1 00:00:16,517 --> 00:00:17,684 सरसों के साथ, सर? 2 00:00:17,684 --> 00:00:18,936 नीचे ले जाओ। 3 00:00:33,158 --> 00:00:36,495 आपका स्वागत है प्लाज़ा गारीबाल्डी, 4 00:00:36,495 --> 00:00:41,041 टकीला, लाइव संगीत और मारियाची के प्रदेश में। 5 00:00:43,168 --> 00:00:46,547 अंतरराष्ट्रीय पर्यटक यहाँ अनिवार्य रूप से आते हैं। 6 00:00:46,547 --> 00:00:49,216 आपकी दाईं तरफ़, प्लाज़ा गारीबाल्डी। 7 00:00:49,216 --> 00:00:52,719 सही है ना? क्या कहा? मुझे अंग्रेज़ी आती है ना? 8 00:00:52,719 --> 00:00:55,681 लेकिन वाक़ई, वाक़ई, ऐसा कोई "चिलांगो" यानि मेक्सिको शहर का निवासी नहीं है 9 00:00:55,681 --> 00:01:00,143 जो कभी ना कभी यहाँ अपना टूटा दिल बहलाने ना आया हो। 10 00:01:14,908 --> 00:01:20,873 मैं क्या कह रही थी? यह जगह जोश से भरी है, लेकिन ग़लत मत समझिए... 11 00:01:20,873 --> 00:01:22,541 यह पारिवारिक रूप से सुरक्षित भी है। 12 00:01:22,541 --> 00:01:27,296 हालाँकि यहाँ हमेशा कोई ना कोई छुट्टियाँ बिताने आया कॉलेज का स्टूडेंट, सड़क किनारे उल्टी करता मिल जाता है। 13 00:01:30,465 --> 00:01:31,550 मैं हम सबके... 14 00:01:31,550 --> 00:01:33,093 मैं हम सबके लिए एक-एक जाम और लेकर आती हूँ। 15 00:01:34,178 --> 00:01:35,596 - हाँ, हाँ। - और थोड़ा खाना भी! 16 00:01:35,596 --> 00:01:38,473 हाँ। तुम्हें कुछ... क्या तुम्हें थोड़े पैसे चाहिए? 17 00:01:54,948 --> 00:01:55,991 शुक्रिया। 18 00:01:58,577 --> 00:02:01,663 वह चीज़ बिजली का झटका देने वाली एक मशीन है। 19 00:02:01,663 --> 00:02:04,499 और हाँ, हम वाक़ई ख़ुद को बिजली का झटका देने के पैसे देते हैं... 20 00:02:04,499 --> 00:02:09,463 यह सुनने में पागलपन लगता है, लेकिन यह सच में बहुत मज़ेदार है... 21 00:02:09,463 --> 00:02:11,465 मैं क्या कह सकती हूँ? यही तो मेक्सिकन लोगों की ख़ासियत है। 22 00:02:11,465 --> 00:02:13,884 यह एक खेल है जिसमें ख़ुद को बिजली का झटका देते हैं, यार। 23 00:02:13,884 --> 00:02:16,470 - हाँ, हम इसे ऐसे करेंगे। - कमबख़्त मेक्सिको से प्यार है। 24 00:02:16,470 --> 00:02:18,722 - तुम्हारे साथ! तुम्हारे साथ! - नहीं, मैं नहीं। 25 00:02:18,722 --> 00:02:20,641 चलो भी! बिजली का झटका लेते हैं। बिजली का झटका लेते हैं। 26 00:02:20,641 --> 00:02:22,893 नहीं, मेरे पेट में दर्द है। अब मैं इसके लायक़ स्वस्थ नहीं हूँ। 27 00:02:22,893 --> 00:02:25,896 नहीं, मेरी पत्नी ने मुझे यह करने से सख़्त मना किया है। 28 00:02:25,896 --> 00:02:27,189 चलो! चलो! 29 00:02:27,189 --> 00:02:28,899 तीन डॉलर। यह लो। 30 00:02:28,899 --> 00:02:30,609 - तैयार। - नहीं, नहीं, नहीं। 31 00:02:30,609 --> 00:02:32,653 - नहीं, नहीं। - चलो भी। 32 00:02:32,653 --> 00:02:33,779 गिनती करने पर, एक... 33 00:02:33,779 --> 00:02:35,948 - तुम बहुत ख़राब हो। - ...दो... 34 00:02:35,948 --> 00:02:37,741 तीन! 35 00:02:37,741 --> 00:02:39,535 धत्! धत्! और ज़्यादा, ज़्यादा, ज़्यादा, ज़्यादा! 36 00:02:39,535 --> 00:02:42,204 - ज़्यादा, ज़्यादा, ज़्यादा! - गज़ब! 37 00:02:42,204 --> 00:02:43,539 - तुम ठीक हो? - और ज़्यादा! 38 00:02:43,539 --> 00:02:46,166 ज़्यादा! ज़्यादा! ज़्यादा! 39 00:02:54,842 --> 00:02:57,803 मिडनाइट फ़ैमिली 40 00:03:27,499 --> 00:03:29,418 "मिडनाइट फ़ैमिली" डॉक्यूमेंट्री से प्रेरित 41 00:03:45,225 --> 00:03:47,603 तुम ठीक हो, दोस्त? 42 00:03:49,229 --> 00:03:50,856 कोई एम्बुलेंस बुलाओ! 43 00:03:50,856 --> 00:03:53,150 कोई एम्बुलेंस को बुलाओ! अभी! 44 00:03:53,150 --> 00:03:54,693 उन्हें जगह दो! 45 00:03:56,653 --> 00:03:58,780 हे भगवान! निक! 46 00:03:59,281 --> 00:04:00,574 जोनाह! हे भगवान! 47 00:04:00,574 --> 00:04:02,284 - नहीं, पास मत आना! - हे भगवान! 48 00:04:08,790 --> 00:04:10,584 आराम से खाओ, भाई। 49 00:04:10,584 --> 00:04:12,044 चलो भी। 50 00:04:12,044 --> 00:04:14,588 तुमने चूहे देखे थे, और फिर भी तुम चिप्स खा रहे हो 51 00:04:14,588 --> 00:04:16,964 जब मैं रैप कर रहा हूँ क्योंकि मुझे तुम्हारी तालियाँ सुनाई नहीं दे रहीं 52 00:04:16,964 --> 00:04:20,344 कमबख़्त हूलिओ बदबू मारता है 53 00:04:20,344 --> 00:04:23,138 यह देखो, यार। मैं सीख रहा हूँ। 54 00:04:23,138 --> 00:04:26,725 हर दिन मैं पैसे कमाता हूँ मेरे दिमाग़ में, मेरी इकलौती माँसपेशी और 55 00:04:26,725 --> 00:04:28,977 पूरे नज़ारे को देखो 56 00:04:28,977 --> 00:04:31,522 क्योंकि मेरा दिमाग़ बेहद अलग है 57 00:04:31,522 --> 00:04:34,107 मुझे वह पसंद है, पसंद है मुझे वह पसंद है 58 00:04:34,107 --> 00:04:36,527 तो क्या? तुम्हारी अंग्रेज़ी बहुत ही ख़राब है। 59 00:04:36,527 --> 00:04:38,278 गाने सीखो, बेवक़ूफ़। 60 00:04:38,278 --> 00:04:39,571 चलो। मुझे एक ताल दो। 61 00:04:49,248 --> 00:04:50,541 आवाज़ कम करो, बच्चे। 62 00:04:50,541 --> 00:04:52,292 ऐसा लग रहा है जैसे हम किसी सस्ती बार में हैं। 63 00:04:52,292 --> 00:04:54,169 - हाँ, माफ़ कीजिए, डैड। - रमोन! 64 00:04:54,920 --> 00:04:56,046 रमोन! सुन रहे हो? 65 00:04:56,046 --> 00:04:57,297 तुम कहाँ हो? क्या मैं तुम्हें लेने आ जाऊँ? 66 00:04:57,297 --> 00:05:00,551 - हम यहीं हैं, प्यारी कार्मेन। - प्लाज़ा गारीबाल्डी में तीन घायल आदमी हैं। 67 00:05:00,551 --> 00:05:03,095 दोहरा रही हूँ। गारीबाल्डी में तीन घायल आदमी हैं। 68 00:05:03,095 --> 00:05:04,721 हम पहुँच रहे हैं, प्यारी कार्मेन। 69 00:05:09,434 --> 00:05:10,602 चलो, बच्चे। 70 00:05:13,313 --> 00:05:14,398 मूल प्राथमिक चिकित्सा 71 00:05:14,398 --> 00:05:16,233 - जल्दी करो, भाई। - आ रहा हूँ, डॉक्टर। 72 00:05:18,819 --> 00:05:20,320 कहाँ जाना है, रमोन? कहाँ चलना है? 73 00:05:43,427 --> 00:05:45,095 यहाँ बहुत सारे लोग हैं, तो ध्यान रखना। 74 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 - हाँ। - चलो, चलें। 75 00:05:47,639 --> 00:05:50,058 भाई, तुमने देखा दुर्घटना कहाँ हुई है? 76 00:05:50,809 --> 00:05:52,644 - इस तरफ़, रमोन! - आओ! 77 00:05:53,312 --> 00:05:54,396 क्या बकवास है? 78 00:05:55,522 --> 00:05:56,899 आप ठीक हैं, डैड? 79 00:05:56,899 --> 00:05:58,025 क्या हुआ? 80 00:05:58,859 --> 00:05:59,985 मैं नहीं कर सकता, बेटा। 81 00:06:01,361 --> 00:06:02,863 मेरा पैर मुड़ गया! 82 00:06:02,863 --> 00:06:05,574 धत्। चलो, चलो, चलो! 83 00:06:06,867 --> 00:06:08,994 - आप ठीक हैं? - शुक्रिया, बेटा। 