1 00:00:16,517 --> 00:00:17,684 Con la senape, signore? 2 00:00:17,684 --> 00:00:18,936 Scendo. 3 00:00:33,158 --> 00:00:36,495 Benvenuti a Plaza Garibaldi, 4 00:00:36,495 --> 00:00:41,041 luogo di tequila, musica dal vivo e mariachi. 5 00:00:43,168 --> 00:00:46,547 Tappa obbligatoria per il turismo internazionale. 6 00:00:46,547 --> 00:00:49,216 "Alla vostra destra, c'è Plaza Garibaldi." 7 00:00:49,216 --> 00:00:52,719 Avete visto? Conosco anche l'inglese. 8 00:00:52,719 --> 00:00:56,473 Ma, sul serio, non c'è un chilango che si rispetti 9 00:00:56,473 --> 00:01:00,143 che non sia venuto qui per curare il suo cuore infranto. 10 00:01:14,908 --> 00:01:20,873 Dov'ero rimasta? È un posto da sballo, ma non fraintendetemi, 11 00:01:20,873 --> 00:01:22,541 è anche adatto alle famiglie. 12 00:01:22,541 --> 00:01:27,296 Anche se c'è sempre un giovane turista che vomita sul marciapiede. 13 00:01:30,465 --> 00:01:31,550 Devo prendere... 14 00:01:31,550 --> 00:01:33,093 Devo prendere altro da bere. 15 00:01:34,178 --> 00:01:35,596 - Sì. - E da mangiare. 16 00:01:35,596 --> 00:01:38,473 Sì. Ti servono... Ti servono soldi? 17 00:01:54,948 --> 00:01:55,991 Grazie. 18 00:01:58,577 --> 00:02:01,663 Quell'aggeggio è una specie di taser. 19 00:02:01,663 --> 00:02:04,499 E sì, paghiamo per farci fare l'elettroshock. 20 00:02:04,499 --> 00:02:07,628 Sembra assurdo, ma in realtà è molto divertente. 21 00:02:08,127 --> 00:02:11,465 Che posso dire? Noi messicani siamo fatti così. 22 00:02:11,465 --> 00:02:13,884 È un gioco in cui vieni folgorato. 23 00:02:13,884 --> 00:02:16,470 - Sì, funziona così. - Cazzo, io amo il Messico. 24 00:02:16,470 --> 00:02:18,722 - Con te! - No. 25 00:02:18,722 --> 00:02:20,641 Coraggio! Folgoriamoci. 26 00:02:20,641 --> 00:02:22,893 - No, sono troppo vecchio. - Ti pago, fratello. 27 00:02:22,893 --> 00:02:25,896 No, mia moglie mi ha proibito di farlo. 28 00:02:25,896 --> 00:02:27,189 Dai! 29 00:02:27,189 --> 00:02:28,899 Tre dollari. Ecco. 30 00:02:28,899 --> 00:02:30,609 - Preparati. - No, no, no. 31 00:02:30,609 --> 00:02:32,653 - No, no. - Andiamo. 32 00:02:32,653 --> 00:02:33,779 Uno... 33 00:02:33,779 --> 00:02:35,656 - Siete tremendi. - Due. 34 00:02:35,656 --> 00:02:37,741 - Tre. - Tre! 35 00:02:37,741 --> 00:02:39,535 Oh, merda! Di più, di più, di più! 36 00:02:39,535 --> 00:02:42,204 - Di più, di più, di più! - Cazzo! 37 00:02:42,204 --> 00:02:43,539 - Tutto bene? - Di più! 38 00:02:43,539 --> 00:02:46,166 Di più, di più, di più! 39 00:02:54,842 --> 00:02:57,803 FAMILIA DE MEDIANOCHE - EMERGENZE NOTTURNE 40 00:03:27,499 --> 00:03:29,418 ISPIRATA AL DOCUMENTARIO "MIDNIGHT FAMILY" 41 00:03:45,225 --> 00:03:47,603 Tutto bene, amico? 42 00:03:49,229 --> 00:03:50,856 Chiamate un'ambulanza! 43 00:03:50,856 --> 00:03:53,150 Chiamate qualcuno! Presto! 44 00:03:53,150 --> 00:03:54,693 Lasciateli respirare! 45 00:03:56,653 --> 00:03:58,780 Oh, mio Dio! Nick! 46 00:03:59,281 --> 00:04:00,574 Jonah! Oh, mio Dio! 47 00:04:00,574 --> 00:04:02,284 - Non ti avvicinare! - Oddio! 48 00:04:08,790 --> 00:04:10,584 Vacci piano, o ti viene la gastrite. 49 00:04:10,584 --> 00:04:12,044 Non rompere. 50 00:04:12,044 --> 00:04:14,588 Hai visto le topoline Eppure mangi patatine 51 00:04:14,588 --> 00:04:16,964 Io continuo a rappare Perché non ti sento esultare 52 00:04:16,964 --> 00:04:19,426 Maledetto Julio Sei brutto da guardare 53 00:04:20,427 --> 00:04:23,138 Ascolta questa. Ci sto ancora lavorando. 54 00:04:23,138 --> 00:04:26,725 Ogni giorno è un gran macello Dentro di me, nel mio cervello... 55 00:04:26,725 --> 00:04:28,977 Scelgo quella con la vista panoramica 56 00:04:28,977 --> 00:04:31,522 Perché io penso in modo differente 57 00:04:31,522 --> 00:04:34,107 Mi piace quella, mi piace quella Mi piace 58 00:04:34,107 --> 00:04:36,527 Il tuo inglese fa veramente schifo. 59 00:04:36,527 --> 00:04:37,986 Impara i testi, stupido. 60 00:04:37,986 --> 00:04:39,571 Dai. Dammi la base. 61 00:04:49,248 --> 00:04:52,292 Abbassa il volume. Sembra di essere in uno squallido bar. 62 00:04:52,292 --> 00:04:54,169 - Sì, scusa, papà. - Ramón! 63 00:04:54,920 --> 00:04:56,046 Ramón! Mi ricevi? 64 00:04:56,046 --> 00:04:57,297 Ti vengo a prendere? 65 00:04:57,297 --> 00:05:00,551 - Eccomi, Carmencita. - Ci sono tre feriti a Plaza Garibaldi. 66 00:05:00,551 --> 00:05:03,095 Ripeto, tre feriti a Plaza Garibaldi. 67 00:05:03,095 --> 00:05:04,721 Ci andiamo subito, Carmencita. 68 00:05:09,434 --> 00:05:10,602 Andiamo, bimbo. 69 00:05:14,481 --> 00:05:16,233 - Sbrigatevi. - Sì, dottoressa. 70 00:05:18,819 --> 00:05:20,320 Dove andiamo, Ramón? 71 00:05:43,427 --> 00:05:45,095 C'è una marea di gente, attenzione. 72 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 - Sì. - Andiamo. 73 00:05:47,639 --> 00:05:50,058 Fratello, sai dov'è avvenuto l'incidente? 74 00:05:50,809 --> 00:05:52,644 - Da questa parte, Ramón! - Vieni! 75 00:05:53,312 --> 00:05:54,396 Ma che cavolo! 76 00:05:55,522 --> 00:05:56,899 Tutto bene, papà? 77 00:05:56,899 --> 00:05:58,025 Che è successo? 78 00:05:58,859 --> 00:05:59,985 Non ce la faccio. 79 00:06:01,361 --> 00:06:02,863 Ho preso una storta alla caviglia! 80 00:06:02,863 --> 00:06:05,574 Porca troia. Andiamo, andiamo, Andiamo! 