1
00:00:16,433 --> 00:00:17,684
De la moutarde ?
2
00:00:17,684 --> 00:00:18,977
Fais-moi descendre.
3
00:00:33,116 --> 00:00:36,453
Soyez les bienvenus
sur la place Garibaldi,
4
00:00:36,453 --> 00:00:39,206
connue pour sa tequila, sa musique
5
00:00:39,206 --> 00:00:41,333
et ses mariachis, évidemment !
6
00:00:43,252 --> 00:00:46,463
C'est un passage obligé
pour les touristes du monde entier.
7
00:00:46,463 --> 00:00:49,299
À votre droite
se trouve la place Garibaldi.
8
00:00:50,092 --> 00:00:52,678
Vous avez vu comme j'assure en anglais ?
9
00:00:52,678 --> 00:00:54,805
Plus sérieusement,
10
00:00:54,805 --> 00:01:00,227
tous les vrais habitants de la capitale
viennent ici oublier leurs peines de cœur.
11
00:01:14,825 --> 00:01:17,160
Attendez, j'en étais où ?
12
00:01:17,661 --> 00:01:22,457
Comme vous voyez, c'est un lieu festif,
mais ça reste très familial.
13
00:01:22,457 --> 00:01:25,043
Ceci dit, on croise toujours un Ricain
14
00:01:25,043 --> 00:01:27,671
en train de gerber ses tripes
sur le trottoir.
15
00:01:30,507 --> 00:01:33,969
Il faut que j'aille chercher
une autre bouteille.
16
00:01:35,762 --> 00:01:37,431
Tu veux des billets ?
17
00:01:37,431 --> 00:01:38,932
Tu veux pas de fric ?
18
00:01:55,032 --> 00:01:56,033
Merci.
19
00:01:58,619 --> 00:02:01,705
Ce truc-là
sert à envoyer des décharges électriques.
20
00:02:01,705 --> 00:02:04,499
Oui,
on paie pour se prendre des coups de jus.
21
00:02:04,499 --> 00:02:07,920
Ça peut sembler fou,
mais c'est super marrant.
22
00:02:07,920 --> 00:02:11,507
Qu'est-ce que vous voulez ?
On est comme ça, les Mexicains.
23
00:02:11,507 --> 00:02:14,134
C'est un jeu où tu te prends une décharge.
24
00:02:14,301 --> 00:02:16,762
Putain, j'adore le Mexique !
25
00:02:16,762 --> 00:02:20,682
Tu le fais avec nous ?
Allez, un petit coup de jus.
26
00:02:21,266 --> 00:02:22,851
C'est moi qui paie.
27
00:02:22,851 --> 00:02:25,979
J'ai promis à ma femme de pas le faire.
28
00:02:27,272 --> 00:02:29,942
- Tiens, voilà 50 pesos.
- Non...
29
00:02:31,318 --> 00:02:32,319
Allez.
30
00:02:32,611 --> 00:02:34,404
- À la une...
- N'importe quoi.
31
00:02:34,404 --> 00:02:35,697
À la deux,
32
00:02:36,114 --> 00:02:37,407
à la trois !
33
00:02:37,658 --> 00:02:40,202
C'est bon, ça ! Plus fort !
34
00:02:40,202 --> 00:02:41,662
Putain !
35
00:02:42,329 --> 00:02:43,580
Ça va ? Encore !
36
00:02:43,580 --> 00:02:45,332
Encore !
37
00:02:54,842 --> 00:02:57,803
LA FAMILLE DE MINUIT
38
00:03:27,499 --> 00:03:29,418
INSPIRÉ DU DOCUMENTAIRE ÉPONYME
39
00:03:49,188 --> 00:03:50,856
Appelez une ambulance !
40
00:03:50,856 --> 00:03:52,399
Appelez les secours !
41
00:03:53,233 --> 00:03:54,651
Vous les avez tués !
42
00:03:57,154 --> 00:03:58,530
Mon Dieu ! Nick !
43
00:04:00,949 --> 00:04:02,284
Mon Dieu !
44
00:04:08,790 --> 00:04:10,667
Tu vas te choper une gastro.
45
00:04:10,667 --> 00:04:12,044
Mais non !
46
00:04:12,044 --> 00:04:14,046
Calé avec les rats
À bouffer du gras
47
00:04:14,755 --> 00:04:16,964
T'as droit à une impro
De la part de ton frérot
48
00:04:17,298 --> 00:04:19,676
Putain de petit Julio
Qui va finir gros
49
00:04:20,636 --> 00:04:23,222
Je suis en train d'apprendre celle-là :
50
00:04:23,222 --> 00:04:26,558
Tous les jours, la même chose
Mon cerveau fait pas de pause...
51
00:04:26,767 --> 00:04:28,810
Je te l'envoie en seize neuvièmes
52
00:04:28,810 --> 00:04:31,522
Tu vois que je réfléchis pas comme toi
53
00:04:31,522 --> 00:04:34,149
Comme ça, comme ça
C'est ça que j'aime
54
00:04:34,149 --> 00:04:36,527
Il fait pitié, ton anglais.
55
00:04:36,860 --> 00:04:37,986
Apprends les paroles.
56
00:04:38,529 --> 00:04:39,655
Balance un beat.
57
00:04:49,248 --> 00:04:50,541
Baisse le son.
58
00:04:50,874 --> 00:04:52,292
On se croirait en boîte.
59
00:04:52,292 --> 00:04:53,919
Oui, papa.
60
00:04:54,920 --> 00:04:56,046
Ramón, tu es là ?
61
00:04:56,046 --> 00:04:57,172
Je passe te chercher ?
62
00:04:57,172 --> 00:04:58,757
Dis-moi tout, Carmencita.
63
00:04:59,216 --> 00:05:01,510
Trois blessés sur la place Garibaldi.
Je répète.
64
00:05:01,510 --> 00:05:03,136
Trois blessés sur Garibaldi.
65
00:05:03,136 --> 00:05:04,930
C'est parti, Carmencita.
66
00:05:09,434 --> 00:05:10,769
En route, gamin.
67
00:05:14,982 --> 00:05:16,233
Allez, grouille.
68
00:05:19,611 --> 00:05:20,904
On va où, Ramón ?
69
00:05:43,510 --> 00:05:45,095
C'est bondé. Fais gaffe.
70
00:05:45,470 --> 00:05:46,805
On se grouille !
71
00:05:48,223 --> 00:05:50,726
Excuse-moi,
tu sais où a eu lieu l'accident ?
72
00:05:50,726 --> 00:05:52,644
- Par ici, Ramón !
- Viens !
73
00:05:53,312 --> 00:05:54,479
Tu fous quoi ?
74
00:05:56,023 --> 00:05:58,108
- Ça va, papa ?
- Un problème ?
75
00:05:58,859 --> 00:06:00,068
J'y arrive pas.
76
00:06:01,111 --> 00:06:02,321
Je me suis fait mal !
77
00:06:02,946 --> 00:06:05,032
Putain ! Allez, on trace !
78
00:06:06,867 --> 00:06:08,994
- Ça va ?