84 00:06:09,661 --> 00:06:10,746 - मैं ठीक हूँ। - पक्का? 85 00:06:10,746 --> 00:06:13,290 जगह दो, आ रहे हैं, रास्ता बनाओ! जल्दी! 86 00:06:13,290 --> 00:06:15,709 जगह बनाओ, प्लीज़! पराचिकित्सक आ रहे हैं! 87 00:06:15,709 --> 00:06:17,294 हटो! हटो! 88 00:06:17,294 --> 00:06:19,546 - पराचिकित्सक आ रहे हैं! - रास्ते से हटो! 89 00:06:20,547 --> 00:06:23,133 जगह बनाओ! जगह बनाओ! पराचिकित्सक! पराचिकित्सक! 90 00:06:23,133 --> 00:06:24,968 जाँच करो, भाई। आसपास लोगों से पूछो। 91 00:06:24,968 --> 00:06:26,845 कमबख़्त। क्या किसी को पता है यहाँ क्या हुआ? 92 00:06:26,845 --> 00:06:28,514 इधर! इधर! इधर! यह इन्हें जानती है। 93 00:06:28,514 --> 00:06:29,848 - क्या हुआ था? - सर, आप ठीक हैं? 94 00:06:29,848 --> 00:06:32,434 मुझे पता नहीं। मैं बस... मैं यहाँ पहुँची और... 95 00:06:32,434 --> 00:06:33,727 आराम से। 96 00:06:33,727 --> 00:06:36,271 डैड, इसे दिल का दौरा पड़ा है। इसे तुरंत अस्पताल ले जाना होगा। 97 00:06:36,271 --> 00:06:38,065 आराम से, आराम से, दोस्त, ठीक है? 98 00:06:38,065 --> 00:06:40,192 मैं तुम्हारी मदद करूँगी, मुझे पकड़े रहो। बस हो गया। 99 00:06:40,192 --> 00:06:42,486 मैं तुम्हारी मदद करती हूँ। पकड़े रहो। हाँ। 100 00:06:43,278 --> 00:06:44,905 क्या किसी को पता है यहाँ क्या हुआ था? 101 00:06:46,281 --> 00:06:50,369 आराम से, यार, ठीक है? चलो। चलो। 102 00:06:51,578 --> 00:06:54,498 मैं एक पराचिकित्सक हूँ। मैं तुम्हारी मदद करूँगी। ठीक है? 103 00:06:54,498 --> 00:06:56,124 तुम्हारा नाम क्या है? 104 00:06:56,124 --> 00:06:57,626 मैं तुम्हें समझ नहीं पा रहा। 105 00:06:57,626 --> 00:07:00,128 - धत्, क्या तुम स्पैनिश बोलती हो? - इनकी मदद के लिए कुछ करो! 106 00:07:00,128 --> 00:07:02,047 मिस, क्या किसी ने इन्हें चोट पहुँचाई थी? 107 00:07:02,047 --> 00:07:03,423 क्या तुम्हें लूटा गया था? 108 00:07:03,423 --> 00:07:04,508 शराब, ड्रग्स? 109 00:07:04,508 --> 00:07:06,510 मुझे पता नहीं। मैं समझ नहीं पा रही। 110 00:07:06,510 --> 00:07:08,679 हूलिओ, कॉलर लेकर आओ। 111 00:07:08,679 --> 00:07:10,347 जल्दी करो! 112 00:07:10,347 --> 00:07:12,391 नहीं, मैं बस... 113 00:07:12,391 --> 00:07:14,351 मैं तुम्हारे लिए वापस आती हूँ। ठीक है, मिस? 114 00:07:14,351 --> 00:07:16,854 वे उस महिला की बिजली के झटके वाली मशीन से खेल रहे थे 115 00:07:16,854 --> 00:07:19,690 - और इन तीनों को बिजली का झटका लगा। - ये कमबख़्त पर्यटक। 116 00:07:19,690 --> 00:07:21,859 यहीं रुको। हिलना मत। 117 00:07:21,859 --> 00:07:24,903 नहीं, नहीं! उसे छूना मत! उसे हाथ मत लगाओ, उसे बिजली का झटका लगा है। 118 00:07:24,903 --> 00:07:25,988 यही हुआ था। 119 00:07:25,988 --> 00:07:28,365 कैसे? उस बकवास चीज़ से यह नहीं हो सकता। इसमें कोई तुक नहीं है। 120 00:07:28,365 --> 00:07:29,825 उस महिला ने यही कहा। 121 00:07:29,825 --> 00:07:33,412 कोई बात नहीं। बस बिजली का झटका था, लेकिन हमने करंट बंद कर दिया था। 122 00:07:33,412 --> 00:07:34,788 चलो, भाई। चलो। 123 00:07:36,832 --> 00:07:38,750 - कैसा चल रहा है, डैड? - चलो, रमोन! 124 00:07:39,418 --> 00:07:40,919 हूलिओ! 125 00:07:40,919 --> 00:07:43,380 - आप ठीक हैं? - हाँ। 126 00:07:43,380 --> 00:07:44,464 चलो, भाई। 127 00:07:45,507 --> 00:07:48,635 रुको, रुको। एक, दो, तीन। 128 00:07:51,013 --> 00:07:53,265 चिंता मत करो। चिंता मत करो। 129 00:07:53,265 --> 00:07:56,393 - निक! - वह ठीक है। वह ठीक है। वह ठीक है। 130 00:07:56,935 --> 00:07:58,312 वे उसकी मदद कर रहे हैं। 131 00:08:00,314 --> 00:08:02,274 ठीक है, मिस। सुनो, सुनो। चिंता मत करो। 132 00:08:02,274 --> 00:08:04,693 मुझे तुम्हारे दोस्तों को ले जाना होगा क्योंकि उन्हें तुरंत मदद की ज़रूरत है। 133 00:08:04,693 --> 00:08:06,111 मुझे पता नहीं। मैं समझ नहीं पा रही... 134 00:08:06,111 --> 00:08:08,530 अस्पताल ले जाना होगा। मैं तुम्हें गाड़ी से वहाँ ले चलूँगा। 135 00:08:08,530 --> 00:08:10,741 - हाँ। - ठीक है? अस्पताल। अस्पताल। 136 00:08:10,741 --> 00:08:12,576 - चलो। जल्दी। - हाँ, प्लीज़! 137 00:08:16,538 --> 00:08:20,125 प्लीज़, हटिए! हटिए! यह एक इमरजेंसी है! 138 00:08:27,841 --> 00:08:29,426 - देखो! - आपको कैसा महसूस हो रहा है, सर? 139 00:08:29,426 --> 00:08:30,511 बहुत बुरा। 140 00:08:30,511 --> 00:08:31,887 - देखो, सब ठीक है। - ध्यान दो, यार। 141 00:08:31,887 --> 00:08:33,679 इसे जोड़ो। चलो। 142 00:08:33,679 --> 00:08:35,307 फिर ख़ून का बहना रोको, ठीक है? 143 00:08:35,307 --> 00:08:38,809 मुझे बहुत चक्कर आ रहे हैं। मैं अपने हाथों को महसूस नहीं कर पा रहा। 144 00:08:38,809 --> 00:08:41,647 अरे, क्या वह ठीक है? 145 00:08:43,273 --> 00:08:44,399 हम कहाँ जा रहे हैं? 146 00:08:44,399 --> 00:08:45,984 ज़ाहिर है, मिस। 147 00:08:47,277 --> 00:08:50,072 जोनाह, तुम्हें पता है ये हमें कहाँ ले जा रहे हैं? 148 00:08:50,822 --> 00:08:52,074 जोनाह। 149 00:08:52,074 --> 00:08:54,826 मुझे पता नहीं। तुम पता लगाओ। 150 00:08:54,826 --> 00:08:58,789 यह इतना थका हुआ क्यों लग रहा है? क्या तुम असली डॉक्टर भी हो? 151 00:08:58,789 --> 00:09:00,415 डैड, आप दिख रहे हैं... 152 00:09:00,415 --> 00:09:02,042 सब ठीक है, डैड? 153 00:09:03,877 --> 00:09:05,045 उनकी मदद करो। 154 00:09:06,171 --> 00:09:08,715 - नहीं। मुझे करने दो। - डैड, मुझे करने दीजिए। 155 00:09:08,715 --> 00:09:11,009 एक, दो, तीन, चार, पाँच, 156 00:09:11,009 --> 00:09:13,512 छह, सात, आठ, नौ... क्या हो गया है? 157 00:09:14,638 --> 00:09:15,889 मैं ठीक हूँ, ठीक है? 158 00:09:17,641 --> 00:09:19,059 इक्कीस, बाईस, तेईस, 159 00:09:19,059 --> 00:09:21,395 चौबीस, पच्चीस, छब्बीस, सत्ताईस... 160 00:09:21,395 --> 00:09:23,605 {\an8}क्लिनिक आलमेंद्रोस 161 00:09:23,605 --> 00:09:26,775 {\an8}- देखो हम तुम्हारे लिए क्या लाए हैं। - क्रिस, तुम्हारे पास बेड खाली हैं? 162 00:09:26,775 --> 00:09:28,861 {\an8}हम आ रहे हैं। हमें एक व्हीलचेयर चाहिए। 163 00:09:28,861 --> 00:09:31,154 - हाँ, मेरे पास है। - बढ़िया। 164 00:09:31,864 --> 00:09:33,240 नर मरीज़। उम्र 60। 165 00:09:33,240 --> 00:09:34,616 बिजली का झटका लगने से दिल का दौरा पड़ा है। 166 00:09:34,616 --> 00:09:36,368 इसका तुरंत इलाज करना होगा, ठीक है? 