81 00:06:06,867 --> 00:06:08,994 - Tutto bene? - Grazie, figliolo. 82 00:06:09,661 --> 00:06:10,746 - Sto bene. - Sicuro? 83 00:06:10,746 --> 00:06:13,290 Permesso, permesso, permesso! Dai! 84 00:06:13,290 --> 00:06:15,709 Fate passare, per favore! Siamo paramedici! 85 00:06:15,709 --> 00:06:17,294 Permesso, permesso! 86 00:06:17,294 --> 00:06:19,546 Siamo paramedici! Spostatevi! 87 00:06:20,547 --> 00:06:23,133 Fate largo. Siamo paramedici! 88 00:06:23,133 --> 00:06:24,968 Chiedi che è successo, fratello. 89 00:06:24,968 --> 00:06:26,845 Cazzo. Qualcuno sa cos'è successo? 90 00:06:26,845 --> 00:06:28,514 Qui, qui! Lei li conosce. 91 00:06:28,514 --> 00:06:29,848 - Che è successo? - Sta bene? 92 00:06:29,848 --> 00:06:32,434 Non lo so. Sono... Sono arrivata qui e... 93 00:06:32,434 --> 00:06:33,727 Tranquilla. 94 00:06:33,727 --> 00:06:36,271 Ha un arresto cardiaco. Va portato in ospedale. 95 00:06:36,271 --> 00:06:38,065 Tranquillo. Non muoverti, amico. 96 00:06:38,065 --> 00:06:40,192 Ti aiuto io, tieniti forte a me. Così. 97 00:06:40,192 --> 00:06:42,486 Ti aiuto io. Tieni duro. Sì. 98 00:06:43,278 --> 00:06:44,905 Qualcuno sa cos'è successo? 99 00:06:46,281 --> 00:06:50,369 Sta' calmo, amico, ok? Andiamo. Forza. 100 00:06:51,578 --> 00:06:54,498 Sono un paramedico. Sono qui per aiutarti, ok? 101 00:06:54,498 --> 00:06:56,124 Come ti chiami? 102 00:06:56,124 --> 00:06:57,626 Non ti capisco. 103 00:06:57,626 --> 00:07:00,128 - Parli la mia lingua? - Aiutateli! 104 00:07:00,128 --> 00:07:02,047 Ascolta, sono stati aggrediti? 105 00:07:02,047 --> 00:07:03,423 Siete stati derubati? 106 00:07:03,423 --> 00:07:04,508 Mescal, droghe? 107 00:07:04,508 --> 00:07:06,510 Non so cosa stai dicendo. Non capisco. 108 00:07:06,510 --> 00:07:08,679 Julio, prendi i collari. 109 00:07:08,679 --> 00:07:10,347 Sbrigati, cazzo! 110 00:07:10,347 --> 00:07:12,391 - No, io ho solo... - Ok, vado. 111 00:07:12,391 --> 00:07:14,351 Torno subito da te. Va bene? 112 00:07:14,351 --> 00:07:16,854 Stavano giocando con il taser della signora 113 00:07:16,854 --> 00:07:19,690 - e sono rimasti folgorati tutti e tre. - Maledetti turisti. 114 00:07:19,690 --> 00:07:21,859 Resta qui. Non muoverti. 115 00:07:21,859 --> 00:07:24,903 No, no! Non toccarlo! Non toccarlo, è rimasto folgorato. 116 00:07:24,903 --> 00:07:25,988 È stato questo. 117 00:07:25,988 --> 00:07:28,365 Come? Non può essere. Non ha alcun senso. 118 00:07:28,365 --> 00:07:29,575 L'ha detto una ragazza. 119 00:07:29,575 --> 00:07:33,412 Tranquilli. È stata una scarica elettrica, ma ora non c'è più corrente. 120 00:07:33,412 --> 00:07:34,788 Vai, fratello. Vai. 121 00:07:36,832 --> 00:07:38,750 - Come va, papà? - Dai, Ramón! 122 00:07:41,003 --> 00:07:42,713 - Tutto ok? - Sì. 123 00:07:43,463 --> 00:07:44,464 Vai, fratello. 124 00:07:45,507 --> 00:07:48,635 Aspetta. Uno, due, tre. 125 00:07:51,013 --> 00:07:52,222 Non preoccuparti. 126 00:07:53,348 --> 00:07:56,393 - Nick! - Sta bene, sta bene. 127 00:07:56,935 --> 00:07:58,312 Loro lo aiuteranno. 128 00:08:00,314 --> 00:08:02,274 Amica, ascoltami. Sta' tranquilla. 129 00:08:02,274 --> 00:08:04,693 Devo portarli via perché hanno bisogno di aiuto. 130 00:08:04,693 --> 00:08:06,111 Non lo so, non capisco... 131 00:08:06,111 --> 00:08:08,530 Ora vi porto all'ospedale. 132 00:08:08,530 --> 00:08:10,741 - Sì. - Ok? All'ospedale. All'ospedale. 133 00:08:10,741 --> 00:08:12,576 - Andiamo. Forza. - Sì, grazie! 134 00:08:16,538 --> 00:08:20,125 Per favore, fate passare. Fate passare! È un'emergenza! 135 00:08:27,841 --> 00:08:29,426 - Guarda! - Come stai? 136 00:08:29,426 --> 00:08:30,511 Male. Frastornato. 137 00:08:30,511 --> 00:08:31,887 - Lui sta meglio. - Concentrati. 138 00:08:31,887 --> 00:08:33,679 Collega questo. Forza. 139 00:08:33,679 --> 00:08:35,307 Ora fermo l'emorragia, ok? 140 00:08:35,307 --> 00:08:38,809 Mi gira la testa. Non sento più le mani. 141 00:08:38,809 --> 00:08:41,647 Ehi, sta bene? 142 00:08:43,273 --> 00:08:44,399 Dove stiamo andando? 143 00:08:44,399 --> 00:08:45,609 Certo, amica. 144 00:08:47,277 --> 00:08:49,821 Jonah, sai dove ci stanno portando? 145 00:08:52,157 --> 00:08:54,826 Non lo so. Cerca di scoprirlo. 146 00:08:54,826 --> 00:08:58,789 Perché sembra così stanco? Siete dei veri medici? 147 00:08:58,789 --> 00:09:00,415 Papà, sembri... 148 00:09:00,415 --> 00:09:02,042 Tutto bene, papà? 149 00:09:03,877 --> 00:09:04,962 Aiutalo. 150 00:09:06,171 --> 00:09:08,715 - No, lascia fare a me. - Papà, faccio io. 151 00:09:08,715 --> 00:09:11,009 Uno, due, tre, quattro, cinque, 152 00:09:11,009 --> 00:09:13,512 sei, sette, otto, nove... Che ti prende? 153 00:09:14,638 --> 00:09:15,889 Sto bene, ok? 154 00:09:17,641 --> 00:09:21,395 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27... 155 00:09:23,689 --> 00:09:26,775 - Guardate che abbiamo per voi. - Cris, ci sono barelle libere? 156 00:09:26,775 --> 00:09:28,861 Arriviamo. Ci serve una sedia a rotelle. 157 00:09:28,861 --> 00:09:31,154 - Sì, ce l'ho. - Bene. 158 00:09:31,864 --> 00:09:34,616 Paziente maschio, 60 anni. Arresto cardiaco per folgorazione. 159 00:09:34,616 --> 00:09:36,368 Ha bisogno di cure urgenti, ok? 160 00:09:36,869 --> 00:09:38,412 Paziente maschio. 