- Merci, fiston.
79
00:06:09,578 --> 00:06:10,412
Ça va.
80
00:06:10,412 --> 00:06:11,622
- Sûr ?
- Oui.
81
00:06:13,749 --> 00:06:15,709
Poussez-vous ! C'est les secours !
82
00:06:16,210 --> 00:06:17,336
Pardon !
83
00:06:17,336 --> 00:06:18,545
C'est les secours !
84
00:06:18,545 --> 00:06:19,546
Pardon !
85
00:06:20,547 --> 00:06:22,216
Laissez passer !
86
00:06:23,342 --> 00:06:24,968
Cherche des témoins.
87
00:06:24,968 --> 00:06:26,845
Quelqu'un a vu ce qui s'est passé ?
88
00:06:26,845 --> 00:06:29,014
- Ici ! Elle les connaît.
- Alors ?
89
00:06:30,015 --> 00:06:32,184
Quand je suis revenue, ils étaient...
90
00:06:32,184 --> 00:06:33,435
Du calme.
91
00:06:33,810 --> 00:06:35,687
Il est en arrêt. On doit aller à l'hosto.
92
00:06:36,605 --> 00:06:39,858
Doucement, je vais vous aider.
Tenez-vous à moi.
93
00:06:40,442 --> 00:06:42,069
Accrochez-vous à moi.
94
00:06:43,278 --> 00:06:44,947
Qu'est-ce qui s'est passé ?
95
00:06:46,240 --> 00:06:47,866
Ça va aller.
96
00:06:51,912 --> 00:06:54,498
Je suis secouriste. Je vais vous aider.
97
00:06:54,498 --> 00:06:55,582
Votre nom ?
98
00:06:56,208 --> 00:06:59,586
Je comprends rien. Vous parlez espagnol ?
99
00:07:00,379 --> 00:07:02,047
On les a attaqués ?
100
00:07:02,047 --> 00:07:04,508
On les a agressés ?
Ils ont pris du mezcal ?
101
00:07:04,508 --> 00:07:06,510
Je comprends pas ce que vous dites.
102
00:07:06,844 --> 00:07:08,011
Julio, les minerves.
103
00:07:08,929 --> 00:07:10,347
Va les chercher !
104
00:07:10,973 --> 00:07:13,350
D'accord. Je reviens, papa.
105
00:07:13,350 --> 00:07:14,518
Tu as tout vu ?
106
00:07:14,518 --> 00:07:16,854
Ils utilisaient la machine à décharges
107
00:07:16,854 --> 00:07:18,605
et ils se sont électrocutés.
108
00:07:18,605 --> 00:07:19,690
Putain de touristes.
109
00:07:19,690 --> 00:07:21,650
Restez là. Bougez pas.
110
00:07:22,025 --> 00:07:22,901
Le touche pas.
111
00:07:23,277 --> 00:07:24,361
Il s'est électrocuté.
112
00:07:25,445 --> 00:07:26,488
Avec ce truc.
113
00:07:27,155 --> 00:07:29,408
- C'est impossible.
- C'est ce qu'elle dit.
114
00:07:29,408 --> 00:07:30,325
C'est bon.
115
00:07:30,617 --> 00:07:33,203
C'était une décharge.
Il n'y a plus de courant.
116
00:07:33,203 --> 00:07:34,121
On les emmène.
117
00:07:36,415 --> 00:07:37,499
Ça va, papa ?
118
00:07:37,499 --> 00:07:38,750
Allez, Ramón !
119
00:07:39,334 --> 00:07:40,210
Julio !
120
00:07:41,044 --> 00:07:43,088
- Ça va ?
- Oui.
121
00:07:43,463 --> 00:07:45,215
- Approche-toi.
- Voilà.
122
00:07:45,507 --> 00:07:47,926
Attends. Un, deux, trois.
123
00:07:53,849 --> 00:07:56,310
- Nick...
- Ça va aller.
124
00:07:56,935 --> 00:07:58,312
Ils vont l'aider.
125
00:08:00,314 --> 00:08:02,691
Écoutez-moi. Du calme.
126
00:08:02,691 --> 00:08:04,902
Je dois emmener vos amis à l'hosto.
127
00:08:04,902 --> 00:08:06,111
Je comprends rien !
128
00:08:06,820 --> 00:08:08,822
"Direction l'hosto, faut pas traîner".
129
00:08:09,781 --> 00:08:10,782
À l'hôpital.
130
00:08:10,782 --> 00:08:11,950
C'est parti.
131
00:08:17,372 --> 00:08:20,083
Laissez passer ! C'est une urgence !
132
00:08:27,841 --> 00:08:29,468
- Regarde !
- Ça va ?
133
00:08:29,468 --> 00:08:31,053
- Pas trop.
- Regarde, on voit tout.
134
00:08:31,053 --> 00:08:33,472
Concentre-toi et branche ça.
135
00:08:33,764 --> 00:08:36,808
- On doit arrêter le saignement.
- J'ai des vertiges.
136
00:08:36,808 --> 00:08:38,602
Je ne sens pas mes mains.
137
00:08:40,437 --> 00:08:41,813
Il va bien ?
138
00:08:43,357 --> 00:08:44,566
Où est-ce qu'on va ?
139
00:08:44,566 --> 00:08:46,026
Oui, bien sûr.
140
00:08:47,236 --> 00:08:50,155
Jonah, tu sais où ils nous emmènent ?
141
00:08:50,948 --> 00:08:52,157
Jonah.
142
00:08:52,157 --> 00:08:54,785
Je sais pas. Demande-lui.
143
00:08:54,785 --> 00:08:58,705
Pourquoi il a l'air si fatigué ?
Vous êtes de vrais médecins ?
144
00:08:58,705 --> 00:09:00,415
Papa, t'as pas l'air très...
145
00:09:00,415 --> 00:09:01,708
Ça va, papa ?
146
00:09:03,877 --> 00:09:05,128
Aide-le.
147
00:09:06,296 --> 00:09:08,590
- Je m'en occupe.
- Laisse-moi faire.
148
00:09:09,383 --> 00:09:12,678
Deux, trois, quatre, cinq,
six, sept, huit, neuf.
149
00:09:12,678 --> 00:09:13,929
Qu'est-ce que t'as ?
150
00:09:17,933 --> 00:09:21,103
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27...
151
00:09:21,478 --> 00:09:23,689
CLINIQUE ALMENDROS
OUVERTE 24H/24
152
00:09:23,689 --> 00:09:26,775
- Regarde ce qu'on t'amène.
- Tu as des brancards ?
153
00:09:26,775 --> 00:09:29,361
On va sortir.
Il nous faut aussi un fauteuil.
154
00:09:29,361 --> 00:09:30,737
Je vous apporte ça.
155
00:09:31,864 --> 00:09:35,784
Homme de 60 ans en arrêt cardiaque.
Il faut s'en occuper en priorité.
156
00:09:37,369 --> 00:09:40,289
Homme... de 24 ans.
157
00:09:40,914 --> 00:09:42,583
Plusieurs brûlures...
