!
45
00:03:56,653 --> 00:03:58,780
Meu Deus! Nick!
46
00:03:59,281 --> 00:04:00,574
Jonah! Meu Deus!
47
00:04:00,574 --> 00:04:02,284
- Não chega perto!
- Meu Deus!
48
00:04:08,790 --> 00:04:10,584
Cuidado com a gastrite, mano.
49
00:04:10,584 --> 00:04:12,044
Qual é?
50
00:04:12,044 --> 00:04:14,588
Você viu as ratas
E está comendo as batatas
51
00:04:14,588 --> 00:04:16,964
Faço rap, porque não ouço seu aplauso
52
00:04:16,964 --> 00:04:20,344
Porra, Julito, você está fedendo
53
00:04:20,344 --> 00:04:23,138
Olha só, mano. Estou aprendendo.
54
00:04:23,138 --> 00:04:26,725
Todo dia, estou no corre
No meu cérebro, meu único músculo
55
00:04:26,725 --> 00:04:28,977
Leva isso com a visão panorâmica
56
00:04:28,977 --> 00:04:31,522
Porque eu tenho uma mente tão diferente
57
00:04:31,522 --> 00:04:34,107
Eu gosto disso
58
00:04:34,107 --> 00:04:36,527
O quê? Seu inglês é ruim pra caralho.
59
00:04:36,527 --> 00:04:38,278
Aprenda as músicas, idiota.
60
00:04:38,278 --> 00:04:39,571
Vai. Faz uma batida.
61
00:04:49,248 --> 00:04:50,541
Abaixa o som, filha.
62
00:04:50,541 --> 00:04:52,292
Parece que estamos num boteco.
63
00:04:52,292 --> 00:04:54,169
- Foi mal, pai.
- Ramón.
64
00:04:54,920 --> 00:04:56,046
Ramón. Na escuta?
65
00:04:56,046 --> 00:04:57,297
Cadê você? Eu te busco?
66
00:04:57,297 --> 00:05:00,551
- Aqui, Carmencita.
- Três feridos na Plaza Garibaldi.
67
00:05:00,551 --> 00:05:03,095
Repito. Três feridos na Garibaldi.
68
00:05:03,095 --> 00:05:04,721
Estamos indo, Carmencita.
69
00:05:09,434 --> 00:05:10,602
Vamos lá.
70
00:05:13,313 --> 00:05:14,398
PRIMEIROS SOCORROS
71
00:05:14,398 --> 00:05:16,233
- Vamos!
- Estou indo, doutora.
72
00:05:18,819 --> 00:05:20,320
Pra onde, Ramón?
73
00:05:43,427 --> 00:05:45,095
Tem gente pra cacete. Cuidado.
74
00:05:45,095 --> 00:05:46,805
- Sim.
- Vamos!
75
00:05:47,639 --> 00:05:50,058
Amigão, você viu onde foi o acidente?
76
00:05:50,809 --> 00:05:52,644
- Pra cá, Ramón!
- Vem!
77
00:05:53,312 --> 00:05:54,396
Que porra?
78
00:05:55,522 --> 00:05:56,899
Tudo bem, pai?
79
00:05:56,899 --> 00:05:58,025
O que houve?
80
00:05:58,859 --> 00:05:59,985
Não posso, filho.
81
00:06:01,361 --> 00:06:02,863
Torci o tornozelo!
82
00:06:02,863 --> 00:06:05,574
Merda. Vamos!
83
00:06:06,867 --> 00:06:08,994
- Está bem?
- Obrigado, filho.
84
00:06:09,661 --> 00:06:10,746
- Estou bem.
- Mesmo?
85
00:06:10,746 --> 00:06:13,290
Com licença! Depressa!
86
00:06:13,290 --> 00:06:15,709
Abram espaço, por favor! Paramédicos!
87
00:06:15,709 --> 00:06:17,294
Licença!
88
00:06:17,294 --> 00:06:19,546
- Paramédicos chegando!
- Licença!
89
00:06:20,547 --> 00:06:23,133
Abram espaço! Paramédicos!
90
00:06:23,133 --> 00:06:24,968
Vai, mano. Pergunta por aí.
91
00:06:24,968 --> 00:06:26,845
Alguém sabe o que aconteceu?
92
00:06:26,845 --> 00:06:28,514
Aqui! Ela os conhece!
93
00:06:28,514 --> 00:06:29,848
- O que houve?
- Tudo bem?
94
00:06:29,848 --> 00:06:32,434
Não sei. Eu... Eu cheguei e...
95
00:06:32,434 --> 00:06:33,727
Fica calma.
96
00:06:33,727 --> 00:06:36,271
Pai, é parada cardíaca.
Ele precisa de um hospital.
97
00:06:36,271 --> 00:06:38,065
Fica calma, tá bem?
98
00:06:38,065 --> 00:06:40,192
Vou te ajudar. Segura aqui. Isso.
99
00:06:40,192 --> 00:06:42,486
Vou te ajudar. Segura. Isso.
100
00:06:43,278 --> 00:06:44,905
Alguém sabe o que aconteceu?
101
00:06:46,281 --> 00:06:50,369
Fica calmo, tá bem? Vem.
102
00:06:51,578 --> 00:06:54,498
Sou paramédica. Vou te ajudar, tá?
103
00:06:54,498 --> 00:06:56,124
Qual é o seu nome?
104
00:06:56,124 --> 00:06:57,626
Não entendo.
105
00:06:57,626 --> 00:07:00,128
- Merda. Fala espanhol?
- Faz alguma coisa!
106
00:07:00,128 --> 00:07:02,047
Moça, alguém os machucou?
107
00:07:02,047 --> 00:07:03,423
Foram assaltados?
108
00:07:03,423 --> 00:07:04,508
Mezcal, drogas?
109
00:07:04,508 --> 00:07:06,510
Não sei o que você está dizendo.
110
00:07:06,510 --> 00:07:08,679
Julio, traz os colares cervicais.
111
00:07:08,679 --> 00:07:10,347
Depressa, porra!
112
00:07:10,347 --> 00:07:12,391
Não, eu...
113
00:07:12,391 --> 00:07:14,351
Já volto, tá, moça?
114
00:07:14,351 --> 00:07:16,854
Estavam brincando com a máquina de choque
115
00:07:16,854 --> 00:07:19,690
- e foram eletrocutados.
- Malditos turistas.
116
00:07:19,690 --> 00:07:21,859
Fique aqui. Não se mexa.
117
00:07:21,859 --> 00:07:24,903
Não! Não toque nele. Ele foi eletrocutado.
118
00:07:24,903 --> 00:07:25,988
Foi isso.
119
00:07:25,988 --> 00:07:28,365
Essa merda não faz isso. Não faz sentido.
120
00:07:28,365 --> 00:07:29,825
Foi o que a mulher disse.
121
00:07:29,825 --> 00:07:33,412
Tudo bem. Foi só um choque elétrico,
mas cortamos a corrente.
