1
00:00:16,517 --> 00:00:17,684
Con la senape, signore?
2
00:00:17,684 --> 00:00:18,936
Scendo.
3
00:00:33,158 --> 00:00:36,495
Benvenuti a Plaza Garibaldi,
4
00:00:36,495 --> 00:00:41,041
luogo di tequila,
musica dal vivo e mariachi.
5
00:00:43,168 --> 00:00:46,547
Tappa obbligatoria
per il turismo internazionale.
6
00:00:46,547 --> 00:00:49,216
"Alla vostra destra, c'è Plaza Garibaldi."
7
00:00:49,216 --> 00:00:52,719
Avete visto? Conosco anche l'inglese.
8
00:00:52,719 --> 00:00:56,473
Ma, sul serio,
non c'è un chilango che si rispetti
9
00:00:56,473 --> 00:01:00,143
che non sia venuto qui
per curare il suo cuore infranto.
10
00:01:14,908 --> 00:01:20,873
Dov'ero rimasta? È un posto da sballo,
ma non fraintendetemi,
11
00:01:20,873 --> 00:01:22,541
è anche adatto alle famiglie.
12
00:01:22,541 --> 00:01:27,296
Anche se c'è sempre un giovane turista
che vomita sul marciapiede.
13
00:01:30,465 --> 00:01:31,550
Devo prendere...
14
00:01:31,550 --> 00:01:33,093
Devo prendere altro da bere.
15
00:01:34,178 --> 00:01:35,596
- Sì.
- E da mangiare.
16
00:01:35,596 --> 00:01:38,473
Sì. Ti servono... Ti servono soldi?
17
00:01:54,948 --> 00:01:55,991
Grazie.
18
00:01:58,577 --> 00:02:01,663
Quell'aggeggio è una specie di taser.
19
00:02:01,663 --> 00:02:04,499
E sì, paghiamo
per farci fare l'elettroshock.
20
00:02:04,499 --> 00:02:07,628
Sembra assurdo,
ma in realtà è molto divertente.
21
00:02:08,127 --> 00:02:11,465
Che posso dire?
Noi messicani siamo fatti così.
22
00:02:11,465 --> 00:02:13,884
È un gioco in cui vieni folgorato.
23
00:02:13,884 --> 00:02:16,470
- Sì, funziona così.
- Cazzo, io amo il Messico.
24
00:02:16,470 --> 00:02:18,722
- Con te!
- No.
25
00:02:18,722 --> 00:02:20,641
Coraggio! Folgoriamoci.
26
00:02:20,641 --> 00:02:22,893
- No, sono troppo vecchio.
- Ti pago, fratello.
27
00:02:22,893 --> 00:02:25,896
No, mia moglie mi ha proibito di farlo.
28
00:02:25,896 --> 00:02:27,189
Dai!
29
00:02:27,189 --> 00:02:28,899
Tre dollari. Ecco.
30
00:02:28,899 --> 00:02:30,609
- Preparati.
- No, no, no.
31
00:02:30,609 --> 00:02:32,653
- No, no.
- Andiamo.
32
00:02:32,653 --> 00:02:33,779
Uno...
33
00:02:33,779 --> 00:02:35,656
- Siete tremendi.
- Due.
34
00:02:35,656 --> 00:02:37,741
- Tre.
- Tre!
35
00:02:37,741 --> 00:02:39,535
Oh, merda! Di più, di più, di più!
36
00:02:39,535 --> 00:02:42,204
- Di più, di più, di più!
- Cazzo!
37
00:02:42,204 --> 00:02:43,539
- Tutto bene?
- Di più!
38
00:02:43,539 --> 00:02:46,166
Di più, di più, di più!
39
00:02:54,842 --> 00:02:57,803
FAMILIA DE MEDIANOCHE - EMERGENZE NOTTURNE
40
00:03:27,499 --> 00:03:29,418
ISPIRATA AL DOCUMENTARIO "MIDNIGHT FAMILY"
41
00:03:45,225 --> 00:03:47,603
Tutto bene, amico?
42
00:03:49,229 --> 00:03:50,856
Chiamate un'ambulanza!
43
00:03:50,856 --> 00:03:53,150
Chiamate qualcuno! Presto!
44
00:03:53,150 --> 00:03:54,693
Lasciateli respirare!
45
00:03:56,653 --> 00:03:58,780
Oh, mio Dio! Nick!
46
00:03:59,281 --> 00:04:00,574
Jonah! Oh, mio Dio!
47
00:04:00,574 --> 00:04:02,284
- Non ti avvicinare!
- Oddio!
48
00:04:08,790 --> 00:04:10,584
Vacci piano, o ti viene la gastrite.
49
00:04:10,584 --> 00:04:12,044
Non rompere.
50
00:04:12,044 --> 00:04:14,588
Hai visto le topoline
Eppure mangi patatine
51
00:04:14,588 --> 00:04:16,964
Io continuo a rappare
Perché non ti sento esultare
52
00:04:16,964 --> 00:04:19,426
Maledetto Julio
Sei brutto da guardare
53
00:04:20,427 --> 00:04:23,138
Ascolta questa. Ci sto ancora lavorando.
54
00:04:23,138 --> 00:04:26,725
Ogni giorno è un gran macello
Dentro di me, nel mio cervello...
55
00:04:26,725 --> 00:04:28,977
Scelgo quella con la vista panoramica
56
00:04:28,977 --> 00:04:31,522
Perché io penso in modo differente
57
00:04:31,522 --> 00:04:34,107
Mi piace quella, mi piace quella
Mi piace
58
00:04:34,107 --> 00:04:36,527
Il tuo inglese fa veramente schifo.
59
00:04:36,527 --> 00:04:37,986
Impara i testi, stupido.
60
00:04:37,986 --> 00:04:39,571
Dai. Dammi la base.
61
00:04:49,248 --> 00:04:52,292
Abbassa il volume.
Sembra di essere in uno squallido bar.
62
00:04:52,292 --> 00:04:54,169
- Sì, scusa, papà.
- Ramón!
63
00:04:54,920 --> 00:04:56,046
Ramón! Mi ricevi?
64
00:04:56,046 --> 00:04:57,297
Ti vengo a prendere?
65
00:04:57,297 --> 00:05:00,551
- Eccomi, Carmencita.
- Ci sono tre feriti a Plaza Garibaldi.
66
00:05:00,551 --> 00:05:03,095
Ripeto, tre feriti a Plaza Garibaldi.
67
00:05:03,095 --> 00:05:04,721
Ci andiamo subito, Carmencita.
68
00:05:09,434 --> 00:05:10,602
Andiamo, bimbo.
69
00:05:14,481 --> 00:05:16,233
- Sbrigatevi.
- Sì, dottoressa.
70
00:05:18,819 --> 00:05:20,320
Dove andiamo, Ramón?
71
00:05:43,427 --> 00:05:45,095
C'è una marea di gente, attenzione.
72
00:05:45,095 --> 00:05:46,805
- Sì.
- Andiamo.
73
00:05:47,639 --> 00:05:50,058
Fratello, sai dov'è avvenuto l'incidente?
74
00:05:50,809 --> 00:05:52,644
- Da questa parte, Ramón!
- Vieni!
75
00:05:53,312 --> 00:05:54,396
Ma che cavolo!
76
00:05:55,522 --> 00:05:56,899
Tutto bene, papà?
77
00:05:56,899 --> 00:05:58,025
Che è successo?
78
00:05:58,859 --> 00:05:59,985
Non ce la faccio.
79
00:06:01,361 --> 00:06:02,863
Ho preso una storta alla caviglia!