158
00:09:43,375 --> 00:09:44,751
aux deux bras.
159
00:09:45,961 --> 00:09:48,755
GCS de 14. Pouls à 132.
160
00:09:58,891 --> 00:10:00,392
Il va s'en tirer.
161
00:10:07,357 --> 00:10:09,359
Ça va aller.
162
00:10:09,985 --> 00:10:13,655
Tu as vu le bras de Nick ?
Qu'est-ce qu'ils vont lui faire ?
163
00:10:14,406 --> 00:10:15,574
Ça va ?
164
00:10:19,328 --> 00:10:21,955
T'as fait comment
pour qu'elle accepte le transport ?
165
00:10:21,955 --> 00:10:24,333
- D'après toi ?
- Tu parles pas anglais.
166
00:10:24,333 --> 00:10:27,085
Direction l'hosto
Faut pas traîner
167
00:10:27,085 --> 00:10:29,254
C'est une chanson de rap.
168
00:10:29,713 --> 00:10:30,756
Regarde.
169
00:10:32,966 --> 00:10:35,177
Le petit pourboire des Ricains.
170
00:10:35,928 --> 00:10:37,095
Pas un mot.
171
00:10:38,597 --> 00:10:39,681
Pas un mot.
172
00:10:39,973 --> 00:10:41,475
Terminé. Allons-y.
173
00:10:41,934 --> 00:10:43,310
- Ça va, papa ?
- Oui.
174
00:10:44,811 --> 00:10:45,687
Je vais encaisser.
175
00:10:45,687 --> 00:10:48,482
J'y vais. Il faut que je parle au médecin.
176
00:10:49,024 --> 00:10:51,360
- De quoi ?
- Je t'en parlerai plus tard.
177
00:10:51,360 --> 00:10:54,321
- C'est des Ricains...
- Je m'en charge !
178
00:11:04,581 --> 00:11:05,874
Quoi ?
179
00:11:11,296 --> 00:11:15,676
Avec eux, tu éponges ta dette
pour l'électrocardiogramme.
180
00:11:16,802 --> 00:11:18,554
Et pour le bilan sanguin ?
181
00:11:20,180 --> 00:11:21,473
Alors ça...
182
00:11:27,521 --> 00:11:31,358
Il faudrait que tu me fasses
deux autres livraisons.
183
00:11:31,358 --> 00:11:33,151
Je t'ai apporté des Ricains !
184
00:11:34,736 --> 00:11:37,239
- Et alors ?
- Ils paient en dollars.
185
00:11:41,910 --> 00:11:44,162
Bonsoir, Mario.
186
00:11:45,038 --> 00:11:46,123
Bonsoir.
187
00:11:46,540 --> 00:11:47,749
Tu fais quoi, Ramón ?
188
00:11:48,584 --> 00:11:50,794
Ne te laisse pas influencer par ton fils.
189
00:11:50,794 --> 00:11:52,129
Dis-lui de te payer.
190
00:11:52,129 --> 00:11:56,216
En plus, s'ils y passent,
on sera dans la merde.
191
00:12:03,515 --> 00:12:05,684
Un pontage de l'artère coronaire.
192
00:12:06,685 --> 00:12:09,354
On ne fait pas ça ici, à la clinique.
193
00:12:09,938 --> 00:12:13,692
- Mais on propose des alternatives.
- Comme quoi ?
194
00:12:13,692 --> 00:12:15,444
Des traitements modificateurs,
195
00:12:16,195 --> 00:12:17,779
des médicaments antiarythmiques.
196
00:12:18,071 --> 00:12:21,491
Ça sent l'arnaque, tout ça.
Je connais tes méthodes.
197
00:12:22,409 --> 00:12:24,912
Pas avec toi. Tu es comme un frère.
198
00:12:27,748 --> 00:12:28,790
Écoute.
199
00:12:29,875 --> 00:12:33,045
Voici un traitement pour un mois.
200
00:12:34,213 --> 00:12:36,340
Je te l'échange contre...
201
00:12:36,673 --> 00:12:38,175
cinq livraisons.
202
00:12:39,009 --> 00:12:40,677
Et on fera comment pour vivre ?
203
00:12:43,972 --> 00:12:45,599
Le 28 ou le 29 avril ?
204
00:12:45,599 --> 00:12:47,518
Arrête de faire l'idiot.
205
00:12:47,518 --> 00:12:49,811
Tu veux pas te marier au printemps ?
206
00:12:49,811 --> 00:12:51,772
Tu sors ça à toutes les filles ?
207
00:12:51,772 --> 00:12:54,816
- Mais avec toi, c'est sincère.
- Mais bien sûr !
208
00:12:54,816 --> 00:12:57,236
Moi, il m'a proposé un mariage en été.
209
00:12:58,237 --> 00:13:00,781
J'y suis pour rien
si vous êtes toutes sublimes.
210
00:13:02,324 --> 00:13:03,158
Merde.
211
00:13:03,492 --> 00:13:06,537
- Je reviens.
- Il va se faire taper sur les doigts.
212
00:13:06,745 --> 00:13:09,289
J'espère que tout va bien, bébé.
Je pense à toi.
213
00:13:09,289 --> 00:13:12,417
Et je mérite
de me faire taper sur les doigts.
214
00:13:12,417 --> 00:13:16,380
Vous allez pleurer
le jour où je m'installerai avec Cris.
215
00:13:16,380 --> 00:13:17,756
Vous verrez.
216
00:13:18,632 --> 00:13:20,926
BERNIE
Je veux te voir
217
00:13:24,763 --> 00:13:29,184
Je suis allée à une autre soirée
218
00:13:42,072 --> 00:13:43,949
Qu'est-ce que t'as encore fait ?
219
00:13:46,159 --> 00:13:47,703
Tu as ton tic.
220
00:13:48,036 --> 00:13:51,540
Quand tu stresses,
tu te lèches les lèvres jusqu'au sang.
221
00:13:51,790 --> 00:13:54,126
Mais non, c'est à cause de la sauce.
222
00:13:57,754 --> 00:13:59,840
Tu t'es encore fait coller ?
223
00:13:59,840 --> 00:14:00,883
Non.
224
00:14:01,425 --> 00:14:02,885
T'as eu une sale note ?
225
00:14:04,720 --> 00:14:06,722
Alors c'est quoi, le problème ?
226
00:14:10,225 --> 00:14:12,728
Chacun ses secrets, non ?
227
00:14:16,940 --> 00:14:19,735
T'es bien un Tamayo, toi.
228
00:14:22,154 --> 00:14:23,197
Je reviens.
229
00:14:37,461 --> 00:14:40,005
Quand un secret te fait du mal,
230
00:14:40,422 --> 00:14:42,674
mieux vaut le partager.
231
00:14:44,968 --> 00:14:46,345
Crois-moi.
232
00:14:47,262 --> 00:14:48,096
Tourne-toi.
233
00:14:48,972 --> 00:14:50,390
Ça va piquer un peu.
234
00:14:51,850 --> 00:14:53,977
Oui, je sais.