167 00:09:36,869 --> 00:09:38,412 नर मरीज़। 168 00:09:39,037 --> 00:09:40,330 उम्र 24। 169 00:09:40,831 --> 00:09:42,332 जलने के घाव हैं। 170 00:09:43,292 --> 00:09:44,710 दोनों बाँहों पर। 171 00:09:45,377 --> 00:09:47,045 जीसीएस 14 है। 172 00:09:47,045 --> 00:09:48,755 रक्तचाप 132 है। 173 00:09:57,931 --> 00:10:00,559 - नर मरीज़। - वह ठीक हो जाएगा, मिस। 174 00:10:02,644 --> 00:10:04,521 ...ग्लासगो स्केल पर तेरह अंक... 175 00:10:07,274 --> 00:10:09,985 सब ठीक हो जाएगा। सब ठीक हो जाएगा। 176 00:10:09,985 --> 00:10:13,405 आपने निक की बाँह देखी? वे निक के साथ क्या करेंगे? 177 00:10:14,406 --> 00:10:15,657 क्या हाल, भाई? 178 00:10:19,328 --> 00:10:21,872 तुमने उन्हें एम्बुलेंस की सवारी के पैसे देने के लिए कैसे मना लिया? 179 00:10:21,872 --> 00:10:24,249 - क्या मतलब है तुम्हारा? - तुम अंग्रेज़ी नहीं बोल सकते। 180 00:10:24,249 --> 00:10:27,002 मैं अस्पताल तक गाड़ी ले जाऊँगा तुम्हें वहाँ ले जाने के लिए 181 00:10:27,002 --> 00:10:29,046 मैंने एक रैप से सीखा है, यार। 182 00:10:29,588 --> 00:10:31,048 देखो। 183 00:10:32,883 --> 00:10:34,760 अमेरिकियों से टिप मिली। 184 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 कुछ मत कहना। 185 00:10:38,472 --> 00:10:39,973 कुछ भी मत कहना। 186 00:10:39,973 --> 00:10:41,350 सब हो गया। चलो चलें। 187 00:10:41,350 --> 00:10:43,143 - आप ठीक हैं, डैड? - हाँ। 188 00:10:44,853 --> 00:10:47,231 - चलिए हमारे पैसे ले लें, रमोन। - नहीं, मैं करता हूँ। 189 00:10:47,231 --> 00:10:49,525 - मुझे डॉक्टर से बात करनी है। - किस बारे में? 190 00:10:50,359 --> 00:10:51,443 मैं बाद में बताऊँगा। 191 00:10:51,443 --> 00:10:54,321 - रमोन, वे अमेरिकी हैं। उनके पास बहुत... - मुझे संभालने दो। 192 00:11:04,581 --> 00:11:05,874 अब क्या? 193 00:11:11,338 --> 00:11:15,551 इन मरीज़ों को लाने से, तुम अपने एलेक्ट्रोग्राम के पैसे चुकता समझो। 194 00:11:16,802 --> 00:11:18,595 और मेरे ख़ून की जाँच? 195 00:11:20,222 --> 00:11:21,557 अरे, यार। 196 00:11:27,521 --> 00:11:31,441 उसके लिए तुम्हें दो बार मरीज़ और लाने होंगे। 197 00:11:31,441 --> 00:11:33,318 लेकिन वे अमेरिकी हैं। 198 00:11:34,778 --> 00:11:37,155 - तो? - वे डॉलर में पैसे देते हैं। 199 00:11:41,869 --> 00:11:44,246 मारियो, गुड इवनिंग। 200 00:11:45,080 --> 00:11:47,374 - गुड इवनिंग। - क्या हो रहा है, रमोन? 201 00:11:48,542 --> 00:11:50,502 अपने बेटे से कहो तुम्हारे दिमाग़ में ख़्याल डालना बंद करे। 202 00:11:50,502 --> 00:11:52,296 चलो भी, रमोन। उसे आपको पैसे देने चाहिए। 203 00:11:52,296 --> 00:11:56,216 साथ ही, अगर वे मर गए, तो हमारी वाट लग जाएगी। 204 00:12:03,599 --> 00:12:05,684 कोरोनरी रक्तवाहिनी बायपास ग्राफ़्ट। 205 00:12:06,685 --> 00:12:08,937 यहाँ क्लिनिक में हमारे पास उसके लिए समय नहीं है। 206 00:12:09,980 --> 00:12:12,316 लेकिन हमारे पास दूसरे विकल्प हैं। 207 00:12:12,316 --> 00:12:13,734 जैसे क्या? 208 00:12:13,734 --> 00:12:15,444 उपचारों में फेरबदल। 209 00:12:16,320 --> 00:12:17,779 एंटीअरेथमिक दवाइयाँ। 210 00:12:17,779 --> 00:12:20,616 मुझे ऐसा लग रहा है तुम मुझे बेवक़ूफ़ बना रहे हो। 211 00:12:20,616 --> 00:12:22,326 मैं जानता हूँ तुम कैसे लोगों को ठगते हो। 212 00:12:22,326 --> 00:12:23,702 लेकिन तुम्हें नहीं। 213 00:12:24,328 --> 00:12:25,954 तुम मेरे परिवार जैसे हो। 214 00:12:27,789 --> 00:12:28,790 सुनो। 215 00:12:29,875 --> 00:12:33,003 यह बोतल एक महीना चलेगी। 216 00:12:34,213 --> 00:12:36,006 मैं यह तुम्हें दे दूँगा... 217 00:12:36,673 --> 00:12:38,217 पाँच मरीज़ों के बदले में। 218 00:12:39,092 --> 00:12:41,386 तुम कमबख़्त मज़ाक कर रहे हो। हम खाएँगे कहाँ से? 219 00:12:43,972 --> 00:12:45,682 अप्रैल 28 और 29। 220 00:12:45,682 --> 00:12:47,518 चलो भी, नालायक़ मत बनो। 221 00:12:47,518 --> 00:12:49,728 क्या तुम बसंत में शादी करना नहीं चाहती? 222 00:12:49,728 --> 00:12:51,730 मुझे यक़ीन है तुम यह हर लड़की से कहते होगे। 223 00:12:51,730 --> 00:12:54,816 - लेकिन इस बार मैं वाक़ई गंभीर हूँ। - हाँ, चुप रहो। 224 00:12:54,816 --> 00:12:56,902 इसने मुझे गर्मियों में शादी करने का प्रस्ताव दिया था। 225 00:12:57,736 --> 00:12:58,904 ओह, चलो भी। 226 00:12:58,904 --> 00:13:01,865 क्या यह मेरी ग़लती है कि तुम सब इतनी ख़ूबसूरत हो? 227 00:13:01,865 --> 00:13:03,158 ओह, धत्। 228 00:13:03,158 --> 00:13:05,953 - मुझे एक मिनट देना। - इसे डाँट पड़ने वाली है। 229 00:13:05,953 --> 00:13:09,248 जान, उम्मीद है सब ठीक है। तुम्हारी याद आ रही है। 230 00:13:09,248 --> 00:13:11,834 ठीक है। वे मुझे डाँटेंगे और उसकी एक वजह होगी। 231 00:13:12,501 --> 00:13:13,710 यह तुम्हारा नुक़सान और मेरा फ़ायदा है। 232 00:13:13,710 --> 00:13:16,421 एक दिन मैं क्रिसिस के साथ चला जाऊँगा और इस बार वह सच में होगा। 233 00:13:16,421 --> 00:13:17,506 क़सम से। 234 00:13:18,590 --> 00:13:21,176 बर्नी तुमसे मिलना चाहता हूँ 235 00:13:21,176 --> 00:13:24,596 {\an8}तुम कहाँ हो? मैं तुम्हें लेने आ सकता हूँ मैं तुमसे मिलना चाहता हूँ 236 00:13:24,596 --> 00:13:29,184 {\an8}मैं दूसरी पार्टी में चली गई 237 00:13:42,114 --> 00:13:43,365 अब तुमने क्या किया? 238 00:13:46,201 --> 00:13:47,411 तुम्हारा फड़कना, यार। 239 00:13:48,036 --> 00:13:51,331 जब तुम घबराए हुए होते हो, तो अपने होंठ चाटते हो और उन्हें चबाते हो। 240 00:13:51,874 --> 00:13:54,126 यह सच नहीं है। यह सॉस की वजह से है। 241 00:13:57,838 --> 00:13:59,840 तुम्हें स्कूल में दोबारा सज़ा वगैरह मिली थी क्या? 242 00:13:59,840 --> 00:14:01,258 नहीं। 243 00:14:01,258 --> 00:14:02,718 क्या तुम किसी क्लास में फेल हो गए? 244 00:14:04,761 --> 00:14:06,555 फिर तुमने क्या किया? क्या हो गया है? 245 00:14:10,184 --> 00:14:12,853 हम सबके अपने राज़ हो सकते हैं, है ना? 246 00:14:16,857 --> 00:14:19,860 तुम्हें एक तामायो ही होना था। 247 00:14:22,070 --> 00:14:23,488 यहीं रुको। 248 00:14:37,503 --> 00:14:39,630 अगर वे राज़ तुम्हें नुक़सान पहुँचा रहे हों, 249 00:14:40,339 --> 00:14:42,341 तो उन्हें राज़ ना रखना बेहतर होता है, बच्चे। 250 00:14:44,968 --> 00:14:46,261 भरोसा रखो। 251 00:14:47,679 --> 00:14:48,972 मेरी तरफ़ देखो। 