80
00:06:02,863 --> 00:06:05,574
Porca troia. Andiamo, andiamo, Andiamo!
81
00:06:06,867 --> 00:06:08,994
- Tutto bene?
- Grazie, figliolo.
82
00:06:09,661 --> 00:06:10,746
- Sto bene.
- Sicuro?
83
00:06:10,746 --> 00:06:13,290
Permesso, permesso, permesso! Dai!
84
00:06:13,290 --> 00:06:15,709
Fate passare, per favore!
Siamo paramedici!
85
00:06:15,709 --> 00:06:17,294
Permesso, permesso!
86
00:06:17,294 --> 00:06:19,546
Siamo paramedici! Spostatevi!
87
00:06:20,547 --> 00:06:23,133
Fate largo. Siamo paramedici!
88
00:06:23,133 --> 00:06:24,968
Chiedi che è successo, fratello.
89
00:06:24,968 --> 00:06:26,845
Cazzo. Qualcuno sa cos'è successo?
90
00:06:26,845 --> 00:06:28,514
Qui, qui! Lei li conosce.
91
00:06:28,514 --> 00:06:29,848
- Che è successo?
- Sta bene?
92
00:06:29,848 --> 00:06:32,434
Non lo so. Sono... Sono arrivata qui e...
93
00:06:32,434 --> 00:06:33,727
Tranquilla.
94
00:06:33,727 --> 00:06:36,271
Ha un arresto cardiaco.
Va portato in ospedale.
95
00:06:36,271 --> 00:06:38,065
Tranquillo. Non muoverti, amico.
96
00:06:38,065 --> 00:06:40,192
Ti aiuto io, tieniti forte a me. Così.
97
00:06:40,192 --> 00:06:42,486
Ti aiuto io. Tieni duro. Sì.
98
00:06:43,278 --> 00:06:44,905
Qualcuno sa cos'è successo?
99
00:06:46,281 --> 00:06:50,369
Sta' calmo, amico, ok? Andiamo. Forza.
100
00:06:51,578 --> 00:06:54,498
Sono un paramedico.
Sono qui per aiutarti, ok?
101
00:06:54,498 --> 00:06:56,124
Come ti chiami?
102
00:06:56,124 --> 00:06:57,626
Non ti capisco.
103
00:06:57,626 --> 00:07:00,128
- Parli la mia lingua?
- Aiutateli!
104
00:07:00,128 --> 00:07:02,047
Ascolta, sono stati aggrediti?
105
00:07:02,047 --> 00:07:03,423
Siete stati derubati?
106
00:07:03,423 --> 00:07:04,508
Mescal, droghe?
107
00:07:04,508 --> 00:07:06,510
Non so cosa stai dicendo. Non capisco.
108
00:07:06,510 --> 00:07:08,679
Julio, prendi i collari.
109
00:07:08,679 --> 00:07:10,347
Sbrigati, cazzo!
110
00:07:10,347 --> 00:07:12,391
- No, io ho solo...
- Ok, vado.
111
00:07:12,391 --> 00:07:14,351
Torno subito da te. Va bene?
112
00:07:14,351 --> 00:07:16,854
Stavano giocando
con il taser della signora
113
00:07:16,854 --> 00:07:19,690
- e sono rimasti folgorati tutti e tre.
- Maledetti turisti.
114
00:07:19,690 --> 00:07:21,859
Resta qui. Non muoverti.
115
00:07:21,859 --> 00:07:24,903
No, no! Non toccarlo!
Non toccarlo, è rimasto folgorato.
116
00:07:24,903 --> 00:07:25,988
È stato questo.
117
00:07:25,988 --> 00:07:28,365
Come? Non può essere. Non ha alcun senso.
118
00:07:28,365 --> 00:07:29,575
L'ha detto una ragazza.
119
00:07:29,575 --> 00:07:33,412
Tranquilli. È stata una scarica elettrica,
ma ora non c'è più corrente.
120
00:07:33,412 --> 00:07:34,788
Vai, fratello. Vai.
121
00:07:36,832 --> 00:07:38,750
- Come va, papà?
- Dai, Ramón!
122
00:07:41,003 --> 00:07:42,713
- Tutto ok?
- Sì.
123
00:07:43,463 --> 00:07:44,464
Vai, fratello.
124
00:07:45,507 --> 00:07:48,635
Aspetta. Uno, due, tre.
125
00:07:51,013 --> 00:07:52,222
Non preoccuparti.
126
00:07:53,348 --> 00:07:56,393
- Nick!
- Sta bene, sta bene.
127
00:07:56,935 --> 00:07:58,312
Loro lo aiuteranno.
128
00:08:00,314 --> 00:08:02,274
Amica, ascoltami. Sta' tranquilla.
129
00:08:02,274 --> 00:08:04,693
Devo portarli via
perché hanno bisogno di aiuto.
130
00:08:04,693 --> 00:08:06,111
Non lo so, non capisco...
131
00:08:06,111 --> 00:08:08,530
Ora vi porto all'ospedale.
132
00:08:08,530 --> 00:08:10,741
- Sì.
- Ok? All'ospedale. All'ospedale.
133
00:08:10,741 --> 00:08:12,576
- Andiamo. Forza.
- Sì, grazie!
134
00:08:16,538 --> 00:08:20,125
Per favore, fate passare. Fate passare!
È un'emergenza!
135
00:08:27,841 --> 00:08:29,426
- Guarda!
- Come stai?
136
00:08:29,426 --> 00:08:30,511
Male. Frastornato.
137
00:08:30,511 --> 00:08:31,887
- Lui sta meglio.
- Concentrati.
138
00:08:31,887 --> 00:08:33,679
Collega questo. Forza.
139
00:08:33,679 --> 00:08:35,307
Ora fermo l'emorragia, ok?
140
00:08:35,307 --> 00:08:38,809
Mi gira la testa. Non sento più le mani.
141
00:08:38,809 --> 00:08:41,647
Ehi, sta bene?
142
00:08:43,273 --> 00:08:44,399
Dove stiamo andando?
143
00:08:44,399 --> 00:08:45,609
Certo, amica.
144
00:08:47,277 --> 00:08:49,821
Jonah, sai dove ci stanno portando?
145
00:08:52,157 --> 00:08:54,826
Non lo so. Cerca di scoprirlo.
146
00:08:54,826 --> 00:08:58,789
Perché sembra così stanco?
Siete dei veri medici?
147
00:08:58,789 --> 00:09:00,415
Papà, sembri...
148
00:09:00,415 --> 00:09:02,042
Tutto bene, papà?
149
00:09:03,877 --> 00:09:04,962
Aiutalo.
150
00:09:06,171 --> 00:09:08,715
- No, lascia fare a me.
- Papà, faccio io.
151
00:09:08,715 --> 00:09:11,009
Uno, due, tre, quattro, cinque,
152
00:09:11,009 --> 00:09:13,512
sei, sette, otto, nove... Che ti prende?
153
00:09:14,638 --> 00:09:15,889
Sto bene, ok?
154
00:09:17,641 --> 00:09:21,395
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27...
155
00:09:23,689 --> 00:09:26,775
- Guardate che abbiamo per voi.
- Cris, ci sono barelle libere?
156
00:09:26,775 --> 00:09:28,861
Arriviamo. Ci serve una sedia a rotelle.
157
00:09:28,861 --> 00:09:31,154
- Sì, ce l'ho.
- Bene.
158
00:09:31,864 --> 00:09:34,616
Paziente maschio, 60 anni.
Arresto cardiaco per folgorazione.