122
00:07:33,412 --> 00:07:34,788
Vai, mano.
123
00:07:36,832 --> 00:07:38,750
- E aí, pai?
- Vamos, Ramón!
124
00:07:39,418 --> 00:07:40,919
Julio!
125
00:07:40,919 --> 00:07:43,380
- Você está bem?
- Sim.
126
00:07:43,380 --> 00:07:44,464
Vai, mano.
127
00:07:45,507 --> 00:07:48,635
Espera. Um, dois, três.
128
00:07:51,013 --> 00:07:53,265
Não se preocupe.
129
00:07:53,265 --> 00:07:56,393
- Nick.
- Ele está bem.
130
00:07:56,935 --> 00:07:58,312
Eles vão ajudá-lo.
131
00:08:00,314 --> 00:08:02,274
Moça, me escute. Não se preocupe.
132
00:08:02,274 --> 00:08:04,693
Preciso levar seus amigos,
eles precisam de ajuda.
133
00:08:04,693 --> 00:08:06,111
Não sei. Não entendo...
134
00:08:06,111 --> 00:08:08,530
Pro hospital.
Vou dirigir pra te levar até lá.
135
00:08:08,530 --> 00:08:10,741
- Sim.
- Ok? Hospital.
136
00:08:10,741 --> 00:08:12,576
- Vamos logo.
- Sim, por favor!
137
00:08:16,538 --> 00:08:20,125
Por favor, abram caminho!
É uma emergência!
138
00:08:27,841 --> 00:08:29,426
- Olha!
- Como o senhor está?
139
00:08:29,426 --> 00:08:30,511
Mal.
140
00:08:30,511 --> 00:08:31,887
- Olha que legal!
- Foco.
141
00:08:31,887 --> 00:08:33,679
Conecta isto. Vai.
142
00:08:33,679 --> 00:08:35,307
E pare o sangramento, ok?
143
00:08:35,307 --> 00:08:38,809
Estou muito tonto. Não sinto minhas mãos.
144
00:08:38,809 --> 00:08:41,647
Ei, ele está bem?
145
00:08:43,273 --> 00:08:44,399
Aonde estamos indo?
146
00:08:44,399 --> 00:08:45,984
Claro, moça.
147
00:08:47,277 --> 00:08:50,072
Jonah, você sabe
pra onde estão nos levando?
148
00:08:50,822 --> 00:08:52,074
Jonah.
149
00:08:52,074 --> 00:08:54,826
Não sei. Você descobre.
150
00:08:54,826 --> 00:08:58,789
Por que ele parece tão cansado?
Vocês são médicos de verdade?
151
00:08:58,789 --> 00:09:00,415
Pai, você está...
152
00:09:00,415 --> 00:09:02,042
Tudo bem, pai?
153
00:09:03,877 --> 00:09:05,045
Ajude-o.
154
00:09:06,171 --> 00:09:08,715
- Não. Eu faço.
- Pai, deixa comigo.
155
00:09:08,715 --> 00:09:11,009
Um, dois, três, quatro, cinco,
156
00:09:11,009 --> 00:09:13,512
seis, sete, oito, nove... O que houve?
157
00:09:14,638 --> 00:09:15,889
Estou bem, ok?
158
00:09:17,641 --> 00:09:21,395
Vinte e um, 22, 23, 24, 25, 26, 27...
159
00:09:21,395 --> 00:09:23,605
{\an8}CLÍNICA ALMENDROS
160
00:09:23,605 --> 00:09:26,775
{\an8}- Olha o que trouxemos.
- Cris, tem leitos disponíveis?
161
00:09:26,775 --> 00:09:28,861
{\an8}Vamos precisar de cadeira de rodas.
162
00:09:28,861 --> 00:09:31,154
- Sim, tenho aqui.
- Ótimo.
163
00:09:31,864 --> 00:09:33,240
Sexo masculino, 60 anos.
164
00:09:33,240 --> 00:09:36,368
Parada cardíaca por choque elétrico.
Precisa de tratamento urgente.
165
00:09:36,869 --> 00:09:38,412
Paciente do sexo masculino.
166
00:09:39,037 --> 00:09:40,330
Vinte e quatro anos.
167
00:09:40,831 --> 00:09:42,332
Lesões por queimadura.
168
00:09:43,292 --> 00:09:44,710
Em ambos os braços.
169
00:09:45,377 --> 00:09:47,045
Catorze na escala de Glasgow.
170
00:09:47,045 --> 00:09:48,755
E 132 de pressão.
171
00:09:57,931 --> 00:10:00,559
- Sexo masculino.
- Ele vai ficar bem, moça.
172
00:10:02,644 --> 00:10:04,521
...treze na escala de Glasgow...
173
00:10:07,274 --> 00:10:09,985
Vai ficar tudo bem.
174
00:10:09,985 --> 00:10:13,405
Você viu o braço do Nick?
O que vão fazer com ele?
175
00:10:14,406 --> 00:10:15,657
Que foi?
176
00:10:19,328 --> 00:10:21,872
Como fez a gringa pagar pela viagem?
177
00:10:21,872 --> 00:10:24,249
- Como assim?
- Você não fala inglês.
178
00:10:24,249 --> 00:10:27,002
Pro hospital
Vou dirigir pra te levar até lá
179
00:10:27,002 --> 00:10:29,046
De um rap que aprendi, moleque.
180
00:10:29,588 --> 00:10:31,048
Olha.
181
00:10:32,883 --> 00:10:34,760
Uma gorjeta dos gringos.
182
00:10:35,844 --> 00:10:36,845
Não fala nada.
183
00:10:38,472 --> 00:10:39,973
Não fala nada.
184
00:10:39,973 --> 00:10:41,350
Pronto. Vamos.
185
00:10:41,350 --> 00:10:43,143
- Tudo bem, pai?
- Tudo.
186
00:10:44,853 --> 00:10:47,231
- Vamos cobrar, Ramón.
- Não, eu vou.
187
00:10:47,231 --> 00:10:49,525
- Preciso falar com o médico.
- Sobre o quê?
188
00:10:50,359 --> 00:10:51,443
Te digo depois.
189
00:10:51,443 --> 00:10:54,321
- Ramón, são gringos. Eles têm...
- Eu cuido disso.
190
00:11:04,581 --> 00:11:05,874
E agora?
191
00:11:11,338 --> 00:11:15,551
Com esses pacientes,
seus eletrocardiogramas estão pagos.
192
00:11:16,802 --> 00:11:18,595
E meus exames de sangue?
193
00:11:20,222 --> 00:11:21,557
Eita.
194
00:11:27,521 --> 00:11:31,441
Vai precisar
de mais duas viagens pra isso.
195
00:11:31,441 --> 00:11:33,318
Mas eles são gringos.
196
00:11:34,778 --> 00:11:37,155
- E daí?
- Eles pagam em dólar.
197
00:11:41,869 --> 00:11:44,246
Mario, boa noite.
