1 00:00:16,517 --> 00:00:17,684 Com mostarda? 2 00:00:17,684 --> 00:00:18,936 Para baixo. 3 00:00:33,158 --> 00:00:36,495 Bem-vindos à Praça Garibaldi, 4 00:00:36,495 --> 00:00:41,041 o local da tequila, música ao vivo e mariachis. 5 00:00:43,168 --> 00:00:46,547 Destino obrigatório para os turistas internacionais. 6 00:00:46,547 --> 00:00:49,216 À vossa direita, a Praça Garibaldi. 7 00:00:49,216 --> 00:00:52,719 Não é? Como? Se sei inglês? 8 00:00:52,719 --> 00:00:55,681 Mas a verdade é que não há nenhum residente da Cidade do México 9 00:00:55,681 --> 00:01:00,143 que não tenha já vindo aqui curar um coração partido. 10 00:01:14,908 --> 00:01:20,873 Onde ia? Este lugar é agitado, mas não fiquem com a ideia errada. 11 00:01:20,873 --> 00:01:22,541 Também é bom para famílias. 12 00:01:22,541 --> 00:01:27,296 Embora haja sempre um universitário de férias a vomitar no passeio. 13 00:01:30,465 --> 00:01:31,550 Tenho de... 14 00:01:31,550 --> 00:01:33,093 Tenho de ir encher os copos. 15 00:01:34,178 --> 00:01:35,596 - Sim. - E buscar comida! 16 00:01:35,596 --> 00:01:38,473 Sim. Precisas de... Queres dinheiro? 17 00:01:54,948 --> 00:01:55,991 Obrigada. 18 00:01:58,577 --> 00:02:01,663 Aquilo ali é um aparelho de dar choques. 19 00:02:01,663 --> 00:02:04,499 E sim, pagamos para apanharmos choques... 20 00:02:04,499 --> 00:02:09,463 Parece de doidos, mas é muito divertido... 21 00:02:09,463 --> 00:02:11,465 O que posso dizer? Nós, mexicanos, somos assim. 22 00:02:11,465 --> 00:02:13,884 É um jogo onde apanhas um choque. 23 00:02:13,884 --> 00:02:16,470 - Fazemos assim. - Adoro o México. 24 00:02:16,470 --> 00:02:18,722 - Contigo! - Para mim, não. 25 00:02:18,722 --> 00:02:20,641 Vamos! Vamos apanhar um choque. 26 00:02:20,641 --> 00:02:22,893 Não, dói-me a barriga. Já não tenho idade para isso. 27 00:02:22,893 --> 00:02:25,896 Não, a minha mulher proibiu-me. 28 00:02:25,896 --> 00:02:27,189 Vá lá! 29 00:02:27,189 --> 00:02:28,899 Três dólares. Toma. 30 00:02:28,899 --> 00:02:30,609 - Pronto. - Não. 31 00:02:30,609 --> 00:02:32,653 - Não. - Vá lá. 32 00:02:32,653 --> 00:02:33,779 Vamos contar. Um... 33 00:02:33,779 --> 00:02:35,948 - São terríveis. - ... dois 34 00:02:35,948 --> 00:02:37,741 e três! 35 00:02:37,741 --> 00:02:39,535 Raios! Merda! Mais! 36 00:02:39,535 --> 00:02:42,204 - Mais! - Merda! 37 00:02:42,204 --> 00:02:43,539 - Estás bem? - Mais! 38 00:02:43,539 --> 00:02:46,166 Mais! 39 00:03:27,499 --> 00:03:29,418 INSPIRADA NO DOCUMENTÁRIO 40 00:03:45,225 --> 00:03:47,603 Estás bem? 41 00:03:49,229 --> 00:03:50,856 Chamem uma ambulância! 42 00:03:50,856 --> 00:03:53,150 Alguém os chame! Agora! 43 00:03:53,150 --> 00:03:54,693 Deem-lhes espaço! 44 00:03:56,653 --> 00:03:58,780 Meu Deus! Nick! 45 00:03:59,281 --> 00:04:00,574 Jonah! Meu Deus! 46 00:04:00,574 --> 00:04:02,284 Não, não se aproxime! 47 00:04:08,790 --> 00:04:10,584 Olha a gastrite, mano. 48 00:04:10,584 --> 00:04:12,044 Então? 49 00:04:12,044 --> 00:04:14,588 Viste as ratazanas E, mesmo assim, comes batatas 50 00:04:14,588 --> 00:04:16,964 Enquanto faço um rap Pois não te ouço aplaudir 51 00:04:16,964 --> 00:04:20,344 O pateta do Julio Cheira a bosta 52 00:04:20,344 --> 00:04:23,138 Repara nisto. Estou a aprender. 53 00:04:23,138 --> 00:04:26,725 Todos os dias, trabalho Com o cérebro, o meu único músculo 54 00:04:26,725 --> 00:04:28,977 Come isso com a vista panorâmica 55 00:04:28,977 --> 00:04:31,522 Porque a minha mente é tão diferente 56 00:04:31,522 --> 00:04:34,107 Gosto disso Gosto 57 00:04:34,107 --> 00:04:36,527 E então? O teu inglês é tão mau. 58 00:04:36,527 --> 00:04:38,278 Aprende as canções, pateta. 59 00:04:38,278 --> 00:04:39,571 Vamos. Dá-me uma batida. 60 00:04:49,248 --> 00:04:50,541 Baixa o som, filha. 61 00:04:50,541 --> 00:04:52,292 Sinto que estou num bar duvidoso. 62 00:04:52,292 --> 00:04:54,169 - Sim, desculpa, pai. - Ramón! 63 00:04:54,920 --> 00:04:56,046 Ramón! Escutas? 64 00:04:56,046 --> 00:04:57,297 onde estás? posso apanhar-te 65 00:04:57,297 --> 00:05:00,551 - Escuto, querida Carmen. - Três homens feridos na Praça Garibaldi. 66 00:05:00,551 --> 00:05:03,095 Repito. Três homens feridos na Garibaldi. 67 00:05:03,095 --> 00:05:04,721 Vamos já, querida Carmen. 68 00:05:09,434 --> 00:05:10,602 Vamos lá. 69 00:05:13,313 --> 00:05:14,398 EMERGÊNCIA 70 00:05:14,398 --> 00:05:16,233 - Depressa, mano. - Já vou, doutora. 71 00:05:18,819 --> 00:05:20,320 Para onde, Ramón? Para onde? 72 00:05:43,427 --> 00:05:45,095 Há muita gente, tem cuidado. 73 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 - Sim. - Vamos. 74 00:05:47,639 --> 00:05:50,058 Amigo, viu onde foi o acidente? 75 00:05:50,809 --> 00:05:52,644 - Por aqui, Ramón! - Vem! 76 00:05:53,312 --> 00:05:54,396 Que diabo? 77 00:05:55,522 --> 00:05:56,899 Estás bem, pai? 78 00:05:56,899 --> 00:05:58,025 O que aconteceu? 79 00:05:58,859 --> 00:05:59,985 Não consigo. 80 00:06:01,361 --> 00:06:02,863 Torci o tornozelo! 81 00:06:02,863 --> 00:06:05,574 Merda. Vamos! 82 00:06:06,867 --> 00:06:08,994 - Estás bem? - Obrigado, filho. 83 00:06:09,661 --> 00:06:10,746 - Estou bem. - De certeza? 84 00:06:10,746 --> 00:06:13,290 Com licença! Depressa! 85 00:06:13,290 --> 00:06:15,709 Deixem passar, por favor! Paramédicos! 