161 00:09:39,037 --> 00:09:40,330 Ventiquattro anni. 162 00:09:40,831 --> 00:09:42,332 Lesioni da ustione. 163 00:09:43,292 --> 00:09:44,710 Su entrambe le braccia. 164 00:09:45,377 --> 00:09:47,045 Quattordici punti sulla scala di Glasgow. 165 00:09:47,045 --> 00:09:48,755 Polso 132. 166 00:09:57,931 --> 00:10:00,309 - Paziente maschio. - Se la caverà, signorina. 167 00:10:02,644 --> 00:10:04,521 Tredici punti sulla scala di Glasgow. 168 00:10:07,274 --> 00:10:09,985 Andrà tutto bene. 169 00:10:09,985 --> 00:10:13,405 Hai visto il braccio di Nick? Che cosa gli faranno? 170 00:10:14,406 --> 00:10:15,657 Che cos'hai, fratello? 171 00:10:19,328 --> 00:10:21,872 Come hai convinto la tipa a salire sull'ambulanza? 172 00:10:21,872 --> 00:10:24,249 - In che senso? - Non parli inglese. 173 00:10:24,249 --> 00:10:27,002 Guido fino all'ospedale Per accompagnarvi lì 174 00:10:27,002 --> 00:10:29,046 È una canzone rap che ho imparato. 175 00:10:29,588 --> 00:10:31,048 Guarda. 176 00:10:32,883 --> 00:10:34,760 La mancia degli americani. 177 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 Bocca chiusa. 178 00:10:38,472 --> 00:10:39,973 Bocca chiusa. 179 00:10:39,973 --> 00:10:41,350 Abbiamo finito. Andiamo. 180 00:10:41,350 --> 00:10:43,143 - Stai bene, papà? - Sì. 181 00:10:44,853 --> 00:10:47,231 - Andiamo a riscuotere, Ramón. - No, ci vado io. 182 00:10:47,231 --> 00:10:49,525 - Devo parlare con il dottore. - Di cosa? 183 00:10:50,359 --> 00:10:51,443 Ti spiego dopo. 184 00:10:51,443 --> 00:10:54,321 - Ramón, sono americani. Hanno tanti... - Ci penso io! 185 00:11:04,581 --> 00:11:05,874 E ora? 186 00:11:11,338 --> 00:11:15,551 Questi saldano il debito dell'elettrocardiogramma. 187 00:11:16,802 --> 00:11:18,178 E le analisi del sangue? 188 00:11:20,222 --> 00:11:21,515 Oh, cavolo. 189 00:11:27,521 --> 00:11:31,441 Per quelle saranno necessari altri due trasferimenti. 190 00:11:31,441 --> 00:11:32,860 Ma sono americani. 191 00:11:34,778 --> 00:11:37,030 - Quindi? - Pagano in dollari. 192 00:11:41,869 --> 00:11:44,079 Mario, buonasera. 193 00:11:45,080 --> 00:11:47,374 - Buonasera. - Che succede, Ramón? 194 00:11:48,542 --> 00:11:50,794 Digli di non metterti strane idee in testa. 195 00:11:50,794 --> 00:11:52,296 Ramón, fatti pagare. 196 00:11:52,296 --> 00:11:56,216 E poi, se muoiono siamo fottuti. 197 00:12:03,599 --> 00:12:05,684 Bypass aorto-coronarico. 198 00:12:06,685 --> 00:12:08,937 Qui in clinica non possiamo farlo. 199 00:12:09,980 --> 00:12:12,316 Ma ci sono delle alternative. 200 00:12:12,316 --> 00:12:13,734 Quali sarebbero? 201 00:12:13,734 --> 00:12:15,444 Trattamenti modificanti. 202 00:12:16,320 --> 00:12:17,779 Antiaritmici. 203 00:12:17,779 --> 00:12:20,616 Ho la sensazione che tu mi consideri uno stupido. 204 00:12:20,616 --> 00:12:22,326 So che truffi la gente. 205 00:12:22,326 --> 00:12:23,702 Ma non te. 206 00:12:24,328 --> 00:12:25,954 Sei uno di famiglia per me. 207 00:12:27,789 --> 00:12:28,790 Ascolta. 208 00:12:29,875 --> 00:12:33,003 Questo flacone durerà un mese. 209 00:12:34,213 --> 00:12:36,006 Te lo darò in cambio di... 210 00:12:36,673 --> 00:12:38,217 cinque trasferimenti. 211 00:12:39,092 --> 00:12:41,386 Mi prendi per il culo? E come mangiamo? 212 00:12:43,972 --> 00:12:45,682 Il 28 e il 29 aprile. 213 00:12:45,682 --> 00:12:47,518 Dai, non fare il pagliaccio. 214 00:12:47,518 --> 00:12:49,728 Non vorresti sposarti in primavera? 215 00:12:49,728 --> 00:12:51,730 Scommetto che lo dici a tutte. 216 00:12:51,730 --> 00:12:54,816 - Questa volta sono serio. - Ma smettila. 217 00:12:54,816 --> 00:12:56,902 A me ha proposto un matrimonio in estate. 218 00:12:57,736 --> 00:12:58,904 Oh, andiamo. 219 00:12:58,904 --> 00:13:01,865 È colpa mia se siete tutte così dannatamente belle? 220 00:13:01,865 --> 00:13:03,158 Oh, cazzo. 221 00:13:03,158 --> 00:13:05,953 - Un minuto. - Qualcuno sta per sgridarlo. 222 00:13:05,953 --> 00:13:09,248 Amore, spero tutto bene. Ti penso. 223 00:13:09,248 --> 00:13:11,834 Ok. Verrò sgridato, e giustamente. 224 00:13:12,501 --> 00:13:13,710 Ma peggio per voi. 225 00:13:13,710 --> 00:13:16,421 Un giorno me ne andrò con Crisis, per sempre. 226 00:13:16,421 --> 00:13:17,506 Lo giuro. 227 00:13:18,590 --> 00:13:21,176 Voglio vederti 228 00:13:21,176 --> 00:13:24,596 {\an8}Dove sei? Posso venire a prenderti Voglio vederti 229 00:13:24,596 --> 00:13:29,184 {\an8}Sono andata a un'altra festa 230 00:13:42,114 --> 00:13:43,365 E ora che ti prende? 231 00:13:46,201 --> 00:13:47,411 Hai quel tic. 232 00:13:48,036 --> 00:13:51,331 Quando sei agitato, ti mordi le labbra fino a farti male. 233 00:13:51,874 --> 00:13:54,126 Non è vero. È per la salsa. 234 00:13:57,838 --> 00:13:59,840 Ti hanno messo di nuovo in punizione? 235 00:13:59,840 --> 00:14:01,258 No. 236 00:14:01,258 --> 00:14:02,718 Hai preso un brutto voto? 237 00:14:04,761 --> 00:14:06,555 Allora che hai combinato? Che succede? 238 00:14:10,184 --> 00:14:12,853 È concesso a tutti avere dei segreti, no? 239 00:14:16,857 --> 00:14:19,860 Sei proprio un Tamayo. 240 00:14:22,070 --> 00:14:23,488 Aspetta qui. 241 00:14:37,503 --> 00:14:39,630 Se quei segreti ti fanno stare male, 242 00:14:40,339 --> 00:14:42,341 è meglio non tenerli dentro, nanetto. 243 00:14:44,968 --> 00:14:45,969 Fidati. 