198
00:11:45,080 --> 00:11:47,374
- Boa noite.
- O que houve?
199
00:11:48,542 --> 00:11:50,502
Fala pro seu filho não se meter.
200
00:11:50,502 --> 00:11:52,296
Ramón, ele tem que te pagar.
201
00:11:52,296 --> 00:11:56,216
Além disso, se eles morrerem,
estamos ferrados.
202
00:12:03,599 --> 00:12:05,684
Ponte de safena.
203
00:12:06,685 --> 00:12:08,937
Não dá pra fazer isso aqui na clínica.
204
00:12:09,980 --> 00:12:12,316
Mas temos outras alternativas.
205
00:12:12,316 --> 00:12:13,734
Tipo o quê?
206
00:12:13,734 --> 00:12:15,444
Tratamentos modificadores.
207
00:12:16,320 --> 00:12:17,779
Antiarrítmicos.
208
00:12:17,779 --> 00:12:20,616
Você está achando que sou idiota?
209
00:12:20,616 --> 00:12:22,326
Sei como são seus esquemas.
210
00:12:22,326 --> 00:12:23,702
Não com você.
211
00:12:24,328 --> 00:12:25,954
Você é praticamente família.
212
00:12:27,789 --> 00:12:28,790
Escuta.
213
00:12:29,875 --> 00:12:33,003
Isto aqui vai durar um mês.
214
00:12:34,213 --> 00:12:36,006
Vou te dar em troca de...
215
00:12:36,673 --> 00:12:38,217
cinco viagens.
216
00:12:39,092 --> 00:12:41,386
Está de sacanagem? Como vamos comer?
217
00:12:43,972 --> 00:12:45,682
Dia 28 e 29 de abril.
218
00:12:45,682 --> 00:12:47,518
Deixa de ser babaca.
219
00:12:47,518 --> 00:12:49,728
Não quer se casar na primavera?
220
00:12:49,728 --> 00:12:51,730
Fala isso pra todas as garotas.
221
00:12:51,730 --> 00:12:54,816
- Mas desta vez é sério.
- Até parece.
222
00:12:54,816 --> 00:12:56,902
Pra mim, propôs casar no verão.
223
00:12:57,736 --> 00:12:58,904
Qual é?
224
00:12:58,904 --> 00:13:01,865
É culpa minha
vocês todas serem tão lindas?
225
00:13:01,865 --> 00:13:03,158
Droga.
226
00:13:03,158 --> 00:13:05,953
- Um minuto.
- Vai levar bronca.
227
00:13:05,953 --> 00:13:09,248
Amor, espero que esteja tudo bem.
Estou pensando em você.
228
00:13:09,248 --> 00:13:11,834
Ok. Vou levar bronca, e com razão.
229
00:13:12,501 --> 00:13:13,710
Vocês que estão perdendo.
230
00:13:13,710 --> 00:13:16,421
Um dia vou embora com a Cris pra valer.
231
00:13:16,421 --> 00:13:17,506
Juro.
232
00:13:18,590 --> 00:13:21,176
BERNARDO - Quero te ver.
233
00:13:21,176 --> 00:13:24,596
{\an8}Cadê você? Posso te buscar. Quero te ver.
234
00:13:24,596 --> 00:13:29,184
{\an8}Fui pra outra festa.
235
00:13:42,114 --> 00:13:43,365
O que você fez?
236
00:13:46,201 --> 00:13:47,411
Seu tique.
237
00:13:48,036 --> 00:13:51,331
Quando você está nervoso,
lambe e morde os lábios.
238
00:13:51,874 --> 00:13:54,126
Não é verdade. É o molho.
239
00:13:57,838 --> 00:13:59,840
Te botaram de castigo de novo, é?
240
00:13:59,840 --> 00:14:01,258
Não.
241
00:14:01,258 --> 00:14:02,718
Reprovou alguma matéria?
242
00:14:04,761 --> 00:14:06,555
Então, o que fez? O que houve?
243
00:14:10,184 --> 00:14:12,853
Todos podemos ter segredos, não?
244
00:14:16,857 --> 00:14:19,860
Tinha que ser um Tamayo.
245
00:14:22,070 --> 00:14:23,488
Espere aqui.
246
00:14:37,503 --> 00:14:39,630
Se esses segredos te fazem sofrer,
247
00:14:40,339 --> 00:14:42,341
é melhor não guardá-los, garoto.
248
00:14:44,968 --> 00:14:46,261
Confie em mim.
249
00:14:47,679 --> 00:14:48,972
Olha aqui.
250
00:14:48,972 --> 00:14:50,766
Inspira. Vai doer.
251
00:14:51,934 --> 00:14:54,561
Eu sei, eu sei. Não me digam.
252
00:14:54,561 --> 00:14:57,523
Sou ótima em dar conselhos.
Só não os sigo.
253
00:14:57,523 --> 00:14:59,858
Já aconteceu uma, duas, três vezes.
254
00:14:59,858 --> 00:15:02,194
Ninguém sabe cadê a porra do dinheiro.
255
00:15:02,194 --> 00:15:04,112
Trabalhamos feito cornos,
256
00:15:04,112 --> 00:15:07,032
salvando turistas
que não pagam um centavo.
257
00:15:07,032 --> 00:15:09,493
E esse garoto deveria estar na escola.
258
00:15:09,493 --> 00:15:11,119
Você não entende.
259
00:15:11,119 --> 00:15:13,288
Estamos nos esforçando, dando tudo,
260
00:15:13,288 --> 00:15:16,041
e você aceita
todas as merdas deles, Ramón.
261
00:15:16,041 --> 00:15:18,418
Você deveria ter dado uma surra nele!
262
00:15:18,418 --> 00:15:21,672
Há quanto tempo trabalhamos de graça?
Sem ganhar nenhum centavo.
263
00:15:21,672 --> 00:15:23,715
- O caixa estava fechado...
- Que se dane...
264
00:15:23,715 --> 00:15:25,634
- Eles já vão pagar!
- Quando?
265
00:15:25,634 --> 00:15:27,678
Já está tarde, Ramón.
266
00:15:27,678 --> 00:15:31,265
Ei. Respeite o chefe.
Vamos voltar ao trabalho.
267
00:15:31,265 --> 00:15:33,684
Cala a boca! Vai lá pro seu fã.
268
00:15:33,684 --> 00:15:35,102
Te defendendo.
269
00:15:35,102 --> 00:15:36,687
Boa, garoto. Boa.
270
00:15:36,687 --> 00:15:39,314
- Não se mete.
- Entra logo.
271
00:16:05,632 --> 00:16:06,884
Bom dia! Como vai?
272
00:16:06,884 --> 00:16:08,802
Olá, Sra. Josefa. Bem, e a senhora?
273
00:16:08,802 --> 00:16:10,596
Estou bem. Tenha um bom dia.
274
00:16:10,596 --> 00:16:11,889
A senhora também.
275
00:16:13,557 --> 00:16:14,850
Blastos...