86 00:06:15,709 --> 00:06:17,294 Com licença! 87 00:06:17,294 --> 00:06:19,546 - Paramédicos a chegar! - Deixem passar! 88 00:06:20,547 --> 00:06:23,133 Deixem passar! Paramédicos! 89 00:06:23,133 --> 00:06:24,968 Verifica, mano. Pergunta. 90 00:06:24,968 --> 00:06:26,845 Caramba. Alguém sabe o que aconteceu? 91 00:06:26,845 --> 00:06:28,514 Aqui! Ela conhece-os. 92 00:06:28,514 --> 00:06:29,848 - O que aconteceu? - Está bem? 93 00:06:29,848 --> 00:06:32,434 Não sei. Eu... cheguei aqui e... 94 00:06:32,434 --> 00:06:33,727 Calma. 95 00:06:33,727 --> 00:06:36,271 Está em paragem cardíaca. Tem de ir já para o hospital. 96 00:06:36,271 --> 00:06:38,065 Calma, está bem? 97 00:06:38,065 --> 00:06:40,192 Eu ajudo-o. Segure-se a mim. Isso. 98 00:06:40,192 --> 00:06:42,486 Eu ajudo-o. Segure-se. Sim. 99 00:06:43,278 --> 00:06:44,905 Alguém sabe o que aconteceu? 100 00:06:46,281 --> 00:06:50,369 Calma, está bem? Vamos. 101 00:06:51,578 --> 00:06:54,498 Sou paramédica. Vou ajudá-lo. Sim? 102 00:06:54,498 --> 00:06:56,124 Como se chama? 103 00:06:56,124 --> 00:06:57,626 Não a entendo. 104 00:06:57,626 --> 00:07:00,128 - Merda, fala espanhol? - Ajude-os! 105 00:07:00,128 --> 00:07:02,047 Alguém os magoou? 106 00:07:02,047 --> 00:07:03,423 Foram assaltados? 107 00:07:03,423 --> 00:07:04,508 Mescal, drogas? 108 00:07:04,508 --> 00:07:06,510 Não sei. Não entendo. 109 00:07:06,510 --> 00:07:08,679 Julio, traz os colares cervicais. 110 00:07:08,679 --> 00:07:10,347 Depressa, caramba! 111 00:07:10,347 --> 00:07:12,391 Não, eu só... 112 00:07:12,391 --> 00:07:14,351 Já volto. Está bem? 113 00:07:14,351 --> 00:07:16,854 Estavam a brincar com o aparelho de dar choques da senhora 114 00:07:16,854 --> 00:07:19,690 e foram os três eletrocutados. - Malditos turistas. 115 00:07:19,690 --> 00:07:21,859 Fique aí. Não se mexa. 116 00:07:21,859 --> 00:07:24,903 Não! Não lhe toques! Não lhe toques, foi eletrocutado. 117 00:07:24,903 --> 00:07:25,988 Foi isso que aconteceu. 118 00:07:25,988 --> 00:07:28,365 Como? Não foi essa porcaria. Não faz sentido. 119 00:07:28,365 --> 00:07:29,825 Foi o que disse a senhora. 120 00:07:29,825 --> 00:07:33,412 Está tudo bem. Foi uma descarga elétrica, mas já desligámos a corrente. 121 00:07:33,412 --> 00:07:34,788 Vem, mano. Vem. 122 00:07:36,832 --> 00:07:38,750 - Que tal, pai? - Vamos, Ramón! 123 00:07:39,418 --> 00:07:40,919 Julio! 124 00:07:40,919 --> 00:07:43,380 - Estás bem? - Sim. 125 00:07:43,380 --> 00:07:44,464 Vamos, mano. 126 00:07:45,507 --> 00:07:48,635 Espera. Um, dois, três. 127 00:07:51,013 --> 00:07:53,265 Não se preocupe. 128 00:07:53,265 --> 00:07:56,393 - Nick! - Ele está bem. Está bem. 129 00:07:56,935 --> 00:07:58,312 Vão ajudá-lo. 130 00:08:00,314 --> 00:08:02,274 Menina, ouça-me. Fique tranquila. 131 00:08:02,274 --> 00:08:04,693 Vou levar os seus amigos pois precisam de ajuda urgente. 132 00:08:04,693 --> 00:08:06,111 Não sei. 133 00:08:06,111 --> 00:08:08,530 Ao hospital. Eu conduzo e levo-a lá. 134 00:08:08,530 --> 00:08:10,741 - Sim. - Sim? Hospital. 135 00:08:10,741 --> 00:08:12,576 - Vamos. Depressa. - Sim, por favor! 136 00:08:16,538 --> 00:08:20,125 Afastem-se! É uma emergência! 137 00:08:27,841 --> 00:08:29,426 - Olha! - Como se sente? 138 00:08:29,426 --> 00:08:30,511 Mal. 139 00:08:30,511 --> 00:08:31,887 - Olha, é fixe. - Concentra-te. 140 00:08:31,887 --> 00:08:33,679 Liga isto. Vamos. 141 00:08:33,679 --> 00:08:35,307 Vamos estancar a hemorragia, sim? 142 00:08:35,307 --> 00:08:38,809 Estou zonzo. Não sinto as mãos. 143 00:08:38,809 --> 00:08:41,647 Ele está bem? 144 00:08:43,273 --> 00:08:44,399 Aonde vamos? 145 00:08:44,399 --> 00:08:45,984 Claro, menina. 146 00:08:47,277 --> 00:08:50,072 Jonah, sabes para onde nos levam? 147 00:08:50,822 --> 00:08:52,074 Jonah. 148 00:08:52,074 --> 00:08:54,826 Não sei. Tenta descobrir. 149 00:08:54,826 --> 00:08:58,789 Porque tem um ar tão cansado? Vocês são médicos a sério? 150 00:08:58,789 --> 00:09:00,415 Pai, pareces... 151 00:09:00,415 --> 00:09:02,042 Está tudo bem, pai? 152 00:09:03,877 --> 00:09:05,045 Ajuda-o. 153 00:09:06,171 --> 00:09:08,715 - Não. Eu faço. - Pai, deixa-me fazê-lo. 154 00:09:08,715 --> 00:09:11,009 Um, dois, três, quatro, cinco, 155 00:09:11,009 --> 00:09:13,512 seis, sete, oito, nove... O que se passa? 156 00:09:14,638 --> 00:09:15,889 Estou bem, sim? 157 00:09:17,641 --> 00:09:19,059 Vinte e um, 22, 23, 158 00:09:19,059 --> 00:09:21,395 24, 25, 26, 27... 159 00:09:21,395 --> 00:09:23,605 {\an8}CLÍNICA ALMENDROS 160 00:09:23,605 --> 00:09:26,775 {\an8}- Vejam o que vos trago. - Cris, há camas vagas? 161 00:09:26,775 --> 00:09:28,861 {\an8}Vamos sair. Precisamos de uma cadeira de rodas. 162 00:09:28,861 --> 00:09:31,154 - Tenho-a aqui. - Boa. 163 00:09:31,864 --> 00:09:34,616 Paciente masculino de 60 anos. Paragem cardíaca por eletrocussão. 164 00:09:34,616 --> 00:09:36,368 Precisa de tratamento urgente. 165 00:09:36,869 --> 00:09:38,412 Paciente masculino. 166 00:09:39,037 --> 00:09:40,330 Tem 24 anos. 167 00:09:40,831 --> 00:09:42,332 Tem queimaduras. 168 00:09:43,292 --> 00:09:44,710 Nos dois braços. 169 00:09:45,377 --> 00:09:47,045 Tem 14 pontos na Escala de Glasgow. 170 00:09:47,045 --> 00:09:48,755 Tem 132 de pulsação. 