244 00:14:47,679 --> 00:14:48,972 Guardami. 245 00:14:48,972 --> 00:14:50,766 Inspira. Farà male. 246 00:14:51,934 --> 00:14:54,561 Lo so, lo so, non ditemi niente. 247 00:14:54,561 --> 00:14:57,523 Sono brava a dare consigli, ma non a me stessa. 248 00:14:57,523 --> 00:14:59,858 È successo la prima, la seconda, la terza volta, 249 00:14:59,858 --> 00:15:02,194 e nessuno sa dove sono finiti quei soldi. 250 00:15:02,194 --> 00:15:04,112 Lavoriamo come degli schiavi 251 00:15:04,112 --> 00:15:07,032 per salvare dei turisti del cazzo che non sborsano un peso. 252 00:15:07,032 --> 00:15:09,493 Questo bambino dovrebbe essere a scuola, cazzo. 253 00:15:09,493 --> 00:15:11,119 Cerca di capire. 254 00:15:11,119 --> 00:15:13,288 Noi ci sforziamo, diamo il massimo, 255 00:15:13,288 --> 00:15:16,041 e tu ti bevi tutte le stronzate che ti dicono, Ramón. 256 00:15:16,041 --> 00:15:18,418 Avresti dovuto picchiarlo. 257 00:15:18,418 --> 00:15:21,672 Da quanto lavoriamo gratis? Non abbiamo guadagnato un fottuto peso. 258 00:15:21,672 --> 00:15:23,715 - Il desk era chiuso... - Me ne sbatto... 259 00:15:23,715 --> 00:15:25,634 - A breve ci pagheranno. - A breve quando? 260 00:15:25,634 --> 00:15:27,678 Sarà sempre troppo tardi, Ramón. 261 00:15:27,678 --> 00:15:31,265 Ehi. Tratta con rispetto il tuo capo. Torna a lavorare. 262 00:15:31,265 --> 00:15:35,102 Sta' zitto! Torna dal tuo mariachi che ti difende. 263 00:15:35,102 --> 00:15:36,687 Bravo, piccolo. Bravo. 264 00:15:36,687 --> 00:15:39,314 - Fatti i cazzi tuoi. - Salta su. 265 00:16:05,632 --> 00:16:06,884 Buongiorno! Come va? 266 00:16:06,884 --> 00:16:08,802 Tutto bene, signora Josefa. Lei? 267 00:16:08,802 --> 00:16:10,596 Sto bene. Buona giornata. 268 00:16:10,596 --> 00:16:11,889 Anche a lei. 269 00:16:13,557 --> 00:16:14,850 Le cellule staminali... 270 00:16:17,853 --> 00:16:18,854 I colloblasti... 271 00:16:20,314 --> 00:16:21,773 Porca troia! 272 00:16:27,487 --> 00:16:28,614 Coglione? 273 00:16:30,574 --> 00:16:32,326 Passa lo straccio, scimmione. 274 00:16:32,326 --> 00:16:34,411 E abbassa il volume, sto studiando. 275 00:16:34,411 --> 00:16:36,079 Che palle, dottoressa. 276 00:16:36,079 --> 00:16:38,207 Prepara la colazione, dai. 277 00:16:38,207 --> 00:16:39,875 Sì, certo. 278 00:16:39,875 --> 00:16:41,251 Dai! 279 00:16:52,513 --> 00:16:54,223 - Andiamo. - Solo un altro po'. 280 00:16:54,223 --> 00:16:56,016 - No, andiamo. Dai. - Solo un altro po'. 281 00:16:56,016 --> 00:16:57,100 Muoviti. 282 00:17:01,355 --> 00:17:02,648 Fate largo. 283 00:17:03,607 --> 00:17:05,358 Aiutateci, per favore. 284 00:17:07,236 --> 00:17:10,280 Si sposti, lei col SUV! Fate passare. 285 00:17:10,948 --> 00:17:13,492 Perché la sirena è accesa, papà? 286 00:17:13,492 --> 00:17:15,202 Questi tizi non hanno fretta. 287 00:17:16,994 --> 00:17:19,830 La polizia non ci ferma perché pensa che abbiamo dei pazienti. 288 00:17:19,830 --> 00:17:21,834 Anziché due cadaveri. 289 00:17:21,834 --> 00:17:23,292 Se spengo la sirena, 290 00:17:23,961 --> 00:17:26,505 appariranno molte pattuglie dal nulla. 291 00:17:26,505 --> 00:17:27,589 Tieni, prendi. 292 00:17:28,799 --> 00:17:30,968 Ok. Il nostro segreto. 293 00:17:34,304 --> 00:17:37,015 Sì. Era incinta. 294 00:17:37,015 --> 00:17:38,892 Ti piace un sacco. 295 00:17:38,892 --> 00:17:40,435 Ti piace da morire. 296 00:17:40,435 --> 00:17:43,522 Ehi, non berrò mai più il mescal. Mai, mai, mai più. 297 00:17:43,522 --> 00:17:45,274 L'hai detto anche l'altra volta. 298 00:17:45,274 --> 00:17:48,068 - Ma Chech doveva ricordarmelo. - No, no, no. 299 00:17:48,068 --> 00:17:49,403 "Chech?" 300 00:17:49,403 --> 00:17:51,071 - Sì, mi chiama così. - Sì, Chech. 301 00:17:51,071 --> 00:17:53,282 - Da quando? - Dalla festa di venerdì. 302 00:17:53,282 --> 00:17:56,285 - È stata pazzesca. - Ma è successo a quella di sabato. 303 00:17:56,285 --> 00:17:58,161 Anche quella è stata uno spasso. 304 00:17:58,161 --> 00:18:00,664 Ricordo che bevevi uno shot dopo l'altro. 305 00:18:00,664 --> 00:18:01,874 Senza sosta. 306 00:18:01,874 --> 00:18:04,626 E a un certo punto eri a terra in bagno e cantavi... 307 00:18:04,626 --> 00:18:09,047 - Twerka e piangi - Muovilo, muovilo 308 00:18:09,047 --> 00:18:11,300 Non riesco a smettere di piangere Voglio morire 309 00:18:11,300 --> 00:18:13,719 Ma non prima di aver dato il massimo Con Don Omar! 310 00:18:14,887 --> 00:18:17,514 Mi piace "Chech". È un bel soprannome. 311 00:18:17,514 --> 00:18:19,266 - Ehi, dove vai? - Aspetta! 312 00:18:19,266 --> 00:18:21,059 Anche tu vuoi un soprannome? 313 00:18:21,059 --> 00:18:24,897 Che ne dici di "Genio e prodigio dell'istologia"? 314 00:18:24,897 --> 00:18:25,981 Bello. 315 00:18:25,981 --> 00:18:27,316 - Mi piace. - Sì. 316 00:18:27,316 --> 00:18:28,567 A che festa sei andata, Tamayo? 317 00:18:28,567 --> 00:18:31,528 Sì, tesoro. Cazzo, hai delle occhiaie spaventose. 318 00:18:31,528 --> 00:18:33,655 Tu invece hai delle occhiaie fantastiche. 319 00:18:33,655 --> 00:18:37,492 Sicuramente sei uscita con dei ragazzi con cui ti diverti di più. 320 00:18:37,492 --> 00:18:40,662 - Guardate, il bel dottor Luna. - Chi è? 321 00:18:40,662 --> 00:18:42,497 Raúl, come stai? Buongiorno. 322 00:18:42,497 --> 00:18:44,917 - Ciao. - Pranziamo insieme? 