276
00:16:17,853 --> 00:16:18,854
Coloblastos...
277
00:16:20,314 --> 00:16:21,773
Que droga!
278
00:16:22,441 --> 00:16:23,650
Marcus!
279
00:16:24,359 --> 00:16:25,611
Marcus!
280
00:16:27,487 --> 00:16:28,614
Seu idiota!
281
00:16:30,574 --> 00:16:32,326
Vai esfregar o chão.
282
00:16:32,326 --> 00:16:34,411
Abaixa essa porra, estou estudando.
283
00:16:34,411 --> 00:16:36,079
Que saco, doutora.
284
00:16:36,079 --> 00:16:38,207
Faz um café da manhã pelo menos.
285
00:16:38,207 --> 00:16:39,875
Ah, claro.
286
00:16:39,875 --> 00:16:41,251
Qual é?
287
00:16:52,513 --> 00:16:54,223
- Vamos.
- Só mais um pouco.
288
00:16:54,223 --> 00:16:56,016
- Não. Vamos.
- Só um pouco.
289
00:16:56,016 --> 00:16:57,100
Vamos.
290
00:17:01,355 --> 00:17:02,648
Com licença.
291
00:17:03,607 --> 00:17:05,358
Colaborem, por favor.
292
00:17:07,236 --> 00:17:10,280
Sai, van!
293
00:17:10,948 --> 00:17:13,492
Por que a sirene está ligada, pai?
294
00:17:13,492 --> 00:17:15,202
Esses aí não estão com pressa.
295
00:17:16,994 --> 00:17:19,830
A polícia não para
quando acha que estamos com pacientes.
296
00:17:19,830 --> 00:17:21,834
Em vez de dois cadáveres.
297
00:17:21,834 --> 00:17:23,292
Se eu desligar a sirene,
298
00:17:23,961 --> 00:17:26,505
as patrulhas vão brotar do nada.
299
00:17:26,505 --> 00:17:27,589
Aqui, toma.
300
00:17:28,799 --> 00:17:30,968
Tá. Nosso segredo.
301
00:17:34,304 --> 00:17:37,015
Sim. Ela estava grávida.
302
00:17:37,015 --> 00:17:38,892
Você gosta muito.
303
00:17:38,892 --> 00:17:40,435
Você adora isso, garota.
304
00:17:40,435 --> 00:17:43,522
Não, nunca mais vou beber mezcal.
Nunca mais.
305
00:17:43,522 --> 00:17:45,274
Disse isso fim de semana passado.
306
00:17:45,274 --> 00:17:48,068
- Mas Chech tinha que me lembrar.
- Não.
307
00:17:48,068 --> 00:17:49,403
"Chech"?
308
00:17:49,403 --> 00:17:51,071
- É o nosso apelido.
- Sim, Chech.
309
00:17:51,071 --> 00:17:53,282
- Desde quando?
- Desde a festa de sexta.
310
00:17:53,282 --> 00:17:56,285
- Foi uma festa incrível.
- Foi a de sábado, né?
311
00:17:56,285 --> 00:17:58,161
Não, essa foi engraçada pra caralho.
312
00:17:58,161 --> 00:18:00,664
Só me lembro de você
bebendo todas as doses.
313
00:18:00,664 --> 00:18:01,874
Uma após a outra.
314
00:18:01,874 --> 00:18:04,626
E depois você
deitada no banheiro, cantando...
315
00:18:04,626 --> 00:18:09,298
- Rebola chorando
- Sacode, sacode
316
00:18:09,298 --> 00:18:11,300
Não paro de chorar, quero morrer
317
00:18:11,300 --> 00:18:13,719
Mas não sem antes
Dar de tudo com Don Omar!
318
00:18:14,887 --> 00:18:17,514
Legal, essa coisa de Chech. Legal.
319
00:18:17,514 --> 00:18:19,266
- Aonde você vai?
- Espera!
320
00:18:19,266 --> 00:18:21,059
Quer um apelido também?
321
00:18:21,059 --> 00:18:24,897
Que tal "gênio da histologia e prodígio"?
322
00:18:24,897 --> 00:18:25,981
Essa é boa.
323
00:18:25,981 --> 00:18:27,316
- É boa.
- Sim.
324
00:18:27,316 --> 00:18:28,567
Foi em que festa, Tamayo?
325
00:18:28,567 --> 00:18:31,528
É, porque suas olheiras estão enormes.
326
00:18:31,528 --> 00:18:33,655
Não, as suas olheiras estão incríveis.
327
00:18:33,655 --> 00:18:37,492
Deve ter saído
com algum grupo mais legal. Eu sei.
328
00:18:37,492 --> 00:18:40,662
- Olha o gostoso do Dr. Luna.
- Quem?
329
00:18:40,662 --> 00:18:42,497
Oi, Raúl. Bom dia.
330
00:18:42,497 --> 00:18:44,917
- Olá.
- Quer almoçar?
331
00:18:45,751 --> 00:18:47,794
Não posso. Vou dar aula em outro lugar.
332
00:18:47,794 --> 00:18:49,630
Ok, até amanhã, então.
333
00:18:49,630 --> 00:18:51,340
- Sim.
- Tchauzinho.
334
00:18:51,340 --> 00:18:53,550
- Qual foi, Regina?
- Qual o problema?
335
00:18:53,550 --> 00:18:55,177
Estou de olho no alvo.
336
00:18:55,177 --> 00:18:57,513
Vamos estudar no cafofo da Regina?
337
00:18:57,513 --> 00:19:00,140
- Sim, vamos.
- Você vem?
338
00:19:00,140 --> 00:19:03,101
Sim, mas vou mais tarde.
Tenho coisas pra resolver.
339
00:19:03,101 --> 00:19:04,853
- Qual é?
- Juro.
340
00:19:05,437 --> 00:19:06,980
- Eu vou.
- Tá bem.
341
00:19:06,980 --> 00:19:08,148
Ok.
342
00:19:26,917 --> 00:19:28,168
Você é patético
343
00:19:28,168 --> 00:19:30,838
Não só nesta circunstância, sou atlético
344
00:19:30,838 --> 00:19:33,507
Testosterona em abundância, não é ético
345
00:19:33,507 --> 00:19:36,343
Posso ter arrogância
Que bom que é paramédico
346
00:19:36,343 --> 00:19:38,011
Te mando pra sua ambulância
347
00:19:38,011 --> 00:19:40,389
A ansiedade bate, mas você é um farsante
348
00:19:40,389 --> 00:19:42,975
Dizem que é uma batalha
Mas você não é brilhante
349
00:19:42,975 --> 00:19:45,602
Vou pra minha ambulância
Nossa, que interessante
350
00:19:45,602 --> 00:19:48,313
Estou sempre no controle daquele volante
351
00:19:48,313 --> 00:19:51,066
Que volante, cara?