159
00:09:34,616 --> 00:09:36,368
Ha bisogno di cure urgenti, ok?
160
00:09:36,869 --> 00:09:38,412
Paziente maschio.
161
00:09:39,037 --> 00:09:40,330
Ventiquattro anni.
162
00:09:40,831 --> 00:09:42,332
Lesioni da ustione.
163
00:09:43,292 --> 00:09:44,710
Su entrambe le braccia.
164
00:09:45,377 --> 00:09:47,045
Quattordici punti sulla scala di Glasgow.
165
00:09:47,045 --> 00:09:48,755
Polso 132.
166
00:09:57,931 --> 00:10:00,309
- Paziente maschio.
- Se la caverà, signorina.
167
00:10:02,644 --> 00:10:04,521
Tredici punti sulla scala di Glasgow.
168
00:10:07,274 --> 00:10:09,985
Andrà tutto bene.
169
00:10:09,985 --> 00:10:13,405
Hai visto il braccio di Nick?
Che cosa gli faranno?
170
00:10:14,406 --> 00:10:15,657
Che cos'hai, fratello?
171
00:10:19,328 --> 00:10:21,872
Come hai convinto la tipa
a salire sull'ambulanza?
172
00:10:21,872 --> 00:10:24,249
- In che senso?
- Non parli inglese.
173
00:10:24,249 --> 00:10:27,002
Guido fino all'ospedale
Per accompagnarvi lì
174
00:10:27,002 --> 00:10:29,046
È una canzone rap che ho imparato.
175
00:10:29,588 --> 00:10:31,048
Guarda.
176
00:10:32,883 --> 00:10:34,760
La mancia degli americani.
177
00:10:35,844 --> 00:10:36,845
Bocca chiusa.
178
00:10:38,472 --> 00:10:39,973
Bocca chiusa.
179
00:10:39,973 --> 00:10:41,350
Abbiamo finito. Andiamo.
180
00:10:41,350 --> 00:10:43,143
- Stai bene, papà?
- Sì.
181
00:10:44,853 --> 00:10:47,231
- Andiamo a riscuotere, Ramón.
- No, ci vado io.
182
00:10:47,231 --> 00:10:49,525
- Devo parlare con il dottore.
- Di cosa?
183
00:10:50,359 --> 00:10:51,443
Ti spiego dopo.
184
00:10:51,443 --> 00:10:54,321
- Ramón, sono americani. Hanno tanti...
- Ci penso io!
185
00:11:04,581 --> 00:11:05,874
E ora?
186
00:11:11,338 --> 00:11:15,551
Questi saldano il debito
dell'elettrocardiogramma.
187
00:11:16,802 --> 00:11:18,178
E le analisi del sangue?
188
00:11:20,222 --> 00:11:21,515
Oh, cavolo.
189
00:11:27,521 --> 00:11:31,441
Per quelle saranno necessari
altri due trasferimenti.
190
00:11:31,441 --> 00:11:32,860
Ma sono americani.
191
00:11:34,778 --> 00:11:37,030
- Quindi?
- Pagano in dollari.
192
00:11:41,869 --> 00:11:44,079
Mario, buonasera.
193
00:11:45,080 --> 00:11:47,374
- Buonasera.
- Che succede, Ramón?
194
00:11:48,542 --> 00:11:50,794
Digli di non metterti strane idee
in testa.
195
00:11:50,794 --> 00:11:52,296
Ramón, fatti pagare.
196
00:11:52,296 --> 00:11:56,216
E poi, se muoiono siamo fottuti.
197
00:12:03,599 --> 00:12:05,684
Bypass aorto-coronarico.
198
00:12:06,685 --> 00:12:08,937
Qui in clinica non possiamo farlo.
199
00:12:09,980 --> 00:12:12,316
Ma ci sono delle alternative.
200
00:12:12,316 --> 00:12:13,734
Quali sarebbero?
201
00:12:13,734 --> 00:12:15,444
Trattamenti modificanti.
202
00:12:16,320 --> 00:12:17,779
Antiaritmici.
203
00:12:17,779 --> 00:12:20,616
Ho la sensazione
che tu mi consideri uno stupido.
204
00:12:20,616 --> 00:12:22,326
So che truffi la gente.
205
00:12:22,326 --> 00:12:23,702
Ma non te.
206
00:12:24,328 --> 00:12:25,954
Sei uno di famiglia per me.
207
00:12:27,789 --> 00:12:28,790
Ascolta.
208
00:12:29,875 --> 00:12:33,003
Questo flacone durerà un mese.
209
00:12:34,213 --> 00:12:36,006
Te lo darò in cambio di...
210
00:12:36,673 --> 00:12:38,217
cinque trasferimenti.
211
00:12:39,092 --> 00:12:41,386
Mi prendi per il culo? E come mangiamo?
212
00:12:43,972 --> 00:12:45,682
Il 28 e il 29 aprile.
213
00:12:45,682 --> 00:12:47,518
Dai, non fare il pagliaccio.
214
00:12:47,518 --> 00:12:49,728
Non vorresti sposarti in primavera?
215
00:12:49,728 --> 00:12:51,730
Scommetto che lo dici a tutte.
216
00:12:51,730 --> 00:12:54,816
- Questa volta sono serio.
- Ma smettila.
217
00:12:54,816 --> 00:12:56,902
A me ha proposto un matrimonio in estate.
218
00:12:57,736 --> 00:12:58,904
Oh, andiamo.
219
00:12:58,904 --> 00:13:01,865
È colpa mia
se siete tutte così dannatamente belle?
220
00:13:01,865 --> 00:13:03,158
Oh, cazzo.
221
00:13:03,158 --> 00:13:05,953
- Un minuto.
- Qualcuno sta per sgridarlo.
222
00:13:05,953 --> 00:13:09,248
Amore, spero tutto bene. Ti penso.
223
00:13:09,248 --> 00:13:11,834
Ok. Verrò sgridato, e giustamente.
224
00:13:12,501 --> 00:13:13,710
Ma peggio per voi.
225
00:13:13,710 --> 00:13:16,421
Un giorno me ne andrò con Crisis,
per sempre.
226
00:13:16,421 --> 00:13:17,506
Lo giuro.
227
00:13:18,590 --> 00:13:21,176
Voglio vederti
228
00:13:21,176 --> 00:13:24,596
{\an8}Dove sei? Posso venire a prenderti
Voglio vederti
229
00:13:24,596 --> 00:13:29,184
{\an8}Sono andata a un'altra festa
230
00:13:42,114 --> 00:13:43,365
E ora che ti prende?
231
00:13:46,201 --> 00:13:47,411
Hai quel tic.
232
00:13:48,036 --> 00:13:51,331
Quando sei agitato,
ti mordi le labbra fino a farti male.
233
00:13:51,874 --> 00:13:54,126
Non è vero. È per la salsa.
234
00:13:57,838 --> 00:13:59,840
Ti hanno messo di nuovo in punizione?
235
00:13:59,840 --> 00:14:01,258
No.
236
00:14:01,258 --> 00:14:02,718
Hai preso un brutto voto?
237
00:14:04,761 --> 00:14:06,555
Allora che hai combinato? Che succede?
238
00:14:10,184 --> 00:14:12,853
È concesso a tutti avere dei segreti, no?
239
00:14:16,857 --> 00:14:19,860
Sei proprio un Tamayo.
240
00:14:22,070 --> 00:14:23,488
Aspetta qui.
241
00:14:37,503 --> 00:14:39,630
Se quei segreti ti fanno stare male,
242
00:14:40,339 --> 00:14:42,341
è meglio non tenerli dentro, nanetto.