323 00:18:45,751 --> 00:18:47,794 Grazie, ma ho lezione in un'altra scuola. 324 00:18:47,794 --> 00:18:49,630 Ok, a domani allora. 325 00:18:49,630 --> 00:18:51,340 - Sì. - Ciao, ciao. 326 00:18:51,340 --> 00:18:53,550 - Regina, che fai? - Che mi importa? 327 00:18:53,550 --> 00:18:55,177 Ho gli occhi puntati sulla preda. 328 00:18:55,177 --> 00:18:57,513 Allora, oggi studiamo nella Regi-Caverna? 329 00:18:57,513 --> 00:19:00,140 - Sì, andiamo. - Tu vieni? 330 00:19:00,140 --> 00:19:03,101 Sì, ma vi raggiungo dopo. Devo fare delle cose prima. 331 00:19:03,101 --> 00:19:04,853 - Andiamo. - Promesso. 332 00:19:05,437 --> 00:19:06,980 - Vengo. - Va bene. 333 00:19:06,980 --> 00:19:08,148 Ok. 334 00:19:26,917 --> 00:19:28,168 Tu sei patetico 335 00:19:28,168 --> 00:19:30,838 Non solo in questa situazione Io sono atletico 336 00:19:30,838 --> 00:19:33,507 Testosterone in abbondanza Non sono etico 337 00:19:33,507 --> 00:19:36,343 Abuso della mia arroganza Per fortuna sei un paramedico 338 00:19:36,343 --> 00:19:38,011 Ti mando nella tua ambulanza 339 00:19:38,011 --> 00:19:40,389 Sei divorato dall'ansia Ma sei solo un arrogante 340 00:19:40,389 --> 00:19:42,975 Dicono sia una battaglia Ma dov'è lo sfidante? 341 00:19:42,975 --> 00:19:45,602 Ha nominato la mia ambulanza Cavolo, è interessante 342 00:19:45,602 --> 00:19:48,313 Io ho sempre il controllo Sono sempre al volante 343 00:19:48,313 --> 00:19:51,066 Che volante, bello? Per il rap non è necessario 344 00:19:51,066 --> 00:19:53,819 I novellini come te Vanno e vengono senza orario 345 00:19:53,819 --> 00:19:56,363 Si vanta di essere uno stallone Ma non è così statuario 346 00:19:56,363 --> 00:19:59,491 Avere un volto carino Non ti rende un degno avversario 347 00:19:59,491 --> 00:20:01,952 Tranquillo, fratello Non facciamo un bordello 348 00:20:01,952 --> 00:20:04,371 Non voglio batterti Ma è necessario 349 00:20:04,371 --> 00:20:06,999 È invidioso perché io Ero sempre il più bello 350 00:20:06,999 --> 00:20:10,169 È incazzato perché mia sorella Dice che è uno sbarbatello 351 00:20:13,422 --> 00:20:14,965 Bravo, amico. 352 00:20:16,049 --> 00:20:18,969 - Bravissimo. - Dov'è Crisis? 353 00:20:18,969 --> 00:20:20,304 Mi sa che è là. 354 00:20:21,013 --> 00:20:23,432 Non darti troppe arie, Estopas. 355 00:20:24,850 --> 00:20:26,810 Sono molto a mio agio 356 00:20:26,810 --> 00:20:28,854 Come tessere del domino Cadono una ad una 357 00:20:30,022 --> 00:20:32,649 Ho dato una bella lezione a Estopas. 358 00:20:33,400 --> 00:20:35,444 Ho battuto Estopas, piccola. 359 00:20:37,738 --> 00:20:39,072 Tutto bene? 360 00:20:45,245 --> 00:20:46,663 Che cos'è? 361 00:20:52,336 --> 00:20:54,796 Due linee vogliono dire che abbiamo fatto gol? 362 00:20:57,132 --> 00:20:59,259 Abbiamo fatto una cazzata. Sono incinta. 363 00:21:01,345 --> 00:21:02,846 Non dire stronzate, Crisis. 364 00:21:07,768 --> 00:21:09,978 Amore mio, se decidiamo di tenerlo, 365 00:21:10,521 --> 00:21:13,398 verrai comunque con me negli USA o no? 366 00:21:19,738 --> 00:21:22,866 Col cazzo che resto in questo Paese. 367 00:21:23,408 --> 00:21:25,744 Io e i miei non apparteniamo né a questo posto, né ad altri. 368 00:21:25,744 --> 00:21:27,829 Non ho intenzione di restare qui. 369 00:21:32,668 --> 00:21:34,628 E negli Stati Uniti chi saremmo? 370 00:21:35,712 --> 00:21:36,964 Non cambierebbe niente. 371 00:21:38,507 --> 00:21:40,634 Lì le cose andranno meglio. 372 00:21:40,634 --> 00:21:42,344 O forse no. 373 00:21:43,428 --> 00:21:46,265 Ma almeno saranno diverse. Io... 374 00:21:46,265 --> 00:21:48,100 Io non voglio rimanere qui. 375 00:21:48,100 --> 00:21:49,601 E tu lo sai. 376 00:21:52,479 --> 00:21:54,815 Se te ne vai, io vengo con te. Te lo giuro. 377 00:21:55,607 --> 00:21:58,193 Ma non posso ripetere lo stesso errore di mia madre. 378 00:21:58,193 --> 00:22:00,195 Se n'è andata senza dire niente. 379 00:22:00,946 --> 00:22:02,489 Devo dirlo alla mia famiglia. 380 00:22:17,546 --> 00:22:18,755 Tutto bene? 381 00:22:19,548 --> 00:22:20,841 Sì, tutto bene. 382 00:22:21,800 --> 00:22:23,093 Hai pienamente ragione. 383 00:22:24,428 --> 00:22:27,931 Non è il momento di metterci a fare i genitori, vero? 384 00:22:28,599 --> 00:22:29,641 Ok. 385 00:22:30,142 --> 00:22:31,727 Ho detto qualcosa di male? 386 00:22:31,727 --> 00:22:35,480 Crisis! Aspetta, ho solo bisogno di tempo. 387 00:22:51,288 --> 00:22:52,664 POMPE FUNEBRI TORRES 388 00:22:56,001 --> 00:22:58,378 - Chissà com'è. - Morire? 389 00:23:01,298 --> 00:23:02,966 Non avere gli occhi per piangere. 390 00:23:05,260 --> 00:23:06,553 - Aveva una famiglia? - Sì. 391 00:23:06,553 --> 00:23:09,139 Ma non potevano permettersi il carro funebre. 392 00:23:11,308 --> 00:23:14,311 Grazie per avermi dato una mano portandoli qui. 393 00:23:14,311 --> 00:23:15,729 Per pochi spiccioli. 394 00:23:18,815 --> 00:23:20,984 È a questo che servono gli amici, Chemo. 395 00:23:22,277 --> 00:23:23,278 Che succede? 396 00:23:23,904 --> 00:23:24,905 Posso aiutarti? 397 00:23:27,699 --> 00:23:31,495 Voglio comprare una bella sirena per l'ambulanza. 398 00:23:32,162 --> 00:23:34,665 Fantastico. Di quelle che fanno... 