Pro rap não é necessário
352
00:19:51,066 --> 00:19:53,819
Um novato como você
Não é nada extraordinário
353
00:19:53,819 --> 00:19:56,363
Ele se acha muito macho
Andando pelo bairro
354
00:19:56,363 --> 00:19:59,491
Mas ter uma cara bonita
Não te faz um adversário
355
00:19:59,491 --> 00:20:01,952
Escuta, irmão, aperta a minha mão
356
00:20:01,952 --> 00:20:04,371
Não queria vencer, mas é necessário
357
00:20:04,371 --> 00:20:06,999
Tem inveja porque sempre fui
O galã da escola
358
00:20:06,999 --> 00:20:10,169
Está puto porque minha irmã nunca deu bola
359
00:20:13,422 --> 00:20:14,965
Mandou bem, parceiro.
360
00:20:16,049 --> 00:20:18,969
- Parabéns.
- Cadê a Cris?
361
00:20:18,969 --> 00:20:20,304
Acho que está ali.
362
00:20:21,013 --> 00:20:23,432
Não tira onda, não, Estopa!
363
00:20:24,850 --> 00:20:26,810
Estou muito à vontade
364
00:20:26,810 --> 00:20:28,854
Eles vão caindo, um por um
365
00:20:28,854 --> 00:20:29,938
Cris.
366
00:20:29,938 --> 00:20:32,649
Limpei o chão com o Sr. Estopa.
367
00:20:33,400 --> 00:20:35,444
Eu ganhei do Estopa, amor.
368
00:20:37,738 --> 00:20:39,072
Você está bem?
369
00:20:45,245 --> 00:20:46,663
O que é isso?
370
00:20:52,336 --> 00:20:54,796
Duas listras significa o quê?
371
00:20:57,132 --> 00:20:59,676
Que fodeu. Estou grávida.
372
00:21:01,345 --> 00:21:03,472
Está zoando, Cris?
373
00:21:07,768 --> 00:21:10,437
Meu amor, se tivermos o bebê,
374
00:21:10,437 --> 00:21:13,690
você ainda vai
para os Estados Unidos comigo ou não?
375
00:21:19,905 --> 00:21:23,325
Não quero ficar neste país
nem por um caralho.
376
00:21:23,325 --> 00:21:25,744
Meus pais e eu
não pertencemos a este lugar.
377
00:21:25,744 --> 00:21:27,829
Não vou ficar aqui de jeito nenhum.
378
00:21:32,668 --> 00:21:34,920
E quem somos nos Estados Unidos?
379
00:21:35,712 --> 00:21:37,130
Seria igual, Cris.
380
00:21:38,507 --> 00:21:40,634
As coisas serão melhores lá.
381
00:21:40,634 --> 00:21:42,469
Ou talvez não.
382
00:21:43,428 --> 00:21:46,265
Pelo menos, diferente. Eu...
383
00:21:46,265 --> 00:21:48,100
Eu não quero ficar aqui.
384
00:21:48,100 --> 00:21:49,643
E você sabe disso.
385
00:21:52,479 --> 00:21:55,524
Se você for embora, eu vou junto.
Sem dúvida.
386
00:21:55,524 --> 00:21:58,193
Mas não posso fazer
o mesmo que minha mãe fez.
387
00:21:58,193 --> 00:22:00,195
Ela foi embora sem dizer nada.
388
00:22:00,946 --> 00:22:02,489
Tenho que falar com minha família.
389
00:22:17,546 --> 00:22:18,755
Tudo bem?
390
00:22:19,548 --> 00:22:20,883
Sim, tudo bem.
391
00:22:21,800 --> 00:22:23,093
Você tem toda razão.
392
00:22:24,428 --> 00:22:28,515
Não podemos ser pais agora, né?
393
00:22:28,515 --> 00:22:30,058
Tá bem.
394
00:22:30,058 --> 00:22:31,727
O quê? Falei algo ruim?
395
00:22:31,727 --> 00:22:35,480
Cris! Espera, me dá um tempinho.
396
00:22:51,288 --> 00:22:52,664
FUNERÁRIA TORRES
397
00:22:56,001 --> 00:22:58,879
- Como deve ser?
- Morrer?
398
00:23:01,298 --> 00:23:02,966
Não ter onde cair morto.
399
00:23:05,260 --> 00:23:06,553
- Ele tinha família?
- Sim.
400
00:23:06,553 --> 00:23:09,139
Mas eles não tinham grana nem pro rabecão.
401
00:23:11,308 --> 00:23:14,311
Obrigado por me ajudar
e trazê-los até aqui.
402
00:23:14,311 --> 00:23:15,729
Por tão pouco dinheiro.
403
00:23:18,815 --> 00:23:20,984
Pra isso que servem os amigos, Chemo.
404
00:23:22,277 --> 00:23:23,278
Que foi?
405
00:23:23,904 --> 00:23:24,905
Posso ajudar?
406
00:23:27,699 --> 00:23:31,495
Só queria comprar
uma sirene bacana pra ambulância.
407
00:23:32,162 --> 00:23:34,665
Ótimo. As que fazem...
408
00:23:36,875 --> 00:23:39,211
Não, essas são as gringas. Esta faz...
409
00:23:42,005 --> 00:23:43,340
Você sabe.
410
00:23:44,132 --> 00:23:46,051
Se quiser ajudar pela manhã,
411
00:23:46,051 --> 00:23:47,886
será mais do que bem-vindo.
412
00:23:49,346 --> 00:23:51,890
Se quiser me dizer a verdade também...
413
00:24:15,706 --> 00:24:16,957
Vamos.
414
00:24:19,418 --> 00:24:21,170
ÁGUA BENTA - ÁGUA POTÁVEL
415
00:24:49,198 --> 00:24:51,033
Parece que saiu pra correr.
416
00:24:51,033 --> 00:24:52,659
Está todo suado.
417
00:24:52,659 --> 00:24:54,453
Está fazendo calor.
418
00:24:58,457 --> 00:25:00,209
Não disse que estava com fome?
419
00:25:01,335 --> 00:25:03,253
Não está um cheiro estranho aqui?
420
00:25:03,253 --> 00:25:06,632
- Não acha que está com cheiro de...
- Cadáveres?
421
00:25:06,632 --> 00:25:07,966
Não.
422
00:25:08,509 --> 00:25:09,968
Deve ser o chouriço.
423
00:25:10,594 --> 00:25:11,803
Tem um cheiro forte.
424
00:25:13,847 --> 00:25:15,015
Está bom.
425
00:25:21,688 --> 00:25:25,943
Pai, os espíritos dos mortos
podem ficar presos aqui?
426
00:25:28,362 --> 00:25:31,532
Talvez estejam presos no teto.
427
00:25:31,532 --> 00:25:33,951
E por isso não podem ir para o céu.
428
00:25:33,951 --> 00:25:35,744
E por isso o cheiro fica.
429
00:25:35,744 --> 00:25:37,204
Escuta.
430
00:25:37,913 --> 00:25:39,831
Se está tão preocupado com isso,
431
00:25:39,831 --> 00:25:43,001
vamos limpar a ambulância com água benta.