235
00:14:54,561 --> 00:14:57,564
Je donne des conseils
que je suis incapable de suivre.
236
00:14:57,564 --> 00:14:59,274
C'est la troisième fois
237
00:14:59,274 --> 00:15:02,194
qu'on repart sans le fric.
238
00:15:02,194 --> 00:15:04,071
On se casse le cul,
239
00:15:04,071 --> 00:15:07,157
on sauve
des putains de touristes pour rien.
240
00:15:07,157 --> 00:15:09,535
Le petit devrait être à l'école.
241
00:15:09,535 --> 00:15:10,994
Réveille-toi.
242
00:15:10,994 --> 00:15:13,247
On bosse, on se donne à fond
243
00:15:13,247 --> 00:15:16,041
et toi, tu les laisses t'embobiner, Ramón.
244
00:15:16,041 --> 00:15:18,293
T'aurais dû lui péter la gueule.
245
00:15:18,502 --> 00:15:21,505
On bosse toujours à l'œil.
On a pas touché un centime.
246
00:15:21,505 --> 00:15:23,674
- Ils avaient pas...
- Rien à foutre !
247
00:15:23,674 --> 00:15:27,553
- Ils nous paieront plus tard !
- Quand ? Marre d'attendre !
248
00:15:27,845 --> 00:15:31,348
Allez, on respecte le boss
et on se remet au boulot.
249
00:15:31,348 --> 00:15:32,558
Tais-toi, toi.
250
00:15:32,558 --> 00:15:35,143
Va rejoindre ton avocat.
Toujours à te défendre.
251
00:15:35,143 --> 00:15:36,687
Bien joué, mon grand.
252
00:15:36,687 --> 00:15:39,273
- De quoi tu te mêles ?
- Allez, monte.
253
00:16:05,549 --> 00:16:07,092
Bonjour ! Comment ça va ?
254
00:16:07,092 --> 00:16:08,802
Très bien, Josefa. Et vous ?
255
00:16:08,802 --> 00:16:10,596
Très bien. Allez, bonne journée.
256
00:16:10,596 --> 00:16:11,847
À vous aussi.
257
00:16:13,557 --> 00:16:14,808
Les colloblastes...
258
00:16:20,355 --> 00:16:21,481
Putain...
259
00:16:22,441 --> 00:16:23,734
Marcus !
260
00:16:27,571 --> 00:16:28,697
Abruti !
261
00:16:30,574 --> 00:16:32,367
À toi de faire le ménage, primate.
262
00:16:32,367 --> 00:16:34,912
Et baisse ton putain de son. Je bosse.
263
00:16:34,912 --> 00:16:38,081
Tu fais chier, Doc.
Va faire des quesadillas.
264
00:16:38,081 --> 00:16:39,541
Tu rêves.
265
00:16:39,875 --> 00:16:41,293
Allez !
266
00:16:52,429 --> 00:16:54,139
- On y va.
- On attend encore.
267
00:16:54,139 --> 00:16:56,016
- Non, on y va.
- Encore un peu.
268
00:16:56,016 --> 00:16:57,059
Allez !
269
00:17:01,230 --> 00:17:02,689
Avancez.
270
00:17:03,524 --> 00:17:05,358
Allez, soyez sympas.
271
00:17:07,152 --> 00:17:09,695
Allez, le 4X4. Avance.
272
00:17:10,948 --> 00:17:15,202
Pourquoi tu as allumé la sirène ?
Il y a pas urgence pour eux.
273
00:17:16,912 --> 00:17:19,830
On doit faire croire aux flics
qu'on a des blessés.
274
00:17:19,830 --> 00:17:21,708
Et pas deux cadavres.
275
00:17:21,916 --> 00:17:23,292
Si je coupe la sirène,
276
00:17:23,794 --> 00:17:25,462
les flics nous arrêteront direct.
277
00:17:26,713 --> 00:17:27,589
Tiens.
278
00:17:29,049 --> 00:17:30,968
OK. Ce sera notre secret.
279
00:17:40,519 --> 00:17:43,564
Sérieux, meuf.
Le mezcal, c'est fini pour moi.
280
00:17:43,564 --> 00:17:45,315
Tu dis ça tous les week-ends.
281
00:17:45,315 --> 00:17:47,818
Chech a oublié de me le rappeler.
282
00:17:47,818 --> 00:17:49,111
"Chech" ?
283
00:17:49,444 --> 00:17:52,197
- C'est le surnom qu'elle me donne.
- Depuis quand ?
284
00:17:52,739 --> 00:17:53,740
Depuis la soirée.
285
00:17:53,740 --> 00:17:56,243
- Énorme, cette teuf.
- Celle de samedi, non ?
286
00:17:56,243 --> 00:17:58,120
Elle était super aussi.
287
00:17:58,120 --> 00:18:00,455
Tu enchaînais les shots.
288
00:18:00,455 --> 00:18:01,665
J'arrêtais pas !
289
00:18:01,665 --> 00:18:04,710
T'as fini aux chiottes
en train de chanter...
290
00:18:15,095 --> 00:18:17,347
Ça le fait, le nouveau surnom.
291
00:18:17,347 --> 00:18:19,099
- Où tu vas, meuf ?
- Attends !
292
00:18:19,099 --> 00:18:21,059
Tu veux un surnom, toi aussi ?
293
00:18:21,059 --> 00:18:24,396
On va t'appeler
"Génie et prodige de l'histologie".
294
00:18:24,813 --> 00:18:26,732
- Pas mal.
- C'est pas mal, non ?
295
00:18:26,732 --> 00:18:28,567
T'es allée à quelle fête, Tamayo ?
296
00:18:28,859 --> 00:18:33,655
- Oui, parce que t'as de ces valises...
- Tu peux parler, toi !
297
00:18:34,156 --> 00:18:37,492
T'as donné la priorité
à un autre groupe d'amis ?
298
00:18:37,492 --> 00:18:40,704
- Regardez, c'est le beau Dr Luna.
- Qui ça ?
299
00:18:40,704 --> 00:18:42,581
Bonjour, Raúl.
300
00:18:42,581 --> 00:18:43,665
Bonjour.
301
00:18:43,665 --> 00:18:45,209
Vous mangez avec nous ?
302
00:18:45,751 --> 00:18:47,794
Désolé, j'ai cours ailleurs.
303
00:18:47,794 --> 00:18:51,215
Dans ce cas, à demain. Au revoir.
304
00:18:51,215 --> 00:18:53,467
- T'abuses, Regina.
- Pourquoi ?
305
00:18:53,467 --> 00:18:55,177
Je le veux et je l'aurai.
306
00:18:55,177 --> 00:18:57,429
On va bosser chez Super Regina ?
307
00:18:57,429 --> 00:18:58,347
D'accord.
308
00:18:58,347 --> 00:19:01,183
- Tu viens ?
- Je vous rejoins là-bas.
309
00:19:01,183 --> 00:19:03,393
J'ai des trucs à faire.
310
00:19:03,894 --> 00:19:05,062
Vraiment.
311
00:19:05,479 --> 00:19:06,980
- Je viendrai.