243
00:14:44,968 --> 00:14:45,969
Fidati.
244
00:14:47,679 --> 00:14:48,972
Guardami.
245
00:14:48,972 --> 00:14:50,766
Inspira. Farà male.
246
00:14:51,934 --> 00:14:54,561
Lo so, lo so, non ditemi niente.
247
00:14:54,561 --> 00:14:57,523
Sono brava a dare consigli,
ma non a me stessa.
248
00:14:57,523 --> 00:14:59,858
È successo la prima,
la seconda, la terza volta,
249
00:14:59,858 --> 00:15:02,194
e nessuno sa dove sono finiti quei soldi.
250
00:15:02,194 --> 00:15:04,112
Lavoriamo come degli schiavi
251
00:15:04,112 --> 00:15:07,032
per salvare dei turisti del cazzo
che non sborsano un peso.
252
00:15:07,032 --> 00:15:09,493
Questo bambino
dovrebbe essere a scuola, cazzo.
253
00:15:09,493 --> 00:15:11,119
Cerca di capire.
254
00:15:11,119 --> 00:15:13,288
Noi ci sforziamo, diamo il massimo,
255
00:15:13,288 --> 00:15:16,041
e tu ti bevi tutte le stronzate
che ti dicono, Ramón.
256
00:15:16,041 --> 00:15:18,418
Avresti dovuto picchiarlo.
257
00:15:18,418 --> 00:15:21,672
Da quanto lavoriamo gratis?
Non abbiamo guadagnato un fottuto peso.
258
00:15:21,672 --> 00:15:23,715
- Il desk era chiuso...
- Me ne sbatto...
259
00:15:23,715 --> 00:15:25,634
- A breve ci pagheranno.
- A breve quando?
260
00:15:25,634 --> 00:15:27,678
Sarà sempre troppo tardi, Ramón.
261
00:15:27,678 --> 00:15:31,265
Ehi. Tratta con rispetto il tuo capo.
Torna a lavorare.
262
00:15:31,265 --> 00:15:35,102
Sta' zitto!
Torna dal tuo mariachi che ti difende.
263
00:15:35,102 --> 00:15:36,687
Bravo, piccolo. Bravo.
264
00:15:36,687 --> 00:15:39,314
- Fatti i cazzi tuoi.
- Salta su.
265
00:16:05,632 --> 00:16:06,884
Buongiorno! Come va?
266
00:16:06,884 --> 00:16:08,802
Tutto bene, signora Josefa. Lei?
267
00:16:08,802 --> 00:16:10,596
Sto bene. Buona giornata.
268
00:16:10,596 --> 00:16:11,889
Anche a lei.
269
00:16:13,557 --> 00:16:14,850
Le cellule staminali...
270
00:16:17,853 --> 00:16:18,854
I colloblasti...
271
00:16:20,314 --> 00:16:21,773
Porca troia!
272
00:16:27,487 --> 00:16:28,614
Coglione?
273
00:16:30,574 --> 00:16:32,326
Passa lo straccio, scimmione.
274
00:16:32,326 --> 00:16:34,411
E abbassa il volume, sto studiando.
275
00:16:34,411 --> 00:16:36,079
Che palle, dottoressa.
276
00:16:36,079 --> 00:16:38,207
Prepara la colazione, dai.
277
00:16:38,207 --> 00:16:39,875
Sì, certo.
278
00:16:39,875 --> 00:16:41,251
Dai!
279
00:16:52,513 --> 00:16:54,223
- Andiamo.
- Solo un altro po'.
280
00:16:54,223 --> 00:16:56,016
- No, andiamo. Dai.
- Solo un altro po'.
281
00:16:56,016 --> 00:16:57,100
Muoviti.
282
00:17:01,355 --> 00:17:02,648
Fate largo.
283
00:17:03,607 --> 00:17:05,358
Aiutateci, per favore.
284
00:17:07,236 --> 00:17:10,280
Si sposti, lei col SUV! Fate passare.
285
00:17:10,948 --> 00:17:13,492
Perché la sirena è accesa, papà?
286
00:17:13,492 --> 00:17:15,202
Questi tizi non hanno fretta.
287
00:17:16,994 --> 00:17:19,830
La polizia non ci ferma
perché pensa che abbiamo dei pazienti.
288
00:17:19,830 --> 00:17:21,834
Anziché due cadaveri.
289
00:17:21,834 --> 00:17:23,292
Se spengo la sirena,
290
00:17:23,961 --> 00:17:26,505
appariranno molte pattuglie dal nulla.
291
00:17:26,505 --> 00:17:27,589
Tieni, prendi.
292
00:17:28,799 --> 00:17:30,968
Ok. Il nostro segreto.
293
00:17:34,304 --> 00:17:37,015
Sì. Era incinta.
294
00:17:37,015 --> 00:17:38,892
Ti piace un sacco.
295
00:17:38,892 --> 00:17:40,435
Ti piace da morire.
296
00:17:40,435 --> 00:17:43,522
Ehi, non berrò mai più il mescal.
Mai, mai, mai più.
297
00:17:43,522 --> 00:17:45,274
L'hai detto anche l'altra volta.
298
00:17:45,274 --> 00:17:48,068
- Ma Chech doveva ricordarmelo.
- No, no, no.
299
00:17:48,068 --> 00:17:49,403
"Chech?"
300
00:17:49,403 --> 00:17:51,071
- Sì, mi chiama così.
- Sì, Chech.
301
00:17:51,071 --> 00:17:53,282
- Da quando?
- Dalla festa di venerdì.
302
00:17:53,282 --> 00:17:56,285
- È stata pazzesca.
- Ma è successo a quella di sabato.
303
00:17:56,285 --> 00:17:58,161
Anche quella è stata uno spasso.
304
00:17:58,161 --> 00:18:00,664
Ricordo che bevevi uno shot dopo l'altro.
305
00:18:00,664 --> 00:18:01,874
Senza sosta.
306
00:18:01,874 --> 00:18:04,626
E a un certo punto eri a terra in bagno
e cantavi...
307
00:18:04,626 --> 00:18:09,047
- Twerka e piangi
- Muovilo, muovilo
308
00:18:09,047 --> 00:18:11,300
Non riesco a smettere di piangere
Voglio morire
309
00:18:11,300 --> 00:18:13,719
Ma non prima di aver dato il massimo
Con Don Omar!
310
00:18:14,887 --> 00:18:17,514
Mi piace "Chech". È un bel soprannome.
311
00:18:17,514 --> 00:18:19,266
- Ehi, dove vai?
- Aspetta!
312
00:18:19,266 --> 00:18:21,059
Anche tu vuoi un soprannome?
313
00:18:21,059 --> 00:18:24,897
Che ne dici
di "Genio e prodigio dell'istologia"?
314
00:18:24,897 --> 00:18:25,981
Bello.
315
00:18:25,981 --> 00:18:27,316
- Mi piace.
- Sì.
316
00:18:27,316 --> 00:18:28,567
A che festa sei andata, Tamayo?
317
00:18:28,567 --> 00:18:31,528
Sì, tesoro.
Cazzo, hai delle occhiaie spaventose.
318
00:18:31,528 --> 00:18:33,655
Tu invece hai delle occhiaie fantastiche.
319
00:18:33,655 --> 00:18:37,492
Sicuramente sei uscita
con dei ragazzi con cui ti diverti di più.
320
00:18:37,492 --> 00:18:40,662
- Guardate, il bel dottor Luna.
- Chi è?
321
00:18:40,662 --> 00:18:42,497
Raúl, come stai? Buongiorno.