432
00:25:43,001 --> 00:25:45,337
Pra tirar as energias ruins.
433
00:25:45,337 --> 00:25:46,421
Tá bem.
434
00:26:06,984 --> 00:26:10,904
Com certeza, há coisas que você
curte muito mais quando são secretas.
435
00:26:12,698 --> 00:26:14,491
Doutor Raúl.
436
00:26:15,993 --> 00:26:19,329
É incrível saber
que elas só pertencem a você.
437
00:26:22,416 --> 00:26:23,667
Não é?
438
00:26:36,263 --> 00:26:37,681
Ele gosta de você.
439
00:26:37,681 --> 00:26:38,849
O quê?
440
00:26:39,433 --> 00:26:40,475
Seu amigo.
441
00:26:41,560 --> 00:26:43,103
Não. Isso é ridículo.
442
00:27:14,134 --> 00:27:16,678
Hoje, sou eu e você.
443
00:27:16,678 --> 00:27:18,180
Pega as coisas.
444
00:27:20,015 --> 00:27:21,391
Anda.
445
00:27:21,391 --> 00:27:23,018
Desculpa.
446
00:28:05,352 --> 00:28:06,353
Pai!
447
00:28:07,354 --> 00:28:10,148
- Não tem mais água benta!
- O quê?
448
00:28:10,983 --> 00:28:13,694
Não tem água...
449
00:28:36,717 --> 00:28:38,135
Coloca...
450
00:28:39,344 --> 00:28:42,097
três gotas de cloro e duas de água benta.
451
00:28:42,097 --> 00:28:44,349
Os espíritos vão direto pro céu.
452
00:28:57,196 --> 00:28:58,822
Você veio!
453
00:28:58,822 --> 00:29:01,283
- Eu disse que viria.
- Você sempre diz.
454
00:29:01,283 --> 00:29:02,701
Nem vem, Regina.
455
00:29:02,701 --> 00:29:03,952
Entra.
456
00:29:05,370 --> 00:29:06,455
- Já vai?
- Sim.
457
00:29:06,455 --> 00:29:09,041
Quero te mostrar o quarto que desocupou.
458
00:29:09,041 --> 00:29:10,125
Talvez você queira.
459
00:29:10,125 --> 00:29:11,293
Boa.
460
00:29:12,419 --> 00:29:14,129
Parece que já está ocupado.
461
00:29:15,923 --> 00:29:17,466
- Como está?
- Bem, e você?
462
00:29:17,466 --> 00:29:21,136
- Não íamos estudar?
- E curar a ressaca.
463
00:29:23,430 --> 00:29:25,766
Marigaby, a que devemos a honra?
464
00:29:25,766 --> 00:29:27,142
E aí?
465
00:29:27,684 --> 00:29:29,436
Ei, não quer uma cerveja?
466
00:29:29,436 --> 00:29:31,063
- Não, estou bem.
- Certeza?
467
00:29:31,063 --> 00:29:32,314
Sim.
468
00:29:39,988 --> 00:29:41,448
Tem café?
469
00:29:41,448 --> 00:29:43,408
- Café, menina?
- Café, menina.
470
00:29:44,034 --> 00:29:45,994
- Sempre tem na cozinha.
- Ótimo.
471
00:29:45,994 --> 00:29:47,996
Sempre tem café na cozinha.
472
00:29:47,996 --> 00:29:49,164
Sim, e meu...
473
00:29:56,505 --> 00:29:58,799
Estou muito feliz em te ver.
474
00:30:00,300 --> 00:30:02,928
Estou muito feliz em te ver também.
475
00:30:02,928 --> 00:30:06,473
Você não me contou
que gostava tanto de dançar.
476
00:30:07,516 --> 00:30:08,600
O que posso dizer?
477
00:30:10,060 --> 00:30:13,856
- Sou um raro espécime espanhol.
- Beleza.
478
00:30:17,651 --> 00:30:18,777
É sério?
479
00:30:20,571 --> 00:30:22,281
É que tenho pouco tempo.
480
00:30:22,281 --> 00:30:24,950
Tenho coisas pra fazer
com a minha família mais tarde.
481
00:30:26,243 --> 00:30:27,244
Que coisas?
482
00:30:28,495 --> 00:30:30,414
Trabalho, pendências...
483
00:30:31,623 --> 00:30:33,876
As coisas não estão fáceis em casa.
484
00:30:35,878 --> 00:30:37,379
Posso ajudar?
485
00:30:40,382 --> 00:30:41,633
Não, obrigada.
486
00:30:43,010 --> 00:30:44,595
Mas quer saber?
487
00:30:44,595 --> 00:30:47,639
O que eu quero é relaxar,
488
00:30:47,639 --> 00:30:49,224
me desconectar,
489
00:30:49,224 --> 00:30:50,893
me divertir.
490
00:30:50,893 --> 00:30:52,686
Como você, ali.
491
00:30:52,686 --> 00:30:55,063
Você parecia bem ocupado.
492
00:30:57,649 --> 00:30:59,735
Bem, agora estou aqui.
493
00:31:00,569 --> 00:31:01,862
Quer um pouco?
494
00:31:08,243 --> 00:31:09,286
Perfeito.
495
00:31:10,204 --> 00:31:11,622
Vamos nessa.
496
00:31:15,584 --> 00:31:17,920
Então... saúde.
497
00:31:18,670 --> 00:31:20,047
Saúde.
498
00:31:24,051 --> 00:31:25,928
O que estava fazendo ali...
499
00:31:26,678 --> 00:31:28,222
Aquilo não é dançar.
500
00:31:28,805 --> 00:31:30,516
Perdão?
501
00:31:30,516 --> 00:31:32,768
- Não é dançar.
- Mas você me viu.
502
00:31:32,768 --> 00:31:34,436
Não é dançar. Vou te ensinar.
503
00:31:34,436 --> 00:31:36,813
- Vai me ensinar a dançar?
- Está com medo?
504
00:31:36,813 --> 00:31:38,148
Não tenho medo.
505
00:31:38,148 --> 00:31:40,859
- Então vamos.
- Vamos.
506
00:31:41,944 --> 00:31:44,071
Porra, eu sou um artista.
507
00:31:44,738 --> 00:31:46,198
Isso está horrível.
508
00:31:46,698 --> 00:31:49,326
Pelo menos alguém
tem talento nesta família.
509
00:31:50,577 --> 00:31:51,954
Isso é bruxaria, não é?
510
00:31:51,954 --> 00:31:53,372
Ei.
511
00:31:53,372 --> 00:31:56,291
Nunca mais faremos isso.
É pra conseguir trabalho.
512
00:31:58,043 --> 00:32:01,171
Além do mais,
você limpou a ambulância com água benta.
513
00:32:02,130 --> 00:32:03,715
Estamos protegidos.
514
00:32:06,552 --> 00:32:08,762
- Acende aí.
- Por quê?