252 00:14:48,972 --> 00:14:50,766 साँस खींचो। इससे दर्द होगा। 253 00:14:51,934 --> 00:14:54,561 जानती हूँ, जानती हूँ, जानती हूँ। मैं यह सुनना नहीं चाहती। 254 00:14:54,561 --> 00:14:57,523 मैं सलाह देने में बहुत अच्छी हूँ। मैं बस ख़ुद को सलाह नहीं देती हूँ। 255 00:14:57,523 --> 00:14:59,858 ऐसा हुआ है एक, दो, तीन बार 256 00:14:59,858 --> 00:15:02,194 और किसी को नहीं पता कि कमबख़्त पैसा कहाँ है। 257 00:15:02,194 --> 00:15:04,112 हम यहाँ बेवकूफ़ों की तरह काम कर रहे हैं, 258 00:15:04,112 --> 00:15:07,032 इन कमबख़्त पर्यटकों को बचा रहे हैं जो एक पैसा भी नहीं देते हैं। 259 00:15:07,032 --> 00:15:09,493 और भगवान के लिए, इस बच्चे को स्कूल में होना चाहिए। 260 00:15:09,493 --> 00:15:11,119 समझो, यार। 261 00:15:11,119 --> 00:15:13,288 हम कोशिश कर रहे हैं। हम पूरी मेहनत कर रहे हैं 262 00:15:13,288 --> 00:15:16,041 और आप उनकी सारी बकवास मान लेते हैं, रमोन। 263 00:15:16,041 --> 00:15:18,418 आपको उसकी पिटाई करनी चाहिए थी! 264 00:15:18,418 --> 00:15:20,045 हम कितने समय से मुफ़्त में काम करते आ रहे हैं? 265 00:15:20,045 --> 00:15:21,672 हमारे पास एक धेला भी नहीं है, रमोन। 266 00:15:21,672 --> 00:15:23,715 - वहाँ कोई नहीं था... - मुझे कोई परवाह नहीं है कि... 267 00:15:23,715 --> 00:15:25,634 - वे बाद में पैसे दे देंगे! -"बाद में" कब आएगा? 268 00:15:25,634 --> 00:15:27,678 बहुत देर हो चुकी है, रमोन। 269 00:15:27,678 --> 00:15:30,138 अरे, अरे। बॉस की इज़्ज़त करो। 270 00:15:30,138 --> 00:15:31,265 चलो वापस काम पर चलो। 271 00:15:31,265 --> 00:15:33,684 चुप रहो! अपने समर्थक के पास वापस जाइए। 272 00:15:33,684 --> 00:15:35,102 हमेशा आपको बचाता रहता है। 273 00:15:35,102 --> 00:15:36,687 शाबाश, दोस्त। शाबाश। 274 00:15:36,687 --> 00:15:39,314 - अपने काम से मतलब रखो। - अंदर बैठो। 275 00:16:05,632 --> 00:16:06,884 गुड मॉर्निंग! कैसी हो? 276 00:16:06,884 --> 00:16:08,802 हैलो, मिसेज़ जोसेफ़ा। मैं ठीक हूँ। और आप? 277 00:16:08,802 --> 00:16:10,596 मैं ठीक हूँ। तुम्हारा दिन अच्छा रहे। 278 00:16:10,596 --> 00:16:11,889 आपका भी। 279 00:16:13,557 --> 00:16:14,850 ब्लास्ट्स... 280 00:16:17,853 --> 00:16:18,854 कोलोब्लास्ट... 281 00:16:20,314 --> 00:16:21,773 भगवान के लिए! 282 00:16:22,441 --> 00:16:23,650 मार्कूस! 283 00:16:24,359 --> 00:16:25,611 मार्कूस! 284 00:16:27,487 --> 00:16:28,614 बेवक़ूफ़! 285 00:16:30,574 --> 00:16:32,326 पोंछा लगाओ, कमबख़्त बंदर। 286 00:16:32,326 --> 00:16:34,411 और अपना यह बेकार शोर धीमा रखो, मैं पढ़ रही हूँ। 287 00:16:34,411 --> 00:16:36,079 धत्, डॉक्टर। 288 00:16:36,079 --> 00:16:38,207 नाश्ता वगैरह कुछ बनाओ। 289 00:16:38,207 --> 00:16:39,875 हाँ, ज़रूर। 290 00:16:39,875 --> 00:16:41,251 चलो भी! 291 00:16:52,513 --> 00:16:54,223 - चलो। - ओह, बस थोड़ी देर और। 292 00:16:54,223 --> 00:16:56,016 - नहीं, चलो चलें। चलो भी। - बस थोड़ी देर और। 293 00:16:56,016 --> 00:16:57,100 चलो। 294 00:17:01,355 --> 00:17:02,648 हटिए, हटिए। 295 00:17:03,607 --> 00:17:05,358 हमारी मदद कीजिए, प्लीज़। 296 00:17:07,236 --> 00:17:10,280 हटो, वैन! हटो। 297 00:17:10,948 --> 00:17:13,492 सायरन क्यों चालू कर रखे हैं, डैड? 298 00:17:13,492 --> 00:17:15,202 ये लोग कोई जल्दी में नहीं हैं। 299 00:17:16,994 --> 00:17:19,830 पुलिसवाले हमें नहीं रोकते हैं क्योंकि उन्हें लगता है हमारे साथ मरीज़ हैं। 300 00:17:19,830 --> 00:17:21,834 दो लाशों की बजाय। 301 00:17:21,834 --> 00:17:23,292 अगर मैं सायरन बंद कर दूँ, 302 00:17:23,961 --> 00:17:26,505 तो अचानक हज़ारों पुलिस की गाड़ियाँ हवा से प्रकट हो जाएँगी। 303 00:17:26,505 --> 00:17:27,589 यह लो, इसे रखो। 304 00:17:28,799 --> 00:17:30,968 ठीक है। हमारा राज़ है। 305 00:17:34,304 --> 00:17:37,015 हाँ। वह गर्भवती थी। 306 00:17:37,015 --> 00:17:38,892 तुम्हें बहुत पसंद आता है। 307 00:17:38,892 --> 00:17:40,435 तुम्हें बहुत पसंद है, यार। 308 00:17:40,435 --> 00:17:43,522 नहीं, मैं दोबारा कभी मेज़काल शराब नहीं पीऊँगी। कभी, कभी, कभी नहीं। 309 00:17:43,522 --> 00:17:45,274 तुमने यह पिछले सप्ताहांत भी कहा था। 310 00:17:45,274 --> 00:17:48,068 - अरे, लेकिन चेच को मुझे याद दिलाना था। - नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। 311 00:17:48,068 --> 00:17:49,403 "चेच"? 312 00:17:49,403 --> 00:17:51,071 - हाँ, अब यह हमारा उपनाम है। - हाँ, चेच। 313 00:17:51,071 --> 00:17:53,282 - कबसे? - पिछले शुक्रवार की पार्टी के बाद से। 314 00:17:53,282 --> 00:17:56,285 - वह कमाल की पार्टी थी। - वह शनिवार वाली थी, है ना? 315 00:17:56,285 --> 00:17:58,161 नहीं, वह बेहद मज़ेदार थी। 316 00:17:58,161 --> 00:18:00,664 मुझे बस तुम्हारा शॉट के बाद शॉट पीना याद है। 317 00:18:00,664 --> 00:18:01,874 एक के बाद एक। 318 00:18:01,874 --> 00:18:04,626 और उसके बाद तुम बाथरूम में पड़ी गा रही थी... 319 00:18:04,626 --> 00:18:09,298 - ट्वर्क करो और रोओ - हिलाओ, हिलाओ 320 00:18:09,298 --> 00:18:11,300 मैं रोना रोक नहीं पा रही मैं मर जाना चाहती हूँ 321 00:18:11,300 --> 00:18:13,719 लेकिन डॉन ओमार के साथ सारी हदें पार करने से पहले नहीं! 322 00:18:14,887 --> 00:18:17,514 यह बढ़िया है, चेच वाली बात। बढ़िया, बढ़िया। 323 00:18:17,514 --> 00:18:19,266 - लड़की, तुम कहाँ चल दी? - रुको! 324 00:18:19,266 --> 00:18:21,059 तुम्हें भी एक उपनाम चाहिए? 325 00:18:21,059 --> 00:18:24,897 "हिस्टोलॉजी जीनियस और प्रोडिजी" कैसा रहेगा? 326 00:18:24,897 --> 00:18:25,981 बढ़िया है। 327 00:18:25,981 --> 00:18:27,316 - बढ़िया है, यार। - हाँ। 328 00:18:27,316 --> 00:18:28,567 तुम किस पार्टी में गई थी, तामायो? 329 00:18:28,567 --> 00:18:31,528 हाँ, यार। क्योंकि तुम्हारी आँखों के नीचे बहुत सूजन है। 330 00:18:31,528 --> 00:18:33,655 नहीं, तुम्हारी आँखों के नीचे सूजन कमाल की है, यार। 331 00:18:33,655 --> 00:18:37,492 मुझे यक़ीन है तुम ऐसे दल के साथ गई थी जो तुम्हें ज़्यादा पसंद है। मुझे पता है। 332 00:18:37,492 --> 00:18:40,662 - देखो, वह हैंडसम डॉ. लूना है। - वह कौन है? 333 00:18:40,662 --> 00:18:42,497 हैलो, राऊल। गुड मॉर्निंग। 334 00:18:42,497 --> 00:18:44,917 - हैलो। - तो तुम लंच के लिए चलना चाहोगे? 