322
00:18:42,497 --> 00:18:44,917
- Ciao.
- Pranziamo insieme?
323
00:18:45,751 --> 00:18:47,794
Grazie, ma ho lezione in un'altra scuola.
324
00:18:47,794 --> 00:18:49,630
Ok, a domani allora.
325
00:18:49,630 --> 00:18:51,340
- Sì.
- Ciao, ciao.
326
00:18:51,340 --> 00:18:53,550
- Regina, che fai?
- Che mi importa?
327
00:18:53,550 --> 00:18:55,177
Ho gli occhi puntati sulla preda.
328
00:18:55,177 --> 00:18:57,513
Allora, oggi studiamo nella Regi-Caverna?
329
00:18:57,513 --> 00:19:00,140
- Sì, andiamo.
- Tu vieni?
330
00:19:00,140 --> 00:19:03,101
Sì, ma vi raggiungo dopo.
Devo fare delle cose prima.
331
00:19:03,101 --> 00:19:04,853
- Andiamo.
- Promesso.
332
00:19:05,437 --> 00:19:06,980
- Vengo.
- Va bene.
333
00:19:06,980 --> 00:19:08,148
Ok.
334
00:19:26,917 --> 00:19:28,168
Tu sei patetico
335
00:19:28,168 --> 00:19:30,838
Non solo in questa situazione
Io sono atletico
336
00:19:30,838 --> 00:19:33,507
Testosterone in abbondanza
Non sono etico
337
00:19:33,507 --> 00:19:36,343
Abuso della mia arroganza
Per fortuna sei un paramedico
338
00:19:36,343 --> 00:19:38,011
Ti mando nella tua ambulanza
339
00:19:38,011 --> 00:19:40,389
Sei divorato dall'ansia
Ma sei solo un arrogante
340
00:19:40,389 --> 00:19:42,975
Dicono sia una battaglia
Ma dov'è lo sfidante?
341
00:19:42,975 --> 00:19:45,602
Ha nominato la mia ambulanza
Cavolo, è interessante
342
00:19:45,602 --> 00:19:48,313
Io ho sempre il controllo
Sono sempre al volante
343
00:19:48,313 --> 00:19:51,066
Che volante, bello?
Per il rap non è necessario
344
00:19:51,066 --> 00:19:53,819
I novellini come te
Vanno e vengono senza orario
345
00:19:53,819 --> 00:19:56,363
Si vanta di essere uno stallone
Ma non è così statuario
346
00:19:56,363 --> 00:19:59,491
Avere un volto carino
Non ti rende un degno avversario
347
00:19:59,491 --> 00:20:01,952
Tranquillo, fratello
Non facciamo un bordello
348
00:20:01,952 --> 00:20:04,371
Non voglio batterti
Ma è necessario
349
00:20:04,371 --> 00:20:06,999
È invidioso perché io
Ero sempre il più bello
350
00:20:06,999 --> 00:20:10,169
È incazzato perché mia sorella
Dice che è uno sbarbatello
351
00:20:13,422 --> 00:20:14,965
Bravo, amico.
352
00:20:16,049 --> 00:20:18,969
- Bravissimo.
- Dov'è Crisis?
353
00:20:18,969 --> 00:20:20,304
Mi sa che è là.
354
00:20:21,013 --> 00:20:23,432
Non darti troppe arie, Estopas.
355
00:20:24,850 --> 00:20:26,810
Sono molto a mio agio
356
00:20:26,810 --> 00:20:28,854
Come tessere del domino
Cadono una ad una
357
00:20:30,022 --> 00:20:32,649
Ho dato una bella lezione a Estopas.
358
00:20:33,400 --> 00:20:35,444
Ho battuto Estopas, piccola.
359
00:20:37,738 --> 00:20:39,072
Tutto bene?
360
00:20:45,245 --> 00:20:46,663
Che cos'è?
361
00:20:52,336 --> 00:20:54,796
Due linee vogliono dire
che abbiamo fatto gol?
362
00:20:57,132 --> 00:20:59,259
Abbiamo fatto una cazzata. Sono incinta.
363
00:21:01,345 --> 00:21:02,846
Non dire stronzate, Crisis.
364
00:21:07,768 --> 00:21:09,978
Amore mio, se decidiamo di tenerlo,
365
00:21:10,521 --> 00:21:13,398
verrai comunque con me negli USA o no?
366
00:21:19,738 --> 00:21:22,866
Col cazzo che resto in questo Paese.
367
00:21:23,408 --> 00:21:25,744
Io e i miei non apparteniamo
né a questo posto, né ad altri.
368
00:21:25,744 --> 00:21:27,829
Non ho intenzione di restare qui.
369
00:21:32,668 --> 00:21:34,628
E negli Stati Uniti chi saremmo?
370
00:21:35,712 --> 00:21:36,964
Non cambierebbe niente.
371
00:21:38,507 --> 00:21:40,634
Lì le cose andranno meglio.
372
00:21:40,634 --> 00:21:42,344
O forse no.
373
00:21:43,428 --> 00:21:46,265
Ma almeno saranno diverse. Io...
374
00:21:46,265 --> 00:21:48,100
Io non voglio rimanere qui.
375
00:21:48,100 --> 00:21:49,601
E tu lo sai.
376
00:21:52,479 --> 00:21:54,815
Se te ne vai, io vengo con te.
Te lo giuro.
377
00:21:55,607 --> 00:21:58,193
Ma non posso ripetere
lo stesso errore di mia madre.
378
00:21:58,193 --> 00:22:00,195
Se n'è andata senza dire niente.
379
00:22:00,946 --> 00:22:02,489
Devo dirlo alla mia famiglia.
380
00:22:17,546 --> 00:22:18,755
Tutto bene?
381
00:22:19,548 --> 00:22:20,841
Sì, tutto bene.
382
00:22:21,800 --> 00:22:23,093
Hai pienamente ragione.
383
00:22:24,428 --> 00:22:27,931
Non è il momento
di metterci a fare i genitori, vero?
384
00:22:28,599 --> 00:22:29,641
Ok.
385
00:22:30,142 --> 00:22:31,727
Ho detto qualcosa di male?
386
00:22:31,727 --> 00:22:35,480
Crisis! Aspetta, ho solo bisogno di tempo.
387
00:22:51,288 --> 00:22:52,664
POMPE FUNEBRI TORRES
388
00:22:56,001 --> 00:22:58,378
- Chissà com'è.
- Morire?
389
00:23:01,298 --> 00:23:02,966
Non avere gli occhi per piangere.
390
00:23:05,260 --> 00:23:06,553
- Aveva una famiglia?
- Sì.
391
00:23:06,553 --> 00:23:09,139
Ma non potevano permettersi
il carro funebre.
392
00:23:11,308 --> 00:23:14,311
Grazie per avermi dato una mano
portandoli qui.
393
00:23:14,311 --> 00:23:15,729
Per pochi spiccioli.
394
00:23:18,815 --> 00:23:20,984
È a questo che servono gli amici, Chemo.
395
00:23:22,277 --> 00:23:23,278
Che succede?
396
00:23:23,904 --> 00:23:24,905
Posso aiutarti?
397
00:23:27,699 --> 00:23:31,495
Voglio comprare una bella sirena
per l'ambulanza.
398
00:23:32,162 --> 00:23:34,665
Fantastico. Di quelle che fanno...
399
00:23:36,875 --> 00:23:39,211
No, quelle sono le americane. Questa fa...
400
00:23:42,005 --> 00:23:43,340
Sai...
401
00:23:44,132 --> 00:23:47,886
Se vuoi venire a darmi una mano
qui la mattina, sei il benvenuto.