- D'accord.
312
00:19:26,917 --> 00:19:28,252
T'es pathétique
313
00:19:28,252 --> 00:19:30,838
Pas qu'aujourd'hui
Je suis athlétique
314
00:19:30,838 --> 00:19:33,465
100 % testostérone
Même si c'est pas éthique
315
00:19:33,465 --> 00:19:36,343
Je me la pète grave
Ton ambulance est pratique
316
00:19:36,343 --> 00:19:37,928
Vu que tu vas finir à l'hosto
317
00:19:37,928 --> 00:19:40,347
T'es anxieux
T'es juste un amateur
318
00:19:40,347 --> 00:19:42,975
C'est une battle
Mais t'es pas à la hauteur
319
00:19:42,975 --> 00:19:45,602
Tu parles d'ambulance
Et tu crois me faire peur
320
00:19:45,602 --> 00:19:48,397
Mais je reste au volant
Je fais cracher le moteur
321
00:19:48,397 --> 00:19:51,024
Tu parles de moteur
Mais c'est toi le diesel, gros
322
00:19:51,024 --> 00:19:53,777
Les puceaux comme toi
Je les fume en impro
323
00:19:53,777 --> 00:19:56,363
Il se pavane dans le tiéquar
En faisant son beau
324
00:19:56,363 --> 00:19:59,157
Mais ta face de minet
Va pas aider ton flow
325
00:19:59,157 --> 00:20:01,785
Calme-toi, frère
Je veux pas m'embrouiller
326
00:20:01,785 --> 00:20:04,329
Ça me fait mal
Mais je vais t'humilier
327
00:20:04,329 --> 00:20:06,999
Il est jaloux
Et rêve de me ressembler
328
00:20:06,999 --> 00:20:10,127
Il a la haine
Parce que ma sœur l'a envoyé chier
329
00:20:17,426 --> 00:20:18,802
Elle est où, Cris ?
330
00:20:19,011 --> 00:20:20,429
Je l'ai vue là-bas.
331
00:20:21,013 --> 00:20:23,098
Je t'ai mis ta race, Estopas !
332
00:20:28,770 --> 00:20:32,608
Cris ! Je viens de fumer Estopas.
333
00:20:33,400 --> 00:20:35,652
Je te dis que je viens de battre Estopas.
334
00:20:37,738 --> 00:20:39,031
Ça va ?
335
00:20:45,120 --> 00:20:46,371
C'est quoi, ça ?
336
00:20:52,336 --> 00:20:54,963
Deux traits, ça veut dire but ou penalty ?
337
00:20:57,090 --> 00:20:59,593
Ça veut dire qu'on a merdé.
Je suis enceinte.
338
00:21:01,345 --> 00:21:02,971
Tu te fous de moi, Cris ?
339
00:21:07,726 --> 00:21:10,354
Bébé, si on le garde...
340
00:21:10,354 --> 00:21:13,857
tu serais toujours d'accord
pour me suivre aux États-Unis ?
341
00:21:19,780 --> 00:21:22,908
Je veux me tirer au plus vite
de ce pays de merde.
342
00:21:23,408 --> 00:21:25,744
Mes parents et moi, on est pas d'ici.
343
00:21:25,744 --> 00:21:27,788
Je veux me barrer.
344
00:21:32,668 --> 00:21:35,087
Aux États-Unis, on sera personne.
345
00:21:35,712 --> 00:21:37,422
Ce sera pareil qu'ici.
346
00:21:38,465 --> 00:21:42,386
Ce sera mieux, là-bas.
Ou en tout cas, moins dur.
347
00:21:43,470 --> 00:21:46,306
Je veux dire que ce sera différent.
348
00:21:46,306 --> 00:21:49,601
Je veux pas rester ici
et tu le sais très bien.
349
00:21:52,437 --> 00:21:55,023
Si tu pars, je te suis. Sans hésiter.
350
00:21:55,649 --> 00:21:58,068
Mais je vais pas faire comme ma mère.
351
00:21:58,068 --> 00:22:00,279
Elle est partie sans dire au revoir.
352
00:22:00,904 --> 00:22:03,031
Je devrai prévenir ma famille.
353
00:22:17,546 --> 00:22:18,630
Ça va ?
354
00:22:19,548 --> 00:22:20,841
Oui, t'inquiète.
355
00:22:21,633 --> 00:22:23,051
T'as tout à fait raison.
356
00:22:24,386 --> 00:22:28,223
On va pas devenir parents à notre âge.
357
00:22:28,599 --> 00:22:29,558
À plus.
358
00:22:30,058 --> 00:22:31,810
J'ai dit une connerie ?
359
00:22:33,187 --> 00:22:35,480
Laisse-moi un peu de temps.
360
00:22:51,288 --> 00:22:54,750
POMPES FUNÈBRES TORRES
361
00:22:55,918 --> 00:22:56,752
Ça doit être dur.
362
00:22:57,544 --> 00:22:58,712
De mourir ?
363
00:23:01,298 --> 00:23:02,966
De vivre dans la misère.
364
00:23:05,219 --> 00:23:06,094
Pas de famille ?
365
00:23:06,094 --> 00:23:09,139
Si, mais trop pauvre
pour payer le corbillard.
366
00:23:11,266 --> 00:23:13,352
Merci d'avoir fait le taxi.
367
00:23:14,353 --> 00:23:16,021
Surtout pour si peu.
368
00:23:18,857 --> 00:23:20,400
Ça sert à ça, les amis.
369
00:23:22,402 --> 00:23:23,278
Qu'est-ce que t'as ?
370
00:23:23,904 --> 00:23:25,155
Je peux t'aider ?
371
00:23:27,866 --> 00:23:29,076
Je veux juste acheter
372
00:23:29,076 --> 00:23:31,495
une super sirène pour mon ambulance.
373
00:23:32,287 --> 00:23:34,623
C'est bien ! Une sirène qui fait...
374
00:23:36,834 --> 00:23:39,211
C'est le modèle américain, ça.
La mienne fera...
375
00:23:42,089 --> 00:23:43,340
Je te l'ai déjà dit,
376
00:23:44,174 --> 00:23:47,886
si tu veux venir m'aider les matins ici,
tu es le bienvenu.
377
00:23:49,429 --> 00:23:52,349
Tu en profiteras pour me dire la vérité.
378
00:24:15,706 --> 00:24:16,623
On y va.
379
00:24:19,418 --> 00:24:21,170
EAU BÉNITE / EAU POTABLE
380
00:24:49,281 --> 00:24:51,033
Tu t'es tapé un marathon ?
381
00:24:51,033 --> 00:24:52,618
T'es en nage.
382
00:24:52,618 --> 00:24:54,161
Il fait chaud.
383
00:24:58,957 --> 00:25:00,542
Je croyais que t'avais faim.
384
00:25:01,418 --> 00:25:03,170
Il y a une drôle d'odeur, non ?
385
00:25:03,170 --> 00:25:04,755
On dirait que ça sent...
386
00:25:05,297 --> 00:25:06,381
Le cadavre ?