399 00:23:36,875 --> 00:23:39,211 No, quelle sono le americane. Questa fa... 400 00:23:42,005 --> 00:23:43,340 Sai... 401 00:23:44,132 --> 00:23:47,886 Se vuoi venire a darmi una mano qui la mattina, sei il benvenuto. 402 00:23:49,346 --> 00:23:51,890 E anche se vuoi dirmi la verità. 403 00:24:15,706 --> 00:24:16,707 Andiamo. 404 00:24:19,418 --> 00:24:21,170 ACQUA SANTA ACQUA POTABILE 405 00:24:49,198 --> 00:24:52,659 Sembri appena tornato da una corsa. Sei tutto sudato. 406 00:24:52,659 --> 00:24:53,911 Fa caldo fuori. 407 00:24:58,457 --> 00:25:00,209 Non avevi detto di avere fame? 408 00:25:01,335 --> 00:25:03,253 C'è uno strano odore qui, non credi? 409 00:25:03,253 --> 00:25:06,632 - Non è che è rimasta la puzza di... - Cadaveri? 410 00:25:08,509 --> 00:25:09,968 Dev'essere il chorizo. 411 00:25:10,594 --> 00:25:11,803 Ha un odore forte. 412 00:25:13,847 --> 00:25:14,973 È buono. 413 00:25:21,688 --> 00:25:25,943 Papà, gli spiriti dei morti possono restare intrappolati qui? 414 00:25:28,362 --> 00:25:31,532 Forse il tettuccio li blocca qui dentro. 415 00:25:31,532 --> 00:25:33,951 E per questo non possono andare in paradiso. 416 00:25:33,951 --> 00:25:35,744 E il loro odore resta. 417 00:25:35,744 --> 00:25:37,204 Ascolta. 418 00:25:37,913 --> 00:25:39,831 Se sei tanto preoccupato, 419 00:25:39,831 --> 00:25:43,001 laveremo l'ambulanza con l'acqua santa. 420 00:25:43,001 --> 00:25:45,337 Per scacciare l'energia negativa. 421 00:25:45,337 --> 00:25:46,421 Va bene. 422 00:26:06,984 --> 00:26:10,904 La verità è che alcune cose te le godi di più quando sono segrete. 423 00:26:12,698 --> 00:26:14,491 Dottor Raúl. 424 00:26:15,993 --> 00:26:19,329 È bello sapere che sono solo tue e di nessun altro. 425 00:26:22,416 --> 00:26:23,417 Non è vero? 426 00:26:36,263 --> 00:26:37,681 Gli piaci. 427 00:26:37,681 --> 00:26:38,849 A chi? 428 00:26:39,433 --> 00:26:40,475 Al tuo amico. 429 00:26:41,560 --> 00:26:43,103 No, che scemenza. 430 00:27:14,134 --> 00:27:15,928 Oggi siamo io e te, d'accordo? 431 00:27:16,762 --> 00:27:18,180 Prendi il necessario. 432 00:27:20,015 --> 00:27:21,391 Forza. 433 00:27:21,391 --> 00:27:22,684 Scusami. 434 00:28:05,352 --> 00:28:06,353 Papà! 435 00:28:07,354 --> 00:28:09,940 - L'acqua santa è finita! - Cosa? 436 00:28:10,983 --> 00:28:12,860 L'acqua santa è finita! 437 00:28:36,717 --> 00:28:38,135 Versa... 438 00:28:39,344 --> 00:28:42,097 ...tre gocce di cloro e due di acqua santa. 439 00:28:42,097 --> 00:28:44,349 Così gli spiriti andranno dritti in paradiso. 440 00:28:57,196 --> 00:28:58,822 Ehi, sei venuta! 441 00:28:58,822 --> 00:29:01,283 - Te l'avevo detto. - Lo dici sempre. 442 00:29:01,283 --> 00:29:02,701 Fottiti, Regina. Piantala. 443 00:29:02,701 --> 00:29:03,952 Vieni. 444 00:29:05,370 --> 00:29:06,455 - Te ne vai? - Sì. 445 00:29:06,455 --> 00:29:09,041 Ti faccio vedere la stanza che si è liberata. 446 00:29:09,041 --> 00:29:10,125 Magari la vuoi tu. 447 00:29:10,125 --> 00:29:11,293 Bell'idea. 448 00:29:12,419 --> 00:29:14,129 A quanto pare è già stata occupata. 449 00:29:15,923 --> 00:29:17,466 - Come stai? - Bene, e tu? 450 00:29:17,466 --> 00:29:21,136 - Non dovevamo studiare? - E farci passare la sbornia. 451 00:29:23,430 --> 00:29:25,766 Marigaby, a cosa dobbiamo l'onore? 452 00:29:25,766 --> 00:29:27,142 Che si dice? 453 00:29:27,684 --> 00:29:29,436 Ehi, vuoi una birra? 454 00:29:29,436 --> 00:29:31,063 - No, grazie. - Sicura? 455 00:29:31,063 --> 00:29:32,314 Sicura. 456 00:29:39,988 --> 00:29:41,448 Hai il caffè? 457 00:29:41,448 --> 00:29:43,408 - Il caffè, tesoro? - Il caffè, tesoro. 458 00:29:44,034 --> 00:29:45,994 - In cucina. - Ok. 459 00:29:45,994 --> 00:29:47,996 C'è sempre del caffè in cucina. 460 00:29:47,996 --> 00:29:49,164 Sì, il mio. 461 00:29:56,505 --> 00:29:58,799 Wow, Bernie, che bello vederti. 462 00:30:00,300 --> 00:30:02,928 Sono super felice di vederti, amico mio. 463 00:30:02,928 --> 00:30:06,473 Non mi avevi detto che ti piace tanto ballare. 464 00:30:07,516 --> 00:30:08,600 Che posso dire? 465 00:30:10,060 --> 00:30:12,563 Sono un raro esemplare della penisola iberica. 466 00:30:12,563 --> 00:30:13,856 Ma dai. 467 00:30:17,651 --> 00:30:18,777 Sul serio? 468 00:30:20,571 --> 00:30:22,281 Non ho molto tempo. 469 00:30:22,281 --> 00:30:24,950 Devo fare delle cose con la mia famiglia dopo. 470 00:30:26,243 --> 00:30:27,244 Quali cose? 471 00:30:28,495 --> 00:30:30,414 Lavoro, commissioni... 472 00:30:31,623 --> 00:30:33,876 A casa mia la vita non è facile. 473 00:30:35,878 --> 00:30:37,379 Posso aiutarti? 474 00:30:40,382 --> 00:30:41,633 No, grazie. 475 00:30:42,759 --> 00:30:43,760 Ma sai una cosa? 476 00:30:44,678 --> 00:30:47,639 Quello che vorrei fare ora è rilassarmi, 477 00:30:47,639 --> 00:30:49,224 disconnettermi, 478 00:30:49,224 --> 00:30:50,893 divertirmi. 479 00:30:50,893 --> 00:30:52,686 Come te prima. 480 00:30:52,686 --> 00:30:55,063 Sembravi molto impegnato. 481 00:30:57,649 --> 00:30:59,735 Beh, adesso sono qui. 482 00:31:00,569 --> 00:31:01,862 Vuoi? 483 00:31:08,243 --> 00:31:09,286 Perfetto. 484 00:31:10,204 --> 00:31:11,622 Ubriachiamoci. 485 00:31:15,584 --> 00:31:17,920 Beh... salute. 486 00:31:18,670 --> 00:31:19,671 Salute. 487 00:31:24,051 --> 00:31:25,594 Quello che stavi facendo... 488 00:31:26,678 --> 00:31:28,222 ...non è ballare. 489 00:31:28,764 --> 00:31:29,640 Scusa? 