171 00:09:57,931 --> 00:10:00,559 - Paciente masculino. - Ele vai ficar bem. 172 00:10:02,644 --> 00:10:04,521 ... tem 13 pontos na Escala de Glasgow... 173 00:10:07,274 --> 00:10:09,985 Vai correr tudo bem. Tudo bem. 174 00:10:09,985 --> 00:10:13,405 Viste o braço do Nick? O que vão fazer ao Nick? 175 00:10:14,406 --> 00:10:15,657 O que foi? 176 00:10:19,328 --> 00:10:21,872 Como fizeste para convencê-los a pagar? 177 00:10:21,872 --> 00:10:24,249 - Como assim? - Não sabes falar inglês. 178 00:10:24,249 --> 00:10:27,002 Conduzo para o hospital Para levar-vos até lá 179 00:10:27,002 --> 00:10:29,046 De um rap que aprendi. 180 00:10:29,588 --> 00:10:31,048 Olha. 181 00:10:32,883 --> 00:10:34,760 Uma gorjeta dos americanos. 182 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 Não digas nada. 183 00:10:38,472 --> 00:10:39,973 Não digas nada. 184 00:10:39,973 --> 00:10:41,350 Está feito. Vamos. 185 00:10:41,350 --> 00:10:43,143 - Estás bem, pai? - Sim. 186 00:10:44,853 --> 00:10:47,231 - Vamos cobrar, Ramón. - Não, eu vou lá. 187 00:10:47,231 --> 00:10:49,525 - Tenho de falar com o médico. - Sobre o quê? 188 00:10:50,359 --> 00:10:51,443 Depois, conto-te. 189 00:10:51,443 --> 00:10:54,321 - Ramón, são americanos. Têm muito... - Eu trato disto. 190 00:11:04,581 --> 00:11:05,874 E agora? 191 00:11:11,338 --> 00:11:15,551 Com estes pacientes, saldas a dívida do teu eletrocardiograma. 192 00:11:16,802 --> 00:11:18,595 E as análises ao sangue? 193 00:11:20,222 --> 00:11:21,557 Meu. 194 00:11:27,521 --> 00:11:31,441 Precisas de mais duas viagens, para isso. 195 00:11:31,441 --> 00:11:33,318 Mas são americanos. 196 00:11:34,778 --> 00:11:37,155 - E então? - Pagam em dólares. 197 00:11:41,869 --> 00:11:44,246 Mario, boa noite. 198 00:11:45,080 --> 00:11:47,374 - Boa noite. - O que se passa, Ramón? 199 00:11:48,542 --> 00:11:50,502 Diz ao teu filho que não te meta ideias na cabeça. 200 00:11:50,502 --> 00:11:52,296 Então, Ramón? Ele devia pagar-te. 201 00:11:52,296 --> 00:11:56,216 Além disso, se eles morrem, estamos lixados. 202 00:12:03,599 --> 00:12:05,684 Bypass da artéria coronária. 203 00:12:06,685 --> 00:12:08,937 Não temos tempo para isso, aqui na clínica. 204 00:12:09,980 --> 00:12:12,316 Mas temos outras alternativas. 205 00:12:12,316 --> 00:12:13,734 Como quais? 206 00:12:13,734 --> 00:12:15,444 Tratamentos modificadores. 207 00:12:16,320 --> 00:12:17,779 Antiarrítmicos. 208 00:12:17,779 --> 00:12:20,616 Parece-me que me tomas por tolo. 209 00:12:20,616 --> 00:12:22,326 Sei como enganas as pessoas. 210 00:12:22,326 --> 00:12:23,702 Mas não a ti. 211 00:12:24,328 --> 00:12:25,954 És como família, para mim. 212 00:12:27,789 --> 00:12:28,790 Ouve. 213 00:12:29,875 --> 00:12:33,003 Este frasco dura-te um mês. 214 00:12:34,213 --> 00:12:36,006 Dou-to em troca de... 215 00:12:36,673 --> 00:12:38,217 ... cinco viagens. 216 00:12:39,092 --> 00:12:41,386 Estás a gozar! Como vamos comer? 217 00:12:43,972 --> 00:12:45,682 A 28 e 29 de abril. 218 00:12:45,682 --> 00:12:47,518 Não sejas palerma. 219 00:12:47,518 --> 00:12:49,728 Não queres casar na primavera? 220 00:12:49,728 --> 00:12:51,730 Aposto que dizes isso a todas. 221 00:12:51,730 --> 00:12:54,816 - Mas a ti é sentido. - Pois, cala-te. 222 00:12:54,816 --> 00:12:56,902 A mim, propôs-me um casamento de verão. 223 00:12:57,736 --> 00:12:58,904 Vá lá! 224 00:12:58,904 --> 00:13:01,865 Tenho culpa que sejam todas tão giras? 225 00:13:01,865 --> 00:13:03,158 Raios! 226 00:13:03,158 --> 00:13:05,953 - Dá-me um instante. - Vai ouvi-las. 227 00:13:05,953 --> 00:13:09,248 Amor, espero que esteja tudo bem. Estou a pensar em ti. 228 00:13:09,248 --> 00:13:11,834 Certo. Vou ouvi-las e por uma razão. 229 00:13:12,501 --> 00:13:13,710 Vocês é que perdem. 230 00:13:13,710 --> 00:13:16,421 Um dia destes, vou-me embora com a Crisis e para sempre. 231 00:13:16,421 --> 00:13:17,506 Juro. 232 00:13:18,590 --> 00:13:21,176 quero ver-te 233 00:13:21,176 --> 00:13:24,596 {\an8}onde estás? posso apanhar-te quero ver-te 234 00:13:24,596 --> 00:13:29,184 {\an8}fui a outra festa 235 00:13:42,114 --> 00:13:43,365 O que fizeste agora? 236 00:13:46,201 --> 00:13:47,411 O teu tique. 237 00:13:48,036 --> 00:13:51,331 Quando estás nervoso, lambes os lábios até ficarem feridos. 238 00:13:51,874 --> 00:13:54,126 Não é verdade. Foi do molho. 239 00:13:57,838 --> 00:13:59,840 Voltaste a ficar de castigo na escola? 240 00:13:59,840 --> 00:14:01,258 Não. 241 00:14:01,258 --> 00:14:02,718 Tiveste uma negativa? 242 00:14:04,761 --> 00:14:06,555 Então, o que fizeste? O que se passa? 243 00:14:10,184 --> 00:14:12,853 Todos podemos ter segredos, certo? 244 00:14:16,857 --> 00:14:19,860 Tinhas mesmo de ser um Tamayo. 245 00:14:22,070 --> 00:14:23,488 Espera aqui. 246 00:14:37,503 --> 00:14:39,630 Se esses segredos te perturbam tanto, 247 00:14:40,339 --> 00:14:42,341 é melhor não os guardares, miúdo. 248 00:14:44,968 --> 00:14:46,261 Confia em mim. 249 00:14:47,679 --> 00:14:48,972 Olha para mim. 250 00:14:48,972 --> 00:14:50,766 Inspira. Vai doer. 251 00:14:51,934 --> 00:14:54,561 Eu seu. Não quero ouvir. 252 00:14:54,561 --> 00:14:57,523 Sou ótima a dar conselhos. A toda a gente menos a mim. 253 00:14:57,523 --> 00:14:59,858 Aconteceu uma vez, duas, três, 254 00:14:59,858 --> 00:15:02,194 e ninguém entende onde está o dinheiro. 