402
00:23:49,346 --> 00:23:51,890
E anche se vuoi dirmi la verità.
403
00:24:15,706 --> 00:24:16,707
Andiamo.
404
00:24:19,418 --> 00:24:21,170
ACQUA SANTA
ACQUA POTABILE
405
00:24:49,198 --> 00:24:52,659
Sembri appena tornato da una corsa.
Sei tutto sudato.
406
00:24:52,659 --> 00:24:53,911
Fa caldo fuori.
407
00:24:58,457 --> 00:25:00,209
Non avevi detto di avere fame?
408
00:25:01,335 --> 00:25:03,253
C'è uno strano odore qui, non credi?
409
00:25:03,253 --> 00:25:06,632
- Non è che è rimasta la puzza di...
- Cadaveri?
410
00:25:08,509 --> 00:25:09,968
Dev'essere il chorizo.
411
00:25:10,594 --> 00:25:11,803
Ha un odore forte.
412
00:25:13,847 --> 00:25:14,973
È buono.
413
00:25:21,688 --> 00:25:25,943
Papà, gli spiriti dei morti
possono restare intrappolati qui?
414
00:25:28,362 --> 00:25:31,532
Forse il tettuccio li blocca qui dentro.
415
00:25:31,532 --> 00:25:33,951
E per questo
non possono andare in paradiso.
416
00:25:33,951 --> 00:25:35,744
E il loro odore resta.
417
00:25:35,744 --> 00:25:37,204
Ascolta.
418
00:25:37,913 --> 00:25:39,831
Se sei tanto preoccupato,
419
00:25:39,831 --> 00:25:43,001
laveremo l'ambulanza con l'acqua santa.
420
00:25:43,001 --> 00:25:45,337
Per scacciare l'energia negativa.
421
00:25:45,337 --> 00:25:46,421
Va bene.
422
00:26:06,984 --> 00:26:10,904
La verità è che alcune cose
te le godi di più quando sono segrete.
423
00:26:12,698 --> 00:26:14,491
Dottor Raúl.
424
00:26:15,993 --> 00:26:19,329
È bello sapere che sono solo tue
e di nessun altro.
425
00:26:22,416 --> 00:26:23,417
Non è vero?
426
00:26:36,263 --> 00:26:37,681
Gli piaci.
427
00:26:37,681 --> 00:26:38,849
A chi?
428
00:26:39,433 --> 00:26:40,475
Al tuo amico.
429
00:26:41,560 --> 00:26:43,103
No, che scemenza.
430
00:27:14,134 --> 00:27:15,928
Oggi siamo io e te, d'accordo?
431
00:27:16,762 --> 00:27:18,180
Prendi il necessario.
432
00:27:20,015 --> 00:27:21,391
Forza.
433
00:27:21,391 --> 00:27:22,684
Scusami.
434
00:28:05,352 --> 00:28:06,353
Papà!
435
00:28:07,354 --> 00:28:09,940
- L'acqua santa è finita!
- Cosa?
436
00:28:10,983 --> 00:28:12,860
L'acqua santa è finita!
437
00:28:36,717 --> 00:28:38,135
Versa...
438
00:28:39,344 --> 00:28:42,097
...tre gocce di cloro
e due di acqua santa.
439
00:28:42,097 --> 00:28:44,349
Così gli spiriti andranno dritti
in paradiso.
440
00:28:57,196 --> 00:28:58,822
Ehi, sei venuta!
441
00:28:58,822 --> 00:29:01,283
- Te l'avevo detto.
- Lo dici sempre.
442
00:29:01,283 --> 00:29:02,701
Fottiti, Regina. Piantala.
443
00:29:02,701 --> 00:29:03,952
Vieni.
444
00:29:05,370 --> 00:29:06,455
- Te ne vai?
- Sì.
445
00:29:06,455 --> 00:29:09,041
Ti faccio vedere la stanza
che si è liberata.
446
00:29:09,041 --> 00:29:10,125
Magari la vuoi tu.
447
00:29:10,125 --> 00:29:11,293
Bell'idea.
448
00:29:12,419 --> 00:29:14,129
A quanto pare è già stata occupata.
449
00:29:15,923 --> 00:29:17,466
- Come stai?
- Bene, e tu?
450
00:29:17,466 --> 00:29:21,136
- Non dovevamo studiare?
- E farci passare la sbornia.
451
00:29:23,430 --> 00:29:25,766
Marigaby, a cosa dobbiamo l'onore?
452
00:29:25,766 --> 00:29:27,142
Che si dice?
453
00:29:27,684 --> 00:29:29,436
Ehi, vuoi una birra?
454
00:29:29,436 --> 00:29:31,063
- No, grazie.
- Sicura?
455
00:29:31,063 --> 00:29:32,314
Sicura.
456
00:29:39,988 --> 00:29:41,448
Hai il caffè?
457
00:29:41,448 --> 00:29:43,408
- Il caffè, tesoro?
- Il caffè, tesoro.
458
00:29:44,034 --> 00:29:45,994
- In cucina.
- Ok.
459
00:29:45,994 --> 00:29:47,996
C'è sempre del caffè in cucina.
460
00:29:47,996 --> 00:29:49,164
Sì, il mio.
461
00:29:56,505 --> 00:29:58,799
Wow, Bernie, che bello vederti.
462
00:30:00,300 --> 00:30:02,928
Sono super felice di vederti, amico mio.
463
00:30:02,928 --> 00:30:06,473
Non mi avevi detto
che ti piace tanto ballare.
464
00:30:07,516 --> 00:30:08,600
Che posso dire?
465
00:30:10,060 --> 00:30:12,563
Sono un raro esemplare
della penisola iberica.
466
00:30:12,563 --> 00:30:13,856
Ma dai.
467
00:30:17,651 --> 00:30:18,777
Sul serio?
468
00:30:20,571 --> 00:30:22,281
Non ho molto tempo.
469
00:30:22,281 --> 00:30:24,950
Devo fare delle cose
con la mia famiglia dopo.
470
00:30:26,243 --> 00:30:27,244
Quali cose?
471
00:30:28,495 --> 00:30:30,414
Lavoro, commissioni...
472
00:30:31,623 --> 00:30:33,876
A casa mia la vita non è facile.
473
00:30:35,878 --> 00:30:37,379
Posso aiutarti?
474
00:30:40,382 --> 00:30:41,633
No, grazie.
475
00:30:42,759 --> 00:30:43,760
Ma sai una cosa?
476
00:30:44,678 --> 00:30:47,639
Quello che vorrei fare ora è rilassarmi,
477
00:30:47,639 --> 00:30:49,224
disconnettermi,
478
00:30:49,224 --> 00:30:50,893
divertirmi.
479
00:30:50,893 --> 00:30:52,686
Come te prima.
480
00:30:52,686 --> 00:30:55,063
Sembravi molto impegnato.
481
00:30:57,649 --> 00:30:59,735
Beh, adesso sono qui.
482
00:31:00,569 --> 00:31:01,862
Vuoi?
483
00:31:08,243 --> 00:31:09,286
Perfetto.
484
00:31:10,204 --> 00:31:11,622
Ubriachiamoci.
485
00:31:15,584 --> 00:31:17,920
Beh... salute.
486
00:31:18,670 --> 00:31:19,671
Salute.
487
00:31:24,051 --> 00:31:25,594
Quello che stavi facendo...
488
00:31:26,678 --> 00:31:28,222
...non è ballare.
489
00:31:28,764 --> 00:31:29,640
Scusa?
490
00:31:30,599 --> 00:31:32,768
- Non è ballare.