335 00:18:45,751 --> 00:18:47,794 शुक्रिया, लेकिन मैं नहीं चल सकता। मुझे दूसरे स्कूल में क्लास लेनी है। 336 00:18:47,794 --> 00:18:49,630 ठीक है, फिर कल मिलते हैं। 337 00:18:49,630 --> 00:18:51,340 - हाँ। - बाय-बाय। 338 00:18:51,340 --> 00:18:53,550 - धत्, रेजीना। वह क्या था? - क्या, यार? मुझे परवाह नहीं है। 339 00:18:53,550 --> 00:18:55,177 मैं शिकार पर नज़र टिकाए रखती हूँ। 340 00:18:55,177 --> 00:18:57,513 तो, आज हम रेजीना के घर पर पढ़ रहे हैं या क्या? 341 00:18:57,513 --> 00:19:00,140 - हाँ, चलो चलें। - तुम चल रही हो? 342 00:19:00,140 --> 00:19:03,101 हाँ, लेकिन मैं तुमसे बाद में मिलती हूँ। मुझे कुछ काम करना है। 343 00:19:03,101 --> 00:19:04,853 - चलो भी। - क़सम से। 344 00:19:05,437 --> 00:19:06,980 - मैं आ रही हूँ। - ठीक है। 345 00:19:06,980 --> 00:19:08,148 ठीक है। 346 00:19:26,917 --> 00:19:28,168 तुम दयनीय हो 347 00:19:28,168 --> 00:19:30,838 सिर्फ़ इस स्थिति में ही नहीं मैं खिलाड़ी हूँ 348 00:19:30,838 --> 00:19:33,507 मैं पूरा मर्द हूँ यहाँ कोई नैतिकता नहीं है 349 00:19:33,507 --> 00:19:36,343 मैं जितना चाहूँ उतना घमंड कर सकता हूँ शुक्र है तुम एक पराचकित्सक हो 350 00:19:36,343 --> 00:19:38,011 फिर तुम अपनी एम्बुलेंस में बैठकर घर जा सकते हो 351 00:19:38,011 --> 00:19:40,389 मुझे घबराहट होती है लेकिन तुम बस डींगें मारते हो 352 00:19:40,389 --> 00:19:42,975 कहते हैं यह एक जंग है लेकिन तुम उतने ताक़तवर लगते नहीं हो 353 00:19:42,975 --> 00:19:45,602 अपनी एम्बुलेंस में सवारी करूँगा पहियों की तेज़ आवाज़ सुनूँगा 354 00:19:45,602 --> 00:19:48,313 मैं गाड़ी चलाऊँगा वह रास्ता इतना भी मुश्किल नहीं है 355 00:19:48,313 --> 00:19:51,066 तो तुम गाड़ी चलाओगे उसकी कोई ज़रूरत नहीं है 356 00:19:51,066 --> 00:19:53,819 तुम्हारे जैसे नौसिखिए आते-जाते रहते हैं वे हमेशा बदलते रहते हैं 357 00:19:53,819 --> 00:19:56,363 इसे लगता है यह बहुत हैंडसम है लेकिन यह तो नाज़ुक कली जैसा लगता है 358 00:19:56,363 --> 00:19:59,491 लेकिन ख़ूबसूरत दिखने से तुम अच्छे प्रतिद्वंद्वी नहीं बन जाते 359 00:19:59,491 --> 00:20:01,952 सुनो, मेरे यार चलो, आओ हाथ मिला लेते हैं 360 00:20:01,952 --> 00:20:04,371 मैं जीतने की मंशा नहीं रखता लेकिन मेरी तुकबंदी कमाल की है 361 00:20:04,371 --> 00:20:06,999 यह जलता है क्योंकि मैं स्कूल में सबसे हैंडसम लड़का था 362 00:20:06,999 --> 00:20:10,169 यह ग़ुस्से में है क्योंकि मेरी छोटी बहन ने कहा कि यह बंदा बहुत बेवक़ूफ़ है 363 00:20:13,422 --> 00:20:14,965 शाबाश, पार्टनर। 364 00:20:16,049 --> 00:20:18,969 - बधाई हो, यार। - क्रिसिस कहाँ है? 365 00:20:18,969 --> 00:20:20,304 मेरे ख़्याल से वह वहाँ है। 366 00:20:21,013 --> 00:20:23,432 ख़ैर, डींगें मत मारना, मिस्टर रैग। 367 00:20:24,850 --> 00:20:26,810 मैं काफ़ी सहज हूँ 368 00:20:26,810 --> 00:20:28,854 जैसे डॉमिनोज़ वे एक-एक करके गिर रहे हैं 369 00:20:28,854 --> 00:20:29,938 क्रिसिस! 370 00:20:29,938 --> 00:20:32,649 मैंने "मिस्टर रैग" को धूल चटा दी। 371 00:20:33,400 --> 00:20:35,444 मैंने अभी एस्तोपास को हरा दिया, जान। 372 00:20:37,738 --> 00:20:39,072 तुम ठीक हो? 373 00:20:45,245 --> 00:20:46,663 यह क्या है? 374 00:20:52,336 --> 00:20:54,796 दो धारियों का मतलब है हम सफल हो गए? 375 00:20:57,132 --> 00:20:59,676 हमने गड़बड़ कर दी। मैं गर्भवती हूँ। 376 00:21:01,345 --> 00:21:03,472 तुम मज़ाक कर रही हो, क्रिसिस। 377 00:21:07,768 --> 00:21:10,437 जान, अगर हमने बच्चा पैदा किया... 378 00:21:10,437 --> 00:21:13,690 तुम तब भी मेरे साथ अमेरिका चलोगे या नहीं? 379 00:21:19,905 --> 00:21:23,325 मैं इस कमबख़्त देश में किसी भी चीज़ के लिए रुकना नहीं चाहती। 380 00:21:23,325 --> 00:21:25,744 मेरे माता-पिता और मैं, यहाँ या और कहीं के भी नहीं हैं। 381 00:21:25,744 --> 00:21:27,829 मैं किसी हाल में भी यहाँ नहीं रहूँगी। 382 00:21:32,668 --> 00:21:34,920 और अमेरिका में हम क्या करेंगे? 383 00:21:35,712 --> 00:21:37,130 वहाँ भी ऐसा ही रहेगा, क्रिसिस। 384 00:21:38,507 --> 00:21:40,634 वहाँ हालात बेहतर होंगे। 385 00:21:40,634 --> 00:21:42,469 या शायद नहीं होंगे। 386 00:21:43,428 --> 00:21:46,265 कम से कम अलग होंगे। मैं... 387 00:21:46,265 --> 00:21:48,100 मैं यहाँ रहना नहीं चाहती। 388 00:21:48,100 --> 00:21:49,643 और तुम यह जानते हो। 389 00:21:52,479 --> 00:21:55,524 मतलब, अगर तुम जाओगी, तो मैं तुम्हारे साथ चलूँगा। बिल्कुल चलूँगा। 390 00:21:55,524 --> 00:21:58,193 लेकिन मैं अपने परिवार के साथ वह नहीं कर सकता जो मेरी माँ ने हमारे साथ किया था। 391 00:21:58,193 --> 00:22:00,195 वह औरत बिना कुछ बोले चली गई थी। 392 00:22:00,946 --> 00:22:02,489 मुझे अपने परिवार को बताना होगा। 393 00:22:17,546 --> 00:22:18,755 तुम ठीक हो? 394 00:22:19,548 --> 00:22:20,883 हाँ, सब ठीक है। 395 00:22:21,800 --> 00:22:23,093 तुम बिल्कुल सही हो। 396 00:22:24,428 --> 00:22:28,515 हमें अभी... माता-पिता नहीं बनना चाहिए, है ना? 397 00:22:28,515 --> 00:22:30,058 ठीक है। 398 00:22:30,058 --> 00:22:31,727 क्या बकवास है? क्या मैंने कुछ ग़लत कहा? 399 00:22:31,727 --> 00:22:35,480 क्रिसिस! रुको, मुझे बस थोड़ा समय दो। 400 00:22:51,288 --> 00:22:52,664 अंतिम संस्कार गृह टोर्रेस 401 00:22:56,001 --> 00:22:58,879 - पता नहीं यह कैसा लगता होगा। - मरना? 402 00:23:01,298 --> 00:23:02,966 किसी के नाम एक धेला भी नहीं होना। 403 00:23:05,260 --> 00:23:06,553 - क्या उसका कोई परिवार था? - हाँ... 404 00:23:06,553 --> 00:23:09,139 लेकिन वे एक शव वाहन के भी पैसे नहीं दे पाए। 405 00:23:11,308 --> 00:23:14,311 मेरी मदद करने और उन्हें गाड़ी में यहाँ लाने के लिए शुक्रिया। 406 00:23:14,311 --> 00:23:15,729 इतने कम पैसों के लिए। 407 00:23:18,815 --> 00:23:20,984 दोस्त इसीलिए होते हैं, चेमो। 408 00:23:22,277 --> 00:23:23,278 क्या समस्या है? 409 00:23:23,904 --> 00:23:24,905 मैं कोई मदद कर सकता हूँ? 410 00:23:27,699 --> 00:23:31,495 मैं बस एम्बुलेंस के लिए एक बढ़िया सायरन ख़रीदने की कोशिश कर रहा हूँ। 411 00:23:32,162 --> 00:23:34,665 बढ़िया। वे जिनकी आवाज़ ऐसी आती है? 412 00:23:36,875 --> 00:23:39,211 नहीं, वे अमेरिकी होते हैं। इसकी आवाज़ ऐसी है... 413 00:23:42,005 --> 00:23:43,340 तुम जानते हो। 