490 00:31:30,599 --> 00:31:32,768 - Non è ballare. - Ma mi hai visto bene? 491 00:31:32,768 --> 00:31:34,436 Non è ballare. Ti insegno come si fa. 492 00:31:34,436 --> 00:31:36,813 - Vuoi insegnarmi a ballare? - Hai paura? 493 00:31:36,813 --> 00:31:38,148 Per niente. 494 00:31:38,148 --> 00:31:40,859 - Ok, vieni? - Ok. Andiamo. 495 00:31:41,944 --> 00:31:44,071 Cazzo, sono un vero artista. 496 00:31:44,738 --> 00:31:46,198 È davvero orribile. 497 00:31:46,698 --> 00:31:49,243 Almeno qualcuno ha talento in questa famiglia. 498 00:31:50,577 --> 00:31:52,663 - È stregoneria, vero? - Ehi. 499 00:31:53,455 --> 00:31:56,291 Non lo faremo più, cazzo. È solo per lavorare. 500 00:31:58,043 --> 00:32:01,046 E poi, hai lavato l'ambulanza con l'acqua santa, no? 501 00:32:02,130 --> 00:32:03,715 Siamo protetti. 502 00:32:06,552 --> 00:32:08,095 - Dagli fuoco. - Perché? 503 00:32:08,846 --> 00:32:10,222 Chiediamo aiuto al diavolo. 504 00:32:10,889 --> 00:32:11,890 Ok. 505 00:32:12,683 --> 00:32:17,145 Diavoletto, diavoletto, fai uno sgambetto e tiraci fuori qualche lavoretto. 506 00:32:17,729 --> 00:32:19,106 Oh, merda. 507 00:32:27,114 --> 00:32:29,157 Adesso spegni il fuoco con l'acqua santa. 508 00:32:31,201 --> 00:32:33,036 Tanti piccoli incidenti. 509 00:32:33,036 --> 00:32:35,163 Tanti soldi, e nessuno si fa male. 510 00:32:36,999 --> 00:32:38,083 Spegnilo. 511 00:32:40,711 --> 00:32:42,880 Che succede se non è acqua santa? 512 00:32:43,755 --> 00:32:45,924 Non dire cazzate. Perché non dovrebbe esserlo? 513 00:32:45,924 --> 00:32:47,009 Segno della croce. 514 00:32:51,805 --> 00:32:53,765 - Ciao, papà. - Ciao, tesoro! 515 00:32:56,977 --> 00:33:00,230 Ehi, state facendo un rituale per caso? 516 00:33:00,981 --> 00:33:03,942 Sorellina, sento l'odore da qui. Qualcuno si è divertito. 517 00:33:09,031 --> 00:33:10,199 Ti serve una gomma. 518 00:33:11,617 --> 00:33:13,076 Forza, stronzetto! 519 00:33:23,337 --> 00:33:24,838 Visto? Te l'avevo detto. 520 00:33:24,838 --> 00:33:26,465 Che il diavolo sia benedetto! 521 00:33:26,465 --> 00:33:27,966 C'è un'emergenza... 522 00:33:27,966 --> 00:33:29,843 Succhiatemelo, bastardi! 523 00:33:31,512 --> 00:33:32,596 Andiamo, Ramón! 524 00:33:34,640 --> 00:33:37,351 Spostati, spostati Fammi passare 525 00:33:37,351 --> 00:33:39,770 Sono un paramedico Non sono un criminale 526 00:33:46,693 --> 00:33:48,070 Ramón, dovevi girare. 527 00:33:57,120 --> 00:33:58,413 Ma che cavolo! 528 00:33:59,414 --> 00:34:01,208 - Che succede? - Che hai, papà? 529 00:34:07,881 --> 00:34:10,050 Che succede? 530 00:34:15,681 --> 00:34:16,764 Merda. 531 00:34:16,764 --> 00:34:17,975 Ma che cavolo! 532 00:34:19,184 --> 00:34:20,561 - Stai bene? - Sì. 533 00:34:23,230 --> 00:34:24,731 Cazzo, Ramón! 534 00:34:24,731 --> 00:34:26,942 Non reagisce. Sta avendo un infarto, cazzo. 535 00:34:26,942 --> 00:34:28,735 Aiutami a tirarlo giù. 536 00:34:28,735 --> 00:34:29,862 Che succede? 537 00:34:31,487 --> 00:34:33,156 Prepara la barella. 538 00:34:33,156 --> 00:34:35,868 - State bene? Tutto bene? - Ramón! Aiuto! 539 00:34:38,203 --> 00:34:40,330 - Cazzo, Marigaby! Aiutami! - Arrivo! 540 00:34:40,330 --> 00:34:42,416 La barella! Arrivo. 541 00:34:43,166 --> 00:34:44,168 Resisti. 542 00:34:44,960 --> 00:34:46,420 La barella, Julio! 543 00:34:46,420 --> 00:34:49,172 Vai a prendere la barella. Ci penso io a lui! 544 00:34:49,172 --> 00:34:50,257 Aspetta qui. 545 00:34:50,257 --> 00:34:52,926 - La barella, porca puttana! - Cazzo! Ramón! 546 00:34:53,886 --> 00:34:55,929 Aiutami! Aiutami, Julio! 547 00:34:58,849 --> 00:34:59,892 Merda. 548 00:35:02,102 --> 00:35:03,937 Abbassala. Dai, abbassala! 549 00:35:05,230 --> 00:35:06,899 - Aiuto! - Veloci! 550 00:35:07,691 --> 00:35:09,026 Ok. Forza, Ramón. 551 00:35:11,737 --> 00:35:12,988 Ok. 552 00:35:12,988 --> 00:35:14,531 - Andiamo! - Uno... 553 00:35:15,032 --> 00:35:17,117 due, tre! 554 00:35:18,076 --> 00:35:19,745 - Forza. - Andiamo. 555 00:35:19,745 --> 00:35:21,997 Tiriamolo su al tre. 556 00:35:21,997 --> 00:35:23,498 - Uno, due... - Uno, due... 557 00:35:26,376 --> 00:35:28,879 Spingete. Spingete. Ok. 558 00:35:28,879 --> 00:35:29,963 Acqua. 559 00:35:29,963 --> 00:35:31,423 Andiamo, cazzo! Grazie! 560 00:35:31,423 --> 00:35:33,258 Grazie. Sali, Julio! Salta su. 561 00:35:34,718 --> 00:35:36,470 - Dai, cazzo. - Andiamo. 562 00:35:44,853 --> 00:35:46,897 Furgone bianco, per favore, si sposti! 563 00:35:46,897 --> 00:35:48,106 È un'emergenza! 564 00:35:48,106 --> 00:35:50,692 Aiutami. Prendi l'ossigeno e daglielo tutto. Ok? 565 00:35:50,692 --> 00:35:51,777 Vai. 566 00:35:52,819 --> 00:35:54,238 Vai, Julio! 567 00:35:55,239 --> 00:35:56,406 È sveglio? 568 00:35:57,866 --> 00:36:00,577 Prepara l'occorrente per l'incannulamento. Ok, Julio? 569 00:36:01,203 --> 00:36:02,621 Andiamo all'Ospedale Centrale. 570 00:36:02,621 --> 00:36:04,414 Non se ne parla! È troppo lontano. 571 00:36:04,414 --> 00:36:06,458 Ho detto che andiamo all'Ospedale Centrale. 572 00:36:07,125 --> 00:36:10,337 Per favore, macchina rossa, si sposti! È un'emergenza! 573 00:36:12,089 --> 00:36:14,341 Scrivi che mio padre sta avendo un infarto. 574 00:36:14,341 --> 00:36:16,009 - Merda. Un infarto. - Veloce! 