387
00:25:06,632 --> 00:25:07,674
Mais non !
388
00:25:08,550 --> 00:25:11,094
C'est la viande. Elle sent fort.
389
00:25:13,847 --> 00:25:14,890
C'est bon.
390
00:25:21,605 --> 00:25:25,943
Papa, est-ce que l'esprit des morts
peut rester coincé ici ?
391
00:25:28,278 --> 00:25:31,448
Le toit les empêche peut-être de sortir
392
00:25:32,115 --> 00:25:33,867
et de monter au Ciel.
393
00:25:33,867 --> 00:25:35,744
D'où l'odeur, non ?
394
00:25:36,036 --> 00:25:36,995
Écoute.
395
00:25:37,996 --> 00:25:39,790
Si ça peut te rassurer,
396
00:25:39,790 --> 00:25:43,001
on va nettoyer l'ambulance à l'eau bénite.
397
00:25:43,293 --> 00:25:45,504
Comme ça, on élimine les mauvaises ondes.
398
00:25:45,504 --> 00:25:46,421
D'accord.
399
00:26:07,484 --> 00:26:11,363
Certaines choses sont plus agréables
quand elles restent secrètes.
400
00:26:12,573 --> 00:26:14,491
Docteur Raúl.
401
00:26:16,034 --> 00:26:19,329
C'est plus excitant
de les garder rien que pour soi.
402
00:26:22,499 --> 00:26:24,001
Vous êtes pas d'accord ?
403
00:26:36,180 --> 00:26:37,472
Tu lui plais.
404
00:26:37,890 --> 00:26:38,849
À qui ?
405
00:26:39,558 --> 00:26:40,475
À ton ami.
406
00:26:41,643 --> 00:26:43,437
Mais non. N'importe quoi.
407
00:27:14,510 --> 00:27:16,303
Aujourd'hui, c'est notre tour.
408
00:27:16,762 --> 00:27:18,222
Va chercher le reste.
409
00:27:20,057 --> 00:27:21,183
Allez.
410
00:28:00,138 --> 00:28:02,516
EAU BÉNITE / EAU POTABLE
411
00:28:05,519 --> 00:28:06,353
Papa !
412
00:28:07,312 --> 00:28:10,148
- Il n'y a plus d'eau bénite !
- Quoi ?
413
00:28:11,275 --> 00:28:12,860
Il n'y a plus d'eau bé...
414
00:28:36,633 --> 00:28:37,551
Mets...
415
00:28:39,428 --> 00:28:42,222
trois bouchons de chlore
et deux d'eau bénite.
416
00:28:42,222 --> 00:28:44,349
Ça enverra les esprits au Ciel.
417
00:28:57,070 --> 00:28:58,739
Meuf, t'es vraiment venue.
418
00:28:58,739 --> 00:29:00,699
- J'ai promis.
- Tu tiens jamais parole.
419
00:29:01,325 --> 00:29:02,701
C'est bon, lâche-moi.
420
00:29:02,701 --> 00:29:03,952
Monte.
421
00:29:05,412 --> 00:29:06,455
Tu pars déjà ?
422
00:29:06,455 --> 00:29:09,041
Viens, il y a une chambre de libre.
423
00:29:09,041 --> 00:29:10,042
Ça te dit ?
424
00:29:10,042 --> 00:29:11,335
Pourquoi pas ?
425
00:29:12,377 --> 00:29:14,129
Elle est déjà occupée.
426
00:29:15,881 --> 00:29:17,466
- Ça va ?
- Très bien, et toi ?
427
00:29:17,466 --> 00:29:21,470
- Vous deviez pas bosser ?
- Si, et faire passer la gueule de bois.
428
00:29:23,430 --> 00:29:25,766
Marigaby ! Quel honneur !
429
00:29:25,766 --> 00:29:27,601
Ça va ?
430
00:29:27,601 --> 00:29:29,394
Tu veux pas une bière ?
431
00:29:29,394 --> 00:29:31,146
- Non, ça va.
- T'es sûre ?
432
00:29:31,146 --> 00:29:32,314
Sûre.
433
00:29:40,030 --> 00:29:41,323
T'as du café ?
434
00:29:41,323 --> 00:29:43,825
- Du café, sérieux ?
- Du café.
435
00:29:43,825 --> 00:29:45,118
Dans la cuisine.
436
00:29:46,537 --> 00:29:48,705
- Il y en a toujours, du café ?
- Oui.
437
00:29:56,421 --> 00:29:59,007
Je suis grave content de te voir, meuf.
438
00:30:00,217 --> 00:30:02,886
Je suis "grave" contente de te voir, mec.
439
00:30:03,512 --> 00:30:06,473
Tu m'as jamais dit que t'aimais danser.
440
00:30:07,516 --> 00:30:08,725
Que veux-tu ?
441
00:30:09,935 --> 00:30:12,563
Je suis un spécimen rare
de la péninsule ibérique.
442
00:30:12,563 --> 00:30:13,730
N'importe quoi !
443
00:30:17,568 --> 00:30:18,777
T'es sérieuse ?
444
00:30:20,571 --> 00:30:22,322
Je peux pas rester longtemps.
445
00:30:22,322 --> 00:30:25,117
Je dois aller filer un coup de main
à ma famille.
446
00:30:26,243 --> 00:30:27,077
C'est-à-dire ?
447
00:30:29,079 --> 00:30:30,747
Boulot, courses...
448
00:30:31,623 --> 00:30:33,876
C'est toujours compliqué, chez moi.
449
00:30:35,878 --> 00:30:37,379
Je peux t'aider ?
450
00:30:40,424 --> 00:30:41,633
Non, merci.
451
00:30:42,885 --> 00:30:43,760
Par contre...
452
00:30:44,678 --> 00:30:48,473
je veux bien me détendre, tout oublier
453
00:30:49,308 --> 00:30:50,642
et m'amuser.
454
00:30:51,393 --> 00:30:55,063
Comme toi, tout à l'heure.
T'avais l'air de bien t'amuser.
455
00:30:57,649 --> 00:30:59,735
Je suis là, maintenant.
456
00:31:00,569 --> 00:31:01,862
Tu en veux ?
457
00:31:08,368 --> 00:31:09,411
Parfait.
458
00:31:10,287 --> 00:31:11,413
Allez.
459
00:31:15,626 --> 00:31:17,669
Bon, à la tienne.
460
00:31:18,670 --> 00:31:19,755
À la tienne.
461
00:31:24,092 --> 00:31:25,969
Ce que tu faisais tout à l'heure...
462
00:31:26,678 --> 00:31:27,971
Ça s'appelle pas danser.
463
00:31:28,722 --> 00:31:29,640
Pardon ?
464
00:31:30,516 --> 00:31:32,726
- C'est pas de la danse.
- Tu m'as vu ?
465
00:31:32,726 --> 00:31:35,187
- Je vais t'apprendre à danser.
- Toi ?
466
00:31:35,604 --> 00:31:37,314
- T'as peur ?
- J'ai pas peur.
467
00:31:38,190 --> 00:31:39,274
Dans ce cas, en piste.