- Ma mi hai visto bene?
491
00:31:32,768 --> 00:31:34,436
Non è ballare. Ti insegno come si fa.
492
00:31:34,436 --> 00:31:36,813
- Vuoi insegnarmi a ballare?
- Hai paura?
493
00:31:36,813 --> 00:31:38,148
Per niente.
494
00:31:38,148 --> 00:31:40,859
- Ok, vieni?
- Ok. Andiamo.
495
00:31:41,944 --> 00:31:44,071
Cazzo, sono un vero artista.
496
00:31:44,738 --> 00:31:46,198
È davvero orribile.
497
00:31:46,698 --> 00:31:49,243
Almeno qualcuno ha talento
in questa famiglia.
498
00:31:50,577 --> 00:31:52,663
- È stregoneria, vero?
- Ehi.
499
00:31:53,455 --> 00:31:56,291
Non lo faremo più, cazzo.
È solo per lavorare.
500
00:31:58,043 --> 00:32:01,046
E poi, hai lavato l'ambulanza
con l'acqua santa, no?
501
00:32:02,130 --> 00:32:03,715
Siamo protetti.
502
00:32:06,552 --> 00:32:08,095
- Dagli fuoco.
- Perché?
503
00:32:08,846 --> 00:32:10,222
Chiediamo aiuto al diavolo.
504
00:32:10,889 --> 00:32:11,890
Ok.
505
00:32:12,683 --> 00:32:17,145
Diavoletto, diavoletto, fai uno sgambetto
e tiraci fuori qualche lavoretto.
506
00:32:17,729 --> 00:32:19,106
Oh, merda.
507
00:32:27,114 --> 00:32:29,157
Adesso spegni il fuoco con l'acqua santa.
508
00:32:31,201 --> 00:32:33,036
Tanti piccoli incidenti.
509
00:32:33,036 --> 00:32:35,163
Tanti soldi, e nessuno si fa male.
510
00:32:36,999 --> 00:32:38,083
Spegnilo.
511
00:32:40,711 --> 00:32:42,880
Che succede se non è acqua santa?
512
00:32:43,755 --> 00:32:45,924
Non dire cazzate.
Perché non dovrebbe esserlo?
513
00:32:45,924 --> 00:32:47,009
Segno della croce.
514
00:32:51,805 --> 00:32:53,765
- Ciao, papà.
- Ciao, tesoro!
515
00:32:56,977 --> 00:33:00,230
Ehi, state facendo un rituale per caso?
516
00:33:00,981 --> 00:33:03,942
Sorellina, sento l'odore da qui.
Qualcuno si è divertito.
517
00:33:09,031 --> 00:33:10,199
Ti serve una gomma.
518
00:33:11,617 --> 00:33:13,076
Forza, stronzetto!
519
00:33:23,337 --> 00:33:24,838
Visto? Te l'avevo detto.
520
00:33:24,838 --> 00:33:26,465
Che il diavolo sia benedetto!
521
00:33:26,465 --> 00:33:27,966
C'è un'emergenza...
522
00:33:27,966 --> 00:33:29,843
Succhiatemelo, bastardi!
523
00:33:31,512 --> 00:33:32,596
Andiamo, Ramón!
524
00:33:34,640 --> 00:33:37,351
Spostati, spostati
Fammi passare
525
00:33:37,351 --> 00:33:39,770
Sono un paramedico
Non sono un criminale
526
00:33:46,693 --> 00:33:48,070
Ramón, dovevi girare.
527
00:33:57,120 --> 00:33:58,413
Ma che cavolo!
528
00:33:59,414 --> 00:34:01,208
- Che succede?
- Che hai, papà?
529
00:34:07,881 --> 00:34:10,050
Che succede?
530
00:34:15,681 --> 00:34:16,764
Merda.
531
00:34:16,764 --> 00:34:17,975
Ma che cavolo!
532
00:34:19,184 --> 00:34:20,561
- Stai bene?
- Sì.
533
00:34:23,230 --> 00:34:24,731
Cazzo, Ramón!
534
00:34:24,731 --> 00:34:26,942
Non reagisce.
Sta avendo un infarto, cazzo.
535
00:34:26,942 --> 00:34:28,735
Aiutami a tirarlo giù.
536
00:34:28,735 --> 00:34:29,862
Che succede?
537
00:34:31,487 --> 00:34:33,156
Prepara la barella.
538
00:34:33,156 --> 00:34:35,868
- State bene? Tutto bene?
- Ramón! Aiuto!
539
00:34:38,203 --> 00:34:40,330
- Cazzo, Marigaby! Aiutami!
- Arrivo!
540
00:34:40,330 --> 00:34:42,416
La barella! Arrivo.
541
00:34:43,166 --> 00:34:44,168
Resisti.
542
00:34:44,960 --> 00:34:46,420
La barella, Julio!
543
00:34:46,420 --> 00:34:49,172
Vai a prendere la barella.
Ci penso io a lui!
544
00:34:49,172 --> 00:34:50,257
Aspetta qui.
545
00:34:50,257 --> 00:34:52,926
- La barella, porca puttana!
- Cazzo! Ramón!
546
00:34:53,886 --> 00:34:55,929
Aiutami! Aiutami, Julio!
547
00:34:58,849 --> 00:34:59,892
Merda.
548
00:35:02,102 --> 00:35:03,937
Abbassala. Dai, abbassala!
549
00:35:05,230 --> 00:35:06,899
- Aiuto!
- Veloci!
550
00:35:07,691 --> 00:35:09,026
Ok. Forza, Ramón.
551
00:35:11,737 --> 00:35:12,988
Ok.
552
00:35:12,988 --> 00:35:14,531
- Andiamo!
- Uno...
553
00:35:15,032 --> 00:35:17,117
due, tre!
554
00:35:18,076 --> 00:35:19,745
- Forza.
- Andiamo.
555
00:35:19,745 --> 00:35:21,997
Tiriamolo su al tre.
556
00:35:21,997 --> 00:35:23,498
- Uno, due...
- Uno, due...
557
00:35:26,376 --> 00:35:28,879
Spingete. Spingete. Ok.
558
00:35:28,879 --> 00:35:29,963
Acqua.
559
00:35:29,963 --> 00:35:31,423
Andiamo, cazzo! Grazie!
560
00:35:31,423 --> 00:35:33,258
Grazie. Sali, Julio! Salta su.
561
00:35:34,718 --> 00:35:36,470
- Dai, cazzo.
- Andiamo.
562
00:35:44,853 --> 00:35:46,897
Furgone bianco, per favore, si sposti!
563
00:35:46,897 --> 00:35:48,106
È un'emergenza!
564
00:35:48,106 --> 00:35:50,692
Aiutami.
Prendi l'ossigeno e daglielo tutto. Ok?
565
00:35:50,692 --> 00:35:51,777
Vai.
566
00:35:52,819 --> 00:35:54,238
Vai, Julio!
567
00:35:55,239 --> 00:35:56,406
È sveglio?
568
00:35:57,866 --> 00:36:00,577
Prepara l'occorrente
per l'incannulamento. Ok, Julio?
569
00:36:01,203 --> 00:36:02,621
Andiamo all'Ospedale Centrale.
570
00:36:02,621 --> 00:36:04,414
Non se ne parla! È troppo lontano.
571
00:36:04,414 --> 00:36:06,458
Ho detto che andiamo
all'Ospedale Centrale.
572
00:36:07,125 --> 00:36:10,337
Per favore, macchina rossa, si sposti!
È un'emergenza!