575 00:36:18,136 --> 00:36:20,430 - Per favore, si sposti! - Forza, papà. Te la caverai. 576 00:36:20,430 --> 00:36:21,849 Te la caverai. 577 00:36:53,505 --> 00:36:55,340 Dai, papà. Resisti. 578 00:37:00,596 --> 00:37:01,805 C'è di nuovo battito. 579 00:37:03,265 --> 00:37:04,933 Ce la farai. 580 00:37:20,157 --> 00:37:21,617 Veloci! 581 00:37:23,493 --> 00:37:26,830 Piano. Te la caverai, papà. Siamo all'ospedale, ok? 582 00:37:26,830 --> 00:37:27,915 Piano. 583 00:37:32,377 --> 00:37:33,378 Sta' calma. 584 00:37:33,879 --> 00:37:35,130 Che gli è successo? 585 00:37:35,130 --> 00:37:39,343 Il cuore ha ripreso a battere. Ha 60, 40 e 50 bpm. 586 00:37:39,343 --> 00:37:41,303 Quanto è rimasto in arresto cardiaco? 587 00:37:42,137 --> 00:37:44,139 Dieci minuti, più o meno. 588 00:37:44,932 --> 00:37:46,391 Ci pensiamo noi. 589 00:37:48,936 --> 00:37:51,855 È stata colpa mia, cazzo, per aver invocato il diavolo. 590 00:37:51,855 --> 00:37:53,857 No, è stata colpa mia. 591 00:37:53,857 --> 00:37:57,110 Ho bevuto l'acqua santa senza dirlo a nessuno. 592 00:37:57,110 --> 00:37:58,195 Cosa? 593 00:37:59,363 --> 00:38:03,700 L'ho bevuta dopo aver giocato a calcio con i bambini alle pompe funebri. 594 00:38:05,369 --> 00:38:06,453 Che ci facevate lì? 595 00:38:08,330 --> 00:38:11,250 - Per le medicine... - Quali medicine, Julio? 596 00:38:11,750 --> 00:38:14,002 Sapevi che aveva problemi di cuore? 597 00:38:14,002 --> 00:38:16,880 Mi ha detto che era il nostro segreto, di non preoccuparmi. 598 00:38:16,880 --> 00:38:18,966 No, nelle famiglie non ci sono segreti. 599 00:38:18,966 --> 00:38:20,884 Julio, queste cose devi dirle. 600 00:38:20,884 --> 00:38:22,719 Non importa se hai fatto una promessa. 601 00:38:23,345 --> 00:38:26,682 Capisci che rischia di morire e che tutto questo si poteva evitare? 602 00:38:28,100 --> 00:38:29,101 Si salverà, vero? 603 00:38:32,437 --> 00:38:34,690 Sì, piccolo. È o no Ramón Tamayo? 604 00:38:37,818 --> 00:38:38,819 Scusa. 605 00:38:54,835 --> 00:38:56,086 Chi stai chiamando? 606 00:38:57,171 --> 00:39:00,591 - Tua madre. - Dottoressa, dici sul serio? 607 00:39:01,800 --> 00:39:03,427 Perché diavolo chiami Leticia? 608 00:39:04,595 --> 00:39:07,139 - Non gliene frega un cazzo. - È una sua responsabilità. 609 00:39:07,139 --> 00:39:08,599 No, non è vero. 610 00:39:09,391 --> 00:39:11,852 Non lo è da tre anni ormai. 611 00:39:12,394 --> 00:39:14,104 Non le importa di noi. 612 00:39:14,104 --> 00:39:15,355 Sì, che le importa. 613 00:39:16,315 --> 00:39:18,734 Ha detto a papà che lo avrebbe aiutato coi soldi 614 00:39:18,734 --> 00:39:20,444 se fossi andato a vivere con lei, 615 00:39:20,444 --> 00:39:24,198 ma ho avuto paura e sono scappato via. 616 00:39:25,616 --> 00:39:27,201 Quando l'hai vista, Julio? 617 00:39:27,868 --> 00:39:29,411 E perché non ce l'hai detto? 618 00:39:30,746 --> 00:39:32,831 Quella donna non conosce vergogna. 619 00:39:33,916 --> 00:39:35,375 Ci sono novità su papà. 620 00:40:05,447 --> 00:40:06,698 Quanto è grave? 621 00:40:08,158 --> 00:40:10,744 Tuo padre ha avuto una fibrillazione ventricolare. 622 00:40:13,372 --> 00:40:15,541 Ha una malattia coronarica cronica. 623 00:40:17,042 --> 00:40:19,419 Siamo riusciti a stabilizzarlo, ma non è stato facile. 624 00:40:21,839 --> 00:40:23,799 - Hai capito? - Sì, sì. 625 00:40:25,467 --> 00:40:28,011 Verrà ricoverato nell'unità coronarica. 626 00:40:33,517 --> 00:40:34,726 Ha l'assicurazione? 627 00:40:36,395 --> 00:40:37,396 No. 628 00:40:38,564 --> 00:40:40,732 Deve essere operato. Non c'è altra scelta, vero? 629 00:40:41,942 --> 00:40:43,777 Dobbiamo fare una cateterizzazione. 630 00:40:46,613 --> 00:40:48,949 Così sapremo se gli serve un bypass. 631 00:40:52,870 --> 00:40:56,206 Ha una grave arteriosclerosi coronarica in fase avanzata. 632 00:40:59,751 --> 00:41:01,420 L'intervento costa parecchio. 633 00:41:02,004 --> 00:41:04,173 Non so quanto tempo ci vorrà per programmarlo 634 00:41:04,173 --> 00:41:06,758 e se riusciremo a sottoscrivere l'assicurazione. 635 00:41:06,758 --> 00:41:08,594 Cosa possiamo fare nel frattempo? 636 00:41:10,179 --> 00:41:13,599 Gli prescriveremo anticoagulanti e nitroglicerina per il momento. 637 00:41:16,310 --> 00:41:17,895 Ma è molto rischioso. 638 00:41:19,730 --> 00:41:22,816 Potrebbe avere l'angina o un altro infarto, 639 00:41:22,816 --> 00:41:24,318 anche con il minimo sforzo. 640 00:41:24,318 --> 00:41:25,986 Riposo totale. 641 00:41:31,408 --> 00:41:34,494 Mi dispiace. Vorrei poter fare di più, ma non sono un cardiologo. 642 00:41:36,121 --> 00:41:38,498 Grazie per tutto quello che stai facendo. 643 00:41:43,170 --> 00:41:44,087 Però... 644 00:41:47,257 --> 00:41:48,467 Si salverà, vero? 645 00:41:52,596 --> 00:41:54,056 Non posso prometterti niente. 646 00:42:13,242 --> 00:42:16,161 Il problema non sono i segreti. 647 00:42:17,496 --> 00:42:20,582 Ma che qualcuno pensi che tu non possa sopportare la verità, 648 00:42:21,625 --> 00:42:24,545 che tu non sia pronto, e quindi decida per te. 649 00:42:25,420 --> 00:42:27,923 Ma la verità è che... 650 00:42:28,966 --> 00:42:34,721 non so se siamo pronti a vivere senza nostro padre. 651 00:44:31,922 --> 00:44:33,924 Sottotitoli: Felice Tedesco 652 00:44:33,924 --> 00:44:35,509 DUBBING BROTHERS