414 00:23:44,132 --> 00:23:46,051 अगर तुम सुबह में मदद करना चाहो, 415 00:23:46,051 --> 00:23:47,886 तो तुम्हारा स्वागत है। 416 00:23:49,346 --> 00:23:51,890 साथ ही, अगर तुम मुझे सच बताना चाहो... 417 00:24:15,706 --> 00:24:16,957 चलो चलें। 418 00:24:19,418 --> 00:24:21,170 पवित्र जल पीने का पानी 419 00:24:49,198 --> 00:24:51,033 आपको देखकर लगता है जैसे आप दौड़ने गए थे। 420 00:24:51,033 --> 00:24:52,659 आपको पसीना आ रहा है। 421 00:24:52,659 --> 00:24:54,453 बाहर गर्मी है। 422 00:24:58,457 --> 00:25:00,209 तुमने कहा था ना तुम्हें भूख लग रही है? 423 00:25:01,335 --> 00:25:03,253 यहाँ अंदर अजीब महक आ रही है, आपको नहीं लगता? 424 00:25:03,253 --> 00:25:06,632 - आपको नहीं लगता यहाँ ऐसी बदबू है जैसे... - लाशों की? 425 00:25:06,632 --> 00:25:07,966 नहीं। 426 00:25:08,509 --> 00:25:09,968 वह चोरीज़ो माँस की महक हो सकती है। 427 00:25:10,594 --> 00:25:11,803 इसकी महक काफ़ी तेज़ है। 428 00:25:13,847 --> 00:25:15,015 यह बढ़िया है। 429 00:25:21,688 --> 00:25:25,943 डैड, क्या मरे हुए लोगों की आत्माएँ यहाँ अटक सकती हैं? 430 00:25:28,362 --> 00:25:31,532 शायद वे छत पर अटक गई हैं। 431 00:25:31,532 --> 00:25:33,951 और इसीलिए वे स्वर्ग में नहीं जा पा रहीं। 432 00:25:33,951 --> 00:25:35,744 और इसीलिए उनकी महक यहाँ बनी रहती है। 433 00:25:35,744 --> 00:25:37,204 सुनो... 434 00:25:37,913 --> 00:25:39,831 अगर तुम्हें इसकी इतनी चिंता है, 435 00:25:39,831 --> 00:25:43,001 तो हम एम्बुलेंस को पवित्र जल से साफ़ करेंगे। 436 00:25:43,001 --> 00:25:45,337 बुरे आभास को हटाने के लिए। 437 00:25:45,337 --> 00:25:46,421 ठीक है। 438 00:26:06,984 --> 00:26:10,904 ज़ाहिर है, कुछ चीज़ों में ज़्यादा मज़ा आता है जब वे एक राज़ होती हैं। 439 00:26:12,698 --> 00:26:14,491 डॉक्टर राऊल। 440 00:26:15,993 --> 00:26:19,329 यह जानना बहुत अच्छा लगता है कि वे आपके हैं और बस आपके। 441 00:26:22,416 --> 00:26:23,667 है ना? 442 00:26:36,263 --> 00:26:37,681 वह तुम्हें पसंद करता है। 443 00:26:37,681 --> 00:26:38,849 क्या? 444 00:26:39,433 --> 00:26:40,475 तुम्हारा दोस्त। 445 00:26:41,560 --> 00:26:43,103 नहीं, यार। वह बकवास है। नहीं। 446 00:27:14,134 --> 00:27:16,678 आज बस तुम और मैं हैं, हाँ? 447 00:27:16,678 --> 00:27:18,180 सामान ले आओ। 448 00:27:20,015 --> 00:27:21,391 चलो। 449 00:27:21,391 --> 00:27:23,018 माफ़ करना। माफ़ करना। 450 00:28:05,352 --> 00:28:06,353 डैड! 451 00:28:07,354 --> 00:28:10,148 - पवित्र जल बाकी नहीं बचा है! - क्या? 452 00:28:10,983 --> 00:28:13,694 पवित्र जल बाकी नहीं... 453 00:28:36,717 --> 00:28:38,135 तुम... 454 00:28:39,344 --> 00:28:42,097 तीन बूँद क्लोरीन और दो बूँद पवित्र जल डालो। 455 00:28:42,097 --> 00:28:44,349 फिर आत्माएँ सीधे स्वर्ग चली जाएँगी। 456 00:28:57,196 --> 00:28:58,822 यार, तुम आ गई! 457 00:28:58,822 --> 00:29:01,283 - मैंने कहा था मैं आऊँगी। - तुम हमेशा कहती हो। 458 00:29:01,283 --> 00:29:02,701 कमबख़्त रेजीना। बस करो, यार। 459 00:29:02,701 --> 00:29:03,952 अंदर आ जाओ। 460 00:29:05,370 --> 00:29:06,455 - तुम जा रहे हो? - हाँ। 461 00:29:06,455 --> 00:29:09,041 चलो, मैं तुम्हें वह कमरा दिखाना चाहती हूँ जो अभी ही खाली हुआ है। 462 00:29:09,041 --> 00:29:10,125 शायद तुम लेना चाहोगी। 463 00:29:10,125 --> 00:29:11,293 सुनने में अच्छा लग रहा है। 464 00:29:12,419 --> 00:29:14,129 लगता है कोई यहाँ पहले से है। 465 00:29:15,923 --> 00:29:17,466 - तुम कैसी हो? - बढ़िया, और तुम? 466 00:29:17,466 --> 00:29:21,136 - हम पढ़ाई करने वाले थे ना? - और हैंगओवर उतारने वाले थे। 467 00:29:23,430 --> 00:29:25,766 मारिगाबी, यहाँ कैसे आना हुआ? 468 00:29:25,766 --> 00:29:27,142 क्या चल रहा है? 469 00:29:27,684 --> 00:29:29,436 अरे, तुम्हें बियर नहीं चाहिए? 470 00:29:29,436 --> 00:29:31,063 - नहीं, मैं ठीक हूँ। - पक्का? 471 00:29:31,063 --> 00:29:32,314 पक्का। 472 00:29:39,988 --> 00:29:41,448 तुम्हारे पास कॉफ़ी है? 473 00:29:41,448 --> 00:29:43,408 - कॉफ़ी, यार? - कॉफ़ी, यार। 474 00:29:44,034 --> 00:29:45,994 - किचन में हमेशा थोड़ी रहती है। - बढ़िया। 475 00:29:45,994 --> 00:29:47,996 किचन में हमेशा कॉफ़ी रहती है। 476 00:29:47,996 --> 00:29:49,164 हाँ, और मेरा... 477 00:29:56,505 --> 00:29:58,799 तुम्हें देखकर बहुत ख़ुशी हो रही है, यार। 478 00:30:00,300 --> 00:30:02,928 मैं तुम्हें देखकर बहुत ख़ुश हूँ, यार। 479 00:30:02,928 --> 00:30:06,473 तुमने मुझे बताया नहीं कि तुम्हें डांस करना पसंद है। 480 00:30:07,516 --> 00:30:08,600 मैं क्या कह सकता हूँ? 481 00:30:10,060 --> 00:30:13,856 - मैं एक अजीब स्पैनिश नमूना हूँ। - चलो भी। 482 00:30:17,651 --> 00:30:18,777 सच में? 483 00:30:20,571 --> 00:30:22,281 मेरे पास बहुत कम समय होता है। 484 00:30:22,281 --> 00:30:24,950 मुझे बाद में अपने परिवार के साथ थोड़ा काम करना है। 485 00:30:26,243 --> 00:30:27,244 कैसा काम? 486 00:30:28,495 --> 00:30:30,414 काम, और काम... 487 00:30:31,623 --> 00:30:33,876 घर पर स्थिति आसान नहीं हैं। 488 00:30:35,878 --> 00:30:37,379 क्या मैं मदद कर सकता हूँ? 489 00:30:40,382 --> 00:30:41,633 नहीं, शुक्रिया। 490 00:30:43,010 --> 00:30:44,595 लेकिन पता है क्या? 491 00:30:44,595 --> 00:30:47,639 जो मैं चाहती हूँ, वह है आराम करना, 492 00:30:47,639 --> 00:30:49,224 किसी से बात ना करना, 493 00:30:49,224 --> 00:30:50,893 मज़े करना। 494 00:30:50,893 --> 00:30:52,686 बिल्कुल यहाँ, तुम्हारी तरह। 495 00:30:52,686 --> 00:30:55,063 तुम बहुत व्यस्त लग रहे थे। 496 00:30:57,649 --> 00:30:59,735 ख़ैर, अब मैं यहाँ हूँ। 497 00:31:00,569 --> 00:31:01,862 तुम्हें थोड़ी चाहिए? 498 00:31:08,243 --> 00:31:09,286 परफ़ेक्ट। 499 00:31:10,204 --> 00:31:11,622 चलो यह करें। 500 00:31:15,584 --> 00:31:17,920 ख़ैर... चियर्स। 501 00:31:18,670 --> 00:31:20,047 चियर्स। 502 00:31:24,051 --> 00:31:25,928 - तुम वहाँ जो कर रहे थे... - अह-हँ? 503 00:31:26,678 --> 00:31:28,222 वह डांस नहीं था। 504 00:31:28,805 --> 00:31:30,516 माफ़ करना? 505 00:31:30,516 --> 00:31:32,768 - वह डांस नहीं था। - लेकिन तुमने मुझे देखा है। 506 00:31:32,768 --> 00:31:34,436 वह डांस नहीं था। मैं तुम्हें सिखाती हूँ। 507 00:31:34,436 --> 00:31:36,813 - तुम मुझे डांस करना सिखाओगी? - या तुम डर रहे हो? 