468
00:31:39,274 --> 00:31:40,943
D'accord, en piste.
469
00:31:41,944 --> 00:31:44,154
Putain, je suis un artiste né.
470
00:31:44,696 --> 00:31:46,114
Ça ressemble à rien.
471
00:31:46,573 --> 00:31:49,618
Il y en a au moins un
qui a du talent, dans la famille.
472
00:31:50,410 --> 00:31:51,453
C'est de la sorcellerie.
473
00:31:53,288 --> 00:31:56,708
C'est exceptionnel.
C'est juste pour avoir du boulot.
474
00:31:58,043 --> 00:32:01,338
De toute façon, vous avez lavé
l'ambulance à l'eau bénite.
475
00:32:02,130 --> 00:32:03,715
On est protégés.
476
00:32:06,552 --> 00:32:08,095
- Crame-moi ça.
- Pourquoi ?
477
00:32:08,887 --> 00:32:10,597
Pour demander l'aide de Satan.
478
00:32:11,265 --> 00:32:12,266
Voilà.
479
00:32:12,683 --> 00:32:16,728
Aide-nous, Satan,
et offre-nous un petit accident.
480
00:32:17,729 --> 00:32:19,106
Merde.
481
00:32:27,114 --> 00:32:29,324
Et on l'éteint avec de l'eau bénite.
482
00:32:31,201 --> 00:32:33,871
Plein de petits accidents,
plein de gros billets,
483
00:32:33,871 --> 00:32:35,455
sans qu'il y ait de mort.
484
00:32:36,874 --> 00:32:38,083
Éteins-le !
485
00:32:40,711 --> 00:32:43,589
Si c'est pas de l'eau bénite,
ça fait quoi ?
486
00:32:43,797 --> 00:32:45,883
Déconne pas avec ça. C'en est.
487
00:32:45,883 --> 00:32:47,301
Signe-toi.
488
00:32:51,805 --> 00:32:53,765
- Ça va, papa ?
- Salut, chérie.
489
00:32:58,145 --> 00:33:00,606
Vous faites une messe noire ?
490
00:33:00,939 --> 00:33:04,234
Je sens ton haleine d'ici.
Tu t'es bien amusée ?
491
00:33:08,906 --> 00:33:10,199
Prends un chewing-gum.
492
00:33:11,658 --> 00:33:13,076
Mange, petit con !
493
00:33:23,378 --> 00:33:26,673
Je te l'avais dit ! Béni soit Satan !
494
00:33:27,966 --> 00:33:28,926
Roule, ma poule !
495
00:33:34,932 --> 00:33:37,351
Poussez-vous, poussez-vous
Laissez-moi passer
496
00:33:37,351 --> 00:33:39,937
Je suis là pour l'aider
Pas pour l'éliminer
497
00:33:46,693 --> 00:33:48,028
C'était à droite.
498
00:33:50,155 --> 00:33:51,490
Ramón ?
499
00:33:53,033 --> 00:33:53,951
Ramón !
500
00:33:56,119 --> 00:33:57,663
Tu fais quoi ? Ça va pas ?
501
00:34:00,123 --> 00:34:01,500
Qu'est-ce qui se passe ?
502
00:34:07,881 --> 00:34:09,049
Qu'est-ce qui se passe ?
503
00:34:15,681 --> 00:34:18,141
Putain ! C'est quoi, ce bordel ?
504
00:34:19,184 --> 00:34:20,393
- Ça va ?
- Oui.
505
00:34:20,393 --> 00:34:21,311
Ramón.
506
00:34:23,105 --> 00:34:24,565
Il va pas bien.
507
00:34:24,565 --> 00:34:26,859
Il fait une crise cardiaque.
508
00:34:26,859 --> 00:34:28,402
Aidez-moi à le sortir.
509
00:34:28,777 --> 00:34:29,987
Qu'est-ce que t'as ?
510
00:34:31,405 --> 00:34:32,906
Prépare le brancard.
511
00:34:33,239 --> 00:34:34,908
Ça va ? Pas de blessés ?
512
00:34:34,908 --> 00:34:36,326
Aidez-moi !
513
00:34:38,203 --> 00:34:40,330
- Marigaby, viens m'aider !
- J'arrive !
514
00:34:40,330 --> 00:34:41,456
Le brancard !
515
00:34:41,456 --> 00:34:42,583
J'arrive.
516
00:34:43,125 --> 00:34:44,251
Tiens-toi à moi.
517
00:34:44,877 --> 00:34:46,460
Le brancard, Julio !
518
00:34:46,460 --> 00:34:48,589
Amène le brancard. Je le tiens.
519
00:34:49,255 --> 00:34:51,382
J'arrive. Le brancard, putain !
520
00:34:53,802 --> 00:34:56,138
Aide-moi, Julio !
521
00:34:58,849 --> 00:35:00,017
Putain.
522
00:35:02,644 --> 00:35:03,937
Baisse-le !
523
00:35:05,189 --> 00:35:06,064
À l'aide !
524
00:35:06,064 --> 00:35:09,026
Vite ! Allonge-toi, Ramón.
525
00:35:12,779 --> 00:35:13,614
Allez.
526
00:35:13,614 --> 00:35:16,533
Un, deux, trois.
527
00:35:18,035 --> 00:35:19,453
- Allez.
- On y va.
528
00:35:19,870 --> 00:35:21,955
À trois, on le monte.
529
00:35:21,955 --> 00:35:23,832
Un, deux...
530
00:35:26,293 --> 00:35:27,377
Pousse.
531
00:35:27,920 --> 00:35:28,837
Voilà.
532
00:35:29,922 --> 00:35:31,423
Allez, on trace. Merci !
533
00:35:31,423 --> 00:35:33,467
Monte, Julio.
534
00:35:34,718 --> 00:35:35,677
- Vite.
- On y va.
535
00:35:44,770 --> 00:35:48,106
La camionnette blanche, on s'écarte !
C'est une urgence !
536
00:35:48,106 --> 00:35:50,108
Va chercher la bouteille d'oxygène.
537
00:35:50,859 --> 00:35:51,777
Vas-y.
538
00:35:52,903 --> 00:35:54,238
Vas-y, Julio !
539
00:35:55,239 --> 00:35:56,615
Il est conscient ?
540
00:35:58,534 --> 00:36:00,577
Prépare tout pour la canulation.
541
00:36:01,203 --> 00:36:04,498
- On va à l'hôpital central.
- Il est super loin !
542
00:36:04,498 --> 00:36:06,458
On va à l'hôpital central.
543
00:36:07,042 --> 00:36:10,546
La voiture rouge, on s'écarte !
C'est une urgence !
544
00:36:12,005 --> 00:36:14,883
Écris à ce numéro :
"Mon père a eu un infarctus."
545
00:36:14,883 --> 00:36:16,009
Grouille, putain !
546
00:36:18,804 --> 00:36:20,430
Tiens bon, papa. Ça va aller.
547
00:36:20,722 --> 00:36:22,015
Ça va aller.
548
00:36:53,422 --> 00:36:55,465
Allez, papa.