515
00:32:08,762 --> 00:32:10,806
Vamos pedir um favor ao diabo.
516
00:32:10,806 --> 00:32:12,599
Isso.
517
00:32:12,599 --> 00:32:14,643
Diabinho, faça algo maligno.
518
00:32:14,643 --> 00:32:17,145
Ajude a gente. Coloque alguém em perigo.
519
00:32:17,729 --> 00:32:19,106
Caralho.
520
00:32:27,114 --> 00:32:29,157
Agora apaga com água benta.
521
00:32:31,201 --> 00:32:33,036
Vários pequenos acidentes.
522
00:32:33,036 --> 00:32:35,163
Bastante grana e todos seguros.
523
00:32:36,999 --> 00:32:38,083
Apaga.
524
00:32:40,711 --> 00:32:43,130
E se não for água benta?
525
00:32:43,755 --> 00:32:45,924
Não diga isso. Por que não seria?
526
00:32:45,924 --> 00:32:47,009
Se benze.
527
00:32:51,805 --> 00:32:52,890
E aí, pai?
528
00:32:52,890 --> 00:32:54,349
Oi, filha.
529
00:32:56,977 --> 00:33:00,230
Ei, estão fazendo algum ritual?
530
00:33:00,981 --> 00:33:04,151
Estou sentindo seu cheiro daqui.
Alguém se divertiu.
531
00:33:09,031 --> 00:33:10,199
Precisa de uma balinha.
532
00:33:11,617 --> 00:33:13,076
Vamos, seu merdinha!
533
00:33:23,337 --> 00:33:24,838
Viu, maninho? Eu falei.
534
00:33:24,838 --> 00:33:26,465
Bendito seja o diabo!
535
00:33:26,465 --> 00:33:27,966
Temos uma emergência...
536
00:33:27,966 --> 00:33:29,843
Chupa, porra!
537
00:33:31,512 --> 00:33:32,596
Vamos, Ramón!
538
00:33:34,640 --> 00:33:37,351
Sai da frente, me deixa passar
539
00:33:37,351 --> 00:33:40,395
Sou paramédico, não criminoso
540
00:33:46,693 --> 00:33:48,070
Ramón, passou direto.
541
00:33:50,155 --> 00:33:51,490
Ramón?
542
00:33:52,491 --> 00:33:53,534
Ramón!
543
00:33:54,034 --> 00:33:55,577
Ramón!
544
00:33:57,120 --> 00:33:58,413
Que isso?
545
00:33:59,414 --> 00:34:01,208
- O que houve?
- Qual foi?
546
00:34:07,881 --> 00:34:10,050
O que está acontecendo?
547
00:34:15,681 --> 00:34:16,764
Merda.
548
00:34:16,764 --> 00:34:17,975
Que isso?
549
00:34:19,184 --> 00:34:20,643
- Tudo bem?
- Sim.
550
00:34:20,643 --> 00:34:23,146
Ramón!
551
00:34:23,146 --> 00:34:24,731
Porra, Ramón!
552
00:34:24,731 --> 00:34:26,942
Ele não está reagindo. É infarto.
553
00:34:26,942 --> 00:34:28,735
Me ajude a tirá-lo daqui.
554
00:34:28,735 --> 00:34:30,195
O que houve?
555
00:34:31,487 --> 00:34:33,156
Prepara a maca.
556
00:34:33,156 --> 00:34:35,284
- Você está bem?
- Ramón! Ajuda!
557
00:34:35,284 --> 00:34:36,409
Ajuda!
558
00:34:38,203 --> 00:34:40,330
- Marigaby, ajuda, caralho!
- Estou indo.
559
00:34:40,330 --> 00:34:42,416
A maca. Estou indo.
560
00:34:43,166 --> 00:34:44,168
Calma.
561
00:34:44,960 --> 00:34:46,420
A maca, Julio!
562
00:34:46,420 --> 00:34:49,172
Traz a maca logo! Estou com ele.
563
00:34:49,172 --> 00:34:50,257
Esperem aqui.
564
00:34:50,257 --> 00:34:52,926
- A maca, porra!
- Merda! Ramón!
565
00:34:53,886 --> 00:34:56,429
Me ajuda! Julio!
566
00:34:58,849 --> 00:34:59,892
Merda.
567
00:35:02,102 --> 00:35:03,937
Abaixa.
568
00:35:05,230 --> 00:35:06,899
- Ajuda!
- Rápido!
569
00:35:07,691 --> 00:35:09,026
Certo. Vamos, Ramón.
570
00:35:11,737 --> 00:35:12,988
Ok.
571
00:35:12,988 --> 00:35:14,948
- Vamos.
- Um,
572
00:35:14,948 --> 00:35:16,033
dois,
573
00:35:16,033 --> 00:35:17,117
três.
574
00:35:18,076 --> 00:35:19,745
- Vamos nessa.
- Vamos.
575
00:35:19,745 --> 00:35:21,997
Vamos levantar no três.
576
00:35:21,997 --> 00:35:24,333
- Um, dois...
- Um, dois...
577
00:35:26,376 --> 00:35:28,879
Empurra! Isso.
578
00:35:28,879 --> 00:35:29,963
Água.
579
00:35:29,963 --> 00:35:31,423
Vamos embora! Obrigado.
580
00:35:31,423 --> 00:35:33,258
Obrigado. Entra, Julio!
581
00:35:34,718 --> 00:35:36,470
- Vamos.
- Vamos.
582
00:35:44,853 --> 00:35:46,897
Van branca, abra caminho!
583
00:35:46,897 --> 00:35:48,106
É uma emergência!
584
00:35:48,106 --> 00:35:50,692
Me ajuda. Dê oxigênio pra ele. Ok?
585
00:35:50,692 --> 00:35:51,777
Vai!
586
00:35:52,819 --> 00:35:54,238
Vai, Julio!
587
00:35:55,239 --> 00:35:56,406
Ele está acordado?
588
00:35:57,866 --> 00:36:01,119
Prepare tudo para eu fazer a canulação.
Tá, Julio?
589
00:36:01,119 --> 00:36:02,621
Vamos para o Hospital Central.
590
00:36:02,621 --> 00:36:04,414
Não dá. É muito longe.
591
00:36:04,414 --> 00:36:06,458
Eu disse que vamos pro Hospital Central.
592
00:36:07,125 --> 00:36:10,337
Por favor, carro vermelho! Sai!
Temos uma emergência!
593
00:36:12,089 --> 00:36:14,341
Escreve aqui
que meu pai está tendo um infarto.
594
00:36:14,341 --> 00:36:16,885
- Merda. Um infarto.
- Anda, porra!
595
00:36:17,636 --> 00:36:20,430
- Por favor, saiam!
- Pai, você vai ficar bem.
596
00:36:20,430 --> 00:36:21,849
Vai ficar bem.
597
00:36:53,505 --> 00:36:56,300
Vamos, paizinho.
598
00:37:00,596 --> 00:37:01,805
Recuperou o pulso.