573
00:36:12,089 --> 00:36:14,341
Scrivi che mio padre
sta avendo un infarto.
574
00:36:14,341 --> 00:36:16,009
- Merda. Un infarto.
- Veloce!
575
00:36:18,136 --> 00:36:20,430
- Per favore, si sposti!
- Forza, papà. Te la caverai.
576
00:36:20,430 --> 00:36:21,849
Te la caverai.
577
00:36:53,505 --> 00:36:55,340
Dai, papà. Resisti.
578
00:37:00,596 --> 00:37:01,805
C'è di nuovo battito.
579
00:37:03,265 --> 00:37:04,933
Ce la farai.
580
00:37:20,157 --> 00:37:21,617
Veloci!
581
00:37:23,493 --> 00:37:26,830
Piano. Te la caverai, papà.
Siamo all'ospedale, ok?
582
00:37:26,830 --> 00:37:27,915
Piano.
583
00:37:32,377 --> 00:37:33,378
Sta' calma.
584
00:37:33,879 --> 00:37:35,130
Che gli è successo?
585
00:37:35,130 --> 00:37:39,343
Il cuore ha ripreso a battere.
Ha 60, 40 e 50 bpm.
586
00:37:39,343 --> 00:37:41,303
Quanto è rimasto in arresto cardiaco?
587
00:37:42,137 --> 00:37:44,139
Dieci minuti, più o meno.
588
00:37:44,932 --> 00:37:46,391
Ci pensiamo noi.
589
00:37:48,936 --> 00:37:51,855
È stata colpa mia, cazzo,
per aver invocato il diavolo.
590
00:37:51,855 --> 00:37:53,857
No, è stata colpa mia.
591
00:37:53,857 --> 00:37:57,110
Ho bevuto l'acqua santa
senza dirlo a nessuno.
592
00:37:57,110 --> 00:37:58,195
Cosa?
593
00:37:59,363 --> 00:38:03,700
L'ho bevuta dopo aver giocato a calcio
con i bambini alle pompe funebri.
594
00:38:05,369 --> 00:38:06,453
Che ci facevate lì?
595
00:38:08,330 --> 00:38:11,250
- Per le medicine...
- Quali medicine, Julio?
596
00:38:11,750 --> 00:38:14,002
Sapevi che aveva problemi di cuore?
597
00:38:14,002 --> 00:38:16,880
Mi ha detto che era il nostro segreto,
di non preoccuparmi.
598
00:38:16,880 --> 00:38:18,966
No, nelle famiglie non ci sono segreti.
599
00:38:18,966 --> 00:38:20,884
Julio, queste cose devi dirle.
600
00:38:20,884 --> 00:38:22,719
Non importa se hai fatto una promessa.
601
00:38:23,345 --> 00:38:26,682
Capisci che rischia di morire
e che tutto questo si poteva evitare?
602
00:38:28,100 --> 00:38:29,101
Si salverà, vero?
603
00:38:32,437 --> 00:38:34,690
Sì, piccolo. È o no Ramón Tamayo?
604
00:38:37,818 --> 00:38:38,819
Scusa.
605
00:38:54,835 --> 00:38:56,086
Chi stai chiamando?
606
00:38:57,171 --> 00:39:00,591
- Tua madre.
- Dottoressa, dici sul serio?
607
00:39:01,800 --> 00:39:03,427
Perché diavolo chiami Leticia?
608
00:39:04,595 --> 00:39:07,139
- Non gliene frega un cazzo.
- È una sua responsabilità.
609
00:39:07,139 --> 00:39:08,599
No, non è vero.
610
00:39:09,391 --> 00:39:11,852
Non lo è da tre anni ormai.
611
00:39:12,394 --> 00:39:14,104
Non le importa di noi.
612
00:39:14,104 --> 00:39:15,355
Sì, che le importa.
613
00:39:16,315 --> 00:39:18,734
Ha detto a papà
che lo avrebbe aiutato coi soldi
614
00:39:18,734 --> 00:39:20,444
se fossi andato a vivere con lei,
615
00:39:20,444 --> 00:39:24,198
ma ho avuto paura e sono scappato via.
616
00:39:25,616 --> 00:39:27,201
Quando l'hai vista, Julio?
617
00:39:27,868 --> 00:39:29,411
E perché non ce l'hai detto?
618
00:39:30,746 --> 00:39:32,831
Quella donna non conosce vergogna.
619
00:39:33,916 --> 00:39:35,375
Ci sono novità su papà.
620
00:40:05,447 --> 00:40:06,698
Quanto è grave?
621
00:40:08,158 --> 00:40:10,744
Tuo padre ha avuto
una fibrillazione ventricolare.
622
00:40:13,372 --> 00:40:15,541
Ha una malattia coronarica cronica.
623
00:40:17,042 --> 00:40:19,419
Siamo riusciti a stabilizzarlo,
ma non è stato facile.
624
00:40:21,839 --> 00:40:23,799
- Hai capito?
- Sì, sì.
625
00:40:25,467 --> 00:40:28,011
Verrà ricoverato nell'unità coronarica.
626
00:40:33,517 --> 00:40:34,726
Ha l'assicurazione?
627
00:40:36,395 --> 00:40:37,396
No.
628
00:40:38,564 --> 00:40:40,732
Deve essere operato.
Non c'è altra scelta, vero?
629
00:40:41,942 --> 00:40:43,777
Dobbiamo fare una cateterizzazione.
630
00:40:46,613 --> 00:40:48,949
Così sapremo se gli serve un bypass.
631
00:40:52,870 --> 00:40:56,206
Ha una grave arteriosclerosi coronarica
in fase avanzata.
632
00:40:59,751 --> 00:41:01,420
L'intervento costa parecchio.
633
00:41:02,004 --> 00:41:04,173
Non so quanto tempo ci vorrà
per programmarlo
634
00:41:04,173 --> 00:41:06,758
e se riusciremo a sottoscrivere
l'assicurazione.
635
00:41:06,758 --> 00:41:08,594
Cosa possiamo fare nel frattempo?
636
00:41:10,179 --> 00:41:13,599
Gli prescriveremo anticoagulanti
e nitroglicerina per il momento.
637
00:41:16,310 --> 00:41:17,895
Ma è molto rischioso.
638
00:41:19,730 --> 00:41:22,816
Potrebbe avere l'angina
o un altro infarto,
639
00:41:22,816 --> 00:41:24,318
anche con il minimo sforzo.
640
00:41:24,318 --> 00:41:25,986
Riposo totale.
641
00:41:31,408 --> 00:41:34,494
Mi dispiace. Vorrei poter fare di più,
ma non sono un cardiologo.
642
00:41:36,121 --> 00:41:38,498
Grazie per tutto quello che stai facendo.
643
00:41:43,170 --> 00:41:44,087
Però...
644
00:41:47,257 --> 00:41:48,467
Si salverà, vero?
645
00:41:52,596 --> 00:41:54,056
Non posso prometterti niente.
646
00:42:13,242 --> 00:42:16,161
Il problema non sono i segreti.
647
00:42:17,496 --> 00:42:20,582
Ma che qualcuno pensi
che tu non possa sopportare la verità,
648
00:42:21,625 --> 00:42:24,545
che tu non sia pronto,
e quindi decida per te.
649
00:42:25,420 --> 00:42:27,923
Ma la verità è che...
650
00:42:28,966 --> 00:42:34,721
non so se siamo pronti
a vivere senza nostro padre.
651
00:44:31,922 --> 00:44:33,924
Sottotitoli: Felice Tedesco
652
00:44:33,924 --> 00:44:35,509
DUBBING BROTHERS