549
00:37:00,721 --> 00:37:01,805
J'ai un pouls.
550
00:37:03,307 --> 00:37:04,808
Ça va aller.
551
00:37:20,240 --> 00:37:21,909
Vite.
552
00:37:22,117 --> 00:37:23,243
Ramón.
553
00:37:23,452 --> 00:37:26,496
Ça va aller, papa. On est à l'hôpital.
554
00:37:26,830 --> 00:37:27,956
Ça va aller.
555
00:37:32,419 --> 00:37:35,130
Calme-toi. Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
556
00:37:35,130 --> 00:37:39,092
Il a fait un arrêt. Il a 60, 40 et 50 bpm.
557
00:37:39,343 --> 00:37:41,094
Combien de temps, l'arrêt ?
558
00:37:42,095 --> 00:37:44,431
Dans les 10 minutes.
559
00:37:44,890 --> 00:37:46,433
On va s'occuper de lui.
560
00:37:49,144 --> 00:37:51,855
C'est ma faute.
J'aurais pas dû invoquer Satan.
561
00:37:51,855 --> 00:37:57,110
Non, c'est ma faute.
J'ai bu toute l'eau bénite en cachette.
562
00:37:57,110 --> 00:37:58,195
Quoi ?
563
00:37:59,404 --> 00:38:03,700
Je l'ai bue après avoir joué au foot
avec les gamins des pompes funèbres.
564
00:38:05,327 --> 00:38:06,578
Des pompes funèbres ?
565
00:38:08,288 --> 00:38:10,165
Pour les médicaments de...
566
00:38:10,165 --> 00:38:11,625
Quels médicaments, Julio ?
567
00:38:11,625 --> 00:38:13,752
Tu savais qu'il allait mal ?
568
00:38:14,086 --> 00:38:16,880
C'était notre secret.
Il m'a dit de pas m'inquiéter.
569
00:38:16,880 --> 00:38:19,007
On se dit tout dans la famille.
570
00:38:19,007 --> 00:38:22,719
Julio, promesse ou pas,
tu aurais dû nous en parler.
571
00:38:23,428 --> 00:38:26,682
Tu te rends compte
qu'on aurait pu éviter tout ça ?
572
00:38:28,100 --> 00:38:29,101
Il va s'en tirer ?
573
00:38:32,437 --> 00:38:34,857
Oui, bonhomme. C'est un Tamayo.
574
00:38:37,985 --> 00:38:38,819
Désolée.
575
00:38:54,877 --> 00:38:56,086
T'appelles qui ?
576
00:38:57,421 --> 00:38:58,547
Ta mère.
577
00:38:59,131 --> 00:39:00,799
T'es sérieuse, là ?
578
00:39:01,758 --> 00:39:04,219
Pourquoi t'appelles Leticia ?
579
00:39:04,219 --> 00:39:05,554
Elle en a rien à foutre.
580
00:39:05,554 --> 00:39:07,014
Ça la concerne aussi.
581
00:39:07,014 --> 00:39:08,599
Non, ça la concerne pas.
582
00:39:09,433 --> 00:39:12,227
Ça fait trois ans
que ça ne la concerne plus.
583
00:39:12,227 --> 00:39:13,854
Elle s'en fout de nous.
584
00:39:14,188 --> 00:39:15,856
Elle s'en fout pas.
585
00:39:16,315 --> 00:39:20,444
Elle a proposé du fric à papa
pour que j'aille vivre chez elle.
586
00:39:20,444 --> 00:39:24,656
Mais j'ai flippé et je me suis barré.
587
00:39:25,616 --> 00:39:29,411
Tu l'as vue quand, Julio ?
Et pourquoi tu nous as rien dit ?
588
00:39:30,579 --> 00:39:32,206
Elle a un sacré culot.
589
00:39:33,916 --> 00:39:35,000
C'est pour papa.
590
00:40:05,489 --> 00:40:06,990
C'est grave ?
591
00:40:08,242 --> 00:40:10,953
Ton père a eu
une fibrillation ventriculaire.
592
00:40:13,205 --> 00:40:15,874
Il souffre
d'un syndrome coronarien chronique.
593
00:40:17,042 --> 00:40:19,545
On a eu du mal à le stabiliser.
594
00:40:21,839 --> 00:40:23,966
- Tu me suis ?
- Oui.
595
00:40:25,467 --> 00:40:28,303
On va le garder
en soins intensifs de cardiologie.
596
00:40:33,475 --> 00:40:34,852
Il a une assurance ?
597
00:40:36,436 --> 00:40:37,479
Non.
598
00:40:38,605 --> 00:40:40,941
Il faut l'opérer, c'est ça ?
599
00:40:41,942 --> 00:40:44,111
On doit faire un cathétérisme cardiaque.
600
00:40:46,572 --> 00:40:48,949
On saura alors
si un pontage est nécessaire.
601
00:40:52,870 --> 00:40:56,373
Il souffre
d'une athérosclérose grave avancée.
602
00:40:59,793 --> 00:41:01,378
C'est pas donné.
603
00:41:01,920 --> 00:41:03,964
On pourra pas l'opérer avant longtemps,
604
00:41:03,964 --> 00:41:06,675
même si on l'ajoute à la liste
des assurés.
605
00:41:06,675 --> 00:41:08,510
En attendant, on peut rien faire ?
606
00:41:10,262 --> 00:41:14,099
On va lui prescrire des anticoagulants
et de la nitroglycérine.
607
00:41:16,268 --> 00:41:18,020
Mais le risque est élevé.
608
00:41:19,730 --> 00:41:24,234
Le moindre effort pourrait entraîner
une angine de poitrine.
609
00:41:24,234 --> 00:41:26,153
Il doit faire aucun effort.
610
00:41:27,654 --> 00:41:30,282
D'accord.
611
00:41:31,408 --> 00:41:34,870
Je ne peux rien faire de plus.
Je ne suis pas cardiologue.
612
00:41:36,163 --> 00:41:38,498
Tu en fais déjà beaucoup.
613
00:41:43,128 --> 00:41:44,171
Mais...
614
00:41:47,257 --> 00:41:48,675
il va s'en tirer, non ?
615
00:41:52,596 --> 00:41:54,431
Je ne peux rien te promettre.
616
00:42:13,200 --> 00:42:15,536
Le problème, c'est pas les secrets.
617
00:42:15,536 --> 00:42:16,578
Non.
618
00:42:17,496 --> 00:42:20,791
C'est croire que l'autre est incapable
d'accepter la vérité,
619
00:42:21,583 --> 00:42:24,920
de juger que l'autre
n'est pas prêt à l'entendre.
620
00:42:25,546 --> 00:42:27,840
Mais, en réalité,
621
00:42:28,924 --> 00:42:32,845
je ne crois pas
qu'on soit prêts à vivre...
622
00:42:33,220 --> 00:42:34,847
sans notre père.
623
00:44:26,708 --> 00:44:29,336
Adaptation : Mahdi Benfeghoul
624
00:44:29,336 --> 00:44:32,047
Sous-titrage : Dubbing Brothers