255 00:15:02,194 --> 00:15:04,112 Estamos a trabalhar como idiotas, 256 00:15:04,112 --> 00:15:07,032 a salvar os malditos turistas que não pagam um tostão. 257 00:15:07,032 --> 00:15:09,493 E este miúdo devia estar na escola, pelo amor de Deus! 258 00:15:09,493 --> 00:15:11,119 Entende isso. 259 00:15:11,119 --> 00:15:13,288 Estamos a fazer um esforço. Estamos a dar tudo 260 00:15:13,288 --> 00:15:16,041 e tu aceitas tudo o que dizem, Ramón. 261 00:15:16,041 --> 00:15:18,418 Devias ter dado cabo dele! 262 00:15:18,418 --> 00:15:20,045 Há quanto tempo trabalhamos de graça? 263 00:15:20,045 --> 00:15:21,672 Não cobrámos um tostão, Ramón. 264 00:15:21,672 --> 00:15:23,715 - A caixa estava fechada... - Quero lá saber! 265 00:15:23,715 --> 00:15:25,634 - Pagam depois! - Quando é "depois"? 266 00:15:25,634 --> 00:15:27,678 É demasiado tarde, Ramón. 267 00:15:27,678 --> 00:15:30,138 Respeito ao chefe. 268 00:15:30,138 --> 00:15:31,265 Vamos voltar ao trabalho. 269 00:15:31,265 --> 00:15:33,684 Cala-te! Volta para o teu fã. 270 00:15:33,684 --> 00:15:35,102 Sempre a defender-te. 271 00:15:35,102 --> 00:15:36,687 Muito bem, amigo. Boa. 272 00:15:36,687 --> 00:15:39,314 - Não te metas. - Entra. 273 00:16:05,632 --> 00:16:06,884 Bom dia! Como estás? 274 00:16:06,884 --> 00:16:08,802 Olá, Sra. Josefa. Estou bem, e a senhora? 275 00:16:08,802 --> 00:16:10,596 Também estou bem. Tem um bom dia. 276 00:16:10,596 --> 00:16:11,889 Igualmente. 277 00:16:13,557 --> 00:16:14,850 Blastos... 278 00:16:17,853 --> 00:16:18,854 Coloblastos... 279 00:16:20,314 --> 00:16:21,773 Caramba! 280 00:16:22,441 --> 00:16:23,650 Marcus! 281 00:16:24,359 --> 00:16:25,611 Marcus! 282 00:16:27,487 --> 00:16:28,614 Parvalhão! 283 00:16:30,574 --> 00:16:32,326 Vai lavar o chão, preguiçoso. 284 00:16:32,326 --> 00:16:34,411 E baixa o volume porque estou a estudar. 285 00:16:34,411 --> 00:16:36,079 Caramba, doutora. 286 00:16:36,079 --> 00:16:38,207 Faz o pequeno-almoço ou isso. 287 00:16:38,207 --> 00:16:39,875 Sim, vai sonhando. 288 00:16:39,875 --> 00:16:41,251 Vá lá! 289 00:16:52,513 --> 00:16:54,223 - Vamos. - Só mais um pouco. 290 00:16:54,223 --> 00:16:56,016 - Não, vamos. Vamos. - Só mais um pouco. 291 00:16:56,016 --> 00:16:57,100 Vamos. 292 00:17:01,355 --> 00:17:02,648 Afastem-se. 293 00:17:03,607 --> 00:17:05,358 Ajudem-nos, por favor. 294 00:17:07,236 --> 00:17:10,280 Afaste-se, carrinha! Afaste-se. 295 00:17:10,948 --> 00:17:13,492 Porque ligámos a sirene, pai? 296 00:17:13,492 --> 00:17:15,202 Estes dois não têm pressa. 297 00:17:16,994 --> 00:17:19,830 A Polícia não nos manda parar pois pensa que temos pacientes. 298 00:17:19,830 --> 00:17:21,834 E não dois mortos. 299 00:17:21,834 --> 00:17:23,292 Se desligo a sirene, 300 00:17:23,961 --> 00:17:26,505 vão aparecer do nada milhares de patrulhas. 301 00:17:26,505 --> 00:17:27,589 Toma isto. 302 00:17:28,799 --> 00:17:30,968 Certo. O nosso segredo. 303 00:17:34,304 --> 00:17:37,015 Sim. Estava grávida. 304 00:17:37,015 --> 00:17:38,892 Gostas muito. 305 00:17:38,892 --> 00:17:40,435 Adoras, miúda. 306 00:17:40,435 --> 00:17:43,522 Não, não volto a beber mescal. Nunca, mas nunca mais. 307 00:17:43,522 --> 00:17:45,274 Disseste isso no fim de semana passado. 308 00:17:45,274 --> 00:17:48,068 - O Chech devia ter-me lembrado disso. - Não. 309 00:17:48,068 --> 00:17:49,403 "Chech"? 310 00:17:49,403 --> 00:17:51,071 - É uma alcunha. - Sim, Chech. 311 00:17:51,071 --> 00:17:53,282 - Desde quando? - Desde a festa de sexta-feira. 312 00:17:53,282 --> 00:17:56,285 - Foi uma festa incrível. - Não foi na de sábado? 313 00:17:56,285 --> 00:17:58,161 Não, essa foi tão engraçada. 314 00:17:58,161 --> 00:18:00,664 Só me lembro de te ver beber shot atrás de shot. 315 00:18:00,664 --> 00:18:01,874 Todos de seguida. 316 00:18:01,874 --> 00:18:04,626 De repente, estavas na casa de banho a cantar... 317 00:18:04,626 --> 00:18:09,298 - Abana e chora - Sacode, sacode 318 00:18:09,298 --> 00:18:11,300 Não consigo parar de chorar Quero morrer 319 00:18:11,300 --> 00:18:13,719 Mas não antes de dar tudo Com o Don Omar! 320 00:18:14,887 --> 00:18:17,514 É fixe, isso do Chech. Fixe. 321 00:18:17,514 --> 00:18:19,266 - Miúda, aonde vais? - Espera! 322 00:18:19,266 --> 00:18:21,059 Também queres uma alcunha? 323 00:18:21,059 --> 00:18:24,897 Que tal: "Génio da histologia e prodígio"? 324 00:18:24,897 --> 00:18:25,981 Essa é boa. 325 00:18:25,981 --> 00:18:27,316 - É boa, miúda. - Sim. 326 00:18:27,316 --> 00:18:28,567 A que festa foste, Tamayo? 327 00:18:28,567 --> 00:18:31,528 Sim, porque tens umas olheiras enormes. 328 00:18:31,528 --> 00:18:33,655 Não, enormes são as tuas olheiras, amiga. 329 00:18:33,655 --> 00:18:37,492 Aposto que saíste com um grupo do qual gostas mais. Eu sei. 330 00:18:37,492 --> 00:18:40,662 - É o delicioso Dr. Luna. - Quem é? 331 00:18:40,662 --> 00:18:42,497 Olá, Raúl. Bom dia. 332 00:18:42,497 --> 00:18:44,917 - Olá. - Quer vir almoçar? 333 00:18:45,751 --> 00:18:47,794 Obrigado, mas não posso. Vou dar uma aula noutra faculdade. 334 00:18:47,794 --> 00:18:49,630 Bem, então, até amanhã. 335 00:18:49,630 --> 00:18:51,340 - Sim. - Adeus. 336 00:18:51,340 --> 00:18:53,550 - Raios, Regina. O que foi isso? - O quê? Não me importo. 