599
00:37:03,265 --> 00:37:04,933
Vai ficar bem.
600
00:37:20,157 --> 00:37:21,617
Rápido.
601
00:37:22,117 --> 00:37:23,410
Ramón.
602
00:37:23,410 --> 00:37:26,830
Você vai ficar bem, pai.
Chegamos no hospital, tá?
603
00:37:26,830 --> 00:37:28,081
Fica calmo.
604
00:37:31,251 --> 00:37:32,294
Ei!
605
00:37:32,294 --> 00:37:33,378
Fica calma.
606
00:37:33,879 --> 00:37:35,130
O que houve com ele?
607
00:37:35,130 --> 00:37:39,343
Acabei de recuperar o pulso dele.
Está com 60, 40 e 50 BPM.
608
00:37:39,343 --> 00:37:41,303
Quanto tempo em parada cardíaca?
609
00:37:42,137 --> 00:37:44,139
Uns dez minutos, mais ou menos.
610
00:37:44,932 --> 00:37:46,683
Deixa com a gente.
611
00:37:48,936 --> 00:37:51,855
Foi culpa minha por convocar o diabo.
612
00:37:51,855 --> 00:37:53,857
Não, foi culpa minha
613
00:37:53,857 --> 00:37:57,110
por tomar a água benta
sem contar pra ninguém.
614
00:37:57,110 --> 00:37:58,195
O quê?
615
00:37:59,363 --> 00:38:03,700
Bebi depois de jogar futebol
com as crianças na funerária.
616
00:38:05,369 --> 00:38:06,453
Funerária?
617
00:38:08,330 --> 00:38:11,625
- Pro remédio...
- Que remédio, Julio?
618
00:38:11,625 --> 00:38:14,002
Sabia que o coração dele não estava bem?
619
00:38:14,002 --> 00:38:16,880
Ele disse que era nosso segredo.
Que ficaria tudo bem.
620
00:38:16,880 --> 00:38:18,966
Não. Famílias não guardam segredos.
621
00:38:18,966 --> 00:38:20,884
Julio, tem que contar essas coisas.
622
00:38:20,884 --> 00:38:22,719
Não importa que tenha prometido.
623
00:38:23,345 --> 00:38:26,682
É uma questão de vida ou morte
que podíamos ter evitado.
624
00:38:28,100 --> 00:38:29,101
Ele vai ficar bem?
625
00:38:32,437 --> 00:38:34,857
Vai. O nome dele é Ramón Tamayo, não é?
626
00:38:37,818 --> 00:38:38,819
Desculpa.
627
00:38:54,835 --> 00:38:56,253
Pra quem está ligando?
628
00:38:57,171 --> 00:39:00,799
- Pra sua mãe.
- Está falando sério?
629
00:39:01,925 --> 00:39:03,802
Por que vai ligar pra Letícia?
630
00:39:04,595 --> 00:39:07,139
- Ela não está nem aí.
- É responsabilidade dela.
631
00:39:07,139 --> 00:39:08,599
Não, não é.
632
00:39:09,391 --> 00:39:11,852
Faz três anos
que não é responsabilidade dela.
633
00:39:12,394 --> 00:39:14,104
Ela não se importa com a gente.
634
00:39:14,104 --> 00:39:15,647
Ela se importa, sim.
635
00:39:16,315 --> 00:39:20,444
Ela disse ao papai que ajudaria
com dinheiro se eu fosse morar com ela,
636
00:39:20,444 --> 00:39:24,198
mas me assustei e saí correndo.
637
00:39:25,616 --> 00:39:27,784
Quando você a viu, Julio?
638
00:39:27,784 --> 00:39:29,411
E por que não disse nada?
639
00:39:30,746 --> 00:39:32,831
Ela não tem vergonha na cara...
640
00:39:33,916 --> 00:39:35,375
Notícias do papai.
641
00:39:50,724 --> 00:39:51,725
Ei.
642
00:40:05,447 --> 00:40:06,823
É grave?
643
00:40:08,158 --> 00:40:10,744
Seu pai teve uma fibrilação ventricular.
644
00:40:13,372 --> 00:40:15,541
Ele tem uma doença cardíaca crônica.
645
00:40:17,042 --> 00:40:19,419
Conseguimos estabilizá-lo,
mas não foi fácil.
646
00:40:21,839 --> 00:40:23,799
- Está entendendo?
- Sim.
647
00:40:25,467 --> 00:40:28,720
Ele precisa ser internado
no departamento de cardiologia.
648
00:40:33,517 --> 00:40:34,726
Ele tem plano?
649
00:40:36,395 --> 00:40:37,688
Não.
650
00:40:38,564 --> 00:40:40,941
Ele precisa operar. Não tem opção, né?
651
00:40:41,942 --> 00:40:43,861
Ele precisa de cateterismo.
652
00:40:46,613 --> 00:40:48,949
Aí, saberemos se precisará
de ponte de safena.
653
00:40:52,870 --> 00:40:56,206
Ele tem aterosclerose grave bem avançada.
654
00:40:59,751 --> 00:41:01,420
Não é barato e...
655
00:41:02,004 --> 00:41:04,173
não sei em quanto tempo
dá pra marcar a cirurgia
656
00:41:04,173 --> 00:41:06,758
se conseguirmos incluí-lo
no seguro do governo.
657
00:41:06,758 --> 00:41:08,760
O que podemos fazer por enquanto?
658
00:41:10,179 --> 00:41:13,765
Vamos prescrever anticoagulantes
e nitroglicerina por enquanto.
659
00:41:16,310 --> 00:41:17,895
Mas a cirurgia é arriscada.
660
00:41:19,730 --> 00:41:22,900
Outra angina ou outro ataque cardíaco
podem acontecer
661
00:41:22,900 --> 00:41:24,318
com o mínimo de esforço.
662
00:41:24,318 --> 00:41:25,986
Repouso absoluto.
663
00:41:27,696 --> 00:41:30,073
Tá bem.
664
00:41:31,408 --> 00:41:34,870
Desculpe. Queria ajudar mais,
mas não sou cardiologista.
665
00:41:36,121 --> 00:41:38,498
Obrigada pelo que está fazendo.
666
00:41:43,170 --> 00:41:44,171
Mas...
667
00:41:47,257 --> 00:41:48,675
ele vai sobreviver, né?
668
00:41:52,596 --> 00:41:54,056
Não posso prometer nada.
669
00:42:13,242 --> 00:42:16,537
Os segredos não são o problema.
670
00:42:17,496 --> 00:42:20,582
O problema é achar que o outro
não aguenta a verdade,
671
00:42:21,625 --> 00:42:24,545
que você não está pronta
e que devem decidir por você.
672
00:42:25,420 --> 00:42:27,923
Mas a verdade...
673
00:42:28,966 --> 00:42:34,721
é que eu não sei se estamos prontos
pra ficar sem meu pai.
674
00:44:31,922 --> 00:44:33,924
Legendas: Marcela Almeida