508 00:31:36,813 --> 00:31:38,148 मैं डरता नहीं हूँ। 509 00:31:38,148 --> 00:31:40,859 - ठीक है, शुरू करें? - ठीक है। चलो चलें। 510 00:31:41,944 --> 00:31:44,071 धत्, मैं एक कमबख़्त कलाकार हूँ। 511 00:31:44,738 --> 00:31:46,198 यह बेहद घिनौना है। 512 00:31:46,698 --> 00:31:49,326 इस परिवार में कम से कम कोई तो प्रतिभाशाली है। 513 00:31:50,577 --> 00:31:51,954 यह काला जादू है, है ना? 514 00:31:51,954 --> 00:31:53,372 अरे। 515 00:31:53,372 --> 00:31:56,291 हम यह दोबारा कभी नहीं करेंगे। यह काम पाने के लिए है। 516 00:31:58,043 --> 00:32:01,171 साथ ही, तुमने पवित्र जल से एम्बुलेंस साफ़ की थी, है ना? 517 00:32:02,130 --> 00:32:03,715 हम सुरक्षित हैं। 518 00:32:06,552 --> 00:32:08,762 - इसे जला दो, भाई। - क्यों? 519 00:32:08,762 --> 00:32:10,806 चलो शैतान से एक मुराद माँगते हैं। 520 00:32:10,806 --> 00:32:12,599 बस हो गया। 521 00:32:12,599 --> 00:32:14,643 शैतान, ओह शैतान, आओ, अपनी शैतानियत दिखाओ। 522 00:32:14,643 --> 00:32:17,145 हमारी मदद करो। किसी को मुसीबत में डालो। 523 00:32:17,729 --> 00:32:19,106 ओह, धत्। 524 00:32:27,114 --> 00:32:29,157 अब तुम इसे पवित्र जल से बुझा दो। 525 00:32:31,201 --> 00:32:33,036 बहुत सारी छोटी-छोटी दुर्घटनाएँ। 526 00:32:33,036 --> 00:32:35,163 बहुत सारा पैसा और सब सुरक्षित हो जाएँगे। 527 00:32:36,999 --> 00:32:38,083 इसे बुझाओ। 528 00:32:40,711 --> 00:32:43,130 अगर यह पवित्र जल ना हुआ तो? 529 00:32:43,755 --> 00:32:45,924 ऐसा बोलो भी मत। यह पवित्र जल क्यों नहीं होगा? 530 00:32:45,924 --> 00:32:47,009 ख़ुद को शुद्ध करो। 531 00:32:51,805 --> 00:32:52,890 क्या हो रहा है, डैड? 532 00:32:52,890 --> 00:32:54,349 हैलो, बेटा! 533 00:32:56,977 --> 00:33:00,230 अरे, तुम लोग कोई टोटका वगैरह कर रहे हो? 534 00:33:00,981 --> 00:33:04,151 बहन, मैं तुम्हें यहाँ से सूँघ पा रहा हूँ। किसी ने मस्त समय बिताया है। 535 00:33:09,031 --> 00:33:10,199 तुम्हें शायद मिंट खानी चाहिए, बहन। 536 00:33:11,617 --> 00:33:13,076 चलो, तुम छोटे नालायक़! 537 00:33:23,337 --> 00:33:24,838 देखा, भाई? मैंने कहा था। 538 00:33:24,838 --> 00:33:26,465 शैतान का आशीर्वाद है, यार! 539 00:33:26,465 --> 00:33:27,966 एक इमरजेंसी है... 540 00:33:27,966 --> 00:33:29,843 भाड़ में जाओ, कमीनों! 541 00:33:31,512 --> 00:33:32,596 चलो, रमोन! 542 00:33:34,640 --> 00:33:37,351 किनारे हटो और मुझे जाने दो 543 00:33:37,351 --> 00:33:40,395 मैं एक पराचिकित्सक हूँ कोई अपराधी नहीं 544 00:33:46,693 --> 00:33:48,070 रमोन, आप मोड़ से आगे चले गए हैं। 545 00:33:50,155 --> 00:33:51,490 रमोन? 546 00:33:52,491 --> 00:33:53,534 रमोन! 547 00:33:54,034 --> 00:33:55,577 रमोन! 548 00:33:57,120 --> 00:33:58,413 हो क्या रहा है? 549 00:33:59,414 --> 00:34:01,208 - क्या हो रहा है? - क्या हो गया है? 550 00:34:07,881 --> 00:34:10,050 क्या हो रहा है? 551 00:34:15,681 --> 00:34:16,764 धत्। 552 00:34:16,764 --> 00:34:17,975 क्या बकवास है? 553 00:34:19,184 --> 00:34:20,643 - तुम ठीक हो? - हाँ। 554 00:34:20,643 --> 00:34:23,146 रमोन! 555 00:34:23,146 --> 00:34:24,731 धत्, रमोन! 556 00:34:24,731 --> 00:34:26,942 यह कोई प्रतिक्रिया नहीं दे रहे हैं। इन्हें कमबख़्त दिल का दौरा पड़ा है। 557 00:34:26,942 --> 00:34:28,735 इन्हें उतारने में मेरी मदद करो। 558 00:34:28,735 --> 00:34:30,195 क्या हुआ है? 559 00:34:31,487 --> 00:34:33,156 स्ट्रेचर तैयार करो। 560 00:34:33,156 --> 00:34:35,284 - तुम ठीक हो? सब ठीक है? - रमोन! मदद करो! 561 00:34:35,284 --> 00:34:36,409 हमें मदद की ज़रूरत है! 562 00:34:38,203 --> 00:34:40,330 - धत्, मारिगाबी! मेरी मदद करो! - मैं आ रही हूँ! 563 00:34:40,330 --> 00:34:42,416 स्ट्रेचर! आ रही हूँ। 564 00:34:43,166 --> 00:34:44,168 रुको। 565 00:34:44,960 --> 00:34:46,420 स्ट्रेचर, हूलिओ! 566 00:34:46,420 --> 00:34:49,172 स्ट्रेचर लाओ, अभी! मैंने इन्हें संभाल लिया। मैंने इन्हें संभाल लिया। 567 00:34:49,172 --> 00:34:50,257 यहाँ रुको। 568 00:34:50,257 --> 00:34:52,926 - भगवान के लिए, स्ट्रेचर लाओ! - धत्! रमोन! 569 00:34:53,886 --> 00:34:56,429 मेरी मदद करो! मेरी मदद करो! हूलिओ! 570 00:34:58,849 --> 00:34:59,892 धत्। 571 00:35:02,102 --> 00:35:03,937 नीचे करो! इसे नीचे रखो! नीचे रखो! 572 00:35:05,230 --> 00:35:06,899 - मदद करो! - और जल्दी! 573 00:35:07,691 --> 00:35:09,026 ठीक है। आइए, रमोन। 574 00:35:11,737 --> 00:35:12,988 ठीक है। 575 00:35:12,988 --> 00:35:14,948 - चलो! - एक... 576 00:35:14,948 --> 00:35:16,033 दो... 577 00:35:16,033 --> 00:35:17,117 तीन... 578 00:35:18,076 --> 00:35:19,745 - चलो चलें। - चलो। 579 00:35:19,745 --> 00:35:21,997 चलो तीन की गिनती पर इन्हें उठाएँ। 580 00:35:21,997 --> 00:35:24,333 - एक... दो... - एक... दो... 581 00:35:26,376 --> 00:35:28,879 इन्हें धक्का दो! धक्का दो! ठीक है। 582 00:35:28,879 --> 00:35:29,963 पानी। 583 00:35:29,963 --> 00:35:31,423 चलो चलें! शुक्रिया! 584 00:35:31,423 --> 00:35:33,258 शुक्रिया! अंदर आओ, हूलिओ! अंदर आओ। 585 00:35:34,718 --> 00:35:36,470 - चलो चलें। - चलो चलें। 586 00:35:44,853 --> 00:35:46,897 सफ़ेद वैन! प्लीज़, हटिए! 587 00:35:46,897 --> 00:35:48,106 प्लीज़, हटिए! यह एक इमरजेंसी है! 588 00:35:48,106 --> 00:35:50,692 मेरी मदद करो। ऑक्सीजन लाओ और सारी इन्हें दे दो। ठीक है? 589 00:35:50,692 --> 00:35:51,777 जाओ! 590 00:35:52,819 --> 00:35:54,238 जाओ, हूलिओ! 591 00:35:55,239 --> 00:35:56,406 क्या वह होश में हैं? 592 00:35:57,866 --> 00:36:01,119 सब कुछ तरतीब से लगा दो ताकि मैं कैनुला लगा सकूँ। ठीक है, हूलिओ? 593 00:36:01,119 --> 00:36:02,621 चलो सेंट्रल अस्पताल चलते हैं। 594 00:36:02,621 --> 00:36:04,414 बिल्कुल नहीं! वह बहुत दूर है। 595 00:36:04,414 --> 00:36:06,458 मैंने कहा हम सेंट्रल अस्पताल जा रहे हैं। 596 00:36:07,125 --> 00:36:10,337 प्लीज़, लाल कार! हटिए! यह एक इमरजेंसी है! 597 00:36:12,089 --> 00:36:14,341 इस नंबर पर मैसेज करो और कहो कि मेरे डैड को दिल का दौरा पड़ा है। 598 00:36:14,341 --> 00:36:16,885 - धत्। दिल का दौरा। - भगवान के लिए, मैसेज करो! 599 00:36:17,636 --> 00:36:20,430 - प्लीज़! प्लीज़! हटिए! - चलिए, डैड। आप ठीक हो जाएँगे। 