337 00:18:53,550 --> 00:18:55,177 Mantenho os olhos no alvo. 338 00:18:55,177 --> 00:18:57,513 Vamos estudar hoje na Regi-cave? 339 00:18:57,513 --> 00:19:00,140 - Sim, vamos. - Também vens? 340 00:19:00,140 --> 00:19:03,101 Sim, mas vou lá ter. Temos de fazer umas coisas. 341 00:19:03,101 --> 00:19:04,853 - Vamos. - Juro. 342 00:19:05,437 --> 00:19:06,980 - Eu vou. - Está bem. 343 00:19:06,980 --> 00:19:08,148 Certo. 344 00:19:26,917 --> 00:19:28,168 És patético 345 00:19:28,168 --> 00:19:30,838 Não só nesta situação Sou atlético 346 00:19:30,838 --> 00:19:33,507 Sou só testosterona E não é ético 347 00:19:33,507 --> 00:19:36,343 Posso ser muito arrogante Felizmente, és paramédico 348 00:19:36,343 --> 00:19:38,011 Vai para casa Na tua ambulância 349 00:19:38,011 --> 00:19:40,389 Fico ansioso Mas és um farsante 350 00:19:40,389 --> 00:19:42,975 Dizem que isto é uma batalha Mas não pareces valente 351 00:19:42,975 --> 00:19:45,602 Vou levar a minha ambulância E é muito interessante 352 00:19:45,602 --> 00:19:48,313 Estou sempre no controlo Porque vou eu ao volante 353 00:19:48,313 --> 00:19:51,066 Pega então no volante Não é assim tão necessário 354 00:19:51,066 --> 00:19:53,819 Ganhar a novatos como tu É o meu ritmo diário 355 00:19:53,819 --> 00:19:56,363 Ele acha-se um galã Mas parece mais uma fada 356 00:19:56,363 --> 00:19:59,491 Mas uma cara bonita Não faz de ti um adversário 357 00:19:59,491 --> 00:20:01,952 Ouve, meu mano Vamos dar um aperto de mãos 358 00:20:01,952 --> 00:20:04,371 Não te quero derrotar Mas as minhas rimas são melhores 359 00:20:04,371 --> 00:20:06,999 Ele tem inveja porque eu Era o mais bonito da escola 360 00:20:06,999 --> 00:20:10,169 Está irritado porque a minha irmã Diz que ele é um pateta 361 00:20:13,422 --> 00:20:14,965 Boa, companheiro. 362 00:20:16,049 --> 00:20:18,969 - Parabéns. - Onde está a Crisis? 363 00:20:18,969 --> 00:20:20,304 Acho que está ali. 364 00:20:21,013 --> 00:20:23,432 Não te gabes, Sr. Trapo. 365 00:20:24,850 --> 00:20:26,810 Estou muito à vontade 366 00:20:26,810 --> 00:20:28,854 Como peças de dominó Caem um a um 367 00:20:28,854 --> 00:20:29,938 Crisis! 368 00:20:29,938 --> 00:20:32,649 Acabei com o Sr. Trapo. 369 00:20:33,400 --> 00:20:35,444 Ganhei ao Estopas, querida. 370 00:20:37,738 --> 00:20:39,072 Estás bem? 371 00:20:45,245 --> 00:20:46,663 O que é isto? 372 00:20:52,336 --> 00:20:54,796 Duas riscas quer dizer que é golo? 373 00:20:57,132 --> 00:20:59,676 Estamos lixados. Estou grávida. 374 00:21:01,345 --> 00:21:03,472 Estás a gozar, Crisis. 375 00:21:07,768 --> 00:21:10,437 Meu amor, se tivermos o bebé, 376 00:21:10,437 --> 00:21:13,690 ainda vais para os EUA comigo? 377 00:21:19,905 --> 00:21:23,325 Não quero ficar neste país nem por nada. 378 00:21:23,325 --> 00:21:25,744 Eu e os meus pais não somos daqui nem de lado nenhum. 379 00:21:25,744 --> 00:21:27,829 Não fico aqui nem morta. 380 00:21:32,668 --> 00:21:34,920 E que somos, nos Estados Unidos? 381 00:21:35,712 --> 00:21:37,130 Será igual, Crisis. 382 00:21:38,507 --> 00:21:40,634 Lá, as coisas vão ser melhores. 383 00:21:40,634 --> 00:21:42,469 Ou talvez não. 384 00:21:43,428 --> 00:21:46,265 Pelo menos, diferentes. Eu... 385 00:21:46,265 --> 00:21:48,100 Não quero ficar aqui. 386 00:21:48,100 --> 00:21:49,643 E sabes isso. 387 00:21:52,479 --> 00:21:55,524 Se te fores embora, vou contigo. Vou mesmo. 388 00:21:55,524 --> 00:21:58,193 Mas não posso fazer à minha família o que a minha mãe nos fez. 389 00:21:58,193 --> 00:22:00,195 Ela foi-se embora sem dizer nada. 390 00:22:00,946 --> 00:22:02,489 Tenho de contar à minha família. 391 00:22:17,546 --> 00:22:18,755 Estás bem? 392 00:22:19,548 --> 00:22:20,883 Sim, tudo bem. 393 00:22:21,800 --> 00:22:23,093 Tens toda a razão. 394 00:22:24,428 --> 00:22:28,515 Não devíamos ser pais agora, certo? 395 00:22:28,515 --> 00:22:30,058 Muito bem. 396 00:22:30,058 --> 00:22:31,727 Que raio? Disse algo errado? 397 00:22:31,727 --> 00:22:35,480 Crisis! Espera, dá-lhe tempo. 398 00:22:51,288 --> 00:22:52,664 FUNERÁRIA TORRES 399 00:22:56,001 --> 00:22:58,879 - Como será. - Morrer? 400 00:23:01,298 --> 00:23:02,966 Não ter nem onde cair morto. 401 00:23:05,260 --> 00:23:06,553 - Ele tinha família? - Sim, 402 00:23:06,553 --> 00:23:09,139 mas não têm dinheiro nem para o carro funerário. 403 00:23:11,308 --> 00:23:14,311 Obrigado pela ajuda e por mos trazeres. 404 00:23:14,311 --> 00:23:15,729 Por tão pouco. 405 00:23:18,815 --> 00:23:20,984 Os amigos são para isso, Chemo. 406 00:23:22,277 --> 00:23:23,278 O que se passa? 407 00:23:23,904 --> 00:23:24,905 Posso ajudar-te? 408 00:23:27,699 --> 00:23:31,495 Preciso de comprar uma sirene melhor para a ambulância. 409 00:23:32,162 --> 00:23:34,665 Boa. 410 00:23:36,875 --> 00:23:39,211 Não, essas são as americanas. 411 00:23:42,005 --> 00:23:43,340 Já sabes. 412 00:23:44,132 --> 00:23:46,051 Se me quiseres ajudar aqui, de manhã, 413 00:23:46,051 --> 00:23:47,886 és mais do que bem-vindo. 414 00:23:49,346 --> 00:23:51,890 E também, se me quiseres contar a verdade... 415 00:24:15,706 --> 00:24:16,957 Vamos. 416 00:24:19,418 --> 00:24:21,170 ÁGUA BENTA ÁGUA PARA BEBER 417 00:24:49,198 --> 00:24:51,033 Parece que foste correr. 418 00:24:51,033 --> 00:24:52,659 Estás todo transpirado. 419 00:24:52,659 --> 00:24:54,453 Está calor, lá fora. 420 00:24:58,457 --> 00:25:00,209 Não disseste que tinhas fome? 421 00:25:01,335 --> 00:25:03,253 Há um cheiro estranho aqui, não achas? 422 00:25:03,253 --> 00:25:06,632 - Não achas que cheira a... - A mortos? 423 00:25:06,632 --> 00:25:07,966 Não. 424 00:25:08,509 --> 00:25:09,968 Pode ser o chouriço. 425 00:25:10,594 --> 00:25:11,803 Tem um cheiro forte. 426 00:25:13,847 --> 00:25:15,015 Está bom. 427 00:25:21,688 --> 00:25:25,943 Pai, os espíritos dos mortos podem ficar aqui presos? 428 00:25:28,362 --> 00:25:31,532 Talvez estejam presos no teto. 429 00:25:31,532 --> 00:25:33,951 Assim, não conseguem chegar ao Céu. 430 00:25:33,951 --> 00:25:35,744 Por isso, é que o cheiro fica. 431 00:25:35,744 --> 00:25:37,204 Ouve, 432 00:25:37,913 --> 00:25:39,831 se estás assim tão preocupado, 433 00:25:39,831 --> 00:25:43,001 vamos limpar a ambulância com água benta. 434 00:25:43,001 --> 00:25:45,337 Para nos livrarmos das más energias. 435 00:25:45,337 --> 00:25:46,421 Certo. 436 00:26:06,984 --> 00:26:10,904 É verdade que há coisas das quais desfrutamos mais quando são secretas. 437 00:26:12,698 --> 00:26:14,491 Doutor Raúl. 438 00:26:15,993 --> 00:26:19,329 É muito bom saber que são nossas, e só nossas. 439 00:26:22,416 --> 00:26:23,667 Não acham? 440 00:26:36,263 --> 00:26:37,681 Ele gosta de ti. 441 00:26:37,681 --> 00:26:38,849 O quê? 442 00:26:39,433 --> 00:26:40,475 O teu amigo. 443 00:26:41,560 --> 00:26:43,103 Não. Que lamechas. Não. 444 00:27:14,134 --> 00:27:16,678 Hoje, sou eu e tu, não é? 445 00:27:16,678 --> 00:27:18,180 Traz as coisas. 446 00:27:20,015 --> 00:27:21,391 Vai lá. 447 00:27:21,391 --> 00:27:23,018 Peço desculpa. 448 00:28:05,352 --> 00:28:06,353 Pai! 449 00:28:07,354 --> 00:28:10,148 - Acabou a água benta! - O quê? 450 00:28:10,983 --> 00:28:13,694 Acabou a água... 451 00:28:36,717 --> 00:28:38,135 Podes deitar 452 00:28:39,344 --> 00:28:42,097 três doses de cloro e duas de água benta. 453 00:28:42,097 --> 00:28:44,349 Assim, os espíritos vão logo para o Céu. 454 00:28:57,196 --> 00:28:58,822 Miúda, vieste! 455 00:28:58,822 --> 00:29:01,283 - Eu disse que vinha. - Dizes sempre. 456 00:29:01,283 --> 00:29:02,701 Que parva, Regina. Para. 457 00:29:02,701 --> 00:29:03,952 Entra. 458 00:29:05,370 --> 00:29:06,455 - Já vais? - Sim. 459 00:29:06,455 --> 00:29:09,041 Sobe. Quero mostrar-te o quarto que ficou vago. 460 00:29:09,041 --> 00:29:10,125 Talvez o queiras. 461 00:29:10,125 --> 00:29:11,293 Seria bom. 462 00:29:12,419 --> 00:29:14,129 Parece que já está ocupado. 463 00:29:15,923 --> 00:29:17,466 - Como estás? - Bem, e tu? 464 00:29:17,466 --> 00:29:21,136 - Não iam estudar? - E curar a ressaca. 465 00:29:23,430 --> 00:29:25,766 Marigaby, a que devemos a honra? 466 00:29:25,766 --> 00:29:27,142 Tudo bem? 467 00:29:27,684 --> 00:29:29,436 Não queres uma cerveja? 468 00:29:29,436 --> 00:29:31,063 - Não, estou bem. - De certeza? 469 00:29:31,063 --> 00:29:32,314 Sim. 470 00:29:39,988 --> 00:29:41,448 Tens café? 471 00:29:41,448 --> 00:29:43,408 - Café, amiga? - Café, amiga. 472 00:29:44,034 --> 00:29:45,994 - Há sempre café na cozinha. - Ótimo. 473 00:29:45,994 --> 00:29:47,996 Há sempre café na cozinha. 474 00:29:47,996 --> 00:29:49,164 Sim, e a minha... 475 00:29:56,505 --> 00:29:58,799 Gosto muito de te ver. 476 00:30:00,300 --> 00:30:02,928 E eu gosto muito de te ver. 477 00:30:02,928 --> 00:30:06,473 Não me disseste que gostavas de dançar. 478 00:30:07,516 --> 00:30:08,600 Que te posso dizer? 479 00:30:10,060 --> 00:30:13,856 - Sou um estranho espécime espanhol. - Vá lá. 480 00:30:17,651 --> 00:30:18,777 A sério? 481 00:30:20,571 --> 00:30:22,281 Eu tenho pouco tempo. 482 00:30:22,281 --> 00:30:24,950 Tenho de ir para fazer umas coisas com a minha família. 483 00:30:26,243 --> 00:30:27,244 Que coisas? 484 00:30:28,495 --> 00:30:30,414 Uns trabalhos, uns recados... 485 00:30:31,623 --> 00:30:33,876 As coisas não são fáceis, em minha casa. 486 00:30:35,878 --> 00:30:37,379 Posso ajudar-te? 487 00:30:40,382 --> 00:30:41,633 Não, obrigada. 488 00:30:43,010 --> 00:30:44,595 Mas sabes que mais? 489 00:30:44,595 --> 00:30:47,639 O que eu quero é descontrair, 490 00:30:47,639 --> 00:30:49,224 desligar-me 491 00:30:49,224 --> 00:30:50,893 e divertir-me. 492 00:30:50,893 --> 00:30:52,686 Tal como tu, ali mesmo. 493 00:30:52,686 --> 00:30:55,063 Parecias muito ocupado. 494 00:30:57,649 --> 00:30:59,735 Bem, estou aqui, agora. 495 00:31:00,569 --> 00:31:01,862 Queres? 496 00:31:08,243 --> 00:31:09,286 Perfeito. 497 00:31:10,204 --> 00:31:11,622 Vamos a isto. 498 00:31:15,584 --> 00:31:17,920 Bem... um brinde. 499 00:31:18,670 --> 00:31:20,047 Um brinde. 500 00:31:24,051 --> 00:31:25,928 O que estavas a fazer ali... 501 00:31:26,678 --> 00:31:28,222 Não é dançar. 502 00:31:28,805 --> 00:31:30,516 Desculpa? 503 00:31:30,516 --> 00:31:32,768 - Não é dançar. - Mas tu viste-me. 504 00:31:32,768 --> 00:31:34,436 Não é dançar. Eu ensino-te. 505 00:31:34,436 --> 00:31:36,813 - Vais ensinar-me a dançar? - Ou tens medo? 506 00:31:36,813 --> 00:31:38,148 Não tenho medo. 507 00:31:38,148 --> 00:31:40,859 - Então, vamos? - Certo. Vamos. 508 00:31:41,944 --> 00:31:44,071 Raios, sou um artista. 509 00:31:44,738 --> 00:31:46,198 Está horroroso. 510 00:31:46,698 --> 00:31:49,326 Pelo menos, alguém nesta família tem talento. 511 00:31:50,577 --> 00:31:51,954 Isso é bruxaria, não é? 512 00:31:51,954 --> 00:31:53,372 Então? 513 00:31:53,372 --> 00:31:56,291 Nunca mais voltamos a fazê-lo. É para conseguirmos um trabalho. 514 00:31:58,043 --> 00:32:01,171 Além disso, limpaste a ambulância com água benta, não foi? 515 00:32:02,130 --> 00:32:03,715 Estamos protegidos. 516 00:32:06,552 --> 00:32:08,762 - Pega-lhe fogo. - Porquê? 517 00:32:08,762 --> 00:32:10,806 Vamos pedir um favor ao diabo. 518 00:32:10,806 --> 00:32:12,599 Isso. 519 00:32:12,599 --> 00:32:14,643 Diabo, diabito, faz-nos um favorzito. 520 00:32:14,643 --> 00:32:17,145 Ajuda-nos. Põe alguém em perigo. 521 00:32:17,729 --> 00:32:19,106 Raios. 522 00:32:27,114 --> 00:32:29,157 Agora, apagamo-lo com água benta. 523 00:32:31,201 --> 00:32:33,036 Um monte de pequenos acidentes. 524 00:32:33,036 --> 00:32:35,163 Um monte de dinheiro e toda a gente em segurança. 525 00:32:36,999 --> 00:32:38,083 Apaga-o. 526 00:32:40,711 --> 00:32:43,130 E se não fosse água benta? 527 00:32:43,755 --> 00:32:45,924 Nem digas isso. Porque não seria? 528 00:32:45,924 --> 00:32:47,009 Benze-te. 529 00:32:51,805 --> 00:32:52,890 O que se passa, pai? 530 00:32:52,890 --> 00:32:54,349 Olá, querida! 531 00:32:56,977 --> 00:33:00,230 Estão a fazer algum ritual? 532 00:33:00,981 --> 00:33:04,151 Mana, cheiro-te daqui. Alguém se divertiu. 533 00:33:09,031 --> 00:33:10,199 Come um rebuçado. 534 00:33:11,617 --> 00:33:13,076 Anda cá, fedelho! 535 00:33:23,337 --> 00:33:24,838 Viste, mano? Eu disse-te. 536 00:33:24,838 --> 00:33:26,465 Bendito diabo! 537 00:33:26,465 --> 00:33:27,966 Temos uma emergência... 538 00:33:27,966 --> 00:33:29,843 Embrulhem, cabrões! 539 00:33:31,512 --> 00:33:32,596 Vamos, Ramón! 540 00:33:34,640 --> 00:33:37,351 Abram caminho E deixem-me passar 541 00:33:37,351 --> 00:33:40,395 Sou paramédico Não um criminoso 542 00:33:46,693 --> 00:33:48,070 Ramón, falhaste a saída. 543 00:33:50,155 --> 00:33:51,490 Ramón? 544 00:33:52,491 --> 00:33:53,534 Ramón! 545 00:33:54,034 --> 00:33:55,577 Ramón! 546 00:33:57,120 --> 00:33:58,413 Que diabo? 547 00:33:59,414 --> 00:34:01,208 - O que se passa? - O que foi? 548 00:34:07,881 --> 00:34:10,050 O que se passa? 549 00:34:15,681 --> 00:34:16,764 Merda. 550 00:34:16,764 --> 00:34:17,975 Que diabo? 551 00:34:19,184 --> 00:34:20,643 - Estás bem? - Sim. 552 00:34:20,643 --> 00:34:23,146 Ramón! 553 00:34:23,146 --> 00:34:24,731 Merda, Ramón! 554 00:34:24,731 --> 00:34:26,942 Não tem reação. Está a ter um ataque cardíaco. 555 00:34:26,942 --> 00:34:28,735 Ajuda-me a tirá-lo. 556 00:34:28,735 --> 00:34:30,195 O que é? 557 00:34:31,487 --> 00:34:33,156 Prepara a maca. 558 00:34:33,156 --> 00:34:35,284 - Estão bem? Tudo bem? - Ramón! Ajude-me! 559 00:34:35,284 --> 00:34:36,409 Precisamos de ajuda! 560 00:34:38,203 --> 00:34:40,330 - Merda, Marigaby! Ajuda-me! - Já vou! 561 00:34:40,330 --> 00:34:42,416 A maca! Estou a ir. 562 00:34:43,166 --> 00:34:44,168 Espera. 563 00:34:44,960 --> 00:34:46,420 A maca, Julio! 564 00:34:46,420 --> 00:34:49,172 Traz a maca, agora! Já o agarrei. 565 00:34:49,172 --> 00:34:50,257 Espera aqui. 566 00:34:50,257 --> 00:34:52,926 - A maca, pelo amor de Deus! - Merda! Ramón! 567 00:34:53,886 --> 00:34:56,429 Ajuda-me! Julio! 568 00:34:58,849 --> 00:34:59,892 Merda. 569 00:35:02,102 --> 00:35:03,937 Baixa-a! Para baixo! 570 00:35:05,230 --> 00:35:06,899 - Ajuda! - Mais depressa! 571 00:35:07,691 --> 00:35:09,026 Pronto. Vamos, Ramón. 572 00:35:11,737 --> 00:35:12,988 Pronto. 573 00:35:12,988 --> 00:35:14,948 - Vamos! - Um, 574 00:35:14,948 --> 00:35:16,033 dois, 575 00:35:16,033 --> 00:35:17,117 três... 576 00:35:18,076 --> 00:35:19,745 - Vamos. - Vamos. 577 00:35:19,745 --> 00:35:21,997 Aos três, subimo-lo. 578 00:35:21,997 --> 00:35:24,333 - Um, dois... - Um, dois... 579 00:35:26,376 --> 00:35:28,879 Empurra-o! Certo. 580 00:35:28,879 --> 00:35:29,963 Água. 581 00:35:29,963 --> 00:35:31,423 Vamos embora! Obrigado! 582 00:35:31,423 --> 00:35:33,258 Obrigado! Entra, Julio! Entra. 583 00:35:34,718 --> 00:35:36,470 - Vamos embora. - Vamos. 584 00:35:44,853 --> 00:35:46,897 Carrinha branca, por favor, deixe passar! 585 00:35:46,897 --> 00:35:48,106 Por favor! Emergência! 586 00:35:48,106 --> 00:35:50,692 Ajuda-me. Traz o oxigénio e dá-lho todo, sim? 587 00:35:50,692 --> 00:35:51,777 Vai! 588 00:35:52,819 --> 00:35:54,238 Vai, Julio! 589 00:35:55,239 --> 00:35:56,406 Está consciente? 590 00:35:57,866 --> 00:36:01,119 Traz já tudo para eu canalizar uma veia, sim, Julio? 591 00:36:01,119 --> 00:36:02,621 Vamos ao Hospital Central. 592 00:36:02,621 --> 00:36:04,414 Nem pensar! É demasiado longe. 593 00:36:04,414 --> 00:36:06,458 Eu disse que íamos para o Hospital Central. 594 00:36:07,125 --> 00:36:10,337 Por favor, carro vermelho! Afaste-se! É uma emergência! 595 00:36:12,089 --> 00:36:14,341 Escreve aqui que o meu pai está a ter um enfarte. 596 00:36:14,341 --> 00:36:16,885 - Merda. Um enfarte. - Agora, porra! 597 00:36:17,636 --> 00:36:20,430 - Por favor! Saiam! - Vamos, pai. Vais ficar bem. 598 00:36:20,430 --> 00:36:21,849 Vais ficar bem. 599 00:36:53,505 --> 00:36:56,300 Vá lá, pai. Está bem? 600 00:37:00,596 --> 00:37:01,805 Já tem pulsação. 601 00:37:03,265 --> 00:37:04,933 Vais ficar bem. 602 00:37:20,157 --> 00:37:21,617 Depressa! 603 00:37:22,117 --> 00:37:23,410 Ramón! 604 00:37:23,410 --> 00:37:26,830 Calma. Vais ficar bem, pai. Estamos no hospital. Sim? 605 00:37:26,830 --> 00:37:28,081 Calma. 606 00:37:32,377 --> 00:37:33,378 Fica calma. 607 00:37:33,879 --> 00:37:35,130 O que lhe aconteceu? 608 00:37:35,130 --> 00:37:39,343 Recuperou agora a pulsação. Tinha 60, 40 e 50 batimentos. 609 00:37:39,343 --> 00:37:41,303 Quanto tempo esteve em paragem cardíaca? 610 00:37:42,137 --> 00:37:44,139 Durante uns dez minutos ou isso. 611 00:37:44,932 --> 00:37:46,683 Nós tratamos disto. 612 00:37:48,936 --> 00:37:51,855 A culpa foi minha por invocar o diabo. 613 00:37:51,855 --> 00:37:53,857 Não, a culpa foi minha 614 00:37:53,857 --> 00:37:57,110 por beber a água benta e não dizer a ninguém. 615 00:37:57,110 --> 00:37:58,195 O quê? 616 00:37:59,363 --> 00:38:03,700 Bebi-a depois de jogar futebol com uns miúdos, na agência funerária. 617 00:38:05,369 --> 00:38:06,453 Agência funerária? 618 00:38:08,330 --> 00:38:11,625 - É para os medicamentos... - Que medicamentos, Julio? 619 00:38:11,625 --> 00:38:14,002 Já sabias que ele estava mal do coração, certo? 620 00:38:14,002 --> 00:38:16,880 Disse-me que era um segredo nosso. Que ia ficar tudo bem. 621 00:38:16,880 --> 00:38:18,966 Não. Não há segredos nas famílias. 622 00:38:18,966 --> 00:38:20,884 Julio, tens de dizer estas coisas. 623 00:38:20,884 --> 00:38:22,719 Não importa que tenhas feito uma promessa. 624 00:38:23,345 --> 00:38:25,222 Entendes que é uma questão de vida ou morte 625 00:38:25,222 --> 00:38:26,682 e que podíamos tê-la evitado? 626 00:38:28,100 --> 00:38:29,101 Ele vai ficar bem? 627 00:38:32,437 --> 00:38:34,857 Sim, vai. Chama-se Ramón Tamayo, certo? 628 00:38:37,818 --> 00:38:38,819 Desculpa. 629 00:38:54,835 --> 00:38:56,253 A quem estás a ligar? 630 00:38:57,171 --> 00:39:00,799 - À tua mãe. - Não digas isso. A sério? 631 00:39:01,925 --> 00:39:03,802 Porque estás a ligar à Leticia? 632 00:39:04,595 --> 00:39:07,139 - Ela está-se nas tintas. - É responsabilidade dela. 633 00:39:07,139 --> 00:39:08,599 Não, não é. 634 00:39:09,391 --> 00:39:11,852 Há três anos que não é uma responsabilidade dela. 635 00:39:12,394 --> 00:39:14,104 Ela não quer saber de nós. 636 00:39:14,104 --> 00:39:15,647 Ela quer saber. 637 00:39:16,315 --> 00:39:20,444 Disse ao pai que o ajudava com dinheiro se eu fosse viver com ela, 638 00:39:20,444 --> 00:39:24,198 mas eu assustei-me e fugi. 639 00:39:25,616 --> 00:39:27,784 Quando é que a viste, Julio? 640 00:39:27,784 --> 00:39:29,411 E porque não nos contaste? 641 00:39:30,746 --> 00:39:32,831 Ela não tem vergonha. Quero dizer... 642 00:39:33,916 --> 00:39:35,375 Há notícias do pai. 643 00:39:50,724 --> 00:39:51,725 Olá. 644 00:40:05,447 --> 00:40:06,823 É muito grave? 645 00:40:08,158 --> 00:40:10,744 O teu pai teve uma fibrilação ventricular. 646 00:40:13,372 --> 00:40:15,541 É uma doença cardíaca crónica. 647 00:40:17,042 --> 00:40:19,419 Conseguimos estabilizá-lo, mas não foi nada fácil. 648 00:40:21,839 --> 00:40:23,799 - Estás a entender? - Sim. 649 00:40:25,467 --> 00:40:28,720 Tem de ficar internado na unidade de cardiologia. 650 00:40:33,517 --> 00:40:34,726 Ele tem seguro? 651 00:40:36,395 --> 00:40:37,688 Não. 652 00:40:38,564 --> 00:40:40,941 Tem de ser operado. Não há outra opção, pois não? 653 00:40:41,942 --> 00:40:43,861 Precisa de uma cateterização. 654 00:40:46,613 --> 00:40:48,949 Depois, saberemos se precisa de um bypass. 655 00:40:52,870 --> 00:40:56,206 Tem uma aterosclerose grave e avançada. 656 00:40:59,751 --> 00:41:01,420 Não é barato 657 00:41:02,004 --> 00:41:04,173 e não sei quando tempo demorarão a marcar a operação, 658 00:41:04,173 --> 00:41:06,758 se o conseguirmos inscrever na Segurança Social. 659 00:41:06,758 --> 00:41:08,760 O que podemos fazer, entretanto? 660 00:41:10,179 --> 00:41:13,765 Por agora, tomará anticoagulantes e nitroglicerina. 661 00:41:16,310 --> 00:41:17,895 Mas é uma cirurgia de alto risco. 662 00:41:19,730 --> 00:41:22,900 Pode sofrer uma angina de peito ou até outro enfarte, 663 00:41:22,900 --> 00:41:24,318 com a mais pequena atividade. 664 00:41:24,318 --> 00:41:25,986 Precisa de repouso total. 665 00:41:27,696 --> 00:41:30,073 Certo. 666 00:41:31,408 --> 00:41:34,870 Desculpa. Gostava de fazer mais, mas não sou cardiologista. 667 00:41:36,121 --> 00:41:38,498 Obrigada por nos ajudares. 668 00:41:43,170 --> 00:41:44,171 Mas... 669 00:41:47,257 --> 00:41:48,675 ... ele vai sobreviver, certo? 670 00:41:52,596 --> 00:41:54,056 Não te posso prometer nada. 671 00:42:13,242 --> 00:42:16,537 Na verdade, os segredos não são o problema. 672 00:42:17,496 --> 00:42:20,582 O problema é pensar que os outros não saberão lidar com a verdade, 673 00:42:21,625 --> 00:42:24,545 que não estamos prontos para deixar que escolham por nós. 674 00:42:25,420 --> 00:42:27,923 E, para dizer a verdade, 675 00:42:28,966 --> 00:42:34,721 não sei se estamos prontos para ficar sem o meu pai. 676 00:44:31,922 --> 00:44:33,924 Legendas: Cláudia Nobre