600 00:36:20,430 --> 00:36:21,849 आप ठीक हो जाएँगे। 601 00:36:53,505 --> 00:36:56,300 चलिए भी, डैड। ठीक है? 602 00:37:00,596 --> 00:37:01,805 मैंने नब्ज़ दोबारा चालू कर दी है। 603 00:37:03,265 --> 00:37:04,933 आप ठीक हो जाएँगे। 604 00:37:20,157 --> 00:37:21,617 जल्दी! 605 00:37:22,117 --> 00:37:23,410 रमोन! 606 00:37:23,410 --> 00:37:26,830 आराम से। आप ठीक हो जाएँगे, डैड। हम अस्पताल पहुँच गए हैं। ठीक है? 607 00:37:26,830 --> 00:37:28,081 आराम से। 608 00:37:31,251 --> 00:37:32,294 अरे! 609 00:37:32,294 --> 00:37:33,378 शांत हो जाओ। 610 00:37:33,879 --> 00:37:35,130 उन्हें क्या हुआ है? 611 00:37:35,130 --> 00:37:39,343 मैंने बस अभी ही उनकी नब्ज़ दोबारा चालू की है। रक्तचाप 60 बटा 40 है और धड़कन 50 बीपीएम है। 612 00:37:39,343 --> 00:37:41,303 उनकी हृदयगति कितनी देर तक रुकी रही थी? 613 00:37:42,137 --> 00:37:44,139 क़रीब... क़रीब दस मिनट तक। 614 00:37:44,932 --> 00:37:46,683 यह हमें संभालने दो। 615 00:37:48,936 --> 00:37:51,855 यह मेरी ग़लती थी कि मैंने शैतान का आह्वान किया। 616 00:37:51,855 --> 00:37:53,857 नहीं, यह मेरी ग़लती थी 617 00:37:53,857 --> 00:37:57,110 कि मैंने बिना किसी को बताए पवित्र जल पी लिया था। 618 00:37:57,110 --> 00:37:58,195 क्या? 619 00:37:59,363 --> 00:38:03,700 अंतिम संस्कार गृह में बच्चों के साथ फ़ुटबॉल खेलने के बाद मैंने वह पी लिया था। 620 00:38:05,369 --> 00:38:06,453 अंतिम संस्कार गृह? 621 00:38:08,330 --> 00:38:11,625 - दवाई के लिए... - कौन सी दवाई, हूलिओ? 622 00:38:11,625 --> 00:38:14,002 तुम्हें पहले से पता था कि उनका हृदय कमज़ोर है? 623 00:38:14,002 --> 00:38:16,880 उन्होंने मुझसे कहा था कि वह हमारा राज़ है। कि सब ठीक हो जाएगा। 624 00:38:16,880 --> 00:38:18,966 नहीं, यार। परिवार के बीच राज़ नहीं होते हैं। 625 00:38:18,966 --> 00:38:20,884 हूलिओ, तुम्हें ऐसी चीज़ें बतानी चाहिए। 626 00:38:20,884 --> 00:38:22,719 इससे फ़र्क नहीं पड़ता कि तुमने वादा किया था। 627 00:38:23,345 --> 00:38:25,222 क्या तुम समझ रहे हो कि यह ज़िंदगी और मौत का सवाल है 628 00:38:25,222 --> 00:38:26,682 और हम इसे रोक सकते थे? 629 00:38:28,100 --> 00:38:29,101 वह ठीक हो जाएँगे? 630 00:38:32,437 --> 00:38:34,857 हाँ, यार। उनका नाम रमोन तामायो है, है ना? 631 00:38:37,818 --> 00:38:38,819 माफ़ करना। 632 00:38:54,835 --> 00:38:56,253 तुम किसे फ़ोन कर रही हो? 633 00:38:57,171 --> 00:39:00,799 - तुम्हारी माँ को। - लानत है। तुम सच कह रही हो? 634 00:39:01,925 --> 00:39:03,802 तुम लेटीसिया को किसलिए फ़ोन कर रही हो? 635 00:39:04,595 --> 00:39:07,139 - उसे कोई परवाह नहीं है। - यह उसकी ज़िम्मेदारी है। 636 00:39:07,139 --> 00:39:08,599 नहीं, यह नहीं है। 637 00:39:09,391 --> 00:39:11,852 यह पिछले तीन सालों से उसकी ज़िम्मेदारी नहीं रही है। 638 00:39:12,394 --> 00:39:14,104 उसे हमारी परवाह नहीं है। 639 00:39:14,104 --> 00:39:15,647 उन्हें सच में हमारी परवाह है। 640 00:39:16,315 --> 00:39:20,444 उन्होंने मेरे डैड से कहा था कि वह पैसों से हमारी मदद करेंगी अगर मैं उनके साथ रहने चला गया, 641 00:39:20,444 --> 00:39:24,198 लेकिन मैं डरकर भाग गया। 642 00:39:25,616 --> 00:39:27,784 तुम आख़िर उससे कब मिले, हूलिओ? 643 00:39:27,784 --> 00:39:29,411 और तुमने हमें बताया क्यों नहीं? 644 00:39:30,746 --> 00:39:32,831 यार, उसे कोई शर्म नहीं है। मतलब... 645 00:39:33,916 --> 00:39:35,375 डैड की ख़बर आई है। 646 00:39:50,724 --> 00:39:51,725 हे। 647 00:40:05,447 --> 00:40:06,823 कितनी बुरी हालत है? 648 00:40:08,158 --> 00:40:10,744 तुम्हारे डैड को वेंट्रिकुलर फ़िब्रिलेशन हुआ था। 649 00:40:13,372 --> 00:40:15,541 उन्हें लंबे समय से हृदय रोग है। 650 00:40:17,042 --> 00:40:19,419 हमने उनकी स्थिति संभाल ली है, लेकिन वह आसान नहीं था। 651 00:40:21,839 --> 00:40:23,799 - मेरी बात समझ रही हो? - हाँ, हाँ। 652 00:40:25,467 --> 00:40:28,720 उन्हें कार्डियोलॉजी विभाग में भर्ती कराए जाने की ज़रूरत है। 653 00:40:33,517 --> 00:40:34,726 क्या उनके पास बीमा है? 654 00:40:36,395 --> 00:40:37,688 नहीं। 655 00:40:38,564 --> 00:40:40,941 उन्हें सर्जरी की ज़रूरत है। कोई विकल्प नहीं है, है ना? 656 00:40:41,942 --> 00:40:43,861 उन्हें कैथेटराइज़ेशन की ज़रूरत है। 657 00:40:46,613 --> 00:40:48,949 उसके बाद हमें पता चलेगा कि उन्हें बाईपास सर्जरी की ज़रूरत है या नहीं। 658 00:40:52,870 --> 00:40:56,206 उन्हें बहुत बढ़ा हुआ और गंभीर एथेरोस्क्लेरोसिस, यानि धमनियों में जमाव है। 659 00:40:59,751 --> 00:41:01,420 वह सस्ता नहीं है और... 660 00:41:02,004 --> 00:41:04,173 मुझे पता नहीं उनकी सर्जरी की तैयारी करने में कितना समय लगेगा, 661 00:41:04,173 --> 00:41:06,758 अगर हम उनका राष्ट्रीय बीमा करवा पाए तो। 662 00:41:06,758 --> 00:41:08,760 इस बीच हम क्या कर सकते हैं? 663 00:41:10,179 --> 00:41:13,765 तब तक के लिए हम ख़ून पतला करने की दवाई और नाइट्रोग्लिसरीन लिख देंगे। 664 00:41:16,310 --> 00:41:17,895 लेकिन इस सर्जरी में बहुत जोखिम है। 665 00:41:19,730 --> 00:41:22,900 हल्की सी गतिविधि से भी एक एनजाइना की घटना 666 00:41:22,900 --> 00:41:24,318 या एक और दिल का दौरा पड़ सकता है। 667 00:41:24,318 --> 00:41:25,986 अनिवार्य रूप से आराम करना है। 668 00:41:27,696 --> 00:41:30,073 ठीक है। ठीक है। 669 00:41:31,408 --> 00:41:34,870 माफ़ करना। काश मैं तुम्हारे लिए और कर पाता, लेकिन मैं कोई कार्डियोलॉजिस्ट नहीं हूँ। 670 00:41:36,121 --> 00:41:38,498 हमारी मदद करने के लिए शुक्रिया। 671 00:41:43,170 --> 00:41:44,171 लेकिन... 672 00:41:47,257 --> 00:41:48,675 वह ज़िंदा बचेंगे, है ना? 673 00:41:52,596 --> 00:41:54,056 मैं तुमसे कोई वादा नहीं कर सकता। 674 00:42:13,242 --> 00:42:16,537 लेकिन... वे राज़ समस्या नहीं हैं। 675 00:42:17,496 --> 00:42:20,582 समस्या यह सोचना है कि दूसरा इंसान सच का सामना नहीं कर पाएगा, 676 00:42:21,625 --> 00:42:24,545 कि आप दूसरों द्वारा अपने फ़ैसले लिए जाने के लिए तैयार नहीं हैं। 677 00:42:25,420 --> 00:42:27,923 और सच में... 678 00:42:28,966 --> 00:42:34,721 मुझे पता नहीं अगर हम मेरे डैड के बिना रह पाने के लिए तैयार हैं। 679 00:44:31,922 --> 00:44:33,924 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू